Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,030 --> 00:00:06,933
TODO IR� BIEN
2
00:00:17,789 --> 00:00:19,351
�Qu� est�s pensando...?
3
00:00:20,676 --> 00:00:21,901
�Katja!
�Esc�chame!
4
00:00:22,820 --> 00:00:25,042
�Vamos a hablarlo!
�Katja!
5
00:00:25,929 --> 00:00:27,249
�No puedes hacer eso!
6
00:00:29,756 --> 00:00:32,029
Puedo entenderlo,
necesitas tu libertad.
7
00:00:33,380 --> 00:00:34,622
Para...
8
00:00:39,084 --> 00:00:41,178
Lo aceptar�.
9
00:00:47,888 --> 00:00:50,106
Nabu, �puedo entrar?
10
00:00:51,197 --> 00:00:52,128
Necesito...
11
00:01:06,141 --> 00:01:07,279
�Est�s loca?
12
00:01:09,021 --> 00:01:10,401
Chocolate blanco.
13
00:01:11,562 --> 00:01:12,723
El chocolate es insano.
14
00:01:13,858 --> 00:01:16,303
La vida en s� misma es insana.
15
00:01:16,338 --> 00:01:17,583
�Debo dejar de vivir?
16
00:01:18,264 --> 00:01:19,891
Eso parec�a.
17
00:01:22,250 --> 00:01:24,151
Vale. Todos los d�as...
18
00:01:24,186 --> 00:01:26,242
sobredosis de chocolate en el ba�o.
19
00:01:28,456 --> 00:01:29,743
Ya es suficiente.
20
00:01:30,617 --> 00:01:32,104
El chocolate arruina tu aura.
21
00:01:32,537 --> 00:01:33,826
Es el comienzo del fin.
22
00:01:34,385 --> 00:01:37,195
Cuando tu aura se vaya...
Ser� demasiado tarde.
23
00:01:37,230 --> 00:01:38,299
Sin claras se�ales.
24
00:01:39,583 --> 00:01:43,574
�Claras se�ales?
Mi sol no brilla m�s.
25
00:01:44,694 --> 00:01:46,701
No es justo, Katja.
26
00:01:47,768 --> 00:01:50,812
Diez watios brillan m�s.
27
00:01:55,049 --> 00:01:57,547
Fuera.
Da a la Fortuna una oportunidad.
28
00:01:57,548 --> 00:02:00,948
Cuando quieras de verdad que vuelva ser� tarde.
29
00:02:07,157 --> 00:02:11,508
�O tengo que soltar el agua?
30
00:02:18,609 --> 00:02:21,006
Triunfaremos...
Hakuna matata...
31
00:02:21,106 --> 00:02:22,146
�Qu�?
32
00:02:22,246 --> 00:02:23,212
Hakuna matata.
33
00:02:23,312 --> 00:02:25,301
En swahili significa
"Todo ir� bien".
34
00:02:25,401 --> 00:02:28,035
Guiseppa, eres un poco imperialista cultural.
35
00:02:28,135 --> 00:02:29,120
�Eh?
36
00:02:29,220 --> 00:02:31,242
Una ladrona cultural.
37
00:02:31,818 --> 00:02:34,113
Como un gordo turista alem�n...
38
00:02:34,148 --> 00:02:39,030
bailando danzas africanas
mientras come chucrut.
39
00:02:39,365 --> 00:02:40,607
Soy italiana.
40
00:02:40,866 --> 00:02:43,924
�C�mo se dice "Todo ir� bien" en italiano?
41
00:02:43,925 --> 00:02:44,925
"Everythink will bee fine."
42
00:02:49,304 --> 00:02:50,562
En serio...
43
00:02:50,662 --> 00:02:54,734
�Tengo que esperar fuera
hasta que la Fortuna env�e a Katja?
44
00:02:54,769 --> 00:02:56,858
S�, junto a la casa de Katja.
45
00:02:56,893 --> 00:02:58,891
�Capice?
46
00:03:03,420 --> 00:03:04,351
�Y despu�s?
47
00:03:04,451 --> 00:03:06,703
Deber�ais jugar juntas.
48
00:03:15,354 --> 00:03:16,277
Mier...
49
00:03:19,130 --> 00:03:20,362
Perd�n, �puedo?
50
00:04:48,749 --> 00:04:49,750
�S�?
51
00:04:49,785 --> 00:04:50,752
Hola.
52
00:04:53,426 --> 00:04:54,652
�Quieres decir...
53
00:04:54,687 --> 00:04:55,844
que a�n no vienes?
54
00:04:55,879 --> 00:04:57,586
Mi souffl� est� casi listo.
55
00:04:59,696 --> 00:05:02,487
Lo siento, ratoncito.
Estoy atascado en la oficina.
56
00:05:02,522 --> 00:05:05,313
Conoces el anuncio de la comida para mascotas.
57
00:05:06,850 --> 00:05:08,161
Es una gilipollez.
58
00:05:11,536 --> 00:05:13,971
Eres la �nica con talento del pa�s.
59
00:05:16,025 --> 00:05:17,595
Pod�a hacerlo yo mismo.
60
00:05:17,596 --> 00:05:19,365
Pero estoy ocupado con otro asunto.
61
00:05:19,400 --> 00:05:20,587
Ma�ana es la presentaci�n.
62
00:05:21,964 --> 00:05:23,953
Bien, traduciendo...
63
00:05:24,188 --> 00:05:28,497
�No vienes por nuevos anuncios para gatos?
64
00:05:31,464 --> 00:05:32,331
Bien...
65
00:05:32,366 --> 00:05:33,198
Adi�s.
66
00:05:34,477 --> 00:05:35,439
S�...
