Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,512 --> 00:00:16,599
Cara, esse tipo de aposta
me faz sentir vivo.
2
00:00:16,683 --> 00:00:18,685
Esse tipo de aposta me deixa enjoado.
3
00:00:18,768 --> 00:00:19,894
Qual �!
4
00:00:19,978 --> 00:00:22,939
No fim das contas,
somos todos jogadores. Estou certo?
5
00:00:23,022 --> 00:00:26,651
N�o, n�o est� certo. Somos um neg�cio.
O neg�cio n�o aposta.
6
00:00:26,735 --> 00:00:29,004
Por isso somos chamados "neg�cio",
e n�o "refei��o comunit�ria".
7
00:00:29,028 --> 00:00:31,823
Mas continuo achando que esse cara
sabe mais sobre isso do que n�s.
8
00:00:31,906 --> 00:00:34,075
Por que ele faria
uma aposta rid�cula como essa?
9
00:00:34,159 --> 00:00:37,954
Porque ele aposta por impulso.
J� vimos isso milhares de vezes.
10
00:00:38,037 --> 00:00:39,748
Ele s� aposta mais grana.
11
00:00:39,831 --> 00:00:41,750
Sim, US$ 1,4 milh�o.
12
00:00:42,292 --> 00:00:43,501
Com licen�a.
13
00:00:45,754 --> 00:00:46,963
Voc� acertou um cisne.
14
00:00:49,382 --> 00:00:50,717
- Pare com isso.
- O que foi?
15
00:00:57,056 --> 00:00:59,392
{\an8}Ent�o a primeira coisa que voc� v�
quando clica no link �:
16
00:00:59,476 --> 00:01:02,854
"Lorraine Colavito, xam� credenciada."
17
00:01:04,230 --> 00:01:07,150
{\an8}"Credenciada" est� perfeito.
N�o tenho certeza quanto a "xam�".
18
00:01:07,233 --> 00:01:09,736
{\an8}- Voc� quem disse "xam�".
- Eu sei. E vamos colocar isso.
19
00:01:09,819 --> 00:01:11,654
{\an8}- Mas n�o na p�gina inicial.
- Est� bem.
20
00:01:12,739 --> 00:01:15,492
{\an8}- "Dra. Lorraine Colavito."
- Muito melhor.
21
00:01:15,575 --> 00:01:20,371
{\an8}"Formada na Escola Pepperdine
da Terapia Psicod�lica."
22
00:01:20,914 --> 00:01:22,457
{\an8}- "Pepperdine"?
- N�o?
23
00:01:22,540 --> 00:01:23,875
{\an8}Isso � inventado. Algo melhor.
24
00:01:23,958 --> 00:01:25,251
{\an8}- Harvard?
- Menos.
25
00:01:25,335 --> 00:01:27,212
{\an8}- Berkeley?
- Valeu.
26
00:01:27,295 --> 00:01:30,924
{\an8}"Forne�o orienta��o terap�utica para..."
27
00:01:34,719 --> 00:01:37,599
{\an8}Estou tentando pensar numa maneira legal
de dizer "fracassados ferrados".
28
00:01:39,516 --> 00:01:42,644
{\an8}- "Almas perturbadas."
- Boa. Escreve a�.
29
00:01:42,727 --> 00:01:45,480
{\an8}- "Desde 2007."
- Legal.
30
00:01:46,314 --> 00:01:48,691
{\an8}Vamos colocar
algumas perguntas frequentes.
31
00:01:48,775 --> 00:01:55,406
{\an8}Primeira que precisa responder:
"Quanto custa a terapia de microdosagem?"
32
00:01:55,490 --> 00:01:58,743
{\an8}Resposta: "Como colocar
um pre�o na liberdade?"
33
00:02:00,328 --> 00:02:02,747
{\an8}- Estou formigando.
- Certo.
34
00:02:02,831 --> 00:02:05,333
{\an8}Chiefs, Tampa, r�pido! Beleza.
35
00:02:06,000 --> 00:02:07,418
{\an8}Fale, 917!
36
00:02:07,502 --> 00:02:10,004
{\an8}N�o posso. O jogo j� come�ou.
Estou olhando para ele.
37
00:02:10,088 --> 00:02:11,131
{\an8}Ligue a porra da sua TV.
38
00:02:11,214 --> 00:02:14,300
Green Bay? N�o, cara, Green Bay j� jogou.
39
00:02:14,384 --> 00:02:18,221
Ah, certo, "Tampa Bay".
N�o, caralho, voc� disse "Green Bay".
40
00:02:18,304 --> 00:02:21,724
Disse, sim! Quer saber?
Ligue de volta quando estiver s�brio.
41
00:02:24,310 --> 00:02:25,478
Lave as m�os.
42
00:02:29,607 --> 00:02:30,984
Mais uma vez. Insira sua aposta,
43
00:02:31,067 --> 00:02:33,403
digite a senha e clique em confirmar.
