Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,680 --> 00:00:21,770
Fight, fight!
2
00:00:59,220 --> 00:01:02,920
It's over... You're finished.
3
00:01:02,920 --> 00:01:10,330
Seven! Eight! Nine! Ten!
4
00:01:12,930 --> 00:01:15,740
Well done, Rikiishi.
5
00:01:15,740 --> 00:01:17,440
Rikiishi, congratulations.
6
00:01:17,440 --> 00:01:19,530
You've finally done it.
7
00:01:30,350 --> 00:01:32,550
You surprised me, Rikiishi.
8
00:01:32,550 --> 00:01:35,350
l wasn't expecting that last uppercut.
9
00:01:35,960 --> 00:01:38,550
But it was to be expected of you. Well done.
10
00:01:50,270 --> 00:01:54,580
Yabuki's punch on the right temple during the 6th round was very severe.
11
00:01:54,580 --> 00:02:04,380
This was followed by a violent impact to the head,
which caused the cerebral hemorrhage that killed him.
12
00:02:10,090 --> 00:02:16,400
In remembrance of the death of boxer, Toru Rikiishi,
13
00:02:16,400 --> 00:02:18,600
we will ring the bell 10 times.
14
00:02:18,600 --> 00:02:21,900
I want to ask everybody to please stand.
15
00:02:23,500 --> 00:02:25,600
Is something the matter, grandfather?
16
00:02:25,710 --> 00:02:29,110
No, it's just that I thought Yabuki might be here.
17
00:02:31,110 --> 00:02:33,600
He isn't here, I'm sure of it.
18
00:03:23,460 --> 00:03:43,270
Ashita no Joe 2
19
00:05:56,820 --> 00:06:01,120
It's time... to do roadwork.
20
00:06:10,930 --> 00:06:11,830
Nishi, what are you doing,
21
00:06:11,930 --> 00:06:13,430
tearing down the building this early?
22
00:06:13,430 --> 00:06:17,230
Old man, come down here for a sec...
23
00:06:28,350 --> 00:06:31,820
How is it goin', Nishi, Old Man?
24
00:06:33,200 --> 00:06:34,460
Joe!
25
00:06:35,460 --> 00:06:37,100
It's been almost a year, hasn't it?
26
00:06:37,620 --> 00:06:38,610
Joe!
27
00:06:44,770 --> 00:06:46,510
Joe!
28
00:06:49,170 --> 00:06:52,160
Out of the way... Something big's happening!
29
00:06:53,770 --> 00:06:57,470
Better hurry up, big brother Joe's back!
30
00:06:59,280 --> 00:07:01,780
Big brother Joe... is back!
31
00:07:01,780 --> 00:07:03,180
Big brother Joe...!
32
00:07:04,990 --> 00:07:07,280
Brother Joe...!
33
00:07:14,490 --> 00:07:17,090
A treat for you, icy mineral water.
34
00:07:17,200 --> 00:07:18,890
Your favorite drink.
35
00:07:20,900 --> 00:07:22,900
Just drink your heart out, Rikiishi.
36
00:07:22,900 --> 00:07:25,200
You don't have to worry about weight any more.
37
00:07:37,720 --> 00:07:39,520
That's life, Rikiishi.
38
00:07:39,520 --> 00:07:42,610
I tell you, l am ready again.
39
00:07:43,420 --> 00:07:45,120
Bye now, Rikiishi.
40
00:07:52,530 --> 00:07:54,910
Are you going to fight again?
41
00:07:54,910 --> 00:07:56,040
Maybe.
42
00:07:56,040 --> 00:07:58,530
Where have you been this past year?
43
00:07:59,240 --> 00:08:02,040
l forgot all that's in the past.
44
00:08:02,120 --> 00:08:05,920
All l want is to be back in the ring again.
45
00:08:26,570 --> 00:08:27,970
Stop!
46
00:08:38,580 --> 00:08:40,660
Good shot, keep this up!
47
00:08:59,500 --> 00:09:00,900
Joe, good strike!
48
00:09:01,680 --> 00:09:05,980
Tange Gym's owner is very happy,
49
00:09:06,010 --> 00:09:10,820
Yabuki hasn't let him down yet...
- Look, Nishi's like an elephant!
50
00:09:12,410 --> 00:09:17,320
Big brother Joe... come on...!
51
00:09:17,720 --> 00:09:24,420
The "Messenger from Hell", Yabuki Joe.
Victories accompany the come-back of Joe the Brawler.
52
00:09:24,520 --> 00:09:28,520
They say that for a boxer, a blow to the face...
53
00:09:28,630 --> 00:09:30,820
is like a window to Heaven.
54
00:09:30,930 --> 00:09:35,530
But a blow to the stomach opens the gates to Hell.
55
00:09:35,640 --> 00:09:37,130
Since Yabuki's return, he has won all his matches...
56
00:09:37,240 --> 00:09:38,230
with blows to the stomach, resulting in K.O's.
57
00:09:38,340 --> 00:09:41,140
He deals great punches,
58
00:09:41,140 --> 00:09:44,630
similar to the ones that killed Rikiishi a year ago.
59
00:09:44,740 --> 00:09:51,050
This kind of boxing will make future opponents tremble.
60
00:10:19,080 --> 00:10:21,880
Yoko, what brings you here?
61
00:10:21,980 --> 00:10:24,380
Grandfather, l'm here for you.
62
00:10:25,290 --> 00:10:28,790
l finally found a successor for the gym.
63
00:10:28,790 --> 00:10:31,590
It's about time to complete the process.
64
00:10:31,590 --> 00:10:34,590
Since Rikiishi's gone, l feel tired too.
65
00:10:34,590 --> 00:10:37,490
Joe came out and got 5 wins in a roll.
66
00:10:37,500 --> 00:10:41,280
Yabuki's really good, it seems he's back on track.
67
00:10:42,600 --> 00:10:45,300
Truly? Do you really think so?
68
00:10:47,510 --> 00:10:51,410
What do you mean by that, Yoko?
69
00:10:51,410 --> 00:10:52,710
He won in a great way.
70
00:10:52,810 --> 00:10:54,910
But I feel something is different about him.
71
00:10:54,920 --> 00:10:59,510
Grandpa... Please let me be in charge of Shiraki Gym.
72
00:11:04,220 --> 00:11:09,140
Old Man, l think there's something wrong.
73
00:11:09,230 --> 00:11:11,530
What's wrong?
74
00:11:11,630 --> 00:11:14,330
His strategic body attacks are no problem.
75
00:11:14,430 --> 00:11:18,730
But Joe never hits the head of his opponent.
76
00:11:22,440 --> 00:11:23,930
You are right.
77
00:11:27,250 --> 00:11:28,910
Old Man, what's wrong?
78
00:11:29,750 --> 00:11:31,420
It can't possibly be.
79
00:11:37,660 --> 00:11:41,860
What, what did you say...
80
00:11:41,860 --> 00:11:43,160
l did not say anything...
81
00:11:43,160 --> 00:11:45,360
You did say something, why don't you say it out loud?
82
00:11:45,770 --> 00:11:47,670
l said I have nothing to say!
83
00:11:48,370 --> 00:11:49,270
Wait, Rikiishi's death...
84
00:11:49,370 --> 00:11:51,560
was caused by the strikes on his temple.
85
00:11:51,650 --> 00:11:55,270
Just shut up, don't be stupid!
86
00:11:55,280 --> 00:11:58,770
That's a coincidence, you're just speculating.
87
00:11:59,280 --> 00:12:00,680
Yes, sir!
88
00:12:02,980 --> 00:12:05,430
So far so good. Everything is going well.
89
00:12:06,690 --> 00:12:09,280
At last, the show is on tonight.
90
00:12:09,390 --> 00:12:10,990
The game everyone is looking forward to.
91
00:12:10,990 --> 00:12:16,200
The Japanese Light Weight Championship, Tiger vs. Joe.
92
00:12:16,200 --> 00:12:19,390
Who will win the match?
93
00:12:20,010 --> 00:12:21,260
Yabuki still doesn't have a title, and everyone is wondering...
94
00:12:21,380 --> 00:12:26,390
how he's going to act in the face of the champion.
95
00:12:26,400 --> 00:12:32,270
Get...ready...now!
Yabuki, Yabuki, Yabuki, Yabuki!
96
00:12:33,600 --> 00:12:35,190
Old Man, see you later.
97
00:12:37,730 --> 00:12:41,610
I'll win my first title tonight.
98
00:12:42,820 --> 00:12:45,620
It will be really easy to win this match.
99
00:12:51,410 --> 00:12:53,080
Joe has started his attack now!
100
00:12:53,090 --> 00:12:57,570
Since the first round, they've been equal.
101
00:12:57,570 --> 00:12:59,760
He has forced Tiger to the ropes.
102
00:12:59,760 --> 00:13:03,430
Flawless boxing, leaving no room for his opponent!
103
00:13:03,470 --> 00:13:05,590
The strategy Joe uses tonight is unique!
104
00:13:05,650 --> 00:13:07,650
He only seems to hit his opponents body.
105
00:13:07,650 --> 00:13:10,840
This strategy will be found fault sooner or later.
106
00:13:10,950 --> 00:13:13,550
It does not seem right.
107
00:13:13,550 --> 00:13:16,950
If Joe keeps like this he'll get exhausted soon.
108
00:13:21,160 --> 00:13:26,170
Joe, strike his temples, don't let him fight back!
109
00:13:34,270 --> 00:13:37,270
As I thought, there's no mistake.
110
00:13:41,380 --> 00:13:45,370
One, two, three, four...
111
00:13:44,970 --> 00:13:48,370
Why... I saw Rikiishi's face.
112
00:13:49,790 --> 00:13:53,390
How can it be... Shit.
113
00:13:53,390 --> 00:13:55,090
This is ridiculous.
114
00:13:58,110 --> 00:14:00,690
Joe, stop, the match is over!
115
00:14:00,690 --> 00:14:02,110
What did you say?
116
00:14:02,200 --> 00:14:05,100
It's over now, Joe.
117
00:14:07,010 --> 00:14:11,100
You've lost everything.
118
00:14:16,210 --> 00:14:17,580
Joe finally lost a match.
119
00:14:17,620 --> 00:14:21,090
The nick name of Forever Winner is no more.
120
00:14:22,000 --> 00:14:26,800
What is this? I dared not hit his temples?
121
00:14:26,930 --> 00:14:30,300
Yeah, everyone saw your fear during the match.
122
00:14:31,180 --> 00:14:33,560
That's nonsense, I wasn't afraid at all!
123
00:14:33,570 --> 00:14:35,730
I couldn't believe it at first, but it's true!
124
00:14:35,740 --> 00:14:39,020
Last year, you kept striking Rikiishi's head and killed him.
125
00:14:39,190 --> 00:14:40,520
You can't get over it.
126
00:14:40,540 --> 00:14:43,120
You are afraid to hit the face of your opponent.
127
00:14:43,230 --> 00:14:44,200
Shit...
128
00:14:44,320 --> 00:14:45,070
What?
129
00:14:45,340 --> 00:14:49,620
Let me tell you, I forgot all about Rikiishi!
130
00:14:51,030 --> 00:14:56,460
I forgot about Rikiishi.
131
00:15:00,330 --> 00:15:03,170
Yabuki, what are you doing?
132
00:15:04,460 --> 00:15:05,840
I'm all right.
133
00:15:07,470 --> 00:15:09,970
You are all right, that's good.
134
00:15:11,970 --> 00:15:15,560
Rikiishi, so long.
135
00:15:47,090 --> 00:15:49,380
You're a strange one.
136
00:15:50,300 --> 00:15:54,510
You've come all the way from Japan just for some boxing business.
137
00:15:54,600 --> 00:16:01,190
Is it common in Japan, to have women in the pro-boxing business?
138
00:16:01,310 --> 00:16:02,520
I don't know.
139
00:16:04,250 --> 00:16:07,820
OK... Back to the proposal you were mentioning.
140
00:16:07,820 --> 00:16:11,820
Miss Yoko, does Japan even have any good boxers?