67
00:05:35,474 --> 00:05:36,402
Adi�s.
68
00:05:44,327 --> 00:05:45,761
Soy fuerte.
69
00:05:45,796 --> 00:05:47,976
Soy fuerte y creativa.
70
00:05:50,377 --> 00:05:52,215
Soy...
71
00:05:54,956 --> 00:05:56,387
Mierda...
72
00:06:17,310 --> 00:06:18,799
Soy un gato.
73
00:06:20,358 --> 00:06:22,043
Soy un gato.
74
00:06:24,459 --> 00:06:27,020
Soy...
75
00:07:08,126 --> 00:07:09,736
�No est�s en �frica!
76
00:07:36,394 --> 00:07:38,372
Es la tercera vez esta semana.
77
00:07:38,407 --> 00:07:40,350
Una vez m�s, y est�s despedida.
78
00:07:54,818 --> 00:07:56,822
Mierda...
79
00:07:57,887 --> 00:07:58,966
�S�?
80
00:07:59,001 --> 00:08:02,588
El tiempo no es bueno,
pero es peor para ti.
81
00:08:04,184 --> 00:08:05,658
Siento...
82
00:08:06,200 --> 00:08:08,931
Gatos, familia, armon�a.
83
00:08:09,471 --> 00:08:11,267
Tonter�as, la gente con gatos son solteros.
84
00:08:11,302 --> 00:08:13,197
Un vida joven, din�mica, excitante.
85
00:08:13,232 --> 00:08:15,748
y mientras tanto
compran comida para gatos.
86
00:08:15,983 --> 00:08:19,828
Bueno, yo creo que los gatos
deber�an estar m�s...
87
00:08:19,863 --> 00:08:20,709
en el centro...
88
00:08:20,796 --> 00:08:22,367
Veo esa gente guay...
89
00:08:22,402 --> 00:08:23,985
...comiendo en la cama.
90
00:08:24,020 --> 00:08:25,261
�Qu� piensas, Kim?
91
00:08:28,595 --> 00:08:32,188
Durante la cena pens� en algo totalmente diferente.
92
00:08:36,461 --> 00:08:38,303
Y un "beso negro" por favor.
[merengue recubierto de chocolate]
93
00:08:38,403 --> 00:08:38,996
�Beso negro?
94
00:08:39,031 --> 00:08:39,796
No entiendo.
95
00:08:40,592 --> 00:08:43,653
Hay montones de besos dulces
pero eso no existe.
96
00:08:43,663 --> 00:08:46,758
Oh de verdad, no lo dije con mala intenci�n...
97
00:08:46,793 --> 00:08:48,367
Vale, no fue...
98
00:08:48,602 --> 00:08:48,943
�Nabu!
99
00:08:48,978 --> 00:08:50,918
Perdone, por favor.
100
00:08:51,338 --> 00:08:53,349
Qu� sensible es...
101
00:08:54,548 --> 00:08:57,114
No s� lo que es importante para ella...
102
00:08:57,149 --> 00:08:59,536
Entonces, una berlinesa, por favor.
103
00:09:02,424 --> 00:09:04,805
Me importa una mierda lo que diga.
104
00:09:04,840 --> 00:09:07,103
No tenemos besos negros, eso es.
105
00:09:07,812 --> 00:09:09,482
�Qu� pasa contigo, chica?
106
00:09:10,397 --> 00:09:12,287
�Dale a la se�ora un beso negro!
107
00:09:12,322 --> 00:09:13,838
�B�sala t�!
108
00:09:17,109 --> 00:09:17,457
Super.
109
00:09:17,492 --> 00:09:19,377
Poster: �Comer�as lo mismo todos los d�as?
110
00:09:19,412 --> 00:09:20,684
Exacto, Kim. Eso es publicidad.
111
00:09:20,719 --> 00:09:23,464
La calidad que necesitamos
112
00:09:23,799 --> 00:09:26,432
para el contrato de Kamazusi.
113
00:09:27,063 --> 00:09:30,152
Para el anuncio del coche:
la imagen de un coche llevando gente,
114
00:09:30,187 --> 00:09:32,017
Con un gato tras la rueda.
115
00:09:32,052 --> 00:09:35,697
"�Quieres que te lleven
en el mismo coche todos los d�as?"
116
00:09:36,321 --> 00:09:39,388
�Qu� tiene que ver el gato con el coche?
117
00:09:39,423 --> 00:09:42,464
Necesitan un boceto en dos semanas.
118
00:09:42,499 --> 00:09:44,368
Con libreto y un trailer del anuncio.
119
00:09:44,403 --> 00:09:46,357
As� que vamos.
120
00:10:02,449 --> 00:10:03,808
Siento lo de ayer.
121
00:10:03,843 --> 00:10:06,170
El fin de semana vamos a la costa este, �vale?
122
00:10:06,205 --> 00:10:08,665
Qu� l�stima, no tengo tiempo.
123
00:10:08,700 --> 00:10:11,361
Yo soy ahora tu mejor empleada.
124
00:10:31,769 --> 00:10:34,325
Mujer, 47, un poco gordita...
125
00:10:34,633 --> 00:10:37,035
no guapa, pero femenina, tres ni�os,
126
00:10:37,070 --> 00:10:38,804
buscando aut�ntico compromiso.
127
00:10:40,860 --> 00:10:42,341
Esto es tirar el dinero.
128
00:10:42,376 --> 00:10:43,447
Nadie responder�...
129
00:10:43,482 --> 00:10:45,687
puede que nosotros debamos s�lo...
130
00:10:45,722 --> 00:10:46,843
No...
131
00:10:46,878 --> 00:10:48,480
Sabes el disgusto
que caus� la �ltima vez
132
00:10:48,834 --> 00:10:52,037
que cambiaste "alhel�"
por "orqu�dea salvaje"...
