All language subtitles for Bookie.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,553 --> 00:00:15,765 Sim, quero Kansas City menos quatro e Oral Roberts mais nove e meio. 2 00:00:16,349 --> 00:00:17,349 Pode pin�ar, por favor. 3 00:00:20,061 --> 00:00:22,856 Sim, ali�s, qual � a linha de aposta na quinta � noite? 4 00:00:23,398 --> 00:00:27,068 Cowboys menos seis e meio e o total � 45 e meio. 5 00:00:27,152 --> 00:00:29,279 Acha que o Giants vai chegar a sete? 6 00:00:29,362 --> 00:00:30,572 N�o, na verdade, est� caindo. 7 00:00:30,655 --> 00:00:31,655 Anda logo! 8 00:00:32,282 --> 00:00:34,826 Droga! Esta v�lvula j� era. 9 00:00:34,909 --> 00:00:35,910 Como disse? 10 00:00:35,994 --> 00:00:36,995 N�o foi com voc�. 11 00:00:37,078 --> 00:00:39,098 Resultado de uma vida inteira de costelinha de porco. 12 00:00:39,122 --> 00:00:41,666 Escuta, vou apostar US$ 1.000 no basquete 13 00:00:41,750 --> 00:00:43,460 e vou esperar o New York Giants 14 00:00:43,543 --> 00:00:45,545 para ver se eles chegam a sete. 15 00:00:45,628 --> 00:00:46,628 Aposta feita. 16 00:00:46,963 --> 00:00:47,963 Tudo certo. 17 00:00:50,133 --> 00:00:51,133 Caramba. 18 00:00:52,093 --> 00:00:53,261 Desfibrilador! 19 00:00:54,179 --> 00:00:56,890 Se tiver algum problema com o cora��o, j� tenho um m�dico. 20 00:00:56,973 --> 00:00:59,100 �timo. Escuta, certamente, 21 00:00:59,184 --> 00:01:01,853 voc� vai cair na malha fina do IR este ano. 22 00:01:01,936 --> 00:01:02,936 O qu�? 23 00:01:03,354 --> 00:01:04,564 Est� bem a�. 24 00:01:05,023 --> 00:01:07,609 Listei todas as despesas da loja de presentes. 25 00:01:07,692 --> 00:01:10,069 Muitos danos, alguns roubos. 26 00:01:10,153 --> 00:01:12,781 Como deve se lembrar, uma inunda��o terr�vel no dep�sito. 27 00:01:12,864 --> 00:01:14,365 - Foi um preju�zo. - Inunda��o? 28 00:01:14,449 --> 00:01:15,449 Do nada. 29 00:01:16,743 --> 00:01:19,829 Esta inunda��o danificou alguma das lojas vizinhas? 30 00:01:20,538 --> 00:01:21,790 Estranhamente, n�o. 31 00:01:21,873 --> 00:01:24,876 O lado bom � que o estoque que perdemos � dedut�vel. 32 00:01:24,959 --> 00:01:25,959 Entendo. 33 00:01:26,002 --> 00:01:28,087 Tomei a liberdade de anotar bem ali. 34 00:01:28,171 --> 00:01:29,255 Que atencioso. 35 00:01:29,923 --> 00:01:33,218 E esta casa em Tarzana? � outro escrit�rio? 36 00:01:33,301 --> 00:01:36,179 - Bem... - Listou como despesa comercial. 37 00:01:36,262 --> 00:01:39,057 Bem, n�o... Bem, �, n�o... Vou te dizer o que �. 38 00:01:40,350 --> 00:01:41,976 Voc� acredita em paix�o? 39 00:01:42,060 --> 00:01:43,060 O qu�? 40 00:01:43,561 --> 00:01:46,898 Conheci uma garota. Ela tem 24 anos, mas parece que tem 100. 41 00:01:46,981 --> 00:01:48,858 Uma alma muito antiga. 42 00:01:48,942 --> 00:01:53,112 Enfim, ela quer ser atriz, o que, voc� sabe, � um caminho dif�cil. 43 00:01:53,196 --> 00:01:55,532 Estou ajudando-a a pagar o aluguel 44 00:01:55,615 --> 00:02:00,411 e ela, por sua vez, est� me ajudando a ressuscitar minha vitalidade. 45 00:02:00,495 --> 00:02:01,663 A minha for�a vital. 