141
00:16:11,820 --> 00:16:13,450
Yes, Mr. Robert.
142
00:16:13,820 --> 00:16:16,990
But at the moment he is struggling with his past.
143
00:16:17,040 --> 00:16:19,040
But he's a born boxer.
144
00:16:19,040 --> 00:16:22,170
A boxer who'll burn up his life in the ring.
145
00:16:22,620 --> 00:16:25,340
Boxing is his life.
146
00:16:31,930 --> 00:16:36,180
Before we start today's 10 round match,
147
00:16:36,180 --> 00:16:39,640
I'd like to introduce a renowned bantamweight fighter to you.
148
00:16:39,770 --> 00:16:43,810
He's invited by the Shiraki Boxing Gym, and comes from Venezuela.
149
00:16:43,810 --> 00:16:51,110
6th On the world's WBC bantamweight list...
Carlos Rivera!
150
00:16:58,490 --> 00:17:01,500
Carlos has gained 34 victories and only 5 defeats.
151
00:17:01,510 --> 00:17:09,670
He has the stature of a world champion, but he hasn't had the chance to prove it.
152
00:17:09,760 --> 00:17:15,800
Living up to his reputation, here's Carlos Rivera!
- Thank you...
153
00:17:20,900 --> 00:17:21,700
Thank you...
154
00:17:21,710 --> 00:17:24,600
Didn't expect Shiraki to invite him here.
155
00:17:24,690 --> 00:17:28,940
Carlos Rivera deserves his nickname:
Champion without a belt.
156
00:17:29,690 --> 00:17:35,740
It is said that the World Champion has repeatedly refused the challenges proposed by Rivera.
157
00:17:35,780 --> 00:17:36,990
Really?
158
00:17:39,200 --> 00:17:40,910
He's showing off again.
159
00:17:40,910 --> 00:17:42,790
Maybe so, but he's good at it.
160
00:17:45,120 --> 00:17:51,000
Carlos, thank you for encouraging Nango and Yabuki, who you're about to meet.
161
00:17:51,130 --> 00:17:52,530
OK.
162
00:17:54,630 --> 00:17:58,430
Hey, good luck. I wish you a good fight.
163
00:18:09,730 --> 00:18:11,020
Yabuki, what are you doing?
164
00:18:11,020 --> 00:18:12,880
What's wrong with you? Hit him back!
165
00:18:16,950 --> 00:18:18,030
You are finished.
166
00:18:18,570 --> 00:18:19,950
Here it comes!
167
00:18:25,160 --> 00:18:28,580
Great, he managed a cross-counter!
168
00:18:38,480 --> 00:18:39,780
Joe!
169
00:18:41,580 --> 00:18:42,980
Let's go, Carlos.
170
00:18:52,480 --> 00:18:53,350
Where are you going?
171
00:18:53,920 --> 00:18:55,760
Downstairs, to work it out.
172
00:19:12,000 --> 00:19:13,020
Take this.
173
00:19:14,800 --> 00:19:18,650
You were in here for an hour at least.
174
00:19:18,930 --> 00:19:20,700
I could do it the whole night.
175
00:19:25,930 --> 00:19:27,350
Say, Old Man...
176
00:19:32,310 --> 00:19:35,320
Old Man, didn't you want to tell me something?
177
00:19:36,340 --> 00:19:38,040
Not now, I'm going to sleep.
178
00:19:38,030 --> 00:19:43,120
No kidding, who is my next opponent?
179
00:19:47,750 --> 00:19:49,670
Hey, Old Man!
180
00:19:56,550 --> 00:19:58,590
What? Earthquake?
181
00:19:59,050 --> 00:20:02,140
Stop pretending to sleep. Answer me!
182
00:20:03,760 --> 00:20:06,900
Tell me. You went to the boxing federation, right?
183
00:20:07,680 --> 00:20:09,770
Actually, I wasn't going to mention it.
184
00:20:09,850 --> 00:20:12,270
But since you asked, I'll tell you.
185
00:20:12,270 --> 00:20:14,060
There won't be any new opponents.
186
00:20:15,070 --> 00:20:19,320
No club leader will want you to face their fighters.
187
00:20:19,570 --> 00:20:23,070
A boxer that can't hit on the temple,
188
00:20:23,160 --> 00:20:25,580
and your mind is always somewhere else.
189
00:20:25,580 --> 00:20:27,160
Getting hit and vomiting, that doesn't attract the crowds.
190
00:20:47,310 --> 00:20:50,150
All right, dismiss! Let Carlos practice.
191
00:20:54,400 --> 00:20:56,870
Please, no more than 2 rounds.
192
00:20:56,870 --> 00:20:57,930
Okay.
193
00:21:06,630 --> 00:21:09,530
There! Light steps, just like that.
194
00:21:13,830 --> 00:21:17,040
Hey, it's Yabuki, Yabuki Joe is here.
195
00:21:18,420 --> 00:21:20,720
It's really him... What is he doing here?
196
00:21:26,650 --> 00:21:28,740
Stop, Carlos!
197
00:21:30,720 --> 00:21:33,060
Miss Yoko, are you here?
198
00:21:33,060 --> 00:21:34,350
Here I am, Mr. Robert.
199
00:21:35,650 --> 00:21:39,150
Miss Yoko, an unwanted person is in the training room
200
00:21:39,150 --> 00:21:42,570
Please ask him to leave. He mustn't distract Carlos.
201
00:21:45,450 --> 00:21:47,910
You're treating me like an intruder?
202
00:21:49,160 --> 00:21:55,250
You probably know that I'm toast in the ring.
203
00:21:55,250 --> 00:21:57,170
I'm a little broke.
204
00:21:57,170 --> 00:21:59,750
So, I came here to ask you for a job.
205
00:22:02,090 --> 00:22:04,680
How much would you pay me to be Carlos' sparring partner?
206
00:22:04,680 --> 00:22:06,300
I'm not greedy.
207
00:22:06,510 --> 00:22:10,600
Just give me enough for a few meals and to play pachinko.
208
00:22:16,190 --> 00:22:18,610
Please accept my offer.
209
00:22:20,980 --> 00:22:23,900
I want to cross gloves with him.
210
00:22:24,190 --> 00:22:25,780
No, Yabuki.
211
00:22:25,900 --> 00:22:28,410
Carlos has a strict training schedule.
212
00:22:28,410 --> 00:22:30,910
l choose all his sparring partners.
213
00:22:30,990 --> 00:22:32,910
You'd better leave.
214
00:22:33,000 --> 00:22:34,040
Mr. Robert?
215
00:22:35,000 --> 00:22:37,290
What if I humbly request you to reconsider?
216
00:22:41,300 --> 00:22:43,130
They will use 16oz gloves.
217
00:22:43,260 --> 00:22:46,010
And practice never hurt anyone.
218
00:22:46,030 --> 00:22:47,430
What do you say, Mr. Robert?
219
00:22:47,430 --> 00:22:50,720
OK. Since you asked, I'll agree.
220
00:22:51,030 --> 00:22:51,790
Great!
221
00:22:54,310 --> 00:22:57,230
I don't care about the weight, 10oz would be fine too.
222
00:22:57,350 --> 00:22:58,210
Here, thanks for helping.
223
00:23:01,520 --> 00:23:02,820
Let's dance!
224
00:23:08,160 --> 00:23:10,700
You have a first class condition.
225
00:23:11,740 --> 00:23:13,540
No wonder you're 6th on the world's WBC list.
226
00:23:17,540 --> 00:23:18,620
Here it comes.
227
00:23:32,850 --> 00:23:35,060
Well, how do you like my cross?
228
00:23:35,770 --> 00:23:38,460
Robert, stop the music!
229
00:23:59,710 --> 00:24:02,710
Joe, you idiot!
230
00:24:03,210 --> 00:24:05,670
Will you never learn?
231
00:24:06,300 --> 00:24:08,420
Carlos, that's all for today.
232
00:24:08,420 --> 00:24:09,720
Go take your shower.
233
00:24:09,720 --> 00:24:12,750
No, Robert, this isn't over.
- What?
234
00:24:13,300 --> 00:24:17,100
Look at him... still in a fighting pose.
235
00:24:19,430 --> 00:24:22,230
Robert, he struck once, it was beautiful.
236
00:24:22,230 --> 00:24:24,190
l won't just let it end.
237
00:24:49,550 --> 00:24:51,130
Joe...!
238
00:24:52,630 --> 00:24:56,050
I remember, that's right, that must be it.
239
00:24:56,140 --> 00:25:03,650
A long time ago I was always full of energy.
240
00:25:03,770 --> 00:25:06,150
A real man.
241
00:25:06,150 --> 00:25:11,240
A real boxer, at that time...
242
00:25:13,780 --> 00:25:17,280
Run, hurry, run as fast as you can!
243
00:25:17,280 --> 00:25:20,160
Run faster... faster!
244
00:25:20,160 --> 00:25:23,850
Everybody run, dash...
245
00:25:54,910 --> 00:25:59,950
Although l lost once, Mr. Bigshot from Venezuela, my will is still burning!
246
00:26:20,350 --> 00:26:22,020
Stop it, Carlos!
247
00:26:22,640 --> 00:26:23,430
Joe...!
248
00:26:23,430 --> 00:26:26,600
Get away... don't...!
249
00:26:25,050 --> 00:26:26,490
That's enough, Joe...!
250
00:26:26,600 --> 00:26:32,320
Don't get in the way! Forget it, stop!
251
00:26:32,650 --> 00:26:34,740
Say, Joe..
252
00:26:34,740 --> 00:26:40,160
You couldn't stop hitting Carlos' face.
253
00:26:40,240 --> 00:26:43,830
You're warming up and suddenly you attack like crazy.
254
00:26:44,870 --> 00:26:46,040
Yeah...
255
00:26:57,890 --> 00:27:01,890
l think I'll sleep well tonight.
256
00:27:01,890 --> 00:27:07,020
Really? That's good, that's really good, Joe.
257
00:27:17,110 --> 00:27:20,570
Miss Yoko. Who is training with Joe Yabuki next time?
258
00:27:20,700 --> 00:27:23,490
I don't know. Carlos, why do you ask?
259
00:27:23,580 --> 00:27:24,790
No reason.
260
00:27:25,290 --> 00:27:26,290
I see.
261
00:27:31,290 --> 00:27:32,850
Good morning, Miss Yoko.
262
00:27:32,850 --> 00:27:34,000
Good morning, Carlos.
263
00:27:34,000 --> 00:27:35,510
Good morning, Robert.
264
00:27:35,510 --> 00:27:38,110
News from Mexico.
265
00:27:38,430 --> 00:27:42,220
The world championship will be in 4 weeks.
266
00:27:42,300 --> 00:27:43,540
The location will be in Las Vegas.
267
00:27:45,310 --> 00:27:46,160
Really?
268
00:27:48,640 --> 00:27:53,220
Congratulations, you'll officially be the King of Boxing.
269
00:27:58,320 --> 00:28:00,740
We are leaving Japan by Christmas.
270
00:28:00,820 --> 00:28:01,810
Thank you.
271
00:28:09,150 --> 00:28:13,650
l received a gift! Me too!
272
00:28:13,650 --> 00:28:14,450
From who?
273
00:28:14,450 --> 00:28:17,160
I've got a big present too!
274
00:28:17,160 --> 00:28:18,460
From who?
275
00:28:18,470 --> 00:28:20,470
From Santa Claus.
276
00:28:20,590 --> 00:28:23,220
Merry Christmas...
277
00:28:23,140 --> 00:28:24,680
This is for you.
278
00:28:24,680 --> 00:28:27,580
Don't fight, everyone gets one.
279
00:28:30,560 --> 00:28:31,770
Don't fight, will you?
280
00:28:31,770 --> 00:28:34,150
Don't push...!
281
00:28:36,070 --> 00:28:36,980
Carlos...
282
00:28:37,860 --> 00:28:43,370
Merry Christmas...
- Thanks.
283
00:28:50,080 --> 00:28:52,290
How are you?
284
00:29:02,090 --> 00:29:03,430
I'm sorry about last time.