133
00:10:52,048 --> 00:10:53,055
Todos los t�os mienten.
134
00:10:53,539 --> 00:10:55,110
Ese �ltimo, �lo viste?
135
00:10:56,944 --> 00:10:59,542
Dijo que se parec�a a Robert Redford.
136
00:10:59,577 --> 00:11:01,516
Y era m�s bien como Danny deVito.
137
00:11:01,551 --> 00:11:03,067
Eso no es asunto tuyo.
138
00:11:04,087 --> 00:11:07,954
Creo que ese aroma de limoncillo
te hace m�s agresivo.
139
00:11:08,135 --> 00:11:09,663
Nosotros s�lo imprimimos.
140
00:11:09,698 --> 00:11:11,466
Deja de jugar con la fortuna.
141
00:11:12,263 --> 00:11:14,908
Yo pod�a omitir algo.
142
00:11:15,581 --> 00:11:17,136
Y ver qu� ocurre.
143
00:11:17,171 --> 00:11:17,611
Hola.
144
00:11:17,646 --> 00:11:18,741
Deja de salvar al mundo.
145
00:11:18,776 --> 00:11:20,063
S�lvame a m�.
146
00:11:27,387 --> 00:11:28,586
Yo soy un coche.
147
00:11:36,530 --> 00:11:38,101
�S�?
148
00:11:38,136 --> 00:11:39,684
Hola, Kofi, �c�mo est�s?
149
00:11:40,450 --> 00:11:41,965
No, hoy no puedo.
150
00:11:42,000 --> 00:11:43,316
Tengo trabajo.
151
00:11:44,811 --> 00:11:45,636
�Pero s�! �S�!
152
00:11:45,671 --> 00:11:47,136
Ya casi lo tengo.
153
00:11:49,896 --> 00:11:51,054
Servicio de incendios...
154
00:11:54,168 --> 00:11:55,527
No, de verdad no puedo.
155
00:12:03,159 --> 00:12:05,674
No te entiendo.
156
00:12:05,709 --> 00:12:08,191
Trabajas a muerte en este trabajo.
157
00:12:08,226 --> 00:12:10,286
Y el t�o gilipollas...
158
00:12:10,680 --> 00:12:11,857
Dieter no es un gilipollas.
159
00:12:11,892 --> 00:12:14,374
�No? Debe haber cambiado sorprendentemente.
160
00:12:15,909 --> 00:12:22,037
Cree que el romanticismo es
una visita al concesionario de coches.
161
00:12:22,172 --> 00:12:24,241
No todo el mundo es un pr�ncipe como t�.
162
00:12:26,191 --> 00:12:29,570
Sabes que yo no entiendo de asuntos de coraz�n...
163
00:12:29,716 --> 00:12:31,203
Te lo dije miles de veces.
164
00:12:31,824 --> 00:12:33,026
�Kwame!
165
00:12:33,738 --> 00:12:37,326
Tu apartamento es un desastre,
166
00:12:38,126 --> 00:12:41,689
porque no tienes tiempo para limpiar.
167
00:12:45,218 --> 00:12:46,914
Tengo una soluci�n.
168
00:12:48,743 --> 00:12:50,163
�Adivina!
169
00:12:50,198 --> 00:12:51,583
Es f�cil...
170
00:12:51,631 --> 00:12:54,296
Cada dos semanas alquilo uno nuevo, limpio.
171
00:12:56,123 --> 00:12:57,876
O contratas a alguien.
172
00:12:57,911 --> 00:12:59,198
Mira aqu�.
173
00:13:01,035 --> 00:13:01,897
Prima.
174
00:13:01,932 --> 00:13:03,667
�Loca!
175
00:13:03,702 --> 00:13:04,766
�Una mujer de la limpieza?
176
00:13:04,801 --> 00:13:06,576
Destrozadora de casas.
177
00:13:06,611 --> 00:13:08,731
No, no puedo.
178
00:13:08,766 --> 00:13:11,046
�Alguien que limpie mi desastre?
179
00:13:11,081 --> 00:13:13,177
Parece un poco dif�cil.
180
00:13:13,212 --> 00:13:16,682
Eres tonta...
si no puedes arreglarlo...
181
00:13:16,717 --> 00:13:19,000
Si pagas bien, no habr� problema.
182
00:13:19,035 --> 00:13:20,601
Si tuviera la pasta...
183
00:13:20,834 --> 00:13:22,331
contratar�a una ahora mismo.
184
00:13:22,789 --> 00:13:24,470
�Y una ni�era!
185
00:13:26,670 --> 00:13:27,277
No s�.
186
00:13:27,312 --> 00:13:28,473
Parece interesante.
187
00:13:28,508 --> 00:13:31,069
- La comida est� lista.
- Ya voy.
188
00:13:31,104 --> 00:13:36,994
Platos sucios en el ba�o
y raviolis de lata. Eso es interesante.
189
00:13:37,466 --> 00:13:38,184
Yo dir�a...
190
00:13:39,151 --> 00:13:41,640
O encuentras a alguien
que le guste arreglar la casa...
191
00:13:41,675 --> 00:13:43,351
o contrata una limpiadora.
192
00:13:43,386 --> 00:13:45,293
Prefiero un piso nuevo.
193
00:13:47,655 --> 00:13:49,030
�Mujeres!
194
00:13:53,160 --> 00:13:55,074
Greta, nosotros te invocamos.
195
00:13:55,109 --> 00:13:56,636
No, s� sincero.
196
00:13:56,671 --> 00:13:59,097
�No podemos llamar a otro?
197
00:13:59,132 --> 00:14:00,376
�A quien?