44
00:02:33,486 --> 00:02:35,238
Se n�o apareceu,
ent�o voc� pulou uma etapa.
45
00:02:35,321 --> 00:02:36,531
Qual sistema operacional?
46
00:02:37,991 --> 00:02:39,951
AT&T � o seu telefone, idiota.
47
00:02:40,034 --> 00:02:41,119
- Fale, 611.
- Fale, 909.
48
00:02:42,412 --> 00:02:44,348
N�o podemos apostar nos Giants
com o Globo de Ouro.
49
00:02:44,372 --> 00:02:46,457
- Fale, 112.
- N�o, cara, eu j� te falei.
50
00:02:46,541 --> 00:02:49,419
N�o bebi �gua de Camp Lejeune.
Por favor, perca meu n�mero!
51
00:02:49,502 --> 00:02:51,671
Criptomoeda, n�o. Dinheiro.
Dinheiro americano.
52
00:02:51,754 --> 00:02:52,922
Que tal bichinhos de pel�cia?
53
00:02:53,006 --> 00:02:54,465
N�o, eu n�o tenho mesotelioma.
54
00:02:54,549 --> 00:02:57,269
Vou ler de volta para voc�
para saber que acertei quando voc� perder.
55
00:02:57,302 --> 00:02:59,387
Larry, voc� est� banido.
Porque voc� n�o paga.
56
00:02:59,470 --> 00:03:01,014
N�o importa se tem inten��o de pagar.
57
00:03:03,725 --> 00:03:05,727
N�o, n�o fazemos apostas de morte.
58
00:03:05,810 --> 00:03:08,980
E, para que conste,
Angela Lansbury est� morta.
59
00:03:09,063 --> 00:03:11,316
Recebemos liga��es
do Centro de Deten��o Metropolitano?
60
00:03:11,399 --> 00:03:13,026
Quer ser pago em cigarros?
61
00:03:13,109 --> 00:03:15,862
De quem eu gosto? N�o dou conselhos.
Acha que sou o Dr. Phil?
62
00:03:15,945 --> 00:03:18,031
Heat e Grizzly, mais 220 e meio.
Aposta feita.
63
00:03:18,114 --> 00:03:19,354
Spurs mais cinco. Aposta feita.
64
00:03:19,407 --> 00:03:22,660
Capitals menos 115, e quer Ovechkin
mais de cinco chutes a gol?
65
00:03:31,210 --> 00:03:34,130
- Como est�o as apostas online?
- Bem adiantadas nos primeiros jogos.
66
00:03:34,213 --> 00:03:37,884
Os Raiders poderiam perder por mil pontos,
e os cholos ainda apostariam neles.
67
00:03:37,967 --> 00:03:40,345
- Irm�o, est� vendo esses resultados?
- Estou. Maravilhosos.
68
00:03:40,428 --> 00:03:42,430
- S� isso?
- O qu�? Estou feliz.
69
00:03:42,513 --> 00:03:44,513
- Diga pra sua cara.
- N�o encha o saco, por favor.
70
00:03:44,557 --> 00:03:46,477
Desculpe. S� te direi
quando estivermos perdendo.
71
00:03:48,394 --> 00:03:49,520
Irm�s, hein?
72
00:03:50,104 --> 00:03:51,397
Eu cresci com quatro.
73
00:03:51,481 --> 00:03:52,666
Quando minha m�e ia trabalhar,
74
00:03:52,690 --> 00:03:55,610
elas me vestiam de menina
e me faziam dan�ar por biscoitos.
75
00:03:58,571 --> 00:04:00,198
Lorraine? Pode me fazer um favor?
76
00:04:01,115 --> 00:04:02,825
Confira um cara chamado Jack Han.
77
00:04:02,909 --> 00:04:04,577
- "Hand"?
- N�o. Sem "D". S� "Han".
78
00:04:04,661 --> 00:04:05,954
- "Han"?
- Isso, Han.
79
00:04:06,037 --> 00:04:07,037
Espere.
80
00:04:08,164 --> 00:04:10,458
- Diga de novo que vamos ficar bem.
- Eu nunca disse isso.
81
00:04:10,541 --> 00:04:11,793
Ent�o minta para mim.
82
00:04:11,876 --> 00:04:14,003
Voc� sabe t�o bem quanto eu,
qualquer um pode vencer.
83
00:04:14,087 --> 00:04:17,173
Sim, mas os Texans
est�o perdendo por nove pontos.
84
00:04:17,257 --> 00:04:19,258
Ele apostou que eles venceriam direto.
85
00:04:19,342 --> 00:04:20,843
Posso te contar uma hist�ria?
86
00:04:20,927 --> 00:04:22,220
- Posso ouvir?
- N�o.
87
00:04:24,389 --> 00:04:27,976
Quando eu jogava nos Chargers,
�ramos grandes favoritos contra os Titans.