285
00:29:05,300 --> 00:29:07,610
What are you doing here? You look so happy.
286
00:29:16,400 --> 00:29:17,440
You're a nice guy.
287
00:29:17,250 --> 00:29:17,960
Thank you.
288
00:29:21,110 --> 00:29:22,400
Well, Carlos.
289
00:29:22,400 --> 00:29:26,030
You and I, we didn't get an official match.
290
00:29:27,410 --> 00:29:30,910
Why don't we fight right here and now?
291
00:29:42,590 --> 00:29:44,050
It's snowing.
292
00:29:56,770 --> 00:29:59,230
Come on, Joe. Come on!
293
00:30:00,280 --> 00:30:02,240
Master of the South-America, here I come.
294
00:30:15,670 --> 00:30:16,420
You bastard!
295
00:30:26,680 --> 00:30:28,680
You jerk.
296
00:30:33,600 --> 00:30:35,890
Look...
297
00:30:57,120 --> 00:30:58,420
Carlos...
298
00:30:59,000 --> 00:31:02,500
Carlos, I was looking for you. What were you doing?
299
00:31:02,500 --> 00:31:04,210
Did you forget we are leaving tomorrow?
300
00:31:04,720 --> 00:31:07,130
Robert, you are my friend.
301
00:31:07,130 --> 00:31:10,230
And sometimes you're just like a brother.
302
00:31:10,230 --> 00:31:11,330
More than that, like a father to me.
303
00:31:11,330 --> 00:31:15,630
Help me, Robert. Arrange a fight with Yabuki Joe before I leave Japan.
304
00:31:16,030 --> 00:31:18,440
My honor is at stake.
305
00:31:18,440 --> 00:31:22,840
Help me arrange it.
306
00:31:23,240 --> 00:31:28,740
Of course, Carlos, but...
what about the world championship?
307
00:31:28,950 --> 00:31:31,850
All right. Why don't we postpone it?
308
00:31:31,950 --> 00:31:34,040
We'll get a huge fine.
309
00:31:35,150 --> 00:31:38,950
If you have no objections Shiraki Gym will take care of the fine.
310
00:31:41,160 --> 00:31:45,060
It's a Christmas present for Yabuki and Carlos from me.
311
00:31:48,300 --> 00:31:53,410
If we're all in agreement then I'll start the promotion for this fight.
312
00:31:53,890 --> 00:31:54,890
Merry Christmas.
313
00:32:03,580 --> 00:32:07,070
Joe, are you okay?
314
00:32:08,590 --> 00:32:12,590
I'm okay, really. I'll not give up this opportunity.
315
00:32:12,590 --> 00:32:17,000
Carlos wants to fight me and postpone the world championship.
316
00:32:17,000 --> 00:32:18,790
It means so much to him.
317
00:32:18,900 --> 00:32:21,390
l can not let him down.
318
00:32:42,720 --> 00:32:44,420
He did it!
319
00:32:55,330 --> 00:32:58,040
One! Two!
320
00:32:58,040 --> 00:33:03,640
Carlos, stand up... Please!
321
00:33:03,640 --> 00:33:05,740
Carlos...
322
00:33:05,840 --> 00:33:14,900
Five! Six! Seven! Eight! Nine!
- Carlos!
323
00:33:23,060 --> 00:33:24,360
Come on, Joe!
324
00:33:24,360 --> 00:33:26,020
Here I come!
325
00:33:33,570 --> 00:33:35,970
Carlos, are you all right?
326
00:33:38,080 --> 00:33:40,160
Joe, get up!
327
00:33:43,180 --> 00:33:44,880
l just had a dream.
328
00:33:46,080 --> 00:33:50,080
I dreamed that I'd beaten Carlos.
329
00:34:31,630 --> 00:34:43,740
Get up... and fight!
One! Two! Three! Four! Five! Six! Seven!
330
00:34:43,840 --> 00:34:45,360
Come on, Joe!
331
00:34:45,490 --> 00:34:46,340
Eight!
332
00:34:46,450 --> 00:34:48,640
Don't you dare fall!
333
00:34:48,750 --> 00:34:50,150
Nine!
334
00:34:53,550 --> 00:34:54,850
Fight!
335
00:34:55,450 --> 00:34:57,750
Joe..
- Carlos...
336
00:35:01,230 --> 00:35:04,360
Nishi... He's started talking to himself.
337
00:35:04,360 --> 00:35:09,360
Please keep me awake, Old Man, the game is not over yet.
338
00:35:15,570 --> 00:35:21,240
Get up, Joe! A bit longer and Carlos will fall!
339
00:35:21,280 --> 00:35:22,580
Knock him down!
340
00:35:25,680 --> 00:35:26,780
Go knock him down!
341
00:35:56,620 --> 00:35:57,710
Fight, fight!
342
00:36:00,620 --> 00:36:02,420
The last round...
343
00:36:02,430 --> 00:36:04,720
Finally, the last round!
344
00:36:08,640 --> 00:36:11,730
Yabuki, you've come this far, don't lose it!
345
00:36:11,830 --> 00:36:15,730
Carlos, go for it... All your fans are behind you!
346
00:36:37,380 --> 00:36:42,050
Carlos, congratulations. It's really a splendid match.
347
00:36:46,870 --> 00:36:51,460
Carlos! Carlos! Carlos! Carlos!
348
00:36:59,360 --> 00:37:03,160
Stop, stop! Separate!
349
00:37:18,090 --> 00:37:20,800
Hey, is that Yabuki Joe?
350
00:37:20,800 --> 00:37:24,510
Yabuki? The one who fought Carlos last month...
351
00:37:24,600 --> 00:37:26,310
That guy. Yes...
352
00:37:26,220 --> 00:37:29,310
l went to the game, Joe was great.
353
00:37:29,390 --> 00:37:32,190
A man from Tange Gym wants to see you.
354
00:37:32,190 --> 00:37:34,610
Mr. Tange is finally here.
355
00:37:35,110 --> 00:37:37,690
Old Man is busy today. He sent me instead.
356
00:37:37,820 --> 00:37:39,110
Yabuki...
357
00:37:40,110 --> 00:37:44,110
About the game with Carlos... half of the reward is due.
358
00:37:44,110 --> 00:37:45,200
I'm here to collect my money.
359
00:37:50,330 --> 00:37:52,020
Joe, want some coffee?
360
00:37:56,920 --> 00:37:57,420
See you later.
361
00:37:58,090 --> 00:37:59,840
Thank you so much.
362
00:37:59,840 --> 00:38:01,840
Miss, we just received a wire.
363
00:38:01,940 --> 00:38:03,940
So soon.
364
00:38:03,930 --> 00:38:07,050
l thought the match had just started.
365
00:38:07,050 --> 00:38:10,850
True, it started one minute and 33 seconds ago.
366
00:38:10,850 --> 00:38:12,020
Carlos Rivera has...
367
00:38:12,140 --> 00:38:15,060
Carlos has already knocked down his opponent?
368
00:38:15,060 --> 00:38:18,940
No, Champion Jose Mendoza has knocked him down.
369
00:38:19,440 --> 00:38:20,530
A K.O.?
370
00:38:20,650 --> 00:38:22,950
Carlos Rivera has been knocked down? It can't be!
371
00:38:23,070 --> 00:38:27,660
With his skills.. knocked down in one minute and 33 seconds...
372
00:38:27,740 --> 00:38:28,580
Impossible!
373
00:38:28,670 --> 00:38:30,160
Something must be wrong!
374
00:38:31,660 --> 00:38:35,870
Listen, his manager Robert held a press conference.
375
00:38:40,670 --> 00:38:45,280
Carlos apparently had taken more damage during the Tokyo match than we suspected.
376
00:38:45,290 --> 00:38:49,470
It seems this match worsened that.
377
00:38:49,600 --> 00:38:51,890
His head has been seriously injured.
378
00:38:51,970 --> 00:38:57,190
He acts punch-drunk, and has difficulty going up stairs.
379
00:38:57,310 --> 00:39:00,770
Mr. Robert, after Carlos recovers, will he come out again?
380
00:39:00,770 --> 00:39:02,990
Your reaction, please! We would like to hear!
381
00:39:03,280 --> 00:39:07,700
Carlos can't never fight again! Yabuki Joe made sure of that!
382
00:39:07,700 --> 00:39:12,790
I'm here to announce that Carlos' boxing career is over.
383
00:39:14,290 --> 00:39:17,620
Goodbye, my Carlos Rivera.
384
00:39:28,930 --> 00:39:31,010
This time...
385
00:39:33,520 --> 00:39:34,430
This time?
386
00:39:34,520 --> 00:39:36,730
This time, it's Carlos' turn.
387
00:39:40,240 --> 00:39:41,330
So long...
388
00:39:53,330 --> 00:39:54,580
Yabuki?
389
00:39:55,450 --> 00:39:56,250
Where have you been?
390
00:39:56,330 --> 00:39:58,540
Nothing... playing pachinko... that's all. And you, Noriko?
391
00:39:59,370 --> 00:40:01,540
l'm going to the Gym to cheer them up.
392
00:40:01,540 --> 00:40:03,460
Old Man and the others went out, no one is there.
393
00:40:03,460 --> 00:40:04,360
Really?
394
00:40:04,840 --> 00:40:08,380
Why do you have an umbrella? It's dry.
395
00:40:08,970 --> 00:40:14,560
The rain has stopped. I'm so foolish.
396
00:40:14,680 --> 00:40:17,480
Say, do you want to take a walk in the park?
397
00:40:20,140 --> 00:40:21,680
Y-yes!
398
00:40:23,980 --> 00:40:25,080
I'm so happy!
399
00:40:26,100 --> 00:40:29,400
Because this is the first time you asked me on a date of sorts.
400
00:41:02,720 --> 00:41:05,420
You're always alone, don't you feel lonely?
401
00:41:06,960 --> 00:41:09,280
People at your age...
402
00:41:09,500 --> 00:41:13,910
Everyone tries their best to have fun and enjoy life.
403
00:41:14,130 --> 00:41:20,340
Yabuki, you lock yourself in the gym day after day.
404
00:41:20,340 --> 00:41:25,840
Hitting the sand bag, jumping ropes, lifting weights or boxing.
Don't you feel tired?
405
00:41:27,350 --> 00:41:33,350
You have to relax sometimes.
Take a breather.
406
00:41:33,350 --> 00:41:38,460
The ring is not the whole world.
407
00:41:38,460 --> 00:41:42,160
All you can think about is boxing, and you always get hurt.
408
00:41:42,160 --> 00:41:44,260
A healthy young man like you needs a life.
409
00:41:44,260 --> 00:41:45,860
You put yourself on a strict diet to keep the ideal weight.
410
00:41:45,860 --> 00:41:47,350
ls it worth it?
411
00:41:47,470 --> 00:41:49,760
Yabuki... Is this the life you want?
412
00:41:54,270 --> 00:41:57,370
I'm not sure about the direction of my life.
413
00:41:58,230 --> 00:42:02,880
But one thing I know for sure: I like boxing.
Once I'm in the ring I'm full of hope and energy.
414
00:42:02,880 --> 00:42:04,470
I feel alive, Noriko.
415
00:42:05,080 --> 00:42:11,590
l understand, but have you never thought about...
416
00:42:11,590 --> 00:42:15,990
My life is different from most people's...
417
00:42:16,390 --> 00:42:19,400
I spent most of my time in the ring.
418
00:42:19,400 --> 00:42:22,500
But I have my own ambition.
419
00:42:22,500 --> 00:42:25,400
I use my passion to make my dream come true.
420
00:42:25,500 --> 00:42:29,300
l won't be like the rest, just wasting their lives.
421
00:42:30,510 --> 00:42:35,100
My passion is living in my blood, burning forever.
422
00:42:38,220 --> 00:42:42,810
Only ashes will be left behind after burning.
423
00:42:45,720 --> 00:42:50,820
Everything will become ashes after burning...
424
00:42:53,330 --> 00:42:55,030
Just like Rikiishi.
425
00:42:55,530 --> 00:42:57,830
Rikiishi and Carlos are just like me.
