All language subtitles for Bookie.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,512 --> 00:00:16,599 Cara, esse tipo de aposta me faz sentir vivo. 2 00:00:16,683 --> 00:00:18,685 Esse tipo de aposta me deixa enjoado. 3 00:00:18,768 --> 00:00:19,894 Qual �! 4 00:00:19,978 --> 00:00:22,939 No fim das contas, somos todos jogadores. Estou certo? 5 00:00:23,022 --> 00:00:26,651 N�o, n�o est� certo. Somos um neg�cio. O neg�cio n�o aposta. 6 00:00:26,735 --> 00:00:29,004 Por isso somos chamados "neg�cio", e n�o "refei��o comunit�ria". 7 00:00:29,028 --> 00:00:31,823 Mas continuo achando que esse cara sabe mais sobre isso do que n�s. 8 00:00:31,906 --> 00:00:34,075 Por que ele faria uma aposta rid�cula como essa? 9 00:00:34,159 --> 00:00:37,954 Porque ele aposta por impulso. J� vimos isso milhares de vezes. 10 00:00:38,037 --> 00:00:39,748 Ele s� aposta mais grana. 11 00:00:39,831 --> 00:00:41,750 Sim, US$ 1,4 milh�o. 12 00:00:42,292 --> 00:00:43,501 Com licen�a. 13 00:00:45,754 --> 00:00:46,963 Voc� acertou um cisne. 14 00:00:49,382 --> 00:00:50,717 - Pare com isso. - O que foi? 15 00:00:57,056 --> 00:00:59,392 {\an8}Ent�o a primeira coisa que voc� v� quando clica no link �: 16 00:00:59,476 --> 00:01:02,854 "Lorraine Colavito, xam� credenciada." 17 00:01:04,230 --> 00:01:07,150 {\an8}"Credenciada" est� perfeito. N�o tenho certeza quanto a "xam�". 18 00:01:07,233 --> 00:01:09,736 {\an8}- Voc� quem disse "xam�". - Eu sei. E vamos colocar isso. 19 00:01:09,819 --> 00:01:11,654 {\an8}- Mas n�o na p�gina inicial. - Est� bem. 20 00:01:12,739 --> 00:01:15,492 {\an8}- "Dra. Lorraine Colavito." - Muito melhor. 21 00:01:15,575 --> 00:01:20,371 {\an8}"Formada na Escola Pepperdine da Terapia Psicod�lica." 22 00:01:20,914 --> 00:01:22,457 {\an8}- "Pepperdine"? - N�o? 23 00:01:22,540 --> 00:01:23,875 {\an8}Isso � inventado. Algo melhor. 24 00:01:23,958 --> 00:01:25,251 {\an8}- Harvard? - Menos. 25 00:01:25,335 --> 00:01:27,212 {\an8}- Berkeley? - Valeu. 26 00:01:27,295 --> 00:01:30,924 {\an8}"Forne�o orienta��o terap�utica para..." 27 00:01:34,719 --> 00:01:37,599 {\an8}Estou tentando pensar numa maneira legal de dizer "fracassados ferrados". 28 00:01:39,516 --> 00:01:42,644 {\an8}- "Almas perturbadas." - Boa. Escreve a�. 29 00:01:42,727 --> 00:01:45,480 {\an8}- "Desde 2007." - Legal. 30 00:01:46,314 --> 00:01:48,691 {\an8}Vamos colocar algumas perguntas frequentes. 31 00:01:48,775 --> 00:01:55,406 {\an8}Primeira que precisa responder: "Quanto custa a terapia de microdosagem?" 32 00:01:55,490 --> 00:01:58,743 {\an8}Resposta: "Como colocar um pre�o na liberdade?" 33 00:02:00,328 --> 00:02:02,747 {\an8}- Estou formigando. - Certo. 34 00:02:02,831 --> 00:02:05,333 {\an8}Chiefs, Tampa, r�pido! Beleza. 35 00:02:06,000 --> 00:02:07,418 {\an8}Fale, 917! 36 00:02:07,502 --> 00:02:10,004 {\an8}N�o posso. O jogo j� come�ou. Estou olhando para ele. 37 00:02:10,088 --> 00:02:11,131 {\an8}Ligue a porra da sua TV. 38 00:02:11,214 --> 00:02:14,300 Green Bay? N�o, cara, Green Bay j� jogou. 39 00:02:14,384 --> 00:02:18,221 Ah, certo, "Tampa Bay". N�o, caralho, voc� disse "Green Bay". 40 00:02:18,304 --> 00:02:21,724 Disse, sim! Quer saber? Ligue de volta quando estiver s�brio. 41 00:02:24,310 --> 00:02:25,478 Lave as m�os. 42 00:02:29,607 --> 00:02:30,984 Mais uma vez. Insira sua aposta, 43 00:02:31,067 --> 00:02:33,403 digite a senha e clique em confirmar. 