46 00:02:01,746 --> 00:02:05,416 O que se reflete na minha produtividade, 47 00:02:05,500 --> 00:02:08,044 ent�o, sim, � uma dedu��o comercial. 48 00:02:08,127 --> 00:02:09,927 Est� usando sua amante para n�o pagar imposto? 49 00:02:10,338 --> 00:02:13,758 Se quiser ignorar tudo o que acabei de dizer, tudo bem. 50 00:02:13,842 --> 00:02:18,888 Tudo bem, talvez possamos chamar esta casa de "dep�sito". 51 00:02:18,972 --> 00:02:19,972 Voc� � o cara. 52 00:02:20,849 --> 00:02:22,475 Ent�o, o que acha? 53 00:02:22,559 --> 00:02:24,102 Tenho chance de receber restitui��o? 54 00:02:24,185 --> 00:02:26,938 N�o, Danny, voc� tem que pagar impostos para receber restitui��o. 55 00:02:27,021 --> 00:02:28,189 Que rid�culo. 56 00:02:28,273 --> 00:02:30,525 Escute, tenho que assinar essas declara��es. 57 00:02:30,608 --> 00:02:32,944 Se eu sei que s�o fraudulentas, sou culp�vel. 58 00:02:33,027 --> 00:02:34,904 Sabe o que isso significa? Culp�vel? 59 00:02:34,988 --> 00:02:37,548 - Sim, sei o que � culp�vel... - Se voc� for preso, tamb�m serei. 60 00:02:37,699 --> 00:02:39,033 Qual �. 61 00:02:39,117 --> 00:02:42,745 Sabemos que o governo faz vista grossa quando se trata de apostas. 62 00:02:42,829 --> 00:02:44,247 N�o fazem para fraude fiscal. 63 00:02:44,330 --> 00:02:45,516 Foi assim que pegaram o Capone! 64 00:02:45,540 --> 00:02:46,666 Calma. 65 00:02:49,085 --> 00:02:50,295 Qual � o nosso pr�ximo passo? 66 00:02:50,378 --> 00:02:54,382 Nosso pr�ximo passo � voc� pagar um valor m�nimo de imposto de renda. 67 00:02:54,465 --> 00:02:55,592 Eu odeio isso. 68 00:02:55,675 --> 00:02:58,720 Ao contr�rio de todas as pessoas no mundo que adoram? 69 00:03:00,513 --> 00:03:02,974 Precisa ver a cal�ada na frente da minha casa. 70 00:03:03,683 --> 00:03:05,977 H� anos, cheia de ra�zes de �rvores. 71 00:03:06,060 --> 00:03:07,478 As pessoas trope�am, caem. 72 00:03:07,562 --> 00:03:09,522 Idosos. Crian�as. 73 00:03:09,606 --> 00:03:11,482 Cad� o imposto que paguei nessas horas? 74 00:03:11,566 --> 00:03:14,444 Parece at� que estou morando na porra de Cleveland ou sei l�. 75 00:03:14,527 --> 00:03:16,696 Se quiser, posso incluir uma carta na sua declara��o 76 00:03:16,779 --> 00:03:18,990 sobre sua cal�ada defeituosa. 77 00:03:19,073 --> 00:03:20,742 �timo. Vou lhe enviar umas fotos. 78 00:03:20,825 --> 00:03:24,871 Vou preparar esses documentos para que fique tudo dentro da lei. 79 00:03:24,954 --> 00:03:27,999 Por favor, me diga se h� algo mais que eu deveria saber. 80 00:03:28,082 --> 00:03:30,668 Golpes de seguros, mo�as com um sonho? 81 00:03:32,462 --> 00:03:33,671 Por que est� pensando? 82 00:03:55,652 --> 00:03:57,028 {\an8}- E a�? - Oi. 83 00:03:58,029 --> 00:03:59,029 {\an8}Quem est� cantando? 84 00:03:59,697 --> 00:04:00,698 {\an8}Three 6 Mafia. 85 00:04:02,367 --> 00:04:03,367 {\an8}Gostei, cara. 86 00:04:03,701 --> 00:04:05,286 {\an8}Hip-hop das antigas maneiro. 87 00:04:05,370 --> 00:04:07,455 {\an8}- Fico feliz que aprove. Me d� o dinheiro. - T�. 88 00:04:07,538 --> 00:04:11,751 {\an8}Sobre isso, falta um pouco, mas sabe que vou pagar. 89 00:04:12,168 --> 00:04:13,252 {\an8}Por que eu saberia? 