88
00:04:28,059 --> 00:04:30,728
Nocauteamos o quarterback titular,
destru�mos o reserva.
89
00:04:30,812 --> 00:04:34,107
No quarto tempo,
o maldito punter estava dando passes.
90
00:04:34,190 --> 00:04:35,650
Este � o final da hist�ria?
91
00:04:35,733 --> 00:04:36,651
N�s perdemos.
92
00:04:36,734 --> 00:04:39,654
"Jack Han, t�nis Genghis Han."
93
00:04:39,737 --> 00:04:43,366
- O que achou?
- A empresa negocia na Bolsa de Hong Kong.
94
00:04:43,449 --> 00:04:46,077
Produziu alguns filmes de terror.
Nenhum ganhou dinheiro.
95
00:04:46,160 --> 00:04:47,412
Valeu, obrigado por olhar.
96
00:04:47,495 --> 00:04:48,830
- Ah...
- O qu�?
97
00:04:48,913 --> 00:04:51,624
O diretor do �ltimo
caiu de um barco e se afogou.
98
00:04:51,708 --> 00:04:53,042
Nunca encontraram o corpo.
99
00:04:54,836 --> 00:04:55,920
Certo, obrigado.
100
00:04:57,463 --> 00:04:59,090
- Hector?
- Voc� nada?
101
00:04:59,173 --> 00:05:00,466
- Olha.
- Por qu�?
102
00:05:01,592 --> 00:05:03,712
- S� responda...
- Conseguimos nosso primeiro cliente.
103
00:05:04,178 --> 00:05:06,097
Dra. Colavito, presumo?
104
00:05:06,848 --> 00:05:08,933
- At� amanh�.
- Aonde voc� vai?
105
00:05:09,017 --> 00:05:11,337
Vou levar minha esposa para jantar
e dizer a ela que a amo.
106
00:05:12,770 --> 00:05:14,188
Estou falando s�rio.
107
00:05:23,281 --> 00:05:24,615
- Oi.
- Oi.
108
00:05:26,284 --> 00:05:28,453
- A loja est� �tima.
- Obrigada.
109
00:05:29,412 --> 00:05:30,788
A m�sica � um toque legal.
110
00:05:34,042 --> 00:05:36,961
US$ 195? N�o � exatamente
um pre�o que venda.
111
00:05:37,045 --> 00:05:40,882
Isso � vidro soprado de Murano, It�lia,
e est�o voando das prateleiras.
112
00:05:40,965 --> 00:05:42,425
Talvez em um terremoto.
113
00:05:42,508 --> 00:05:44,135
Voc� s� veio para encher o saco?
114
00:05:44,635 --> 00:05:45,635
�.
115
00:05:46,596 --> 00:05:49,432
Miss Ellaneous faturou
US$ 42.000 esta semana.
116
00:05:50,516 --> 00:05:52,935
Olhe s�. Bom para mim.
117
00:05:53,019 --> 00:05:56,606
Pensei em levar minha esposa
e enteado para jantarem.
118
00:05:56,689 --> 00:05:59,442
- E o jogo de domingo � noite?
- J� tratei de tudo.
119
00:06:00,568 --> 00:06:01,568
O que diz?
120
00:06:02,779 --> 00:06:04,739
Parece �timo, exceto pelo fulano ali.
121
00:06:06,282 --> 00:06:07,909
� s� uma fase. Ele vai mudar.
122
00:06:07,992 --> 00:06:10,787
Se n�o fosse por Sucrilhos
e pasta de amendoim com geleia,
123
00:06:10,870 --> 00:06:12,413
acho que ele morreria de fome.
124
00:06:12,497 --> 00:06:13,497
Chame-o.
125
00:06:14,040 --> 00:06:15,166
Anthony.
126
00:06:17,502 --> 00:06:19,629
- O qu�?
- Vamos sair para jantar.
127
00:06:19,712 --> 00:06:21,672
- O que est� a fim de comer?
- N�o estou com fome.
128
00:06:23,132 --> 00:06:26,219
Eu sei. Sua m�e e eu estamos.
Escolha algo.
129
00:06:26,302 --> 00:06:27,462
Pasta de amendoim com geleia.
130
00:06:28,262 --> 00:06:29,782
Escolha outra coisa e n�o diga cereal.
131
00:06:30,515 --> 00:06:32,517
Talvez... espaguete.
132
00:06:32,600 --> 00:06:33,600
�timo.
133
00:06:34,268 --> 00:06:36,562
- Espaguete simples.
- Tudo bem.
134
00:06:36,646 --> 00:06:37,646
Com ketchup.
135
00:06:38,773 --> 00:06:39,857
Combinado.
136
00:06:40,942 --> 00:06:41,942
Vamos l�.
137
00:06:42,318 --> 00:06:45,905
- Agora?
- Acha que vai lotar de clientes?
138
00:06:50,326 --> 00:06:51,326
Vov�?
139
00:06:55,581 --> 00:06:58,334
- Ol�?