44 00:02:33,486 --> 00:02:35,238 Se n�o apareceu, ent�o voc� pulou uma etapa. 45 00:02:35,321 --> 00:02:36,531 Qual sistema operacional? 46 00:02:37,991 --> 00:02:39,951 AT&T � o seu telefone, idiota. 47 00:02:40,034 --> 00:02:41,119 - Fale, 611. - Fale, 909. 48 00:02:42,412 --> 00:02:44,348 N�o podemos apostar nos Giants com o Globo de Ouro. 49 00:02:44,372 --> 00:02:46,457 - Fale, 112. - N�o, cara, eu j� te falei. 50 00:02:46,541 --> 00:02:49,419 N�o bebi �gua de Camp Lejeune. Por favor, perca meu n�mero! 51 00:02:49,502 --> 00:02:51,671 Criptomoeda, n�o. Dinheiro. Dinheiro americano. 52 00:02:51,754 --> 00:02:52,922 Que tal bichinhos de pel�cia? 53 00:02:53,006 --> 00:02:54,465 N�o, eu n�o tenho mesotelioma. 54 00:02:54,549 --> 00:02:57,269 Vou ler de volta para voc� para saber que acertei quando voc� perder. 55 00:02:57,302 --> 00:02:59,387 Larry, voc� est� banido. Porque voc� n�o paga. 56 00:02:59,470 --> 00:03:01,014 N�o importa se tem inten��o de pagar. 57 00:03:03,725 --> 00:03:05,727 N�o, n�o fazemos apostas de morte. 58 00:03:05,810 --> 00:03:08,980 E, para que conste, Angela Lansbury est� morta. 59 00:03:09,063 --> 00:03:11,316 Recebemos liga��es do Centro de Deten��o Metropolitano? 60 00:03:11,399 --> 00:03:13,026 Quer ser pago em cigarros? 61 00:03:13,109 --> 00:03:15,862 De quem eu gosto? N�o dou conselhos. Acha que sou o Dr. Phil? 62 00:03:15,945 --> 00:03:18,031 Heat e Grizzly, mais 220 e meio. Aposta feita. 63 00:03:18,114 --> 00:03:19,354 Spurs mais cinco. Aposta feita. 64 00:03:19,407 --> 00:03:22,660 Capitals menos 115, e quer Ovechkin mais de cinco chutes a gol? 65 00:03:31,210 --> 00:03:34,130 - Como est�o as apostas online? - Bem adiantadas nos primeiros jogos. 66 00:03:34,213 --> 00:03:37,884 Os Raiders poderiam perder por mil pontos, e os cholos ainda apostariam neles. 67 00:03:37,967 --> 00:03:40,345 - Irm�o, est� vendo esses resultados? - Estou. Maravilhosos. 68 00:03:40,428 --> 00:03:42,430 - S� isso? - O qu�? Estou feliz. 69 00:03:42,513 --> 00:03:44,513 - Diga pra sua cara. - N�o encha o saco, por favor. 70 00:03:44,557 --> 00:03:46,477 Desculpe. S� te direi quando estivermos perdendo. 71 00:03:48,394 --> 00:03:49,520 Irm�s, hein? 72 00:03:50,104 --> 00:03:51,397 Eu cresci com quatro. 73 00:03:51,481 --> 00:03:52,666 Quando minha m�e ia trabalhar, 74 00:03:52,690 --> 00:03:55,610 elas me vestiam de menina e me faziam dan�ar por biscoitos. 75 00:03:58,571 --> 00:04:00,198 Lorraine? Pode me fazer um favor? 76 00:04:01,115 --> 00:04:02,825 Confira um cara chamado Jack Han. 77 00:04:02,909 --> 00:04:04,577 - "Hand"? - N�o. Sem "D". S� "Han". 78 00:04:04,661 --> 00:04:05,954 - "Han"? - Isso, Han. 79 00:04:06,037 --> 00:04:07,037 Espere. 80 00:04:08,164 --> 00:04:10,458 - Diga de novo que vamos ficar bem. - Eu nunca disse isso. 81 00:04:10,541 --> 00:04:11,793 Ent�o minta para mim. 82 00:04:11,876 --> 00:04:14,003 Voc� sabe t�o bem quanto eu, qualquer um pode vencer. 83 00:04:14,087 --> 00:04:17,173 Sim, mas os Texans est�o perdendo por nove pontos. 84 00:04:17,257 --> 00:04:19,258 Ele apostou que eles venceriam direto. 85 00:04:19,342 --> 00:04:20,843 Posso te contar uma hist�ria? 86 00:04:20,927 --> 00:04:22,220 - Posso ouvir? - N�o. 87 00:04:24,389 --> 00:04:27,976 Quando eu jogava nos Chargers, �ramos grandes favoritos contra os Titans. 88 00:04:28,059 --> 00:04:30,728 Nocauteamos o quarterback titular, destru�mos o reserva. 