426
00:43:05,640 --> 00:43:07,940
His thoughts are so hard to follow.
427
00:43:11,350 --> 00:43:12,540
Noriko...
428
00:43:19,960 --> 00:43:24,550
That's true... there's only ashes after burning.
429
00:43:24,760 --> 00:43:29,360
Just a pile of pale ashes.
430
00:43:39,780 --> 00:43:43,280
You go to hell, Yabuki!
431
00:43:43,280 --> 00:43:49,780
Hit me. Why don't you strike? Hit me back!
432
00:43:52,890 --> 00:43:54,480
Are you done now?
433
00:43:59,300 --> 00:44:00,890
Go to hell!
434
00:44:11,670 --> 00:44:14,510
First, to Yabuki and the Tange chairman.
435
00:44:14,510 --> 00:44:17,810
Congratulations for winning the championship title.
436
00:44:17,920 --> 00:44:22,120
Joe won from his opponent in just 6 rounds.
437
00:44:22,120 --> 00:44:26,120
Overcoming a powerful attack and biding your time.
Winning with honor, it's not easy at all.
438
00:44:26,220 --> 00:44:30,130
Being a sponsor of this match,
439
00:44:30,130 --> 00:44:32,220
makes our TV station very proud!
440
00:44:33,030 --> 00:44:36,330
The next goal for Yabuki is the world championship.
441
00:44:36,430 --> 00:44:39,230
We are here to wish him success.
442
00:44:39,320 --> 00:44:40,240
Cheers!
443
00:44:40,240 --> 00:44:43,240
Cheers...!
444
00:44:47,830 --> 00:44:49,610
Good evening, Yabuki.
445
00:44:50,540 --> 00:44:53,840
I remember the first time l met Joe, it's a funny story.
446
00:45:05,760 --> 00:45:08,270
Say Yoko, who is that man?
447
00:45:08,270 --> 00:45:09,980
Who?
448
00:45:09,980 --> 00:45:13,860
The one standing against the wall.
He's been there for a while.
449
00:45:13,980 --> 00:45:16,860
I'm not sure, he looks so familiar.
450
00:45:16,980 --> 00:45:19,780
l feel the same, I've seen him before.
451
00:45:29,000 --> 00:45:30,960
It's Jose! Jose Mendoza.
452
00:45:31,910 --> 00:45:36,380
Look... That's the World Champion, Jose Mendoza!
453
00:45:39,640 --> 00:45:41,630
Yes, it's him, Jose Mendoza!
454
00:45:41,630 --> 00:45:46,640
There is no mistake! It's Carlos Rivera's opponent! World Champion, Jose Mendoza!
455
00:45:46,640 --> 00:45:49,850
It's strange though. Why is he here?
456
00:45:51,810 --> 00:45:56,610
Wait, please, Mr. Jose.
457
00:45:56,610 --> 00:46:02,150
I'm the trainer of the champion. My name is Danpei Tange.
458
00:46:02,150 --> 00:46:03,910
He didn't come here for you, Old Man.
459
00:46:04,820 --> 00:46:06,700
He's here for the champion.
460
00:46:06,830 --> 00:46:09,620
Of course, l know that. So I'll...
461
00:46:09,750 --> 00:46:10,910
Would you excuse us, Old Man?
462
00:46:10,910 --> 00:46:13,420
All right.
463
00:46:19,250 --> 00:46:22,550
How can I help you? Why don't you just say it?
464
00:46:44,950 --> 00:46:46,700
Good luck.
465
00:46:49,950 --> 00:46:55,670
What is going on...?
466
00:46:55,750 --> 00:47:02,590
Mr. World Champion, a few questions please. Hey, don't go!
467
00:47:16,600 --> 00:47:18,060
That's enough for today.
468
00:47:26,200 --> 00:47:29,500
Joe, on television they said that...
469
00:47:30,990 --> 00:47:33,290
Joe, what's that?
470
00:47:33,290 --> 00:47:34,790
You've got a hand print on your arms.
471
00:47:42,710 --> 00:47:48,640
So powerful... just one touch, and leaving a mark so clearly...
472
00:47:48,720 --> 00:47:50,910
What if he hits you? It would hurt very much.
473
00:47:51,310 --> 00:47:56,810
Jose is quite unique. He is not just a boxer.
474
00:47:56,810 --> 00:48:04,940
Whoever fights against him doesn't just walk away...
475
00:48:04,940 --> 00:48:10,530
I knew it was strange he came to wish you success,
476
00:48:12,080 --> 00:48:14,120
Old Man... Do you still think I'm not good enough?
477
00:48:14,160 --> 00:48:15,200
That's right.
478
00:48:15,540 --> 00:48:19,040
Give me some time and no one can stand up against me.
479
00:48:23,050 --> 00:48:26,050
I'll leave him some marks to remember me by!
480
00:48:26,260 --> 00:48:29,470
I'll beat him up thoroughly! Just wait and see!
481
00:48:31,680 --> 00:48:34,640
I'm going to sleep now, Old Man, good night.
482
00:48:37,560 --> 00:48:40,150
Where's the Champion?
- In the practice room, training.
483
00:48:40,810 --> 00:48:43,190
Hey Champion, Mr. Jose.
484
00:48:43,480 --> 00:48:48,700
They say you left Hawaii and met the Japanese champion, Yabuki Joe.
485
00:48:48,740 --> 00:48:52,120
Do you think he'll be a threat to you?
486
00:48:54,280 --> 00:48:56,250
It's time for me to do my roadwork.
487
00:49:22,320 --> 00:49:24,400
Mr. Driver, excuse me.
488
00:49:24,400 --> 00:49:26,730
Is Jose Mendoza in Hawaii?
489
00:49:27,530 --> 00:49:29,440
Yes, he's been here a while.
490
00:49:29,440 --> 00:49:30,650
Where is he now?
491
00:49:32,110 --> 00:49:35,530
I'm not sure. He frequents several training centers.
492
00:49:35,630 --> 00:49:39,830
Don't take me to the hotel. Take me to him.
493
00:49:49,630 --> 00:49:51,050
Joe, wait for me, I'll go with you.
494
00:49:51,130 --> 00:49:52,720
Old Man, suit yourself.
495
00:50:06,650 --> 00:50:07,770
He is not here.
496
00:50:12,860 --> 00:50:17,370
Why are you holding me up so high? Let me down.
497
00:50:18,660 --> 00:50:23,080
Carlos, it's really Carlos.
498
00:50:23,080 --> 00:50:24,370
I miss him so much.
499
00:50:26,880 --> 00:50:32,590
It's strange, why is Carlos on the poster?
500
00:50:32,590 --> 00:50:36,390
Big guy, tell me what does the poster say?
501
00:50:36,470 --> 00:50:41,350
Strange, how come Carlos' picture is on Jose's poster?
502
00:50:43,190 --> 00:50:46,400
It would be great to see him on the canvas again.
503
00:50:47,110 --> 00:50:50,900
Jose is a great champion.
504
00:50:50,900 --> 00:50:54,110
It says that even Carlos Rivera couldn't beat him.
505
00:50:54,110 --> 00:51:00,490
All the opponents who challenged his championship are listed there.
506
00:51:02,830 --> 00:51:04,120
I see.
507
00:51:08,340 --> 00:51:13,010
Leave. Tourists are not welcome here... Leave.
508
00:51:13,030 --> 00:51:14,430
Don't you dare touch me!
509
00:51:16,530 --> 00:51:19,630
You jerk!
510
00:51:23,940 --> 00:51:27,240
Tell me, where is he now?!
511
00:51:27,240 --> 00:51:30,340
He is with his family.
512
00:51:34,360 --> 00:51:37,160
To Maui island, at once.
513
00:51:44,960 --> 00:51:46,450
It's about to start.
514
00:51:49,960 --> 00:51:53,460
Run, hurry...
- Mom, it's my turn.
515
00:51:53,460 --> 00:51:55,470
If you want to play, go tell your daddy.
516
00:52:01,580 --> 00:52:02,980
Watch out.
517
00:52:15,690 --> 00:52:17,860
Hello, Mr. Champion.
518
00:52:18,070 --> 00:52:20,200
Hello, Mr. Yabuki.
519
00:53:25,060 --> 00:53:28,850
Here you are, Mr. Yabuki, you lost your hat.
520
00:53:35,860 --> 00:53:39,150
Please wait, I want to talk with you.
521
00:53:43,870 --> 00:53:48,580
Why did you put Carlos' picture on your poster?
522
00:53:50,580 --> 00:53:54,080
l understand the purpose of the poster.
523
00:53:54,080 --> 00:53:58,880
You defeated him, but it doesn't give you the right to use his photo to show off!
524
00:54:03,510 --> 00:54:09,600
Daddy, I'm thirsty...
- Go ask your Mom.
525
00:54:09,600 --> 00:54:10,680
All right.
526
00:54:10,680 --> 00:54:13,520
Look, it's my daddy's poster.
527
00:54:14,210 --> 00:54:17,620
Jessy, do you know who the other man is?
528
00:54:17,620 --> 00:54:19,740
Yes. It's Carlos Rivera.
529
00:54:19,740 --> 00:54:23,410
That's right, it's Carlos. A great opponent of Daddy's.
530
00:54:40,340 --> 00:54:42,010
Do you mind if I interrupt?
531
00:54:43,450 --> 00:54:46,770
Oh, Miss! Not at all!
532
00:54:48,930 --> 00:54:51,480
Yabuki, Mr. Tange.
533
00:54:52,430 --> 00:54:54,650
I have something very important to tell you both.
534
00:54:54,650 --> 00:54:59,190
I just signed a contract with Jose Mendoza.
535
00:55:02,240 --> 00:55:03,450
What kind of contract?
536
00:55:04,450 --> 00:55:08,830
It's a sole sponsorship contract for Jose Mendoza to fight in Japan.
537
00:55:11,250 --> 00:55:15,670
It's worth 150.000 USD.
Including the promotion of his match in Japan.
538
00:55:15,670 --> 00:55:18,960
And the sole broadcast rights in Japan.
539
00:55:22,260 --> 00:55:29,680
So, to summarize, without my approval TV stations can't broadcast the match.
540
00:55:31,890 --> 00:55:34,180
And he will only do one match.
541
00:55:34,180 --> 00:55:36,480
This will generate a huge public interest.
542
00:55:37,270 --> 00:55:39,190
The location hasn't been decided yet.
543
00:55:39,310 --> 00:55:42,610
But it'll take place within one year.
544
00:55:42,610 --> 00:55:45,990
My choice for his opponent is you, Joe.
545
00:55:45,990 --> 00:55:48,740
The slogan will be "Yabuki Joe for Champion".
546
00:55:53,200 --> 00:55:54,910
Any objections?
547
00:55:57,710 --> 00:55:59,080
None from me.
548
00:56:02,420 --> 00:56:04,920
It's hot in here, let's go for a walk.
549
00:56:05,010 --> 00:56:06,430
OK, let's go.
550
00:56:06,430 --> 00:56:09,220
I'd rather stay here and have some drinks.
551
00:56:09,220 --> 00:56:12,510
Do this... this way... and then like this, right?
552
00:56:12,430 --> 00:56:15,730
Yabuki, do you really know how to drive?
553
00:56:16,020 --> 00:56:18,520
Get in the car, and you'll find out soon.
554
00:56:43,050 --> 00:56:45,090
I didn't expect your driving to be like this.
555
00:56:46,010 --> 00:56:48,720
I took one lesson and I'm already this good.
556
00:57:35,400 --> 00:57:37,250
What?
557
00:57:37,940 --> 00:57:38,990
Nothing.
558
00:57:52,280 --> 00:57:53,620
His foot steps...
559
00:58:05,920 --> 00:58:16,600
Here at Waikiki Beach Park we have an unique match today!
World Champion Jose Mendoza versus the Hawaiian champion.
560
00:58:16,720 --> 00:58:19,520
You can only watch it on this channel.
561
00:58:26,150 --> 00:58:28,900
Remember, no tricks, no lower body attacks.
562
00:58:28,980 --> 00:58:31,570
You just can't miss any opportunities, Joe.