198
00:14:00,411 --> 00:14:02,348
Tina Turner.
199
00:14:02,383 --> 00:14:04,849
A�n no est� muerta.
200
00:14:04,884 --> 00:14:07,073
Pero es budista.
201
00:14:07,108 --> 00:14:09,265
Si no te tomas esto en serio...
202
00:14:09,300 --> 00:14:10,881
no podemos ayudarte.
203
00:14:12,588 --> 00:14:14,514
Lo siento, Giuseppa.
204
00:14:14,549 --> 00:14:16,704
No a m�.
A Greta.
205
00:14:17,646 --> 00:14:18,468
Aqu�.
206
00:14:18,503 --> 00:14:20,311
�Sabes lo que sucede cuando
los fantasmas se enfadan?
207
00:14:20,348 --> 00:14:23,835
- No... �Por qu�?
- Hay rayos de...
208
00:14:24,970 --> 00:14:26,286
Bien...
209
00:14:27,262 --> 00:14:29,331
Mis disculpas, Reina Christina.
210
00:14:33,338 --> 00:14:34,641
�Greta?
211
00:14:34,676 --> 00:14:36,934
�Aceptas las disculpas de Nabu?
212
00:14:38,064 --> 00:14:39,567
No veo nada.
213
00:14:40,356 --> 00:14:42,818
Abrimos lentamente los ojos.
214
00:14:48,981 --> 00:14:51,255
Funciona.
215
00:14:52,913 --> 00:14:54,234
Naturalmente.
216
00:14:56,920 --> 00:15:01,141
Greta...�qu� puede hacer Nabu
para recuperar a Katja?
217
00:15:01,513 --> 00:15:02,721
Y hacerse rica...
218
00:15:02,900 --> 00:15:04,935
Preg�ntale los n�meros de la lotto..
219
00:15:05,854 --> 00:15:08,280
Nabu, conc�ntrate en Katja.
220
00:15:23,571 --> 00:15:26,183
Aqu� Berger, quiero poner un anuncio.
221
00:15:28,623 --> 00:15:30,050
Hasta la noche, ratoncito.
Lo estoy deseando.
222
00:15:30,085 --> 00:15:32,495
S�, s�.
Ratoncito apenas puede esperar.
223
00:15:32,530 --> 00:15:35,896
No, no un anuncio personal,
es una oferta de trabajo.
224
00:15:36,992 --> 00:15:40,807
Bien, s�lo dije que hablemos de ello.
225
00:15:41,430 --> 00:15:43,161
S�, limpiar la casa...
226
00:15:43,182 --> 00:15:46,434
No, quiz�s rosas rojas.
227
00:15:48,940 --> 00:15:50,499
S�, entendido.
Muchas gracias.
228
00:15:50,534 --> 00:15:52,531
Saldr� en el pr�ximo peri�dico.
229
00:15:53,081 --> 00:15:56,506
Katja, sin ti soy como el verano sin sol.
230
00:15:56,541 --> 00:15:58,808
Un plato sin sopa.
231
00:15:58,809 --> 00:16:00,283
Un ba�o sin ducha.
232
00:16:00,762 --> 00:16:02,785
Sobredosis de chocolate.
233
00:16:05,599 --> 00:16:07,078
Por fin una buena pel�cula.
234
00:16:08,990 --> 00:16:11,134
De Hollywood puedes esperar
cualquier mensaje social y cr�tico.
235
00:16:11,574 --> 00:16:13,614
Social y hortera, deber�as decir.
236
00:16:13,649 --> 00:16:14,805
Eso es cierto.
237
00:16:14,840 --> 00:16:17,107
Julia Roberts tiene al final...
238
00:16:18,683 --> 00:16:21,233
Julia Roberts como Madre Theresa
239
00:16:21,268 --> 00:16:23,246
Kevin Costner como su amante indio...
240
00:16:23,281 --> 00:16:25,451
La mayor parte no la pillo.
241
00:16:25,486 --> 00:16:27,823
Las pel�culas francesas de mujeres
las encuentras demasiado europeas.
242
00:16:27,858 --> 00:16:29,273
Y esta tampoco te gusta.
243
00:16:30,288 --> 00:16:32,894
Adem�s, Kevin Costner era medio indio.
244
00:16:34,565 --> 00:16:35,524
Mi coche no est�.
245
00:16:36,740 --> 00:16:38,557
Debe haber sido la mafia medio rusa.
246
00:16:42,115 --> 00:16:45,088
Aqu� est�n de nuevo los n�meros de la suerte.
247
00:16:45,323 --> 00:16:46,664
Los n�meros de la lotto.
248
00:16:50,004 --> 00:16:56,095
Son 6, 8, 14, 23, 26, 46.
249
00:16:56,147 --> 00:16:57,927
No est�s triste, Sra. Muller.
250
00:16:58,062 --> 00:16:59,584
�Conoce el viejo dicho?
251
00:16:59,619 --> 00:17:00,816
Mala suerte en el juego...
252
00:17:01,368 --> 00:17:03,367
Ma�ana visitar� a Katja.
253
00:17:03,402 --> 00:17:06,093
Te comprar� un nuevo Sr. Muller.
254
00:17:06,775 --> 00:17:08,648
Pero no te lo comas de nuevo.
255
00:17:08,683 --> 00:17:11,077
Entonces Katja, pens� visitarte...
256
00:17:11,112 --> 00:17:11,783
�C�mo est�s?
257
00:17:14,108 --> 00:17:16,838
Pasaba cerca y pens�...
258
00:17:17,670 --> 00:17:19,108
Katja, te echo tanto de menos...
259
00:17:37,646 --> 00:17:39,386
�Eh!