89 00:04:30,812 --> 00:04:34,107 No quarto tempo, o maldito punter estava dando passes. 90 00:04:34,190 --> 00:04:35,650 Este � o final da hist�ria? 91 00:04:35,733 --> 00:04:36,651 N�s perdemos. 92 00:04:36,734 --> 00:04:39,654 "Jack Han, t�nis Genghis Han." 93 00:04:39,737 --> 00:04:43,366 - O que achou? - A empresa negocia na Bolsa de Hong Kong. 94 00:04:43,449 --> 00:04:46,077 Produziu alguns filmes de terror. Nenhum ganhou dinheiro. 95 00:04:46,160 --> 00:04:47,412 Valeu, obrigado por olhar. 96 00:04:47,495 --> 00:04:48,830 - Ah... - O qu�? 97 00:04:48,913 --> 00:04:51,624 O diretor do �ltimo caiu de um barco e se afogou. 98 00:04:51,708 --> 00:04:53,042 Nunca encontraram o corpo. 99 00:04:54,836 --> 00:04:55,920 Certo, obrigado. 100 00:04:57,463 --> 00:04:59,090 - Hector? - Voc� nada? 101 00:04:59,173 --> 00:05:00,466 - Olha. - Por qu�? 102 00:05:01,592 --> 00:05:03,712 - S� responda... - Conseguimos nosso primeiro cliente. 103 00:05:04,178 --> 00:05:06,097 Dra. Colavito, presumo? 104 00:05:06,848 --> 00:05:08,933 - At� amanh�. - Aonde voc� vai? 105 00:05:09,017 --> 00:05:11,337 Vou levar minha esposa para jantar e dizer a ela que a amo. 106 00:05:12,770 --> 00:05:14,188 Estou falando s�rio. 107 00:05:23,281 --> 00:05:24,615 - Oi. - Oi. 108 00:05:26,284 --> 00:05:28,453 - A loja est� �tima. - Obrigada. 109 00:05:29,412 --> 00:05:30,788 A m�sica � um toque legal. 110 00:05:34,042 --> 00:05:36,961 US$ 195? N�o � exatamente um pre�o que venda. 111 00:05:37,045 --> 00:05:40,882 Isso � vidro soprado de Murano, It�lia, e est�o voando das prateleiras. 112 00:05:40,965 --> 00:05:42,425 Talvez em um terremoto. 113 00:05:42,508 --> 00:05:44,135 Voc� s� veio para encher o saco? 114 00:05:44,635 --> 00:05:45,635 �. 115 00:05:46,596 --> 00:05:49,432 Miss Ellaneous faturou US$ 42.000 esta semana. 116 00:05:50,516 --> 00:05:52,935 Olhe s�. Bom para mim. 117 00:05:53,019 --> 00:05:56,606 Pensei em levar minha esposa e enteado para jantarem. 118 00:05:56,689 --> 00:05:59,442 - E o jogo de domingo � noite? - J� tratei de tudo. 119 00:06:00,568 --> 00:06:01,568 O que diz? 120 00:06:02,779 --> 00:06:04,739 Parece �timo, exceto pelo fulano ali. 121 00:06:06,282 --> 00:06:07,909 � s� uma fase. Ele vai mudar. 122 00:06:07,992 --> 00:06:10,787 Se n�o fosse por Sucrilhos e pasta de amendoim com geleia, 123 00:06:10,870 --> 00:06:12,413 acho que ele morreria de fome. 124 00:06:12,497 --> 00:06:13,497 Chame-o. 125 00:06:14,040 --> 00:06:15,166 Anthony. 126 00:06:17,502 --> 00:06:19,629 - O qu�? - Vamos sair para jantar. 127 00:06:19,712 --> 00:06:21,672 - O que est� a fim de comer? - N�o estou com fome. 128 00:06:23,132 --> 00:06:26,219 Eu sei. Sua m�e e eu estamos. Escolha algo. 129 00:06:26,302 --> 00:06:27,462 Pasta de amendoim com geleia. 130 00:06:28,262 --> 00:06:29,782 Escolha outra coisa e n�o diga cereal. 131 00:06:30,515 --> 00:06:32,517 Talvez... espaguete. 132 00:06:32,600 --> 00:06:33,600 �timo. 133 00:06:34,268 --> 00:06:36,562 - Espaguete simples. - Tudo bem. 134 00:06:36,646 --> 00:06:37,646 Com ketchup. 135 00:06:38,773 --> 00:06:39,857 Combinado. 136 00:06:40,942 --> 00:06:41,942 Vamos l�. 137 00:06:42,318 --> 00:06:45,905 - Agora? - Acha que vai lotar de clientes? 138 00:06:50,326 --> 00:06:51,326 Vov�? 139 00:06:55,581 --> 00:06:58,334 - Ol�? - Na cozinha, garotinho. 