563
00:58:31,570 --> 00:58:35,570
So far his win ratio is 90%.
564
00:58:35,570 --> 00:58:39,040
Not just in Hawaii, he has also won the US Cup.
565
00:58:39,880 --> 00:58:41,780
I'll watch him closely.
566
00:58:41,790 --> 00:58:43,670
What's the big deal anyway?
567
00:58:52,670 --> 00:58:57,470
Beat him...!
568
00:59:05,800 --> 00:59:07,390
Jose, wait...!
569
00:59:22,910 --> 00:59:24,970
Nine, Ten!
570
00:59:32,830 --> 00:59:36,930
It's raining... Let's go...
571
00:59:36,930 --> 00:59:38,930
Joe, let's go now, we'll get wet.
572
00:59:42,940 --> 00:59:46,430
It's finished, there's nothing to watch.
573
00:59:48,860 --> 00:59:51,230
Champion, get inside and go change.
574
00:59:51,350 --> 00:59:53,750
You go ahead, I'll be there soon.
575
00:59:56,950 --> 01:00:00,030
Joe, I'm leaving, don't catch a cold.
576
01:00:32,120 --> 01:00:36,070
You were great in this match, Mr.
577
01:00:37,890 --> 01:00:40,490
It is a pity we have never fought each other before.
578
01:00:42,780 --> 01:00:45,200
We will at the official match.
579
01:00:52,290 --> 01:00:56,220
I'll go and practice. See you in Japan then.
580
01:00:58,430 --> 01:00:59,430
See you later.
581
01:01:02,820 --> 01:01:04,510
See you again.
582
01:01:08,530 --> 01:01:10,320
See you again?
583
01:01:11,330 --> 01:01:13,130
See you again...
584
01:01:14,320 --> 01:01:16,240
See you again!
585
01:01:26,740 --> 01:01:29,440
See you again!
586
01:01:58,880 --> 01:02:00,970
Here I come!
587
01:02:01,990 --> 01:02:03,230
Nice...
588
01:02:05,440 --> 01:02:08,890
Yabuki's attack is very powerful and nonstop, like pouring rain.
589
01:02:09,590 --> 01:02:14,890
His Malaysian opponent, called King of the Jungle,
is famous for his wild behavior,
590
01:02:14,890 --> 01:02:17,420
but he can't keep up with Yabuki.
591
01:02:22,900 --> 01:02:25,300
Good hit, keep it going!
592
01:02:31,410 --> 01:02:35,110
Wait a moment.
- You can't go in there.
593
01:02:35,110 --> 01:02:37,510
Go on, leave!
594
01:02:38,320 --> 01:02:42,810
Yabuki has taken over the fight and he seems unstoppable.
595
01:02:43,620 --> 01:02:46,110
Why aren't you moving? Come on, get up!
596
01:02:47,720 --> 01:02:50,730
Where's the King of the Jungle now?
597
01:02:50,730 --> 01:02:52,630
What are you doing there?
598
01:03:14,820 --> 01:03:16,250
Get up...!
599
01:03:16,350 --> 01:03:17,650
This is bad.
600
01:03:17,650 --> 01:03:19,140
Yabuki's down.
601
01:03:19,260 --> 01:03:23,350
The Malaysian knocked him down hard.
602
01:03:24,060 --> 01:03:26,990
Five! Six!
603
01:03:27,060 --> 01:03:29,770
Your attack didn't succeed.
604
01:03:29,770 --> 01:03:31,970
Be prepared for my deadly strike.
605
01:03:31,970 --> 01:03:33,660
Take this.
606
01:03:41,080 --> 01:03:42,270
Stay still, you!
607
01:03:56,390 --> 01:03:58,190
Is that all you've got?
608
01:04:06,500 --> 01:04:07,990
Don't you run away.
609
01:04:25,820 --> 01:04:31,320
Down! One! Two! Three!
610
01:04:31,430 --> 01:04:35,130
Yabuki's getting up again. But he seems very exhausted.
611
01:04:40,240 --> 01:04:41,340
Joe...!
612
01:04:41,340 --> 01:04:43,430
He has to be careful. Look out!
613
01:05:00,960 --> 01:05:03,160
You know, don't act so cocky.
614
01:05:03,160 --> 01:05:05,460
You buster.
615
01:05:21,380 --> 01:05:23,180
Great, Joe...!
616
01:05:23,980 --> 01:05:26,480
K.O. in the 4th round, after 2 minutes 45 seconds.
617
01:05:26,480 --> 01:05:29,690
For Yabuki the world championship will be next!
618
01:05:29,690 --> 01:05:30,690
Yabuki!
619
01:05:30,690 --> 01:05:33,590
You'll have to work hard. Do your best!
620
01:05:42,600 --> 01:05:43,900
It can't be...
621
01:05:43,900 --> 01:05:47,390
Yabuki, comments please!
How do you feel?
622
01:05:47,500 --> 01:05:51,410
No need for comments, just watch my expression.
623
01:05:51,510 --> 01:05:52,330
That's true.
624
01:05:57,210 --> 01:05:58,200
Carlos...
625
01:06:00,420 --> 01:06:01,510
Carlos...
626
01:06:01,620 --> 01:06:02,520
Carlos Rivera!
627
01:06:02,620 --> 01:06:03,710
What?
628
01:06:05,620 --> 01:06:09,230
Bravo, you are very, very strong man.
629
01:06:09,230 --> 01:06:11,130
It's really him, that's Carlos.
630
01:06:11,630 --> 01:06:17,530
This championship plaque is awarded to you this day in my function as head of the Japanese boxing commission.
631
01:06:18,440 --> 01:06:19,530
Congratulations.
632
01:06:20,140 --> 01:06:23,130
Joe, wait, the press conference.
633
01:06:23,240 --> 01:06:26,240
Carlos is waiting for me. I have to go now.
634
01:06:26,240 --> 01:06:27,730
Thank you for coming.
635
01:06:38,370 --> 01:06:39,520
I'll carry it...
636
01:06:39,660 --> 01:06:42,350
I told you not to worry.
637
01:06:46,660 --> 01:06:50,260
Joe, it's him. It's really Carlos Rivera.
638
01:06:50,370 --> 01:06:52,460
Although he wouldn't tell his name.
639
01:06:52,570 --> 01:06:54,530
But we have checked it out.
640
01:06:54,600 --> 01:06:57,750
He was not very responsive.
641
01:06:57,770 --> 01:07:00,480
I didn't expect he'd become like this.
642
01:07:00,480 --> 01:07:03,080
You're so silly, no need to check it out.
643
01:07:03,080 --> 01:07:06,240
l can tell with one look that it's him.
644
01:07:06,480 --> 01:07:09,980
No matter what he wears, l will always recognize Carlos.
645
01:07:10,690 --> 01:07:12,990
Joe, Yabuki Joe.
646
01:07:13,690 --> 01:07:15,180
Carlos. How are you?
647
01:07:16,290 --> 01:07:19,200
You are very very strong man.
648
01:07:19,200 --> 01:07:21,790
And me more very very strong man, not?
649
01:07:26,300 --> 01:07:30,200
Joe, why don't we have a fight and see who wins?
650
01:07:31,410 --> 01:07:33,430
No, take it easy.
651
01:07:36,110 --> 01:07:39,810
Fight-on, fight-on... This is going to be so fun.
652
01:07:52,920 --> 01:07:54,330
What is going on here?
653
01:07:55,030 --> 01:07:57,120
His strikes used to be as fast as thunder.
654
01:07:57,230 --> 01:07:59,540
There's no strength left.
655
01:07:59,540 --> 01:08:03,130
He used to have a spark in his eyes, but now...
656
01:08:12,650 --> 01:08:16,240
Come, take my left straight, and my right hook.
657
01:08:17,250 --> 01:08:18,850
Fight-on, fight-on, Joe!
658
01:08:23,260 --> 01:08:24,760
Fight-on, fight-on, Yabuki.
659
01:08:24,760 --> 01:08:30,060
I see, l understand now, Carlos.
660
01:08:32,270 --> 01:08:34,070
Carlos.
661
01:08:38,780 --> 01:08:42,070
All right, please sit down, Carlos.
662
01:08:44,480 --> 01:08:45,950
How did you get so muddy?
663
01:08:45,930 --> 01:08:47,070
Did you fall in a pond?
664
01:08:47,780 --> 01:08:51,280
Please, Nishi, get a new shirt from my bag.
665
01:08:54,090 --> 01:08:56,790
You need to change, you're all wet.
666
01:08:56,790 --> 01:08:57,890
Joe.
667
01:08:59,000 --> 01:09:00,590
Carlos, how about this shirt?
668
01:09:01,900 --> 01:09:03,630
Oh, very nice.
669
01:09:05,100 --> 01:09:06,900
How does it look, Joe?
670
01:09:07,200 --> 01:09:09,310
Looking good, perfect.
671
01:09:09,310 --> 01:09:11,390
You still care so much about your look.
672
01:09:13,810 --> 01:09:17,510
Hey, get out! Women are not welcome here!
673
01:09:18,010 --> 01:09:24,310
I just want to let you know that starting tomorrow Shiraki Gym will take care of Carlos.
674
01:09:24,820 --> 01:09:26,420
What in the world are you talking about?
675
01:09:26,420 --> 01:09:28,730
Carlos is looking fine to me.
676
01:09:28,730 --> 01:09:31,820
Shiraki Gym takes full responsibility in this matter.
677
01:09:31,930 --> 01:09:33,920
Don't tell me what responsibility is!
678
01:09:37,230 --> 01:09:38,100
Answer me...
679
01:09:38,540 --> 01:09:39,930
Joe...
680
01:09:52,650 --> 01:09:56,550
What's the matter... Carlos...
681
01:09:56,550 --> 01:10:00,750
The buttons are not right like that.
682
01:10:02,160 --> 01:10:03,960
Let me help you.
683
01:10:17,770 --> 01:10:21,680
Don't worry, Carlos, I'll have it fixed in a minute.
684
01:10:22,480 --> 01:10:26,880
Hold your head high, please.
685
01:10:34,590 --> 01:10:38,390
Nishi, will you please help out Carlos?
686
01:10:50,910 --> 01:10:52,810
World lightweight championship
687
01:10:52,810 --> 01:10:54,690
Jose Mendoza v.s. Yabuki Joe
688
01:10:54,690 --> 01:10:58,690
Location: Nippon Budokan arena.
689
01:11:01,900 --> 01:11:06,330
Flight 701 from Hawaii has landed.
690
01:11:06,350 --> 01:11:09,070
Doctor Kiniski.
691
01:11:12,330 --> 01:11:18,300
Following is a report about boxer's dementia.
692
01:11:18,420 --> 01:11:22,010
This resulted from years of research.
693
01:11:22,130 --> 01:11:28,640
Symptoms can be tremors and a lack of coordination.
694
01:11:31,520 --> 01:11:33,810
The patients themselves are not aware of it.
695
01:11:34,060 --> 01:11:38,150
They usually fall due to an unsteady gait.
696
01:11:38,230 --> 01:11:45,570
Patients with boxer's dementia are also called punch-drunk.
697
01:11:45,660 --> 01:11:49,870
Quitting timely can delay the onset.
698
01:11:49,870 --> 01:11:54,250
But once it progresses into dementia,
it can cause long term damage.
699
01:11:54,250 --> 01:11:58,380
First it is forgetfulness, then follows the loss of memory.
700
01:11:58,380 --> 01:12:03,550
More seriously is a declining mental ability.
701
01:12:03,670 --> 01:12:04,680
For example...
702
01:12:04,760 --> 01:12:06,470
Not being able to use buttons.
703
01:12:07,180 --> 01:12:09,970
Doctor, that's not a disease, is it?
704
01:12:14,480 --> 01:12:16,690
It's an indicator.
705
01:12:22,900 --> 01:12:25,990
The video you sent from Hawaii,
706
01:12:25,990 --> 01:12:31,410
has been carefully analyzed.
707
01:12:31,490 --> 01:12:33,500
Our conclusion is the following.