90 00:04:13,878 --> 00:04:16,172 {\an8}Bem, imaginei que criamos um v�nculo, 91 00:04:16,255 --> 00:04:18,091 {\an8}sabe, isso fomenta confian�a. 92 00:04:20,969 --> 00:04:22,095 {\an8}Uma pergunta. 93 00:04:22,720 --> 00:04:26,683 {\an8}Nas ocasi�es em que voc� ganhou, j� pedi para fomentar alguma coisa? 94 00:04:27,433 --> 00:04:28,643 {\an8}- N�o. - N�o. 95 00:04:28,726 --> 00:04:31,396 {\an8}Paguei integralmente. Na hora. Sem enrola��o. 96 00:04:32,105 --> 00:04:34,315 N�o sei o que te dizer, cara. N�o tenho. 97 00:04:38,027 --> 00:04:39,112 Merda. 98 00:04:39,195 --> 00:04:40,488 {\an8}Vou ligar pro meu s�cio. 99 00:04:40,989 --> 00:04:42,073 {\an8}Por qu�? 100 00:04:43,950 --> 00:04:44,950 {\an8}Oi, Danny. 101 00:04:46,202 --> 00:04:47,537 {\an8}Sim, estou aqui com o 712. 102 00:04:48,955 --> 00:04:51,541 {\an8}Sim, o cara da fraternidade da USC. 103 00:04:51,624 --> 00:04:53,984 {\an8}Bem, ele n�o pagou tudo. Espere, vou te colocar no viva-voz. 104 00:04:54,377 --> 00:04:55,753 {\an8}Quanto falta? 105 00:04:55,837 --> 00:04:56,879 Bastante. 106 00:04:57,338 --> 00:04:59,090 Bem, parece que ele n�o vai se formar. 107 00:05:02,760 --> 00:05:05,471 Engra�ado. Que tal o seguinte? 108 00:05:06,014 --> 00:05:07,849 � certo que o Alabama vai ganhar no s�bado. 109 00:05:07,932 --> 00:05:10,268 Que tal eu apostar o que devo, e estamos quites? 110 00:05:11,602 --> 00:05:13,938 Quer fazer uma aposta de dobro ou nada no cr�dito? 111 00:05:14,022 --> 00:05:15,023 Todo mundo ganha. 112 00:05:15,106 --> 00:05:16,983 {\an8}- Ouviu isso, Danny? - Ouvi. 113 00:05:17,066 --> 00:05:18,276 {\an8}- O que acha? - Mate ele. 114 00:05:18,860 --> 00:05:21,362 {\an8}Espere a�. Calma, rapazes. 115 00:05:21,446 --> 00:05:23,364 {\an8}Somos amigos, certo? 116 00:05:23,448 --> 00:05:24,490 {\an8}Eu n�o tenho amigos. 117 00:05:24,574 --> 00:05:27,118 {\an8}Ray, voc� sabe o que fazer. Seja r�pido. 118 00:05:27,201 --> 00:05:28,911 Espere a�... 119 00:05:29,620 --> 00:05:30,900 E se eu pedir para os meus pais? 120 00:05:31,205 --> 00:05:32,123 Continue falando. 121 00:05:32,206 --> 00:05:35,418 Posso pedir um pouco de dinheiro do meu fundo fiduci�rio. 122 00:05:35,501 --> 00:05:37,045 Ouviu isso, Danny? 123 00:05:37,128 --> 00:05:39,255 A fadinha vai viver mais um dia. 124 00:05:39,338 --> 00:05:42,133 E voc� n�o vai precisar lavar a traseira do seu carro. 125 00:05:42,216 --> 00:05:43,342 Vinte e quatro horas. 126 00:05:43,426 --> 00:05:44,552 Entendi. Obrigado. 127 00:05:44,635 --> 00:05:46,095 E obrigado, Danny, cara, agrade�o... 128 00:05:46,179 --> 00:05:47,179 Vaza. 129 00:05:47,805 --> 00:05:48,806 Obrigado. 130 00:05:54,729 --> 00:05:55,813 Ele acreditou. 131 00:05:55,897 --> 00:05:59,317 Esses filmes rid�culos de gangster funcionam a nosso favor. 132 00:05:59,400 --> 00:06:01,819 E n�o esque�a o medo de um homem negro gigante. 133 00:06:01,903 --> 00:06:04,583 Podemos pelo menos concordar comigo que ser italiano ajuda um pouco? 134 00:06:04,822 --> 00:06:06,574 Sim, Danny, voc� � assustador. 135 00:06:06,657 --> 00:06:09,035 "Deixe a arma, leve o cannoli." 136 00:06:09,118 --> 00:06:10,118 Tchau. 