140 00:06:59,127 --> 00:07:01,879 "Garotinho"? Quando eu me tornei um garotinho? 141 00:07:03,089 --> 00:07:06,008 - Louvado seja. - Oi. 142 00:07:06,092 --> 00:07:11,139 Rayfield, este � John Franklin, um velho e querido amigo meu. 143 00:07:11,222 --> 00:07:13,266 - Me chame de Frank. - Como vai, Frank? 144 00:07:15,059 --> 00:07:16,435 Voc� o criou bem, Marion. 145 00:07:17,770 --> 00:07:20,022 Ele n�o facilitou as coisas. 146 00:07:20,731 --> 00:07:24,610 Espero que entenda o tipo de senhora especial que tem aqui. 147 00:07:25,778 --> 00:07:28,823 � verdade. Voc� � �nica. 148 00:07:29,490 --> 00:07:31,909 Frank e eu �ramos vizinhos quando voc� era um beb�. 149 00:07:32,785 --> 00:07:35,079 Muito tempo atr�s. 150 00:07:35,163 --> 00:07:38,666 Ele e a esposa sempre cuidavam de voc� quando eu pegava dois turnos. 151 00:07:38,749 --> 00:07:42,420 Francine n�o podia ter filhos, e voc� preencheu nossas vidas. 152 00:07:42,503 --> 00:07:43,713 Francine era a esposa dele. 153 00:07:44,547 --> 00:07:47,341 - Que Deus a tenha. - Ela faleceu. 154 00:07:47,425 --> 00:07:49,010 Ficamos juntos por 49 anos. 155 00:07:49,093 --> 00:07:52,138 Frank e Francine. Louvado seja. 156 00:07:52,221 --> 00:07:53,431 Eu sinto muito. 157 00:07:53,514 --> 00:07:54,640 Quando ela faleceu? 158 00:07:54,724 --> 00:07:56,004 Na quinta-feira far� uma semana. 159 00:07:56,684 --> 00:07:58,352 Louvado seja. 160 00:08:11,699 --> 00:08:12,783 O que houve? 161 00:08:12,867 --> 00:08:14,827 Sei qual � a vantagem do Jack. 162 00:08:16,078 --> 00:08:17,330 Espere. 163 00:08:18,497 --> 00:08:20,166 - O que est� havendo? - Volte a dormir. 164 00:08:20,249 --> 00:08:21,249 Est� bem. 165 00:08:22,835 --> 00:08:23,835 Fale. 166 00:08:24,170 --> 00:08:27,840 Pesquisei um pouco para ver por que Jack escolheria os Texans como campe�es. 167 00:08:27,924 --> 00:08:30,885 - Voc� � terr�vel. - Sim. 168 00:08:30,968 --> 00:08:33,930 Pelo amor de Deus! Desculpe. 169 00:08:36,974 --> 00:08:38,952 Ent�o liguei para um velho amigo meu da Brigham Young, 170 00:08:38,976 --> 00:08:40,686 que est� na equipe t�cnica de Nova York. 171 00:08:40,770 --> 00:08:42,647 - �? - Ele � meio fofoqueiro. 172 00:08:42,730 --> 00:08:44,732 - Legal. - Principalmente quando est� bebendo. 173 00:08:44,815 --> 00:08:45,815 Perfeito. 174 00:08:45,858 --> 00:08:47,860 M�rmons e �lcool. 175 00:08:47,944 --> 00:08:51,781 Acontece que um grand�o feioso que joga na linha ofensiva 176 00:08:51,864 --> 00:08:54,951 tem um problema pessoal com um jogador bonito 177 00:08:55,034 --> 00:08:57,078 que joga numa posi��o mais glamorosa. 178 00:08:57,161 --> 00:08:58,371 Que tipo de problema? 179 00:08:58,454 --> 00:08:59,932 Do tipo "para de comer minha esposa". 180 00:08:59,956 --> 00:09:04,418 Jesus Cristo. Ent�o o grand�o feioso quer vingan�a? 181 00:09:04,502 --> 00:09:06,837 - Voc� n�o iria querer? - Vai ser como uma catraca. 182 00:09:06,921 --> 00:09:08,589 "Por aqui, senhor." 183 00:09:08,673 --> 00:09:11,676 V�o precisar de uma esp�tula para tirar o QB de Nova York do campo. 184 00:09:11,759 --> 00:09:13,010 E o reserva? 185 00:09:13,094 --> 00:09:14,762 Novato. Jogava na Kutztown. 186 00:09:14,845 --> 00:09:15,888 O que � Kutztown? 187 00:09:15,972 --> 00:09:18,474 - Exatamente. - E o que vamos fazer? 188 00:09:19,809 --> 00:09:22,103 Acho que temos que contar ao Walt o que sabemos. 189 00:09:23,187 --> 00:09:24,355 Isso parece certo. 