- Na cozinha, garotinho.
140
00:06:59,127 --> 00:07:01,879
"Garotinho"?
Quando eu me tornei um garotinho?
141
00:07:03,089 --> 00:07:06,008
- Louvado seja.
- Oi.
142
00:07:06,092 --> 00:07:11,139
Rayfield, este � John Franklin,
um velho e querido amigo meu.
143
00:07:11,222 --> 00:07:13,266
- Me chame de Frank.
- Como vai, Frank?
144
00:07:15,059 --> 00:07:16,435
Voc� o criou bem, Marion.
145
00:07:17,770 --> 00:07:20,022
Ele n�o facilitou as coisas.
146
00:07:20,731 --> 00:07:24,610
Espero que entenda
o tipo de senhora especial que tem aqui.
147
00:07:25,778 --> 00:07:28,823
� verdade. Voc� � �nica.
148
00:07:29,490 --> 00:07:31,909
Frank e eu �ramos vizinhos
quando voc� era um beb�.
149
00:07:32,785 --> 00:07:35,079
Muito tempo atr�s.
150
00:07:35,163 --> 00:07:38,666
Ele e a esposa sempre cuidavam de voc�
quando eu pegava dois turnos.
151
00:07:38,749 --> 00:07:42,420
Francine n�o podia ter filhos,
e voc� preencheu nossas vidas.
152
00:07:42,503 --> 00:07:43,713
Francine era a esposa dele.
153
00:07:44,547 --> 00:07:47,341
- Que Deus a tenha.
- Ela faleceu.
154
00:07:47,425 --> 00:07:49,010
Ficamos juntos por 49 anos.
155
00:07:49,093 --> 00:07:52,138
Frank e Francine. Louvado seja.
156
00:07:52,221 --> 00:07:53,431
Eu sinto muito.
157
00:07:53,514 --> 00:07:54,640
Quando ela faleceu?
158
00:07:54,724 --> 00:07:56,004
Na quinta-feira far� uma semana.
159
00:07:56,684 --> 00:07:58,352
Louvado seja.
160
00:08:11,699 --> 00:08:12,783
O que houve?
161
00:08:12,867 --> 00:08:14,827
Sei qual � a vantagem do Jack.
162
00:08:16,078 --> 00:08:17,330
Espere.
163
00:08:18,497 --> 00:08:20,166
- O que est� havendo?
- Volte a dormir.
164
00:08:20,249 --> 00:08:21,249
Est� bem.
165
00:08:22,835 --> 00:08:23,835
Fale.
166
00:08:24,170 --> 00:08:27,840
Pesquisei um pouco para ver por que Jack
escolheria os Texans como campe�es.
167
00:08:27,924 --> 00:08:30,885
- Voc� � terr�vel.
- Sim.
168
00:08:30,968 --> 00:08:33,930
Pelo amor de Deus! Desculpe.
169
00:08:36,974 --> 00:08:38,952
Ent�o liguei para um velho amigo meu
da Brigham Young,
170
00:08:38,976 --> 00:08:40,686
que est� na equipe t�cnica de Nova York.
171
00:08:40,770 --> 00:08:42,647
- �?
- Ele � meio fofoqueiro.
172
00:08:42,730 --> 00:08:44,732
- Legal.
- Principalmente quando est� bebendo.
173
00:08:44,815 --> 00:08:45,815
Perfeito.
174
00:08:45,858 --> 00:08:47,860
M�rmons e �lcool.
175
00:08:47,944 --> 00:08:51,781
Acontece que um grand�o feioso
que joga na linha ofensiva
176
00:08:51,864 --> 00:08:54,951
tem um problema pessoal
com um jogador bonito
177
00:08:55,034 --> 00:08:57,078
que joga numa posi��o mais glamorosa.
178
00:08:57,161 --> 00:08:58,371
Que tipo de problema?
179
00:08:58,454 --> 00:08:59,932
Do tipo "para de comer minha esposa".
180
00:08:59,956 --> 00:09:04,418
Jesus Cristo.
Ent�o o grand�o feioso quer vingan�a?
181
00:09:04,502 --> 00:09:06,837
- Voc� n�o iria querer?
- Vai ser como uma catraca.
182
00:09:06,921 --> 00:09:08,589
"Por aqui, senhor."
183
00:09:08,673 --> 00:09:11,676
V�o precisar de uma esp�tula
para tirar o QB de Nova York do campo.
184
00:09:11,759 --> 00:09:13,010
E o reserva?
185
00:09:13,094 --> 00:09:14,762
Novato. Jogava na Kutztown.
186
00:09:14,845 --> 00:09:15,888
O que � Kutztown?
187
00:09:15,972 --> 00:09:18,474
- Exatamente.
- E o que vamos fazer?
188
00:09:19,809 --> 00:09:22,103
Acho que temos que contar ao Walt
o que sabemos.