137 00:06:15,041 --> 00:06:16,041 Isso! 138 00:06:17,794 --> 00:06:19,879 Por que n�o guarda isso e assiste ao jogo comigo? 139 00:06:19,962 --> 00:06:21,047 N�o gosto de futebol. 140 00:06:22,006 --> 00:06:25,009 H� uma maneira de tornar interessante mesmo que voc� n�o goste. 141 00:06:25,093 --> 00:06:28,387 Um time � uma for�a do bem e o outro uma for�a do mal? 142 00:06:28,471 --> 00:06:29,471 N�o exatamente. 143 00:06:30,014 --> 00:06:31,641 Quanto dinheiro voc� tem a�? 144 00:06:31,724 --> 00:06:33,392 - N�o sei. - Bem, olhe. 145 00:06:36,896 --> 00:06:37,896 Um d�lar. 146 00:06:39,565 --> 00:06:43,611 Se o time vermelho vencer, e voc� apostou nele, ganha dois d�lares. 147 00:06:44,946 --> 00:06:45,946 S�rio? 148 00:06:46,072 --> 00:06:47,907 Quer apostar seu d�lar no time vermelho? 149 00:06:48,574 --> 00:06:49,700 E se eles perderem? 150 00:06:49,784 --> 00:06:51,077 Eu fico com o seu d�lar. 151 00:06:51,160 --> 00:06:52,760 Na verdade, com US$ 1,10, pela comiss�o. 152 00:06:53,538 --> 00:06:55,418 Mas quer saber, voc� � da fam�lia. Deixo passar. 153 00:06:55,957 --> 00:06:57,250 Mas a� vou ficar sem nada. 154 00:06:57,333 --> 00:06:59,168 N�o, n�o. 155 00:06:59,252 --> 00:07:01,754 Voc� ter� v�rias horas de emo��o e divers�o. 156 00:07:02,463 --> 00:07:03,463 Passo. 157 00:07:04,090 --> 00:07:05,090 Garoto inteligente. 158 00:07:07,760 --> 00:07:08,970 Olha, � a tia Lorraine. 159 00:07:09,720 --> 00:07:10,721 Filha da... 160 00:07:11,472 --> 00:07:12,866 - Gostei do chap�u dela. - Mas que... 161 00:07:12,890 --> 00:07:14,392 A� est�o meus garotos. 162 00:07:14,475 --> 00:07:15,577 TERAPIA PSICOD�LICA ASSISTIDA 163 00:07:15,601 --> 00:07:16,602 O que sabe sobre isso? 164 00:07:16,686 --> 00:07:18,646 Minha nossa. Isso � legalizado? 165 00:07:18,729 --> 00:07:19,647 De jeito nenhum. 166 00:07:19,730 --> 00:07:21,357 Ent�o voc� tem um problema. 167 00:07:25,278 --> 00:07:26,278 Oi. 168 00:07:26,737 --> 00:07:27,737 Oi. 169 00:07:29,240 --> 00:07:30,240 O que diabo � isso? 170 00:07:33,369 --> 00:07:34,579 Cogumelos m�gicos. 171 00:07:34,662 --> 00:07:36,998 O caf� est� fraco demais para voc�? 172 00:07:38,207 --> 00:07:42,003 Minha irm�, sua namorada, est� cultivando isto aqui 173 00:07:42,086 --> 00:07:43,629 bem debaixo de nossos narizes, 174 00:07:43,713 --> 00:07:49,177 e oferecendo "orienta��o terap�utica para almas perturbadas". 175 00:07:50,428 --> 00:07:54,098 "Dra. Lorraine Colavito, formada na Univ. de Berkeley, 176 00:07:54,182 --> 00:07:56,142 no Centro de Facilita��o Psicod�lica." 177 00:07:56,642 --> 00:07:58,120 Quando ela se tornou uma maldita m�dica? 178 00:07:58,144 --> 00:08:00,396 Ela n�o � m�dica! � uma maldita traficante de drogas. 179 00:08:00,479 --> 00:08:02,079 Isso s� vai p�r a pol�cia na nossa cola. 180 00:08:02,148 --> 00:08:03,148 Gostei do chap�u. 181 00:08:04,358 --> 00:08:06,444 - Voc� n�o sabia nada sobre isso? - Nada. 182 00:08:06,527 --> 00:08:09,238 Devia se perguntar se � um relacionamento saud�vel. 183 00:08:10,198 --> 00:08:11,324 Lorraine, tem um minuto? 184 00:08:11,407 --> 00:08:12,617 N�o � um bom momento. 