190 00:09:24,438 --> 00:09:27,858 - Droga, Frank, v� devagar. - �, Frank, v� devagar. 191 00:09:27,942 --> 00:09:29,503 O que est� havendo? Quem diabos � Frank? 192 00:09:29,527 --> 00:09:31,195 Meu antigo bab�. 193 00:09:31,279 --> 00:09:32,279 O qu�? 194 00:09:32,905 --> 00:09:35,065 Ainda assim, n�o significa que n�o seja uma boa aposta. 195 00:09:35,116 --> 00:09:37,285 O cara � um atleta profissional. 196 00:09:37,368 --> 00:09:38,929 O cara do time dele comeu a esposa dele. 197 00:09:38,953 --> 00:09:41,914 E por isso ele n�o vai fazer o seu trabalho? 198 00:09:43,082 --> 00:09:44,333 Ray, me ajude aqui. 199 00:09:44,417 --> 00:09:46,961 Esses caras s�o avaliados em v�deo toda segunda-feira, certo? 200 00:09:47,044 --> 00:09:49,314 E perdem bloqueios o tempo todo, mesmo quando est�o tentando. 201 00:09:49,338 --> 00:09:50,338 Voc� saberia. 202 00:09:51,507 --> 00:09:53,426 Porra! A culpa � minha. 203 00:09:53,509 --> 00:09:55,553 - Do que est� falando? - Eu nos azarei. 204 00:09:55,636 --> 00:09:57,847 Fui olhar um Aston Martin ontem. 205 00:09:57,930 --> 00:09:59,181 - Que porra! - Walt! 206 00:09:59,265 --> 00:10:01,225 Eu agourei o neg�cio todo. Desculpem. 207 00:10:05,938 --> 00:10:08,524 Ent�o, o que vamos fazer? 208 00:10:13,279 --> 00:10:16,115 Eu acho que devemos falar pro Jack que estamos fora. 209 00:10:18,451 --> 00:10:19,827 �, acho que sim. 210 00:10:19,910 --> 00:10:22,955 O que ele vai fazer? Nos denunciar ao Better Business Bureau? 211 00:10:23,039 --> 00:10:25,124 Sem chance! Nem pensar, Edgar! 212 00:10:26,125 --> 00:10:29,170 N�o podem cancelar minha aposta s� porque est�o a fim. 213 00:10:29,253 --> 00:10:32,882 Ainda faltam oito horas para o jogo. � tempo de sobra para encontrar outro. 214 00:10:32,965 --> 00:10:34,133 Nem vamos cobrar comiss�o. 215 00:10:34,216 --> 00:10:37,511 Sem comiss�o! N�o vou pagar comiss�o nenhuma! 216 00:10:38,846 --> 00:10:41,515 Est�o sendo covardes porque sabem que minha aposta � garantida. 217 00:10:41,599 --> 00:10:44,060 Vamos, Jack. Sabe que n�o tem nada garantido na NFL. 218 00:10:44,143 --> 00:10:45,186 Tenho certeza. 219 00:10:45,269 --> 00:10:48,689 Se voc� der t�nis de gra�a aos jogadores, eles te contam as coisas. 220 00:10:48,773 --> 00:10:51,942 Eu sei. E voc�, hein? Por que est� t�o quieto? 221 00:10:52,610 --> 00:10:56,655 N�o, estou t�o decepcionado quanto voc�, Jack, 222 00:10:56,739 --> 00:10:59,033 mas tenho que respeitar meus parceiros covardes. 223 00:11:00,993 --> 00:11:05,664 Est� bem. Vamos colocar a cachola para funcionar. 224 00:11:13,381 --> 00:11:16,175 - Tive uma ideia. - �timo. Ele teve uma ideia. 225 00:11:17,343 --> 00:11:21,263 Voc�s mant�m sua palavra e aceitam minha aposta, 226 00:11:22,181 --> 00:11:24,433 e eu n�o levo todos voc�s para pescar no meu barco. 227 00:11:27,269 --> 00:11:29,271 O que pescar tem a ver com isso? 228 00:11:35,945 --> 00:11:36,987 Est� nos amea�ando? 229 00:11:38,155 --> 00:11:39,782 Sim. Voc� � burro? 230 00:11:42,701 --> 00:11:47,915 O qu�? N�o entendi. Pescar parece divertido. 231 00:11:56,090 --> 00:12:00,594 Ent�o, voc� tem um prop�sito para sua jornada psicod�lica? 232 00:12:00,678 --> 00:12:04,473 Um prop�sito? N�o entendi. 233 00:12:04,557 --> 00:12:07,935 As pessoas procuram a Dra. Colavito por v�rias raz�es. 234 00:12:08,018 --> 00:12:11,772 Porque querem superar a ansiedade, a depress�o. 235 00:12:11,856 --> 00:12:15,734 Claro, h� problemas de carreira, problemas de relacionamento. 