708
01:12:33,620 --> 01:12:36,920
Yabuki Joe shows symptoms of being punch-drunk.
709
01:12:36,920 --> 01:12:38,580
Since he falls quite often.
710
01:12:43,630 --> 01:12:45,300
It is as I feared.
711
01:12:48,510 --> 01:12:51,430
No matter what, l want to help him.
712
01:12:55,020 --> 01:12:56,600
Senpai, telephone.
713
01:12:56,730 --> 01:12:57,480
Who is it?
714
01:12:57,520 --> 01:13:01,320
Someone from Shiraki, she is asking for you.
715
01:13:02,820 --> 01:13:03,530
Hang up.
716
01:13:03,650 --> 01:13:05,610
This is the 3rd time today.
717
01:13:06,450 --> 01:13:09,030
Don't disturb me while I'm practicing.
718
01:13:09,660 --> 01:13:11,740
So, he went out to do roadwork.
719
01:13:13,910 --> 01:13:16,830
Joe will be Joe.
720
01:13:16,830 --> 01:13:18,670
He is serious to reach his goal.
721
01:13:29,640 --> 01:13:30,970
Yabuki, let me take a picture.
722
01:13:31,220 --> 01:13:32,470
Just keep going.
723
01:13:37,060 --> 01:13:39,060
Run faster!
724
01:13:39,770 --> 01:13:46,280
Joe, go for it... go... go... go...!
725
01:13:50,990 --> 01:13:52,490
Joe.
- Yabuki.
726
01:13:53,490 --> 01:13:55,490
It's almost time for your wedding.
727
01:13:55,490 --> 01:14:01,080
Yes, the wedding takes place two days before the W.C.
728
01:14:01,080 --> 01:14:03,790
We have discussed it, and the honeymoon will be postponed.
729
01:14:03,880 --> 01:14:06,090
I'm your second and I won't leave you on your own.
730
01:14:06,090 --> 01:14:09,380
You really don't have to do that, you know.
731
01:14:09,510 --> 01:14:11,510
What are you saying, Joe?
732
01:14:12,890 --> 01:14:15,390
I'm your second, we are in this together.
733
01:14:15,810 --> 01:14:17,310
As long as you work hard for it.
734
01:14:17,310 --> 01:14:21,230
The honeymoon is not an issue, don't worry.
735
01:14:24,520 --> 01:14:26,820
Then, thanks so much, Nishi.
736
01:14:26,820 --> 01:14:29,530
Joe, do your best!
737
01:14:30,610 --> 01:14:34,830
Oh! Do you want me to speak on your wedding?
738
01:14:35,930 --> 01:14:37,330
Thank you.
739
01:14:38,250 --> 01:14:40,410
Nishi, it's late, I have to go.
740
01:14:40,440 --> 01:14:41,730
Bye, Noriko.
741
01:14:42,620 --> 01:14:44,540
Sorry to have kept you waiting.
742
01:14:44,540 --> 01:14:48,740
Never mind, let's go, hurry!
743
01:14:54,250 --> 01:14:55,050
Hey, look.
744
01:14:55,050 --> 01:14:55,950
That woman is here again.
745
01:14:55,950 --> 01:14:57,850
And it's pouring rain.
746
01:15:01,060 --> 01:15:06,960
She calls 3 times a day and is waiting at the bridge every night.
747
01:15:06,960 --> 01:15:09,570
Why don't you go and talk to her?
748
01:15:09,570 --> 01:15:13,160
It's simple, the match is coming soon.
I don't have time for her.
749
01:15:13,270 --> 01:15:14,970
It won't take that long to have a talk.
750
01:15:14,970 --> 01:15:20,380
Remember, you're my second.
Don't worry so much, will you?
751
01:15:21,280 --> 01:15:22,980
What do you mean by that?
752
01:15:22,980 --> 01:15:27,180
I'm your trainer, and I can get rid of you anytime.
753
01:15:37,990 --> 01:15:42,090
Sister, take this warmer. It'll feel good.
754
01:15:42,200 --> 01:15:44,100
Hold it, that way you won't freeze.
755
01:15:45,500 --> 01:15:46,700
Thank you.
756
01:15:50,910 --> 01:15:53,000
So you're hiding here.
757
01:15:55,010 --> 01:15:57,310
You are so cold.
758
01:15:58,410 --> 01:16:01,010
You refused to talk to her, so she send a letter.
759
01:16:01,120 --> 01:16:04,810
She put both our names on it, so I opened it.
760
01:16:04,920 --> 01:16:06,220
I know you won't like it, but still.
761
01:16:07,620 --> 01:16:10,620
What's in here will shock you.
762
01:16:13,730 --> 01:16:18,630
Let me tell you straight up, and trust me on this.
763
01:16:18,730 --> 01:16:20,130
These are the facts.
764
01:16:20,240 --> 01:16:25,640
We didn't know about this, we were misled.
765
01:16:27,840 --> 01:16:31,850
This is an X-ray taken by Dr. Kiniski to treat Carlos.
766
01:16:31,850 --> 01:16:33,440
What you see is Carlos' skull.
767
01:16:33,550 --> 01:16:35,450
See the fractures at his temples?
768
01:16:35,450 --> 01:16:40,960
Regular boxing can't cause such complex fractures.
769
01:16:40,960 --> 01:16:45,550
You blame yourself for Carlos' situation.
770
01:16:46,360 --> 01:16:49,270
But only a Corkscrew-punch has this kind of power.
771
01:16:49,270 --> 01:16:52,760
What is a Corkscrew-punch?
It's a very special type of punch.
772
01:16:52,870 --> 01:16:55,070
Turning your arm while at the same time striking.
773
01:16:55,070 --> 01:16:56,870
The force of the blow is reinforced that way.
774
01:16:58,470 --> 01:17:01,180
l know you would find out sooner or later.
775
01:17:01,180 --> 01:17:04,170
We studied Carlos' match repeatedly.
776
01:17:04,280 --> 01:17:10,190
We found your strikes were nothing like that.
777
01:17:10,190 --> 01:17:17,490
Mendoza was the one using Corkscrew-punches to hit Carlos.
778
01:17:21,700 --> 01:17:23,290
That's good to know.
779
01:17:23,400 --> 01:17:29,000
You should stop with doubting, and go for it.
780
01:17:29,110 --> 01:17:33,900
Jose is the one responsible, not you. Do you hear what I'm saying?
781
01:17:34,110 --> 01:17:36,810
Corkscrew-punch?
782
01:17:42,420 --> 01:17:45,010
I'm not finished yet, Joe.
783
01:17:46,320 --> 01:17:52,030
There's one thing I need to tell you in private, Yabuki.
784
01:17:52,030 --> 01:17:56,120
Don't worry, it won't take up too much of your time.
785
01:17:56,230 --> 01:17:59,540
I only need want... A few minutes will do.
786
01:17:59,540 --> 01:18:01,730
Any time you're ready, just let me know.
787
01:18:06,640 --> 01:18:08,630
Senpai, Miss Shiraki is looking for you.
788
01:18:10,650 --> 01:18:11,740
Hang up.
789
01:18:22,460 --> 01:18:27,560
D-Day. The Japan Boxing Arena is filling up with people.
790
01:18:43,780 --> 01:18:47,160
Hey, the reporters will be here soon to interview you.
791
01:18:47,410 --> 01:18:48,360
What are you gong to do?
792
01:18:51,080 --> 01:18:52,880
Reporters will be coming soon.
793
01:18:54,150 --> 01:18:56,300
Excuse me, l need some time alone.
794
01:18:58,670 --> 01:19:02,090
You'll have your time, I'll represent you.
795
01:19:03,010 --> 01:19:04,970
Nishi, let's leave him alone.
796
01:19:05,010 --> 01:19:07,220
Yes...!
797
01:19:24,740 --> 01:19:26,160
Good evening, Yabuki.
798
01:19:26,530 --> 01:19:32,620
Sorry for ambushing you like this. But you're avoiding me.
799
01:19:36,290 --> 01:19:37,290
Yabuki.
800
01:19:37,590 --> 01:19:38,210
Yes?
801
01:19:38,930 --> 01:19:41,230
Please do not enter the ring.
802
01:19:43,130 --> 01:19:45,340
Miss, are you kidding me?
803
01:19:45,340 --> 01:19:49,310
l mentioned it in the letter. It's very important.
804
01:19:52,750 --> 01:19:54,340
What's on your mind? Just say it.
805
01:19:55,940 --> 01:20:00,780
Yabuki, I'm sorry to say you suffer from boxer's dementia.
806
01:20:01,150 --> 01:20:02,950
And it's quite serious too.
807
01:20:03,150 --> 01:20:06,240
This diagnosis was made by Dr. Kiniski, a well known physician.
808
01:20:06,240 --> 01:20:07,820
He's an authority within the MD Association.
809
01:20:10,170 --> 01:20:11,260
So what?
810
01:20:16,670 --> 01:20:18,160
"So what?"
811
01:20:20,250 --> 01:20:22,760
I wonder if he already knew.
812
01:20:25,340 --> 01:20:28,760
It's my body, and I know it well.
813
01:20:34,270 --> 01:20:38,270
Since you know it so well you should retire at once.
814
01:20:38,270 --> 01:20:41,070
Rikiishi's memorial day is coming, are you going to pray for him?
815
01:20:41,190 --> 01:20:46,200
Are you going to be like Carlos?
Do you want to be like that?
816
01:20:46,200 --> 01:20:50,410
Please don't mention Carlos, will you?
817
01:20:52,200 --> 01:21:00,710
Are you worried that if you don't fight the match,
your Gym has to compensate the sponsors?
818
01:21:00,710 --> 01:21:04,920
But you don't have to do this,
I'll help with the money, trust me.
819
01:21:04,920 --> 01:21:08,300
Please leave now, l don't want to talk to you.
820
01:21:08,300 --> 01:21:11,930
It's not for the money that I'm doing this, you know.
821
01:21:12,220 --> 01:21:15,230
Can't you understand the reason I want to fight?
822
01:21:15,230 --> 01:21:17,030
Yabuki...
823
01:21:17,030 --> 01:21:21,440
I appreciate your concern, but women are not allowed here.
824
01:21:22,940 --> 01:21:24,240
Yabuki...
825
01:21:24,240 --> 01:21:26,540
If you don't go, then I'll leave...
826
01:21:27,240 --> 01:21:28,730
Please wait.
827
01:21:29,250 --> 01:21:33,440
I beg you, retire from boxing.
828
01:21:35,550 --> 01:21:38,540
Don't fight the match, please...
829
01:21:38,650 --> 01:21:40,140
Please, l beg you.
830
01:21:51,470 --> 01:21:54,460
I'm in love with you, Yabuki.
831
01:22:01,580 --> 01:22:05,270
At first l wasn't aware of it, but I've had a crush on you for a long time.
832
01:22:07,580 --> 01:22:10,480
For my sake, please don't enter the ring.
833
01:22:11,290 --> 01:22:13,590
Don't risk your life in there.
834
01:22:13,580 --> 01:22:17,580
l couldn't bear to see my love turned into a vegetable.
835
01:22:19,800 --> 01:22:23,800
Joe, it's time for the match.
836
01:22:23,800 --> 01:22:25,890
What are you doing, Joe?
837
01:22:29,310 --> 01:22:33,010
Any boxer's goal is to win the world championship.
838
01:22:33,010 --> 01:22:35,100
That's why I have to be in there.
839
01:22:36,210 --> 01:22:37,510
Yabuki...
840
01:22:38,610 --> 01:22:40,210
Thank you.
841
01:22:42,310 --> 01:22:44,820
What is it, something happened?
842
01:22:44,820 --> 01:22:48,220
No... Let's go.
843
01:22:50,530 --> 01:22:52,220
Yabuki...
844
01:23:10,110 --> 01:23:13,850
How's everybody?
Welcome to the World Lightweight Championship, held in Japan.
845
01:23:13,850 --> 01:23:16,750
The new World Champion will be decided here.
846
01:23:16,750 --> 01:23:23,280
The big question is: who will be the strongest?
847
01:23:23,320 --> 01:23:28,630
We may finally have our answer to Jose Mendoza, the King of Kings.