185 00:08:12,700 --> 00:08:13,910 - Parei. - O que est� havendo? 186 00:08:14,493 --> 00:08:16,287 S� estou meio ocupada agora. 187 00:08:16,370 --> 00:08:18,831 - Precisamos conversar. - Como eu disse, n�o � um bom momento. 188 00:08:18,915 --> 00:08:19,915 No bar, em uma hora. 189 00:08:22,210 --> 00:08:24,629 Volta! Somos seus amigos! 190 00:08:35,097 --> 00:08:36,641 Desculpe, mam�e n�mero tr�s. 191 00:08:39,936 --> 00:08:41,270 Foda-se. 192 00:08:43,814 --> 00:08:45,858 BAR ESPORTIVO CHAMPS 193 00:08:46,400 --> 00:08:47,818 Voc� sente falta do chique? 194 00:08:47,902 --> 00:08:48,945 N�o, eu gosto deste. 195 00:08:49,028 --> 00:08:53,699 Conta meus passos, me avisa se estou respirando, se preocupa comigo. 196 00:08:53,783 --> 00:08:54,992 Oi, desculpem o atraso. 197 00:08:55,076 --> 00:08:56,577 Eu estava no Pilates quando ligou. 198 00:08:56,661 --> 00:08:58,680 - O que ele est� fazendo aqui? - Se quiser, vou embora. 199 00:08:58,704 --> 00:08:59,704 Sente-se. 200 00:09:00,373 --> 00:09:02,250 - Posso ir embora. - E a�? 201 00:09:02,333 --> 00:09:04,168 Sabemos sobre os cogumelos. 202 00:09:04,252 --> 00:09:07,132 Sabemos sobre as sess�es esp�ritas, ou seja l� o que diabos est� fazendo. 203 00:09:07,213 --> 00:09:08,381 N�o sei do que est� falando. 204 00:09:09,465 --> 00:09:10,465 Voc� sabe? 205 00:09:10,758 --> 00:09:11,842 Por favor, deixe-me ir. 206 00:09:11,926 --> 00:09:13,010 Est� bem. 207 00:09:14,470 --> 00:09:15,510 Voc� entendeu tudo errado. 208 00:09:16,305 --> 00:09:18,766 Veja, n�s oferecemos terapia. Somos curandeiros. 209 00:09:18,849 --> 00:09:21,036 - S�o traficantes de drogas. - Est�o pondo todos n�s em risco. 210 00:09:21,060 --> 00:09:23,020 N�o, n�o estamos vendendo. N�s doamos. 211 00:09:23,104 --> 00:09:25,231 - Isso n�o � contra a lei. - Bem, n�o totalmente. 212 00:09:26,232 --> 00:09:28,150 - E qual � o esquema? - � algo lindo. 213 00:09:28,234 --> 00:09:29,485 Os alucin�genos s�o gratuitos, 214 00:09:29,568 --> 00:09:31,612 mas segurar a m�o custa uma maldita fortuna. 215 00:09:31,696 --> 00:09:33,531 Se for um conselheiro psicod�lico certificado. 216 00:09:33,614 --> 00:09:34,782 - O que eu sou. - Voc� n�o �. 217 00:09:34,865 --> 00:09:36,701 Mas ningu�m sabe disso. 218 00:09:36,784 --> 00:09:38,828 Ei, voc� � o Danny Colavito? 219 00:09:39,370 --> 00:09:40,370 Quem quer saber? 220 00:09:41,163 --> 00:09:44,083 Olha, voc� n�o me conhece, mas eu lhe devo desculpas. 221 00:09:44,500 --> 00:09:45,500 Do que est� falando? 222 00:09:48,671 --> 00:09:49,755 - Passe o rel�gio! - Merda! 223 00:09:49,839 --> 00:09:52,675 - � ele! - Pensei que tivesse atirado em voc�. 224 00:09:52,758 --> 00:09:55,136 Sim, voc�... Voc� atirou. 225 00:09:55,219 --> 00:09:57,054 - Voc� atirou nele? - Agora n�o, Lorraine. 226 00:09:57,138 --> 00:09:58,138 Est� puto comigo 227 00:09:58,180 --> 00:10:01,100 por levar felicidade �s pessoas, mas sai por a� atirando nelas? 228 00:10:01,183 --> 00:10:03,394 - Ele tentou me assaltar. - � verdade. 