189
00:09:23,187 --> 00:09:24,355
Isso parece certo.
190
00:09:24,438 --> 00:09:27,858
- Droga, Frank, v� devagar.
- �, Frank, v� devagar.
191
00:09:27,942 --> 00:09:29,503
O que est� havendo? Quem diabos � Frank?
192
00:09:29,527 --> 00:09:31,195
Meu antigo bab�.
193
00:09:31,279 --> 00:09:32,279
O qu�?
194
00:09:32,905 --> 00:09:35,065
Ainda assim, n�o significa
que n�o seja uma boa aposta.
195
00:09:35,116 --> 00:09:37,285
O cara � um atleta profissional.
196
00:09:37,368 --> 00:09:38,929
O cara do time dele comeu a esposa dele.
197
00:09:38,953 --> 00:09:41,914
E por isso
ele n�o vai fazer o seu trabalho?
198
00:09:43,082 --> 00:09:44,333
Ray, me ajude aqui.
199
00:09:44,417 --> 00:09:46,961
Esses caras s�o avaliados em v�deo
toda segunda-feira, certo?
200
00:09:47,044 --> 00:09:49,314
E perdem bloqueios o tempo todo,
mesmo quando est�o tentando.
201
00:09:49,338 --> 00:09:50,338
Voc� saberia.
202
00:09:51,507 --> 00:09:53,426
Porra! A culpa � minha.
203
00:09:53,509 --> 00:09:55,553
- Do que est� falando?
- Eu nos azarei.
204
00:09:55,636 --> 00:09:57,847
Fui olhar um Aston Martin ontem.
205
00:09:57,930 --> 00:09:59,181
- Que porra!
- Walt!
206
00:09:59,265 --> 00:10:01,225
Eu agourei o neg�cio todo. Desculpem.
207
00:10:05,938 --> 00:10:08,524
Ent�o, o que vamos fazer?
208
00:10:13,279 --> 00:10:16,115
Eu acho que devemos falar pro Jack
que estamos fora.
209
00:10:18,451 --> 00:10:19,827
�, acho que sim.
210
00:10:19,910 --> 00:10:22,955
O que ele vai fazer?
Nos denunciar ao Better Business Bureau?
211
00:10:23,039 --> 00:10:25,124
Sem chance! Nem pensar, Edgar!
212
00:10:26,125 --> 00:10:29,170
N�o podem cancelar minha aposta
s� porque est�o a fim.
213
00:10:29,253 --> 00:10:32,882
Ainda faltam oito horas para o jogo.
� tempo de sobra para encontrar outro.
214
00:10:32,965 --> 00:10:34,133
Nem vamos cobrar comiss�o.
215
00:10:34,216 --> 00:10:37,511
Sem comiss�o!
N�o vou pagar comiss�o nenhuma!
216
00:10:38,846 --> 00:10:41,515
Est�o sendo covardes
porque sabem que minha aposta � garantida.
217
00:10:41,599 --> 00:10:44,060
Vamos, Jack.
Sabe que n�o tem nada garantido na NFL.
218
00:10:44,143 --> 00:10:45,186
Tenho certeza.
219
00:10:45,269 --> 00:10:48,689
Se voc� der t�nis de gra�a aos jogadores,
eles te contam as coisas.
220
00:10:48,773 --> 00:10:51,942
Eu sei. E voc�, hein?
Por que est� t�o quieto?
221
00:10:52,610 --> 00:10:56,655
N�o, estou t�o decepcionado
quanto voc�, Jack,
222
00:10:56,739 --> 00:10:59,033
mas tenho que respeitar
meus parceiros covardes.
223
00:11:00,993 --> 00:11:05,664
Est� bem.
Vamos colocar a cachola para funcionar.
224
00:11:13,381 --> 00:11:16,175
- Tive uma ideia.
- �timo. Ele teve uma ideia.
225
00:11:17,343 --> 00:11:21,263
Voc�s mant�m sua palavra
e aceitam minha aposta,
226
00:11:22,181 --> 00:11:24,433
e eu n�o levo todos voc�s
para pescar no meu barco.
227
00:11:27,269 --> 00:11:29,271
O que pescar tem a ver com isso?
228
00:11:35,945 --> 00:11:36,987
Est� nos amea�ando?
229
00:11:38,155 --> 00:11:39,782
Sim. Voc� � burro?
230
00:11:42,701 --> 00:11:47,915
O qu�? N�o entendi.
Pescar parece divertido.
231
00:11:56,090 --> 00:12:00,594
Ent�o, voc� tem um prop�sito
para sua jornada psicod�lica?
232
00:12:00,678 --> 00:12:04,473
Um prop�sito? N�o entendi.
233
00:12:04,557 --> 00:12:07,935
As pessoas procuram a Dra. Colavito
por v�rias raz�es.
234
00:12:08,018 --> 00:12:11,772
Porque querem superar
a ansiedade, a depress�o.