260
00:17:41,193 --> 00:17:45,557
Hasta el 78, como te dije,
trabaj� para Peter Maffay
261
00:17:46,275 --> 00:17:47,862
...su t�a, el ama de llaves,
su madre estaba all�, pero...
262
00:17:47,897 --> 00:17:51,886
todo excelente...
Despu�s en el 79...
263
00:17:51,898 --> 00:17:54,616
- no... el 80...
- S�, gracias.
264
00:17:55,587 --> 00:17:57,558
Le llamar�.
265
00:17:57,631 --> 00:18:00,245
Y para los Graffens tambi�n...
266
00:18:02,628 --> 00:18:03,629
Adi�s.
267
00:18:03,664 --> 00:18:05,917
Ahora recuerdo a quien te pareces.
268
00:18:06,073 --> 00:18:08,237
A la esposa de B. exactamente.
269
00:18:08,505 --> 00:18:11,056
La siguiente, por favor.
270
00:18:11,391 --> 00:18:12,878
Ventanas, no.
271
00:18:12,913 --> 00:18:14,547
Odio las ventanas.
272
00:18:14,582 --> 00:18:16,178
Mi esposo trabaja en los ferrocarriles.
273
00:18:16,213 --> 00:18:18,441
Y no tenemos mascotas.
274
00:18:18,476 --> 00:18:20,679
�Est� de baja por enfermedad?
275
00:18:20,714 --> 00:18:22,861
Podr�a hacer alg�n trabajo aqu�.
276
00:18:25,119 --> 00:18:27,192
Suelos, no.
277
00:18:27,227 --> 00:18:28,632
Odio los suelos.
278
00:18:28,667 --> 00:18:29,744
�Amon�aco!
279
00:18:29,779 --> 00:18:31,497
Debe pagarme la ropa que utilice.
280
00:18:31,532 --> 00:18:33,352
�Y cuando est� la casa vac�a?
281
00:18:33,387 --> 00:18:34,737
�Alcohol industrial!
282
00:18:34,772 --> 00:18:35,961
�Tiene lavaplatos?
283
00:18:35,996 --> 00:18:38,003
Odio los platos.
284
00:18:38,038 --> 00:18:41,860
No tengo ninguna experiencia...
pero me gusta ser ama de casa.
285
00:18:43,592 --> 00:18:46,474
As� que no tienes
que preocuparse de nada m�s.
286
00:18:54,449 --> 00:18:56,458
Lo siguiente tambi�n suelto, Dieter...
287
00:18:56,493 --> 00:18:57,874
tu vida ser� perfecta.
288
00:18:57,911 --> 00:18:59,307
Bien. Sin chico, sin trabajo.
289
00:18:59,342 --> 00:19:00,678
Pero con limpiadora.
290
00:19:00,679 --> 00:19:03,225
Millones me envidiar�n.
291
00:19:09,153 --> 00:19:11,047
�T�, limpiadora de casas?
292
00:19:11,082 --> 00:19:12,009
�Por qu� no?
293
00:19:13,704 --> 00:19:17,307
Nabu, agente casi secreto del desag�e.
294
00:19:19,437 --> 00:19:22,292
Su majestad Katja quedar�
realmente impresionada.
295
00:19:23,919 --> 00:19:24,952
�Y tu jefe?
296
00:19:31,420 --> 00:19:33,020
Entonces, queso sin envasar.
297
00:19:33,527 --> 00:19:34,445
Verduras frescas.
298
00:19:34,819 --> 00:19:35,970
Aguacate al punto.
299
00:19:36,005 --> 00:19:36,913
S�, s�, bien.
300
00:19:36,948 --> 00:19:38,205
Adi�s.
301
00:19:39,918 --> 00:19:40,774
�Nabu?
302
00:19:40,809 --> 00:19:41,695
Al punto.
303
00:19:41,957 --> 00:19:42,978
Si ocurre algo... ll�mame.
304
00:21:56,824 --> 00:21:59,949
�Nabu? Soy Kim.
Descuelga, �vale?
305
00:22:04,163 --> 00:22:04,895
�Hola?
306
00:22:05,524 --> 00:22:06,552
�C�mo van las cosas?
307
00:22:10,430 --> 00:22:11,641
Estupendo.
308
00:22:11,658 --> 00:22:13,958
Tengo que dec�rtelo:
cuando hagas la colada...
309
00:22:13,959 --> 00:22:16,060
nunca pongas la seda en la lavadora.
310
00:22:17,455 --> 00:22:19,147
Encoge, �sabes?
311
00:22:27,637 --> 00:22:28,771
�Eh!
312
00:22:31,270 --> 00:22:33,204
Kwame ha superado esto tambi�n.
313
00:22:33,239 --> 00:22:35,722
�l me cuesta una fortuna.
�Justo como su madre!
314
00:22:36,925 --> 00:22:38,870
Puede que esto le quede bien.
315
00:22:38,905 --> 00:22:42,584
�Seda pura?
�Para un ni�o de 6 a�os?
316
00:22:42,906 --> 00:22:45,608
�Es un superviviente de la cat�strofe del agua caliente!
317
00:22:47,152 --> 00:22:48,777
�Qu� est�s haciendo?
318
00:22:56,277 --> 00:22:58,733
�Qu� cat�strofe?
�Ay�dame!
319
00:23:00,359 --> 00:23:02,437
�Nabu es una cat�strofe!
320
00:23:02,999 --> 00:23:05,333
�No puede ser peor que antes!
321
00:23:06,163 --> 00:23:08,999
Dijiste eso cuando
la �ltima cirug�a de Michael Jackson.
322
00:23:11,817 --> 00:23:14,075
- Trabaja con ella!
- �Lo har�!