229 00:10:03,477 --> 00:10:05,855 - E estou aqui para reparar isso. - Como? 230 00:10:05,938 --> 00:10:07,565 Bem, estou em um programa de 12 passos 231 00:10:07,648 --> 00:10:09,775 por causa de metanfetamina, do crack, etc., 232 00:10:09,859 --> 00:10:11,694 e isso faz parte da minha etapa de repara��o. 233 00:10:11,777 --> 00:10:13,821 E tenho outra no 7-Eleven depois disso 234 00:10:13,904 --> 00:10:15,656 que eu n�o queria fazer. 235 00:10:15,740 --> 00:10:18,409 Ent�o, veio aqui para pedir desculpas e ponto-final? 236 00:10:18,492 --> 00:10:20,161 Eu esperava que sim. 237 00:10:20,244 --> 00:10:22,079 E eu queria te dar um aviso sobre o Jerry. 238 00:10:22,163 --> 00:10:24,165 - Quem � Jerry? - O gar�om que me deu a dica. 239 00:10:24,248 --> 00:10:26,625 - Ele est� muito puto, mano. - Ele est� vivo? 240 00:10:26,709 --> 00:10:28,509 - Atirou nele tamb�m? - N�o, ele se esfaqueou. 241 00:10:29,253 --> 00:10:32,131 Sim, ele � um filho da puta irritado com bolsa de colostomia. 242 00:10:32,214 --> 00:10:33,799 E ele culpa voc�. 243 00:10:33,883 --> 00:10:35,426 Tudo bem, vamos ver... 244 00:10:36,594 --> 00:10:37,887 Qual � o seu nome mesmo? 245 00:10:37,970 --> 00:10:39,013 Eu sou o Tarifa. 246 00:10:39,680 --> 00:10:40,680 Certo, Tarifa. 247 00:10:41,432 --> 00:10:42,475 Aceito suas desculpas. 248 00:10:43,351 --> 00:10:46,896 E tamb�m pe�o desculpa por atirar em sua cabe�a. 249 00:10:47,897 --> 00:10:49,148 Nossa, cara. 250 00:10:49,982 --> 00:10:53,152 Meu padrinho me disse para n�o esperar nada em troca e ainda assim... 251 00:10:54,111 --> 00:10:55,154 Obrigado. 252 00:10:59,825 --> 00:11:00,825 Caramba! 253 00:11:01,619 --> 00:11:03,537 Acho que vou comprar uma raspadinha. 254 00:11:03,621 --> 00:11:04,701 E ir fazer outra repara��o. 255 00:11:05,539 --> 00:11:07,541 - Bom para voc�. - V� com tudo, campe�o. 256 00:11:09,835 --> 00:11:11,980 Em um mundo diferente, ele e eu poder�amos ter sido amigos. 257 00:11:12,004 --> 00:11:13,124 Eu ainda adoraria ir embora. 258 00:11:13,881 --> 00:11:16,467 - Tudo bem, as coisas est�o melhorando. - Vamos l�. 259 00:11:17,468 --> 00:11:18,719 Chega, estou falando s�rio. 260 00:11:18,803 --> 00:11:20,723 - Chega. - N�o ouviu uma palavra do que dissemos. 261 00:11:20,805 --> 00:11:21,805 Parem com isso! 262 00:11:27,853 --> 00:11:29,063 Ent�o, � isso? Vamos desistir? 263 00:11:30,398 --> 00:11:33,025 N�o cheguei onde estou desistindo de tudo. 264 00:11:34,944 --> 00:11:36,195 E onde voc� est�? 265 00:11:36,278 --> 00:11:37,405 Voc� j� pode ir embora. 266 00:11:57,174 --> 00:11:59,301 Voc� tem que admirar o esp�rito empreendedor dela. 267 00:11:59,385 --> 00:12:00,302 N�o tenho, n�o. 268 00:12:00,386 --> 00:12:02,346 Ela est� criando do zero algo novo. 269 00:12:02,430 --> 00:12:04,265 � assim que se fazem grandes fortunas. 270 00:12:04,348 --> 00:12:07,143 Aposto com voc� que isso vai terminar com ela presa. 271 00:12:07,226 --> 00:12:08,746 Seu pr�ximo beb� vai nascer na pris�o. 272 00:12:10,896 --> 00:12:12,982 Senhores, uma excelente noite para voc�s... 273 00:12:13,065 --> 00:12:14,358 Apenas entregue dinheiro e saia. 274 00:12:14,442 --> 00:12:19,071 Quanto a isso, meu fundo fiduci�rio � um pouco menos l�quido do que eu esperava. 