235
00:12:11,856 --> 00:12:15,734
Claro, h� problemas de carreira,
problemas de relacionamento.
236
00:12:15,818 --> 00:12:16,986
N�o � nada disso.
237
00:12:18,195 --> 00:12:19,195
Ent�o o que �?
238
00:12:20,322 --> 00:12:21,740
Eu...
239
00:12:21,824 --> 00:12:23,534
tenho seis meses de vida.
240
00:12:25,119 --> 00:12:28,038
Disseram seis. Acho que foram otimistas.
241
00:12:29,790 --> 00:12:30,790
Eu sinto muito.
242
00:12:31,750 --> 00:12:32,835
Est� tudo bem, querido.
243
00:12:32,918 --> 00:12:35,588
Voc� entende que cogumelos
n�o aliviam a dor, certo?
244
00:12:36,213 --> 00:12:37,923
- Eu sei.
- Certo.
245
00:12:38,007 --> 00:12:39,300
E estou bem com a dor.
246
00:12:40,092 --> 00:12:41,969
Quer dizer,
tomo mais comprimidos que o Elvis.
247
00:12:44,513 --> 00:12:47,766
O que quero
� encontrar algum conforto no...
248
00:12:49,602 --> 00:12:50,811
deixar de existir.
249
00:12:51,479 --> 00:12:52,479
"Deixar de existir"?
250
00:12:53,147 --> 00:12:55,399
Voc� sabe, quando tudo apaga.
251
00:12:56,567 --> 00:12:58,819
"Ol�, escurid�o, minha velha amiga"?
252
00:12:58,903 --> 00:13:00,029
Voc�s entenderam.
253
00:13:02,114 --> 00:13:04,992
- Bem, voc� veio ao lugar certo.
- �.
254
00:13:07,119 --> 00:13:13,000
Deslize! N�o seja um her�i.
255
00:13:14,251 --> 00:13:15,920
Esse filho da puta � muito r�pido.
256
00:13:16,003 --> 00:13:18,123
Filho da puta, nada!
O desgra�ado comeu a esposa dele.
257
00:13:18,631 --> 00:13:20,358
T�m um minuto para falar
sobre as fritadeiras?
258
00:13:20,382 --> 00:13:23,135
- Agora n�o, Petey.
- Esperem a�.
259
00:13:23,219 --> 00:13:24,929
Quando dei uma parte deste bar para voc�s,
260
00:13:25,012 --> 00:13:27,306
n�o dei apenas a parte legal.
261
00:13:27,389 --> 00:13:29,308
A manuten��o � cont�nua.
262
00:13:29,391 --> 00:13:31,143
Voc� n�o nos deu uma parte. Voc� perdeu.
263
00:13:31,227 --> 00:13:32,770
� a mesma coisa.
264
00:13:33,437 --> 00:13:34,605
Quando come�ou a fumar?
265
00:13:34,688 --> 00:13:37,316
- H� vinte minutos.
- Bem, n�o tenha c�ncer.
266
00:13:37,399 --> 00:13:39,151
Seu dinheiro sujo
� o que mant�m isto aqui.
267
00:13:39,235 --> 00:13:40,611
Que bom saber que voc� se importa.
268
00:13:40,694 --> 00:13:44,073
J� que est�o aqui,
a c�mara fria tamb�m est� nas �ltimas.
269
00:13:44,156 --> 00:13:46,659
Podemos, por favor,
n�o falar sobre isso agora, cara?
270
00:13:48,911 --> 00:13:51,205
A chapa est� quente
com o jogo desta noite?
271
00:13:51,288 --> 00:13:53,958
- Um pouquinho.
- Claro.
272
00:13:54,041 --> 00:13:56,126
O cora��o est� batendo a mil por hora,
273
00:13:56,210 --> 00:13:58,396
n�o h� cuspe que chegue na boca
para lamber um envelope.
274
00:13:58,420 --> 00:13:59,700
Vencedor estagnou nas 30 jardas.
275
00:13:59,755 --> 00:14:01,465
- Marcaram tr�s no gol de campo.
- Isso!
276
00:14:03,175 --> 00:14:05,094
Agora, podemos falar sobre as fritadeiras?
277
00:14:05,177 --> 00:14:06,177
- N�o!
- N�o!
278
00:14:06,637 --> 00:14:08,055
V�o se foder.
279
00:14:08,806 --> 00:14:11,684
Ah, meu Deus.
280
00:14:13,185 --> 00:14:14,395
O que est� acontecendo?
281
00:14:15,771 --> 00:14:17,690
Acabei de ter um orgasmo.
282
00:14:19,108 --> 00:14:21,652
Bem, bom pra voc�.
283
00:14:22,611 --> 00:14:24,196
Eu que o diga.
284
00:14:24,280 --> 00:14:26,323
Algum de voc�s
por acaso tem um Camel Filter?
285
00:14:27,783 --> 00:14:30,786
- O que � isso?