323
00:23:23,715 --> 00:23:25,573
�No te dije que dejases
la bicicleta fuera?
324
00:23:26,304 --> 00:23:28,612
�Es una obra de arte que no tiene precio!
325
00:23:28,647 --> 00:23:30,243
�Exh�bela en el museo del Louvre!
326
00:23:35,363 --> 00:23:36,919
Fumar es insano.
327
00:23:36,954 --> 00:23:38,448
�Qu� interesante!
328
00:23:38,483 --> 00:23:41,088
Quiz�s debieras consultar
al Ministro de Salud...
329
00:23:41,387 --> 00:23:43,514
Quiz�s le encuentre en el Louvre...
330
00:23:46,936 --> 00:23:48,559
�Hiciste ya la compra?
331
00:23:48,560 --> 00:23:50,575
�Qu� est�s escribiendo?
�Poes�a?
332
00:23:50,610 --> 00:23:53,312
S�, l�rica adolescente
para mi empleada dom�stica.
333
00:23:54,572 --> 00:23:56,328
No me llamo Kamasushi...
334
00:23:56,363 --> 00:23:58,143
y no me sienta bien dormir en la calle.
335
00:23:58,597 --> 00:24:00,825
Tu talento con el lienzo es excepcional...
336
00:24:00,826 --> 00:24:02,620
pero te pago por limpiar.
337
00:24:02,720 --> 00:24:04,070
�No limpiar� siempre!
338
00:24:05,868 --> 00:24:07,533
�Qu� har�s cuando seas mayor?
339
00:24:07,962 --> 00:24:09,341
�Reina de la Lotto!
340
00:24:58,458 --> 00:24:59,585
�Bonito pelo!
341
00:25:05,400 --> 00:25:07,008
�Qu� desea?
342
00:25:07,043 --> 00:25:08,568
Una porci�n de tarta de manzana, por favor.
343
00:25:10,644 --> 00:25:11,475
��ste?
344
00:25:11,936 --> 00:25:13,747
Una porci�n del centro, por favor.
345
00:25:13,782 --> 00:25:14,874
�Algo m�s?
346
00:25:15,175 --> 00:25:16,658
�Es todo!
347
00:25:16,679 --> 00:25:18,337
Hablas alem�n muy bien.
348
00:25:18,572 --> 00:25:19,897
Gracias. T� tambi�n.
349
00:25:23,299 --> 00:25:24,958
S�. Muy atractivo.
350
00:25:25,283 --> 00:25:27,647
Tengo que hacer esto.
O mi jefe se molestar�.
351
00:25:31,536 --> 00:25:33,951
Ma�ana parece bastante diferente.
352
00:25:37,959 --> 00:25:39,601
Para, por favor.
Podr�a estar interesada.
353
00:25:39,636 --> 00:25:41,236
�Y que har�amos?
354
00:25:46,912 --> 00:25:49,299
En mi escritorio no hay espacio...
355
00:25:52,409 --> 00:25:53,684
Espera un segundo.
356
00:25:59,154 --> 00:26:00,513
Haz el ba�o ahora.
357
00:26:00,548 --> 00:26:01,731
La aspiradora despu�s.
358
00:26:30,850 --> 00:26:34,541
No llores.
No quise decir eso.
359
00:26:36,066 --> 00:26:37,953
Necesito su n�mero de tel�fono.
360
00:26:38,761 --> 00:26:40,262
�De trabajo o privado?
361
00:26:41,365 --> 00:26:42,596
Lo que quieras.
362
00:26:43,092 --> 00:26:44,510
Aqu� tienes los dos.
363
00:26:51,350 --> 00:26:54,150
�Desde cuando necesitamos n�meros de tel�fono?
364
00:26:54,185 --> 00:26:56,405
Desde que decidimos casarnos.
365
00:26:57,268 --> 00:26:58,923
Ella ya est� casada.
366
00:26:58,958 --> 00:27:00,998
No. No.
367
00:27:01,502 --> 00:27:03,075
Puedo sentir eso.
368
00:27:03,110 --> 00:27:04,688
Oh, me suena familiar.
369
00:27:06,190 --> 00:27:07,533
Eso no funciona conmigo.
370
00:27:07,568 --> 00:27:09,542
Fui excomulgado.
371
00:27:10,820 --> 00:27:11,973
�Giuseppa?
372
00:27:32,797 --> 00:27:35,570
�Pizza y un video malo o borrachera?
373
00:27:38,872 --> 00:27:40,256
Pizza.
374
00:27:40,673 --> 00:27:41,606
Perd�n.
375
00:27:42,520 --> 00:27:44,764
Nabu.
Henrietta.
376
00:27:56,847 --> 00:27:58,787
Ser�a bonito si fuese siempre as�.
377
00:28:01,117 --> 00:28:02,165
�Qu�?
378
00:28:05,541 --> 00:28:07,277
Quedarse dormidos juntos.
379
00:28:08,646 --> 00:28:10,689
Nos vemos todos los d�as, �no?
380
00:28:16,715 --> 00:28:19,065
Yo podr�a estar contigo 30 horas al d�a.
381
00:28:19,538 --> 00:28:22,173
Sabes que trabajo 36 horas.
382
00:28:24,270 --> 00:28:25,399
Eso cambiar�.
383
00:28:25,585 --> 00:28:28,060
Cuando consigamos el contrato Kamasushi.
384
00:28:30,603 --> 00:28:31,381
Adem�s...
385
00:28:32,348 --> 00:28:34,901
Hay m�s vida que esto...
386
00:28:34,936 --> 00:28:36,414
�Por ejemplo?
387
00:28:39,355 --> 00:28:40,471
Familia.
388
00:28:40,939 --> 00:28:42,536
�C�mo est� tu madre?