275 00:12:19,155 --> 00:12:20,489 - L� vamos n�s. - Porra. 276 00:12:20,573 --> 00:12:22,700 Mas acredito que tenho uma solu��o. 277 00:12:23,617 --> 00:12:24,617 Aqui est�! 278 00:12:25,536 --> 00:12:27,288 - Merda. - Filho da puta. 279 00:12:27,371 --> 00:12:29,540 O qu�? Isso deve valer muito mais do que devo a voc�s. 280 00:12:29,623 --> 00:12:31,125 Essa n�o � a quest�o. S�o roubadas. 281 00:12:31,208 --> 00:12:33,711 Completamente. At� uma crian�a saberia. 282 00:12:33,794 --> 00:12:35,379 Diga que n�o roubou isso da sua m�e. 283 00:12:35,463 --> 00:12:36,797 Madrasta. 284 00:12:36,881 --> 00:12:38,883 Ela conquistou o cora��o do meu pai com sexo oral. 285 00:12:39,967 --> 00:12:41,945 N�o sei, Zach, isso � mais problema do que vale a pena. 286 00:12:41,969 --> 00:12:43,179 Est� tudo bem. 287 00:12:43,262 --> 00:12:45,574 Na pior das hip�teses, eles v�o atr�s do meu irm�o drogado. 288 00:12:45,598 --> 00:12:47,725 Ele os rouba toda vez que sai da reabilita��o. 289 00:12:47,808 --> 00:12:49,685 Espere. Ent�o voc� � o filho bom? 290 00:12:49,768 --> 00:12:50,895 Inacredit�vel, n�o �? 291 00:12:52,646 --> 00:12:54,607 - Pode nos dar um minuto? - Claro. 292 00:12:54,690 --> 00:12:55,930 E ficar atento aos malfeitores? 293 00:12:55,983 --> 00:12:57,276 - D� o fora daqui. - T�. 294 00:13:01,447 --> 00:13:02,447 O que acha? 295 00:13:04,200 --> 00:13:06,577 N�o quero ter que vender isso. � problema na certa. 296 00:13:06,660 --> 00:13:07,660 E o que faremos? 297 00:13:10,581 --> 00:13:13,292 Bem, n�o posso falar por voc�, 298 00:13:13,375 --> 00:13:15,628 mas h� uma mulher na minha vida que adoraria 299 00:13:15,711 --> 00:13:17,880 um gesto espont�neo de amor e carinho. 300 00:13:18,422 --> 00:13:19,423 Sua esposa. 301 00:13:19,507 --> 00:13:21,217 Claro. Ela tamb�m. 302 00:13:33,562 --> 00:13:35,022 Adorei. 303 00:13:46,575 --> 00:13:49,370 N�o, � para a mam�e. 304 00:14:56,186 --> 00:14:58,022 - A mulheres felizes. - A mulheres felizes. 305 00:15:00,649 --> 00:15:01,692 Nossa... 306 00:15:03,569 --> 00:15:06,447 Sabe, toda vez que fa�o amor com minha namorada, 307 00:15:06,530 --> 00:15:08,490 me sinto mais conectado com minha esposa. 308 00:15:08,574 --> 00:15:09,574 Entendi. 309 00:15:11,493 --> 00:15:13,162 Vou dar um passo adiante. 310 00:15:13,245 --> 00:15:15,998 Sexo com uma jovem de 24 anos manteve meu casamento forte. 311 00:15:16,081 --> 00:15:17,750 � porque voc� n�o tem toda aquela porra 312 00:15:17,833 --> 00:15:19,501 parada no seu c�rebro, te deixando louco. 313 00:15:19,585 --> 00:15:20,836 Obrigado, doutor. 314 00:15:22,880 --> 00:15:24,798 - Merda. - Podemos nos juntar a voc�s? 315 00:15:25,341 --> 00:15:26,342 N�s temos escolha? 316 00:15:26,425 --> 00:15:28,510 Danny, Ray... 317 00:15:30,387 --> 00:15:32,056 Gostaria que conhecessem um amigo meu. 318 00:15:32,640 --> 00:15:34,391 Este � Patrick Ryan. 319 00:15:34,475 --> 00:15:36,644 Acredito que conhe�am o filho dele, Zach. 320 00:15:36,727 --> 00:15:38,520 N�o, n�o me recordo. 