848
01:23:33,170 --> 01:23:37,100
Yabuki Joe: tonight his endless energy will serve as Japan's weapon.
849
01:23:37,170 --> 01:23:39,970
He used to be known as the "Messenger from Hell".
850
01:23:40,080 --> 01:23:42,980
He has been in the news continuously since his debut.
851
01:23:43,080 --> 01:23:46,380
And has for the last few years been providing his fans with some great matches.
852
01:23:46,380 --> 01:23:50,390
The challenger tonight: Yabuki Joe.
853
01:23:50,390 --> 01:23:54,290
His fighting will is like an unstoppable fire.
854
01:23:55,220 --> 01:23:58,990
In the red corner the current World Champion,
855
01:23:58,990 --> 01:24:01,400
weighing 118 pounds,
856
01:24:01,400 --> 01:24:05,800
Jose Mendoza, Mexico.
857
01:24:07,500 --> 01:24:11,010
In the blue corner, the world's 4th placed lightweight boxer,
858
01:24:11,010 --> 01:24:14,100
weighing 117.5 pounds,
859
01:24:14,310 --> 01:24:19,800
from Tange Gym, Yabuki Joe, Japan!
860
01:24:25,420 --> 01:24:26,720
Listen, I'll say it one more time.
861
01:24:26,720 --> 01:24:28,120
Be patient and strike fast.
862
01:24:28,220 --> 01:24:31,120
Hold your power back, catch the right moment, and strike.
863
01:24:44,540 --> 01:24:48,140
What are you doing? You're not listening.
864
01:24:50,950 --> 01:24:55,540
Yabuki is trying to get a K.O with his powerful strikes.
865
01:25:01,360 --> 01:25:06,560
Jose is still unaffected by these non stop attacks.
866
01:25:06,560 --> 01:25:09,970
Yabuki seems to be giving it his all.
867
01:25:09,970 --> 01:25:11,760
He does not seem to be holding back.
868
01:25:13,170 --> 01:25:15,660
Go for it...! Strike it...!
869
01:25:15,770 --> 01:25:16,970
Joe...!
870
01:25:20,580 --> 01:25:23,670
The Champion finally strikes back and Yabuki is in danger.
871
01:25:25,080 --> 01:25:28,570
Joe is getting the run around, his strikes don't land.
872
01:25:33,690 --> 01:25:34,780
Joe!
873
01:25:38,590 --> 01:25:44,090
Hey, are you in a hurry to die?
874
01:25:44,200 --> 01:25:46,600
Do you have a death wish?
875
01:25:46,700 --> 01:25:49,400
You know, he is not just somebody.
876
01:25:49,400 --> 01:25:51,500
Focus on bringing him into your pace and keep your stamina.
877
01:25:53,510 --> 01:25:55,410
Hey, are you listening or not?
878
01:25:55,410 --> 01:26:01,010
Go, go, Yabuki!
879
01:26:01,120 --> 01:26:02,910
Time's up.
880
01:26:04,220 --> 01:26:06,710
Nishi, mouth piece.
- Coming.
881
01:26:09,420 --> 01:26:10,620
Joe!
882
01:26:15,330 --> 01:26:18,630
Yabuki's unable to hit Champion Jose.
883
01:26:20,040 --> 01:26:22,140
Joe, listen to me!
884
01:26:22,260 --> 01:26:25,440
Will we see a knock out attempt?
885
01:26:37,950 --> 01:26:39,250
Yabuki is going down.
886
01:26:39,250 --> 01:26:42,050
No, he gets up again.
887
01:26:48,960 --> 01:26:52,060
It's a Corkscrew-punch!
888
01:26:58,170 --> 01:27:04,170
Get up...!
889
01:27:04,280 --> 01:27:07,180
Trouble. Yabuki's in trouble.
890
01:27:10,290 --> 01:27:13,380
Jose strikes again. Yabuki is taking damage.
891
01:27:21,300 --> 01:27:24,700
Let him taste your full strength.
892
01:27:24,700 --> 01:27:26,600
Knock him down.
893
01:27:28,100 --> 01:27:30,200
Joe... Yabuki...
894
01:27:34,310 --> 01:27:37,310
Bad. This is very bad.
895
01:27:37,310 --> 01:27:41,120
You deliver your most powerful strikes and he shrugs them off.
896
01:27:41,120 --> 01:27:43,110
One strike from him and he knocks you out.
897
01:27:43,620 --> 01:27:45,020
Are you listening or not, Joe?
898
01:27:45,820 --> 01:27:49,220
Old Man, don't worry, I know what I'm doing.
899
01:27:49,320 --> 01:27:51,420
It's no use, I'll take my time.
900
01:27:53,030 --> 01:27:54,720
Jose, be careful.
901
01:28:03,340 --> 01:28:05,830
It's so stupid. He is still doing it.
902
01:28:05,940 --> 01:28:08,540
Old Man, Jose isn't attacking at all.
903
01:28:10,450 --> 01:28:14,150
Because he knows Joe's moves by now.
It's impossible to hit him.
904
01:28:14,150 --> 01:28:15,250
Impossible?
905
01:28:15,250 --> 01:28:19,250
No wonder he's the King of Kings with this kind of ability.
906
01:28:19,250 --> 01:28:21,260
It's impossible for a regular boxer.
907
01:28:21,260 --> 01:28:27,460
An opponent spends his energy and he's just biding his time.
908
01:28:43,480 --> 01:28:44,470
It's over.
909
01:28:44,780 --> 01:28:46,080
It's okay, Joe.
910
01:28:46,180 --> 01:28:49,790
This opponent was in another class entirely.
911
01:28:49,790 --> 01:28:53,290
It's too bad that it had to happen this way.
912
01:28:53,290 --> 01:28:55,800
Still, it was a worthy attempt.
913
01:28:57,590 --> 01:28:59,290
Old Man, it's too soon!
914
01:29:00,000 --> 01:29:01,900
Look, Joe is getting up!
915
01:29:03,700 --> 01:29:08,300
Six! Seven!
916
01:29:08,300 --> 01:29:10,700
Can you really continue, Yabuki?
917
01:29:13,010 --> 01:29:17,000
Don't waste your strength, Joe! You can't win! He'll kill you!
918
01:29:22,120 --> 01:29:25,520
Jose, finish, finish!
919
01:29:41,140 --> 01:29:43,540
Joe! Yabuki!
920
01:29:48,640 --> 01:29:53,050
Jose, why did you hold back? You could've won already.
921
01:29:53,150 --> 01:29:57,450
Why aren't you using your Corkscrew-punches?
922
01:29:57,950 --> 01:30:02,060
I don't need them to finish this match.
923
01:30:02,060 --> 01:30:06,860
If I use Corkscrew-punches, I'll likely destroy him.
924
01:30:09,770 --> 01:30:16,670
Is he really the same Yabuki Joe I met in Hawaii?
925
01:30:16,770 --> 01:30:19,870
What a pity he's become like this.
926
01:30:26,280 --> 01:30:29,980
Joe. Yabuki. Very, very strong man.
927
01:30:33,690 --> 01:30:38,990
Yabuki's hit Jose and has him cornered into the ropes.
928
01:30:44,500 --> 01:30:46,190
Jose, hit him back!
929
01:30:58,310 --> 01:31:02,220
That's Carlos. Why is he here?
930
01:31:03,120 --> 01:31:08,120
He's strong willed, have to be careful.
Need to knock him out quickly.
931
01:31:19,300 --> 01:31:20,640
The end...
932
01:31:17,430 --> 01:31:26,360
Two! Three! Four! Five!
933
01:31:27,990 --> 01:31:31,480
Darn. Lost most of my sight from my right eye.
934
01:31:32,850 --> 01:31:37,440
But I only need to get in one good punch.
935
01:31:40,160 --> 01:31:42,450
Take this...
936
01:31:47,960 --> 01:31:51,870
After all those hits he's still fighting back.
937
01:31:54,770 --> 01:31:56,070
Yet again.
938
01:31:56,970 --> 01:32:01,670
I'll let you taste my punch again. Here I go.
939
01:32:05,580 --> 01:32:11,080
Yabuki, go for it... Knock him down...
940
01:32:11,190 --> 01:32:18,090
Yabuki keeps landing punches on Jose's face.
941
01:32:18,190 --> 01:32:20,900
Is it possible for Yabuki to win?
942
01:32:20,900 --> 01:32:22,100
Stop!
943
01:32:22,100 --> 01:32:23,390
Jose!
944
01:32:24,300 --> 01:32:27,790
Why are you allowing this? This is a first.
945
01:32:28,000 --> 01:32:31,500
Carlos' here too, standing next to the stage.
946
01:32:34,210 --> 01:32:36,400
Why is he here?
947
01:32:37,310 --> 01:32:38,640
OK. It doesn't matter.
948
01:32:39,010 --> 01:32:40,840
Just don't look in that direction.
949
01:32:40,920 --> 01:32:45,410
You need to finish him in the next round.
950
01:32:45,520 --> 01:32:47,590
You shouldn't be afraid of him.
951
01:32:47,590 --> 01:32:50,420
Ignore Carlos and go for it. Don't let me down.
952
01:32:51,630 --> 01:32:55,830
I admit, I was distracted by Carlos.
953
01:32:55,830 --> 01:33:00,840
But I can't figure out his way of boxing at all.
954
01:33:00,840 --> 01:33:04,340
Yabuki's punches are so unpredictable.
955
01:33:04,340 --> 01:33:08,740
No matter what I tried, I got hit anyway.
956
01:33:08,840 --> 01:33:12,740
Joe Yabuki is the first opponent who gives me this much trouble.
957
01:33:15,750 --> 01:33:20,350
You're great, l was right, you're great.
958
01:33:20,960 --> 01:33:22,550
Be ready!
959
01:33:24,260 --> 01:33:28,760
Come now... Nishi, ready to start again.
960
01:33:28,760 --> 01:33:30,250
Yes, l know.
961
01:33:32,370 --> 01:33:33,660
It hurts.
962
01:33:35,770 --> 01:33:37,070
Joe, what are you doing?
963
01:33:53,890 --> 01:33:55,480
Jose...!
964
01:34:01,300 --> 01:34:02,500
Yabuki strikes!
965
01:34:02,500 --> 01:34:04,000
The champion is down!
966
01:34:04,050 --> 01:34:07,700
Can Jose turn the tables?
Three!
967
01:34:07,700 --> 01:34:12,800
Yabuki is at the top of his game and seems to be winning.
968
01:34:13,610 --> 01:34:16,100
Jose, now you know how it feels to be on the other side.
969
01:34:17,410 --> 01:34:21,820
Seven! Eight!
The champion is getting up.
970
01:34:21,920 --> 01:34:24,410
But Yabuki starts attacking again.
971
01:34:31,130 --> 01:34:33,120
Nishi, did you see that?
972
01:34:33,230 --> 01:34:35,220
Joe used a Corkscrew-punch!
973
01:34:35,330 --> 01:34:36,420
Look at that...
974
01:34:36,530 --> 01:34:42,030
The kid is good, mastering a new skill so soon.
975
01:34:42,640 --> 01:34:47,340
It's the most beautiful thing to watch.
976
01:34:48,340 --> 01:34:49,540
Stop!
977
01:34:58,650 --> 01:35:01,950
Jose is down.
Great, Jose is down again.
978
01:35:12,070 --> 01:35:15,370
So, that's it. Now I know what to do.
979
01:35:18,470 --> 01:35:19,870
Start!
980
01:35:25,880 --> 01:35:29,370
Oh, no! Big brother Joe can't hit the King.
981
01:35:30,090 --> 01:35:31,580
Stop!
982
01:35:33,790 --> 01:35:38,490
What's the matter? Are you getting exhausted?
983
01:35:38,490 --> 01:35:39,420
My right eye.
984
01:35:39,580 --> 01:35:40,390
What?
985
01:35:40,800 --> 01:35:43,000
I have little sight left in my right eye.
986
01:35:43,000 --> 01:35:44,790
Eh? What happened?