389
00:28:46,104 --> 00:28:47,386
Ella siempre pregunta por ti.
390
00:28:50,043 --> 00:28:51,886
�Cuando conocer� a tu familia?
391
00:28:51,901 --> 00:28:54,414
�No me pongas nerviosa!
392
00:28:54,449 --> 00:28:56,126
�Quieres un trago?
393
00:29:08,298 --> 00:29:10,118
Es f�cil para ti hablar.
394
00:29:10,153 --> 00:29:12,366
Siempre te gust� vivir sola.
395
00:29:13,697 --> 00:29:16,149
La supersoltera, Sra. Muller.
396
00:29:16,932 --> 00:29:20,517
El Sr. Muller est� s�lo medio digerido.
Y t� est�s bien.
397
00:29:20,946 --> 00:29:24,054
�Que quiere decir,
hoy, un d�a libre?
398
00:29:25,896 --> 00:29:27,755
�Alguna vez has o�do del amor verdadero?
399
00:29:39,696 --> 00:29:40,905
Necesitamos algo...
400
00:29:40,940 --> 00:29:42,897
La idea de Kim marca la pauta.
401
00:29:44,814 --> 00:29:46,804
Deber�amos trabajar en una direcci�n.
402
00:29:48,213 --> 00:29:49,441
Yo lo he hecho.
403
00:29:50,676 --> 00:29:51,920
No te excites.
404
00:29:51,955 --> 00:29:54,700
Nosotros siempre hacemos el trabajo sucio.
405
00:29:54,735 --> 00:29:57,507
�Sin m�!
Yo no soy el negro aqu�.
406
00:30:00,589 --> 00:30:01,558
Ah, Kim.
407
00:30:02,868 --> 00:30:04,869
Sabes que no quiero decir eso.
408
00:30:04,904 --> 00:30:06,398
Es s�lo una forma de hablar.
409
00:30:06,927 --> 00:30:08,495
No tengo nada contra los negros.
410
00:30:10,277 --> 00:30:11,333
La gente de color.
411
00:30:12,293 --> 00:30:13,893
S�, lo s�.
412
00:30:14,327 --> 00:30:16,180
Pero mi hermana no.
413
00:30:16,181 --> 00:30:18,130
Ella no lo acepta.
414
00:30:19,146 --> 00:30:21,840
Ella reaccion� de modo exagerado con una mujer...
415
00:30:23,574 --> 00:30:25,238
Olv�dalo.
416
00:30:30,201 --> 00:30:32,578
Pero la pobre mujer no se ha recobrado a�n.
417
00:30:39,060 --> 00:30:41,980
El que diga "negro"
tiene que poner 5 marcos en la botella.
418
00:30:42,015 --> 00:30:43,821
Y lo gastamos en ayuda a �frica.
419
00:30:46,386 --> 00:30:48,051
En mi casa vive uno.
420
00:30:48,177 --> 00:30:49,810
Realmente muy negro.
421
00:30:49,845 --> 00:30:51,786
No le molesta si dices "negro".
422
00:31:16,689 --> 00:31:17,519
�De verdad?
423
00:31:17,520 --> 00:31:20,635
S�. �Mordido!
�Imagina!
424
00:31:20,670 --> 00:31:21,947
Realmente peligrosa.
425
00:31:21,982 --> 00:31:23,536
Ahora est� en el manicomio.
426
00:31:23,676 --> 00:31:26,110
Si alguien te arranca media nariz de un mordisco...
427
00:31:26,145 --> 00:31:28,635
No, esa mujer est� en cuidados intensivos.
428
00:31:28,670 --> 00:31:30,490
Su hermana est� en una sala mental.
429
00:31:30,992 --> 00:31:32,114
�No jodas?
430
00:31:34,565 --> 00:31:37,108
Kim me lo cont�.
431
00:32:06,644 --> 00:32:08,469
�Y la hermana de Kim?
432
00:32:08,915 --> 00:32:10,438
�Est� libre?
433
00:32:20,691 --> 00:32:21,450
Hola.
434
00:32:23,258 --> 00:32:24,710
�Qu� haces aqu�?
435
00:32:25,522 --> 00:32:26,877
Trabajo en este edificio.
436
00:32:26,912 --> 00:32:28,486
Coincidencia, �hmm?
437
00:32:28,902 --> 00:32:30,037
�Quien es �sa?
438
00:32:32,648 --> 00:32:33,580
Mi ex.
439
00:32:36,274 --> 00:32:39,154
Ella no tiene problemas con la ex.
440
00:32:43,033 --> 00:32:45,465
Bien, la gente, el coche...
441
00:32:45,935 --> 00:32:47,264
�Qu� viene a la mente?
442
00:32:50,303 --> 00:32:54,279
La calle es como el canal de parto.
443
00:32:54,314 --> 00:32:57,692
La gasolinera como el punto de alegr�a.
444
00:33:00,359 --> 00:33:02,143
�Y el punto verde?
445
00:33:02,301 --> 00:33:03,789
Verde deber�a ser sexy.
446
00:33:05,833 --> 00:33:09,890
Yo veo refugio, seguridad...
447
00:33:09,925 --> 00:33:12,573
Un coche es como un animal de presa...
448
00:33:12,608 --> 00:33:13,142
Por favor.
449
00:33:14,182 --> 00:33:16,670
�C�mo ser�a el slogan?
450
00:33:17,253 --> 00:33:18,890
�Aborta tu viejo coche?
451
00:33:26,233 --> 00:33:29,080
�Estamos en el manicomio o qu�?
452
00:33:29,115 --> 00:33:30,917
Oh. Perd�n.
453
00:34:08,595 --> 00:34:09,615
�Qu� pasa?