236 00:12:15,818 --> 00:12:16,986 N�o � nada disso. 237 00:12:18,195 --> 00:12:19,195 Ent�o o que �? 238 00:12:20,322 --> 00:12:21,740 Eu... 239 00:12:21,824 --> 00:12:23,534 tenho seis meses de vida. 240 00:12:25,119 --> 00:12:28,038 Disseram seis. Acho que foram otimistas. 241 00:12:29,790 --> 00:12:30,790 Eu sinto muito. 242 00:12:31,750 --> 00:12:32,835 Est� tudo bem, querido. 243 00:12:32,918 --> 00:12:35,588 Voc� entende que cogumelos n�o aliviam a dor, certo? 244 00:12:36,213 --> 00:12:37,923 - Eu sei. - Certo. 245 00:12:38,007 --> 00:12:39,300 E estou bem com a dor. 246 00:12:40,092 --> 00:12:41,969 Quer dizer, tomo mais comprimidos que o Elvis. 247 00:12:44,513 --> 00:12:47,766 O que quero � encontrar algum conforto no... 248 00:12:49,602 --> 00:12:50,811 deixar de existir. 249 00:12:51,479 --> 00:12:52,479 "Deixar de existir"? 250 00:12:53,147 --> 00:12:55,399 Voc� sabe, quando tudo apaga. 251 00:12:56,567 --> 00:12:58,819 "Ol�, escurid�o, minha velha amiga"? 252 00:12:58,903 --> 00:13:00,029 Voc�s entenderam. 253 00:13:02,114 --> 00:13:04,992 - Bem, voc� veio ao lugar certo. - �. 254 00:13:07,119 --> 00:13:13,000 Deslize! N�o seja um her�i. 255 00:13:14,251 --> 00:13:15,920 Esse filho da puta � muito r�pido. 256 00:13:16,003 --> 00:13:18,123 Filho da puta, nada! O desgra�ado comeu a esposa dele. 257 00:13:18,631 --> 00:13:20,358 T�m um minuto para falar sobre as fritadeiras? 258 00:13:20,382 --> 00:13:23,135 - Agora n�o, Petey. - Esperem a�. 259 00:13:23,219 --> 00:13:24,929 Quando dei uma parte deste bar para voc�s, 260 00:13:25,012 --> 00:13:27,306 n�o dei apenas a parte legal. 261 00:13:27,389 --> 00:13:29,308 A manuten��o � cont�nua. 262 00:13:29,391 --> 00:13:31,143 Voc� n�o nos deu uma parte. Voc� perdeu. 263 00:13:31,227 --> 00:13:32,770 � a mesma coisa. 264 00:13:33,437 --> 00:13:34,605 Quando come�ou a fumar? 265 00:13:34,688 --> 00:13:37,316 - H� vinte minutos. - Bem, n�o tenha c�ncer. 266 00:13:37,399 --> 00:13:39,151 Seu dinheiro sujo � o que mant�m isto aqui. 267 00:13:39,235 --> 00:13:40,611 Que bom saber que voc� se importa. 268 00:13:40,694 --> 00:13:44,073 J� que est�o aqui, a c�mara fria tamb�m est� nas �ltimas. 269 00:13:44,156 --> 00:13:46,659 Podemos, por favor, n�o falar sobre isso agora, cara? 270 00:13:48,911 --> 00:13:51,205 A chapa est� quente com o jogo desta noite? 271 00:13:51,288 --> 00:13:53,958 - Um pouquinho. - Claro. 272 00:13:54,041 --> 00:13:56,126 O cora��o est� batendo a mil por hora, 273 00:13:56,210 --> 00:13:58,396 n�o h� cuspe que chegue na boca para lamber um envelope. 274 00:13:58,420 --> 00:13:59,700 Vencedor estagnou nas 30 jardas. 275 00:13:59,755 --> 00:14:01,465 - Marcaram tr�s no gol de campo. - Isso! 276 00:14:03,175 --> 00:14:05,094 Agora, podemos falar sobre as fritadeiras? 277 00:14:05,177 --> 00:14:06,177 - N�o! - N�o! 278 00:14:06,637 --> 00:14:08,055 V�o se foder. 279 00:14:08,806 --> 00:14:11,684 Ah, meu Deus. 280 00:14:13,185 --> 00:14:14,395 O que est� acontecendo? 281 00:14:15,771 --> 00:14:17,690 Acabei de ter um orgasmo. 282 00:14:19,108 --> 00:14:21,652 Bem, bom pra voc�. 283 00:14:22,611 --> 00:14:24,196 Eu que o diga. 284 00:14:24,280 --> 00:14:26,323 Algum de voc�s por acaso tem um Camel Filter? 285 00:14:27,783 --> 00:14:30,786 - O que � isso? - S�o novos demais para saber. 