- S�o novos demais para saber.
286
00:14:31,870 --> 00:14:33,080
� a marca que o meu...
287
00:14:36,292 --> 00:14:37,918
Que o meu marido fumava.
288
00:14:42,256 --> 00:14:43,257
Prepare-se.
289
00:14:44,842 --> 00:14:48,012
Por 35 anos, fui casada com aquele homem.
290
00:14:49,763 --> 00:14:50,889
Pouco antes de morrer,
291
00:14:50,973 --> 00:14:54,268
ele virou para mim e disse:
"Eu te amo, Sharon."
292
00:14:56,061 --> 00:14:58,022
Meu nome � Eileen.
293
00:14:59,940 --> 00:15:03,277
Aconteceu. O quarterback foi nocauteado.
294
00:15:03,360 --> 00:15:05,529
Eles cortaram para o comercial.
Nem mostraram o replay.
295
00:15:05,613 --> 00:15:07,990
- Ele est� fora?
- Ele foi pro ch�o e ficou.
296
00:15:08,073 --> 00:15:09,193
Ent�o, Kutztown est� dentro?
297
00:15:09,241 --> 00:15:10,284
Kutztown est� dentro.
298
00:15:11,076 --> 00:15:12,286
Acendam uma vela.
299
00:15:15,247 --> 00:15:17,333
Acha que podemos pagar o Jack parcelado?
300
00:15:17,416 --> 00:15:18,917
Podemos discutir isso no barco.
301
00:15:20,919 --> 00:15:23,297
- Ora, ora.
- Porra. V� embora!
302
00:15:23,380 --> 00:15:24,923
Se eu pudesse.
303
00:15:26,008 --> 00:15:29,511
Conhecem um �vido entusiasta de esportes
chamado Jack Han?
304
00:15:29,595 --> 00:15:31,305
- "Hand"?
- Han. Sem "D".
305
00:15:31,388 --> 00:15:32,388
- "Han"?
- "Han"?
306
00:15:32,431 --> 00:15:34,600
- Sim. "Han."
- N�o. Desculpe.
307
00:15:34,683 --> 00:15:36,723
Interessante.
Voc�s dois est�o usando os t�nis dele.
308
00:15:39,480 --> 00:15:40,689
Que constrangedor.
309
00:15:40,773 --> 00:15:43,567
Meu Deus, Danny.
Por que n�o me deixa ajud�-lo?
310
00:15:43,651 --> 00:15:45,069
Por que preciso da sua ajuda?
311
00:15:45,152 --> 00:15:46,552
Por motivos que n�o posso divulgar,
312
00:15:46,612 --> 00:15:49,156
o Sr. Han, sem "D",
tem imunidade diplom�tica.
313
00:15:49,239 --> 00:15:50,425
O que isso significa para n�s?
314
00:15:50,449 --> 00:15:52,618
Supondo que o conhecemos.
315
00:15:52,701 --> 00:15:55,162
Significa que ele pode matar
um corretor de apostas � tarde
316
00:15:55,245 --> 00:15:57,526
e se sentar na primeira fila
em um jogo do Lakers � noite.
317
00:15:57,581 --> 00:15:59,208
Bem, obrigado por esclarecer.
318
00:15:59,291 --> 00:16:03,587
A quest�o �: se voc�s se cruzarem,
deem meia-volta.
319
00:16:03,671 --> 00:16:05,130
Kutztown est� ferrado...
320
00:16:06,840 --> 00:16:10,219
Oi! Como vai? �timo.
321
00:16:10,302 --> 00:16:12,179
Bom, bom, bom, bom...
322
00:16:12,262 --> 00:16:14,682
Bom. Bom. Bom... At� mais.
323
00:16:20,604 --> 00:16:22,606
Quanto voc� deu a ela?
324
00:16:22,690 --> 00:16:25,442
O que disseram no v�deo do YouTube.
Um d�cimo da dose completa.
325
00:16:25,526 --> 00:16:27,361
- Tem certeza?
- Tenho.
326
00:16:28,028 --> 00:16:30,447
N�o sei o que � uma dose completa,
mas, sim.
327
00:16:33,867 --> 00:16:35,828
Talvez esteja interagindo com outra coisa.
328
00:16:37,371 --> 00:16:40,582
Eileen, que outras drogas
voc� est� tomando?
329
00:16:46,130 --> 00:16:47,297
Certo, todas as drogas.
330
00:16:49,258 --> 00:16:50,884
Ah, meu Deus.
331
00:16:50,968 --> 00:16:52,094
Outro orgasmo?
332
00:16:52,761 --> 00:16:53,846
Melhor.
333
00:16:55,514 --> 00:16:57,433
Tudo faz sentido agora.
334
00:16:58,058 --> 00:16:59,893
- Faz?
- Sim.
335
00:16:59,977 --> 00:17:04,273
Eu tive uma vida boa.
Meus filhos s�o boas pessoas.