321 00:15:38,604 --> 00:15:39,772 - Danny? - N�o. 322 00:15:39,855 --> 00:15:41,482 Vamos, pessoal, podemos n�o fazer isso? 323 00:15:41,565 --> 00:15:42,733 O garoto confessou. 324 00:15:42,816 --> 00:15:44,109 Sobre n�s? Do que est� falando? 325 00:15:44,193 --> 00:15:45,194 Voc� amea�ou a vida dele. 326 00:15:45,277 --> 00:15:47,321 Ele n�o teve escolha e roubou da pr�pria m�e. 327 00:15:47,404 --> 00:15:48,447 Madrasta. 328 00:15:50,949 --> 00:15:53,327 Carl, sabe como trabalhamos. 329 00:15:53,410 --> 00:15:55,913 N�s n�o agimos com viol�ncia. 330 00:15:55,996 --> 00:15:58,999 H� alguma chance de o irm�o de Zach estar envolvido? 331 00:15:59,083 --> 00:16:01,293 Nos disseram que ele � o filho problem�tico. 332 00:16:01,377 --> 00:16:02,961 Sim, ele �. 333 00:16:03,045 --> 00:16:04,630 Mas, na �poca do roubo, 334 00:16:04,713 --> 00:16:07,841 Pat Jr estava detido sem fian�a em Brownsville, Texas. 335 00:16:07,925 --> 00:16:10,511 Bem, h� fian�a. Mas desisti de ajud�-lo. 336 00:16:10,594 --> 00:16:11,720 Sendo dur�o. Bom para voc�. 337 00:16:11,804 --> 00:16:12,846 Cale a boca. 338 00:16:13,639 --> 00:16:15,140 � o seguinte. 339 00:16:15,224 --> 00:16:17,935 O Sr. Ryan n�o vai prestar queixa contra o filho dele, 340 00:16:18,018 --> 00:16:19,829 o que significa que voc�s, babacas, saem ganhando. 341 00:16:19,853 --> 00:16:20,938 A lula. 342 00:16:21,021 --> 00:16:22,314 Ponha aqui no meio. 343 00:16:24,942 --> 00:16:26,568 Isso, v� com tudo. 344 00:16:27,569 --> 00:16:28,904 Tudo isso ser� esquecido. 345 00:16:28,987 --> 00:16:30,572 S� precisam devolver as joias. 346 00:16:31,865 --> 00:16:33,117 Isso vai ser dif�cil. 347 00:16:33,200 --> 00:16:35,119 Pode ser mais f�cil se voc� nos matar. 348 00:17:35,095 --> 00:17:37,264 SINTO MUITO 349 00:17:46,648 --> 00:17:49,610 Voc� n�o vai acreditar. 350 00:18:07,878 --> 00:18:08,878 Obrigada. 351 00:18:18,514 --> 00:18:19,514 N�o. 352 00:18:19,890 --> 00:18:21,099 Voc� deu para mim. � minha. 353 00:18:52,714 --> 00:18:53,799 Algum problema? 354 00:18:53,882 --> 00:18:55,050 N�o, tudo tranquilo. 355 00:18:59,763 --> 00:19:00,763 Isso � tudo? 356 00:19:01,682 --> 00:19:02,682 Praticamente. 357 00:19:03,100 --> 00:19:04,184 O que isso quer dizer? 358 00:19:04,268 --> 00:19:05,853 Minha av� ficou com a tiara. 359 00:19:05,936 --> 00:19:07,354 Se quiser de volta, v� pegar. 360 00:19:12,860 --> 00:19:15,863 A pior coisa sobre isso � que o maldito Zach simplesmente se safou. 361 00:19:15,946 --> 00:19:18,156 N�o nos pagou, n�o vai para a cadeia. Sem consequ�ncias. 362 00:19:18,240 --> 00:19:19,400 � o privil�gio de ser branco. 363 00:19:19,449 --> 00:19:20,993 Nem venha. Quero odi�-lo tamb�m. 364 00:19:21,076 --> 00:19:22,327 Danny Colavito! 365 00:19:23,120 --> 00:19:24,913 Estou cagando em um saco por sua causa. 366 00:19:26,582 --> 00:19:28,333 Morra, filho da puta! Morra! 367 00:19:32,254 --> 00:19:33,940 Voc� acabou de ver toda a sua vida num flash? 368 00:19:33,964 --> 00:19:35,424 - N�o. - Eu tamb�m n�o. 369 00:19:35,507 --> 00:19:36,592 - Decepcionante. - Muito. 370 00:20:15,714 --> 00:20:17,633 Legendas: Dora Tomich 27592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.