286 00:14:31,870 --> 00:14:33,080 � a marca que o meu... 287 00:14:36,292 --> 00:14:37,918 Que o meu marido fumava. 288 00:14:42,256 --> 00:14:43,257 Prepare-se. 289 00:14:44,842 --> 00:14:48,012 Por 35 anos, fui casada com aquele homem. 290 00:14:49,763 --> 00:14:50,889 Pouco antes de morrer, 291 00:14:50,973 --> 00:14:54,268 ele virou para mim e disse: "Eu te amo, Sharon." 292 00:14:56,061 --> 00:14:58,022 Meu nome � Eileen. 293 00:14:59,940 --> 00:15:03,277 Aconteceu. O quarterback foi nocauteado. 294 00:15:03,360 --> 00:15:05,529 Eles cortaram para o comercial. Nem mostraram o replay. 295 00:15:05,613 --> 00:15:07,990 - Ele est� fora? - Ele foi pro ch�o e ficou. 296 00:15:08,073 --> 00:15:09,193 Ent�o, Kutztown est� dentro? 297 00:15:09,241 --> 00:15:10,284 Kutztown est� dentro. 298 00:15:11,076 --> 00:15:12,286 Acendam uma vela. 299 00:15:15,247 --> 00:15:17,333 Acha que podemos pagar o Jack parcelado? 300 00:15:17,416 --> 00:15:18,917 Podemos discutir isso no barco. 301 00:15:20,919 --> 00:15:23,297 - Ora, ora. - Porra. V� embora! 302 00:15:23,380 --> 00:15:24,923 Se eu pudesse. 303 00:15:26,008 --> 00:15:29,511 Conhecem um �vido entusiasta de esportes chamado Jack Han? 304 00:15:29,595 --> 00:15:31,305 - "Hand"? - Han. Sem "D". 305 00:15:31,388 --> 00:15:32,388 - "Han"? - "Han"? 306 00:15:32,431 --> 00:15:34,600 - Sim. "Han." - N�o. Desculpe. 307 00:15:34,683 --> 00:15:36,723 Interessante. Voc�s dois est�o usando os t�nis dele. 308 00:15:39,480 --> 00:15:40,689 Que constrangedor. 309 00:15:40,773 --> 00:15:43,567 Meu Deus, Danny. Por que n�o me deixa ajud�-lo? 310 00:15:43,651 --> 00:15:45,069 Por que preciso da sua ajuda? 311 00:15:45,152 --> 00:15:46,552 Por motivos que n�o posso divulgar, 312 00:15:46,612 --> 00:15:49,156 o Sr. Han, sem "D", tem imunidade diplom�tica. 313 00:15:49,239 --> 00:15:50,425 O que isso significa para n�s? 314 00:15:50,449 --> 00:15:52,618 Supondo que o conhecemos. 315 00:15:52,701 --> 00:15:55,162 Significa que ele pode matar um corretor de apostas � tarde 316 00:15:55,245 --> 00:15:57,526 e se sentar na primeira fila em um jogo do Lakers � noite. 317 00:15:57,581 --> 00:15:59,208 Bem, obrigado por esclarecer. 318 00:15:59,291 --> 00:16:03,587 A quest�o �: se voc�s se cruzarem, deem meia-volta. 319 00:16:03,671 --> 00:16:05,130 Kutztown est� ferrado... 320 00:16:06,840 --> 00:16:10,219 Oi! Como vai? �timo. 321 00:16:10,302 --> 00:16:12,179 Bom, bom, bom, bom... 322 00:16:12,262 --> 00:16:14,682 Bom. Bom. Bom... At� mais. 323 00:16:20,604 --> 00:16:22,606 Quanto voc� deu a ela? 324 00:16:22,690 --> 00:16:25,442 O que disseram no v�deo do YouTube. Um d�cimo da dose completa. 325 00:16:25,526 --> 00:16:27,361 - Tem certeza? - Tenho. 326 00:16:28,028 --> 00:16:30,447 N�o sei o que � uma dose completa, mas, sim. 327 00:16:33,867 --> 00:16:35,828 Talvez esteja interagindo com outra coisa. 328 00:16:37,371 --> 00:16:40,582 Eileen, que outras drogas voc� est� tomando? 329 00:16:46,130 --> 00:16:47,297 Certo, todas as drogas. 330 00:16:49,258 --> 00:16:50,884 Ah, meu Deus. 331 00:16:50,968 --> 00:16:52,094 Outro orgasmo? 332 00:16:52,761 --> 00:16:53,846 Melhor. 333 00:16:55,514 --> 00:16:57,433 Tudo faz sentido agora. 334 00:16:58,058 --> 00:16:59,893 - Faz? - Sim. 335 00:16:59,977 --> 00:17:04,273 Eu tive uma vida boa. Meus filhos s�o boas pessoas. 336 00:17:04,356 --> 00:17:05,566 O meu casamento... 