336
00:17:04,356 --> 00:17:05,566
O meu casamento...
337
00:17:08,318 --> 00:17:11,405
Meu tempo acabou. Eu cumpri meu prop�sito.
338
00:17:11,488 --> 00:17:13,323
N�o h� raz�o para ter medo.
339
00:17:13,407 --> 00:17:16,577
Isso � maravilhoso.
Eu estou t�o feliz por voc�.
340
00:17:16,660 --> 00:17:20,414
Muito obrigada.
Isso � mais do que eu poderia esperar.
341
00:17:20,497 --> 00:17:22,541
- De nada.
- � por isso que fazemos isso.
342
00:17:25,753 --> 00:17:29,173
Posso usar o banheiro?
S� para me refrescar.
343
00:17:29,256 --> 00:17:30,382
Claro.
344
00:17:34,678 --> 00:17:37,639
Conseguimos.
Mudamos a vida daquela mulher.
345
00:17:37,723 --> 00:17:40,267
Eu sei. Nunca me senti t�o bem.
346
00:17:45,397 --> 00:17:47,357
- Ah, meu Deus.
- Continue abra�ando.
347
00:17:50,402 --> 00:17:52,154
N�o acha que Jack vai nos matar, n�?
348
00:17:53,030 --> 00:17:54,865
Ele s� quer o dinheiro dele.
349
00:17:54,948 --> 00:17:56,450
De alguma forma, n�s vamos pagar.
350
00:17:57,451 --> 00:17:58,691
Ele vai pegar tudo o que temos.
351
00:17:59,203 --> 00:18:02,790
Come�aremos de novo.
J� fiz isso antes. Posso fazer outra vez.
352
00:18:05,250 --> 00:18:07,544
S� preciso descobrir
como vou contar � Sharise.
353
00:18:09,004 --> 00:18:10,297
E � Janelle.
354
00:18:11,215 --> 00:18:12,549
E � Brook.
355
00:18:13,383 --> 00:18:14,635
O que eu digo pra Sandra?
356
00:18:16,095 --> 00:18:19,139
Ela provavelmente ter� que fechar
aquela loja de presentes idiota,
357
00:18:19,223 --> 00:18:20,599
que ela ama mais do que eu.
358
00:18:21,767 --> 00:18:25,813
Anthony vai para uma escola p�blica,
como se ele j� n�o estivesse ferrado.
359
00:18:25,896 --> 00:18:28,273
Vov� nunca mais vai voltar para Brentwood.
360
00:18:29,107 --> 00:18:32,110
Ousamos sonhar, Ray.
361
00:18:36,115 --> 00:18:38,992
- A� est�.
- Foi um prazer.
362
00:18:39,076 --> 00:18:41,411
Santo Al Michaels.
363
00:18:42,079 --> 00:18:43,789
Acreditam em milagres?
364
00:18:43,872 --> 00:18:45,707
N�s ganhamos?
365
00:18:45,791 --> 00:18:49,169
Kutztown fez um Hail Mary,
e um milagre aconteceu, porra!
366
00:18:49,253 --> 00:18:51,588
Ah, meu Deus!
367
00:18:51,672 --> 00:18:54,007
N�s ganhamos? N�s vencemos, porra!
368
00:18:54,091 --> 00:18:57,344
- Isso!
- Estou t�o excitado agora.
369
00:19:06,520 --> 00:19:08,522
Vou precisar do sorvete e um boquete.
370
00:19:21,118 --> 00:19:22,118
Obrigada.
371
00:19:30,836 --> 00:19:32,956
J� experimentou um desses
com um pouco de vinho tinto?
372
00:19:37,467 --> 00:19:39,720
- Toque a campainha quando terminar.
- Obrigado, Greg.
373
00:19:40,846 --> 00:19:43,265
- � Gregory.
- Desculpe. Gregory.
374
00:19:49,479 --> 00:19:51,940
Voc� tem raz�o. Ele est� fodendo crian�as.
375
00:19:52,024 --> 00:19:53,901
Pode apostar. Ele � ped�filo.
376
00:19:55,277 --> 00:19:57,696
- Vai contar a sua irm� sobre esta grana?
- N�o. E voc�?
377
00:19:57,779 --> 00:19:59,364
- N�o estava planejando.
- Muito bem.
378
00:20:00,616 --> 00:20:01,909
E a Sandra?
379
00:20:01,992 --> 00:20:04,077
Nosso relacionamento
j� � bastante complicado.
380
00:20:08,290 --> 00:20:10,667
Voc� sabe que esta �
a nossa chance de fugirmos juntos.
381
00:20:10,751 --> 00:20:12,377
Achei que nunca fosse pedir.
382
00:20:13,420 --> 00:20:14,963
Vamos precisar de uma caixa maior.
383
00:20:17,966 --> 00:20:19,301
Gregory!
384
00:20:56,338 --> 00:20:58,256
Legendas: Dora Tomich
29933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.