987
01:35:46,400 --> 01:35:54,410
Actually, because of this my punches are unpredictable to Jose.
988
01:35:56,180 --> 01:35:57,230
But your eye...
989
01:35:57,610 --> 01:36:01,310
But enough about that, unless Jose finds out.
990
01:36:01,420 --> 01:36:04,010
He's looking for my blind spot.
991
01:36:04,640 --> 01:36:05,320
What about your eye?
992
01:36:05,320 --> 01:36:07,530
Please don't start, Old Man.
993
01:36:08,060 --> 01:36:10,430
You always tell me to do my best.
994
01:36:10,430 --> 01:36:12,220
l have my own way to deal with him.
995
01:36:13,230 --> 01:36:17,720
Please, go and ask them to stop the match.
996
01:36:17,830 --> 01:36:22,800
What? l could never do that, Jose.
That's not very champion-like.
997
01:36:22,840 --> 01:36:25,360
If I ask them to stop, we forfeit.
998
01:36:25,560 --> 01:36:28,440
I see, I have no other choice then..
999
01:36:28,840 --> 01:36:32,540
If I keep this up, Joe'll become another Carlos.
1000
01:37:02,280 --> 01:37:06,880
Joe, what are you doing, you're not even moving!
1001
01:37:06,930 --> 01:37:08,470
You call yourself a champion?
1002
01:37:08,490 --> 01:37:11,030
What did you just say?
Nothing...
1003
01:37:11,210 --> 01:37:14,580
Eight! Nine!
Yabuki, are you all right?
1004
01:37:29,700 --> 01:37:33,400
Stop!
The bell saves Yabuki.
1005
01:37:35,610 --> 01:37:43,220
Amazing... Jose is perfect, he is really powerful.
1006
01:37:43,220 --> 01:37:45,410
Why don't you give up, Joe, please?
1007
01:37:45,520 --> 01:37:49,920
The whole audience is clapping for you, as you can hear.
1008
01:37:49,920 --> 01:37:52,830
Give it up, you have done your best.
1009
01:37:52,830 --> 01:37:54,930
What are you talking about, Old Man...
1010
01:37:54,930 --> 01:37:57,890
I've not turned white yet.
1011
01:37:57,930 --> 01:38:02,230
White? Why white? I don't understand, Joe.
1012
01:38:03,740 --> 01:38:05,140
Promise me, Old Man.
1013
01:38:05,240 --> 01:38:08,440
Let me fight to the end before I turn white.
1014
01:38:09,340 --> 01:38:10,640
Joe...
1015
01:38:33,670 --> 01:38:37,070
Yabuki Joe's getting beat up by Jose.
1016
01:38:37,170 --> 01:38:38,870
Yabuki falls on the canvas, he's collapsed.
1017
01:38:39,010 --> 01:38:39,960
Oh, Miss.
1018
01:38:40,250 --> 01:38:41,920
Please, drive away from here.
1019
01:38:42,630 --> 01:38:44,870
There's blood on his face.
1020
01:38:45,080 --> 01:38:46,900
Please turn off the radio.
1021
01:38:47,230 --> 01:38:47,880
Yes!
1022
01:38:51,270 --> 01:38:53,910
Miss, do you want to go home or to the gym?
1023
01:38:57,590 --> 01:38:58,990
Please turn it on again.
1024
01:38:58,990 --> 01:39:01,000
Yabuki still won't give up.
1025
01:39:01,000 --> 01:39:04,290
His face is full of blood, but he's still fighting.
1026
01:39:04,400 --> 01:39:07,100
The champ is using Corkscrew-punches again.
1027
01:39:07,100 --> 01:39:11,500
Yabuki lost his balance but he's not down yet.
1028
01:39:11,610 --> 01:39:15,300
Yabuki gets up, he's unstable, but still fighting back.
1029
01:39:15,410 --> 01:39:17,000
Please turn it off...
1030
01:39:17,110 --> 01:39:18,600
Yabuki's in perfect form today...
1031
01:39:20,010 --> 01:39:24,170
Please, take me back to the arena.
I want to go back.
1032
01:39:29,720 --> 01:39:33,730
Please forgive me, I shouldn't run away.
1033
01:39:33,730 --> 01:39:39,830
I shouldn't run away, l should stay beside you.
1034
01:39:39,830 --> 01:39:43,340
From now on, Joe's is my everything.
1035
01:39:43,340 --> 01:39:44,430
I should support him.
1036
01:40:05,360 --> 01:40:06,550
You jerk...
1037
01:40:23,980 --> 01:40:27,280
What's up? He's acting strange.
1038
01:40:27,280 --> 01:40:31,190
Yabuki... why is he acting like this?
1039
01:40:31,190 --> 01:40:32,990
He seems to be going all out.
1040
01:40:32,990 --> 01:40:35,680
No one would feel sad should he die.
1041
01:40:36,190 --> 01:40:38,790
He doesn't have any family.
1042
01:40:38,790 --> 01:40:40,190
This is becoming scary.
1043
01:40:40,290 --> 01:40:42,500
I'm worried about my family, my wife and kids.
1044
01:40:42,500 --> 01:40:43,590
Jose, you...
1045
01:40:43,700 --> 01:40:48,290
I'm not like him, we're from a different world.
1046
01:40:50,410 --> 01:40:53,510
Joe, l can't stand it any more.
1047
01:40:53,510 --> 01:40:58,410
Listen to me: if you can't win the next round,
1048
01:40:58,510 --> 01:41:00,210
I'll throw in the towel.
1049
01:41:03,920 --> 01:41:05,610
What are you doing?
1050
01:41:09,320 --> 01:41:11,720
Miss, could you pick up the towel for me?
1051
01:41:15,130 --> 01:41:16,620
Sorry for the trouble.
1052
01:41:21,040 --> 01:41:23,940
Joe, hang on, you must go for it.
1053
01:41:25,840 --> 01:41:29,540
To fight the world champion is every boxer's dream.
1054
01:41:29,540 --> 01:41:32,450
You'll soon be recognized worldwide.
1055
01:41:34,150 --> 01:41:36,550
Joe, keep it up, use your full attack power.
1056
01:41:37,120 --> 01:41:39,760
You won't regret it for the rest of your life.
1057
01:41:39,850 --> 01:41:41,760
Miss, you're encouraging him? What are you doing?
1058
01:41:41,760 --> 01:41:44,250
Do your best! I'll support you.
1059
01:41:56,970 --> 01:42:00,580
Only the 13th, 14th and 15th rounds are left now.
1060
01:42:00,580 --> 01:42:01,880
Another 3 rounds and the match will be over.
1061
01:42:01,880 --> 01:42:04,970
Yabuki is up in the center again.
1062
01:42:09,480 --> 01:42:12,080
Fight with all you've got, don't give up!
1063
01:42:31,410 --> 01:42:32,110
Keep fighting!
1064
01:42:32,110 --> 01:42:36,100
Yabuki, use your full powered strike and become champion!
1065
01:42:36,310 --> 01:42:38,110
Knock him down!
1066
01:43:34,470 --> 01:43:36,370
Just a bit more, you can knock him out.
1067
01:43:43,880 --> 01:43:45,870
Jose fouls!
1068
01:43:45,980 --> 01:43:48,180
Separate, you foul, let go.
1069
01:43:50,990 --> 01:43:51,970
Break!
1070
01:43:52,490 --> 01:43:54,680
Boxer fouls, deducting points from Jose.
1071
01:43:55,290 --> 01:43:56,280
Deduct one point...
1072
01:43:57,090 --> 01:43:59,180
Foul, deduct point.
1073
01:44:04,000 --> 01:44:09,300
Jose, you're the world champion, you don't need fouls!
1074
01:44:09,300 --> 01:44:11,790
Jose, if you keep making fouls you might as well give up.
1075
01:44:16,110 --> 01:44:18,200
Champion, watch out for yourself.
1076
01:44:18,910 --> 01:44:22,610
Joe, how do you feel, still can't see clearly?
1077
01:44:29,720 --> 01:44:33,930
Who is this person... fighting with me now?
1078
01:44:33,930 --> 01:44:36,830
Who is that standing in front of me?
1079
01:44:36,930 --> 01:44:39,930
It's Yabuki Joe... no, that can't be.
1080
01:44:39,930 --> 01:44:44,430
I've already knocked him out, how can it be?
1081
01:44:44,540 --> 01:44:48,140
He should be finished. He should be less scary now.
1082
01:44:48,140 --> 01:44:52,150
Who is that in front of me that keeps hitting me?
1083
01:44:52,150 --> 01:44:55,050
It must be a bad dream.
1084
01:44:55,050 --> 01:44:57,850
I'm imagining things.
1085
01:44:57,850 --> 01:44:59,650
He's an imaginary boxer.
1086
01:44:59,650 --> 01:45:05,650
But if I'm dreaming, then why can't I defeat him?
1087
01:45:12,770 --> 01:45:14,270
Last round!
1088
01:45:14,270 --> 01:45:17,260
The bell rang, the last round has started.
1089
01:45:17,470 --> 01:45:20,870
After it finishes we will finally know who won.
1090
01:45:21,680 --> 01:45:25,280
Victory... I just have to defeat the dream boxer.
1091
01:45:25,280 --> 01:45:27,270
Because l am the King of Kings.
1092
01:45:28,550 --> 01:45:30,010
Jose dashes to attack powerfully.
1093
01:45:32,730 --> 01:45:35,320
He continues to pour on Corkscrew-punches!
1094
01:45:40,490 --> 01:45:40,980
Stop!
1095
01:45:41,100 --> 01:45:43,690
Yabuki Joe finally falls down.
1096
01:45:43,800 --> 01:45:45,290
Joe, get up, hurry!
1097
01:45:46,100 --> 01:45:50,000
Two! Three! Four!
1098
01:45:50,100 --> 01:45:53,710
Get up, just like before, you can do it!
1099
01:45:53,710 --> 01:45:56,700
Six! Seven!
1100
01:45:57,910 --> 01:45:59,900
That's it, Yabuki!
1101
01:46:13,950 --> 01:46:15,430
Good strike, that's great!
1102
01:46:18,730 --> 01:46:24,140
Big brother Joe, go for it!
1103
01:46:38,520 --> 01:46:40,950
Finally, a triple-cross counter!
1104
01:46:49,260 --> 01:46:54,760
Wow! Yabuki is so good!
1105
01:47:07,380 --> 01:47:08,900
The game is over, stop!
1106
01:47:18,890 --> 01:47:23,490
I'm so tired, l'm all burned out.
1107
01:47:24,700 --> 01:47:26,690
All of it.
1108
01:47:33,710 --> 01:47:35,400
Old Man...
1109
01:47:36,610 --> 01:47:37,700
What, Joe?
1110
01:47:37,810 --> 01:47:39,770
Take off the gloves for me, OK?
1111
01:47:40,000 --> 01:47:41,190
All right.
1112
01:47:44,220 --> 01:47:46,620
Yoko. Is Yoko here?
1113
01:47:47,320 --> 01:47:49,620
I'm here, Yabuki... l'm right here.
1114
01:47:52,330 --> 01:47:56,730
Take these gloves and keep them for me.
1115
01:47:58,530 --> 01:48:02,020
I hope you'll keep these gloves for me.
1116
01:48:22,360 --> 01:48:24,350
Now the announcement of the winning boxer.
1117
01:48:26,860 --> 01:48:28,060
Jose!
1118
01:48:28,160 --> 01:48:30,760
All right...
1119
01:48:30,870 --> 01:48:32,570
It's Jose... Jose is the winner of this match.
1120
01:48:32,570 --> 01:48:36,060
Yabuki Joe from Japan went all out in this fight.
1121
01:48:39,270 --> 01:48:44,980
How can it be... his hair is turning white.
1122
01:48:44,980 --> 01:48:48,070
What's going on? Huh... How is it possible?
1123
01:48:49,580 --> 01:48:53,490
Although you lost the game I know you're the best.
1124
01:48:53,590 --> 01:48:57,990
It was a worthy fight, we have no need for regret.
1125
01:49:00,190 --> 01:49:01,680
Joe...
78151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.