337 00:17:08,318 --> 00:17:11,405 Meu tempo acabou. Eu cumpri meu prop�sito. 338 00:17:11,488 --> 00:17:13,323 N�o h� raz�o para ter medo. 339 00:17:13,407 --> 00:17:16,577 Isso � maravilhoso. Eu estou t�o feliz por voc�. 340 00:17:16,660 --> 00:17:20,414 Muito obrigada. Isso � mais do que eu poderia esperar. 341 00:17:20,497 --> 00:17:22,541 - De nada. - � por isso que fazemos isso. 342 00:17:25,753 --> 00:17:29,173 Posso usar o banheiro? S� para me refrescar. 343 00:17:29,256 --> 00:17:30,382 Claro. 344 00:17:34,678 --> 00:17:37,639 Conseguimos. Mudamos a vida daquela mulher. 345 00:17:37,723 --> 00:17:40,267 Eu sei. Nunca me senti t�o bem. 346 00:17:45,397 --> 00:17:47,357 - Ah, meu Deus. - Continue abra�ando. 347 00:17:50,402 --> 00:17:52,154 N�o acha que Jack vai nos matar, n�? 348 00:17:53,030 --> 00:17:54,865 Ele s� quer o dinheiro dele. 349 00:17:54,948 --> 00:17:56,450 De alguma forma, n�s vamos pagar. 350 00:17:57,451 --> 00:17:58,691 Ele vai pegar tudo o que temos. 351 00:17:59,203 --> 00:18:02,790 Come�aremos de novo. J� fiz isso antes. Posso fazer outra vez. 352 00:18:05,250 --> 00:18:07,544 S� preciso descobrir como vou contar � Sharise. 353 00:18:09,004 --> 00:18:10,297 E � Janelle. 354 00:18:11,215 --> 00:18:12,549 E � Brook. 355 00:18:13,383 --> 00:18:14,635 O que eu digo pra Sandra? 356 00:18:16,095 --> 00:18:19,139 Ela provavelmente ter� que fechar aquela loja de presentes idiota, 357 00:18:19,223 --> 00:18:20,599 que ela ama mais do que eu. 358 00:18:21,767 --> 00:18:25,813 Anthony vai para uma escola p�blica, como se ele j� n�o estivesse ferrado. 359 00:18:25,896 --> 00:18:28,273 Vov� nunca mais vai voltar para Brentwood. 360 00:18:29,107 --> 00:18:32,110 Ousamos sonhar, Ray. 361 00:18:36,115 --> 00:18:38,992 - A� est�. - Foi um prazer. 362 00:18:39,076 --> 00:18:41,411 Santo Al Michaels. 363 00:18:42,079 --> 00:18:43,789 Acreditam em milagres? 364 00:18:43,872 --> 00:18:45,707 N�s ganhamos? 365 00:18:45,791 --> 00:18:49,169 Kutztown fez um Hail Mary, e um milagre aconteceu, porra! 366 00:18:49,253 --> 00:18:51,588 Ah, meu Deus! 367 00:18:51,672 --> 00:18:54,007 N�s ganhamos? N�s vencemos, porra! 368 00:18:54,091 --> 00:18:57,344 - Isso! - Estou t�o excitado agora. 369 00:19:06,520 --> 00:19:08,522 Vou precisar do sorvete e um boquete. 370 00:19:21,118 --> 00:19:22,118 Obrigada. 371 00:19:30,836 --> 00:19:32,956 J� experimentou um desses com um pouco de vinho tinto? 372 00:19:37,467 --> 00:19:39,720 - Toque a campainha quando terminar. - Obrigado, Greg. 373 00:19:40,846 --> 00:19:43,265 - � Gregory. - Desculpe. Gregory. 374 00:19:49,479 --> 00:19:51,940 Voc� tem raz�o. Ele est� fodendo crian�as. 375 00:19:52,024 --> 00:19:53,901 Pode apostar. Ele � ped�filo. 376 00:19:55,277 --> 00:19:57,696 - Vai contar a sua irm� sobre esta grana? - N�o. E voc�? 377 00:19:57,779 --> 00:19:59,364 - N�o estava planejando. - Muito bem. 378 00:20:00,616 --> 00:20:01,909 E a Sandra? 379 00:20:01,992 --> 00:20:04,077 Nosso relacionamento j� � bastante complicado. 380 00:20:08,290 --> 00:20:10,667 Voc� sabe que esta � a nossa chance de fugirmos juntos. 381 00:20:10,751 --> 00:20:12,377 Achei que nunca fosse pedir. 382 00:20:13,420 --> 00:20:14,963 Vamos precisar de uma caixa maior. 383 00:20:17,966 --> 00:20:19,301 Gregory! 384 00:20:56,338 --> 00:20:58,256 Legendas: Dora Tomich 29933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.