454
00:34:16,891 --> 00:34:17,191
Nada.
455
00:34:42,583 --> 00:34:44,360
�Qu� es esto?
456
00:34:44,395 --> 00:34:45,806
Limpieza de primavera.
457
00:34:46,638 --> 00:34:48,581
No me di cuenta de que era tan tarde.
458
00:34:50,330 --> 00:34:52,323
Creo que tenemos que hablar.
459
00:34:53,973 --> 00:34:54,473
�S�?
460
00:34:54,840 --> 00:34:56,251
Espera un segundo.
461
00:34:56,602 --> 00:34:58,334
- �Qu� pasa?
- Hasta ma�ana.
462
00:34:58,369 --> 00:34:59,995
Tenemos que hablar.
463
00:35:05,950 --> 00:35:10,924
�C�mo puedo confiar en la fortuna cuando
ella es la reencarnaci�n de Ana Magnani?
464
00:35:14,660 --> 00:35:20,032
Vi la misma pel�cula y no creo que
ella fuese la Monroe en su vida anterior.
465
00:35:22,804 --> 00:35:24,689
Tengo la mismo en blanco.
466
00:35:27,495 --> 00:35:28,802
�C�mo van las cosas con Henrietta?
467
00:35:29,482 --> 00:35:30,978
Perfecto.
468
00:35:33,719 --> 00:35:34,777
�Viene ella?
469
00:35:35,341 --> 00:35:36,308
No.
470
00:35:36,543 --> 00:35:38,047
Est� en una fiesta.
471
00:35:44,102 --> 00:35:45,100
�Sin ti?
472
00:35:49,580 --> 00:35:51,183
Su aniversario de boda.
473
00:35:53,425 --> 00:35:54,537
�No hablas en serio!
474
00:35:55,244 --> 00:36:00,526
�Yo, como camarero de promociones?
No, gracias.
475
00:36:01,061 --> 00:36:03,677
No puedes dejarme as�.
476
00:36:03,686 --> 00:36:05,166
Vamos.
477
00:36:05,401 --> 00:36:07,266
Mi t�o tiene un trabajo para ti.
478
00:36:07,301 --> 00:36:08,121
Mierda.
479
00:36:08,209 --> 00:36:09,810
Aqu� tambi�n hay mierda.
480
00:36:09,845 --> 00:36:11,738
Siempre dije que volver�a a Ghana.
481
00:36:13,690 --> 00:36:15,506
�Por qu� justo ahora?
482
00:36:16,332 --> 00:36:18,124
Cada vez es peor.
483
00:36:18,159 --> 00:36:20,730
Adem�s, Kwame tiene que ir a la escuela.
484
00:36:21,579 --> 00:36:24,712
As� que no puedo trabajar por la noche en un bar.
485
00:36:25,183 --> 00:36:27,908
Un ni�o necesita un compa�ero de juegos.
486
00:36:28,341 --> 00:36:29,776
Tienes toda la raz�n.
487
00:36:30,011 --> 00:36:32,617
�Puedes quedarte con �l ma�ana unas horas?
488
00:37:06,091 --> 00:37:08,421
Por favor alc�nzame br�coli y zanahorias.
489
00:37:08,637 --> 00:37:10,364
Las zanahorias me hacen vomitar.
490
00:37:10,399 --> 00:37:12,316
Toda la comida es pizza.
491
00:37:12,351 --> 00:37:15,012
Los chicos que no comen zanahorias,
tienen flojo el pito.
492
00:37:18,570 --> 00:37:20,442
No hay zanahorias aqu�.
493
00:37:24,321 --> 00:37:25,747
Los chicos que mienten
tendr�n su merecido.
494
00:37:27,958 --> 00:37:29,461
Creo que hay algo de raviolis.
495
00:37:30,173 --> 00:37:32,358
Mi pito no deber�a bajar.
496
00:37:33,710 --> 00:37:37,147
8, 7, 4, 8, 7.
497
00:37:40,426 --> 00:37:43,524
Si fueran esos sus n�meros: felicidades.
498
00:37:45,019 --> 00:37:46,518
Mierda, otra vez nada.
499
00:37:46,553 --> 00:37:48,598
- Mala suerte en el juego...
- Olv�dalo...
500
00:37:48,633 --> 00:37:51,901
De verdad...
no te fijes s�lo en Katja.
501
00:37:52,686 --> 00:37:55,021
Otras madres tambi�n tienen hijas guapas.
502
00:37:55,056 --> 00:37:55,799
�De verdad?
503
00:37:56,725 --> 00:37:59,892
Dijiste que tu loca jefa est� bien.
504
00:38:00,027 --> 00:38:01,326
No est� loca.
505
00:38:01,361 --> 00:38:03,638
S�lo que yo no voy por heteros.
506
00:38:03,910 --> 00:38:05,598
�C�mo sabes que es hetero?
507
00:38:05,633 --> 00:38:06,910
Su diario lo dice.
508
00:38:09,406 --> 00:38:11,003
�Le�ste su diario?
509
00:38:11,038 --> 00:38:12,528
Tonter�as.
510
00:38:12,563 --> 00:38:13,745
S�lo es una broma.
511
00:38:14,169 --> 00:38:16,755
�No creas que miro sus cosas!
512
00:38:19,115 --> 00:38:21,227
El borrador est� casi listo.
513
00:38:21,262 --> 00:38:23,191
Estupendo, c�mo trabaja Kim.
514
00:38:24,114 --> 00:38:26,091
Con su estresante vida privada...
515
00:38:26,173 --> 00:38:27,285
�Qu� quieres decir?
516
00:38:27,320 --> 00:38:29,152
Si su hermana est� a�n internada
517
00:38:29,187 --> 00:38:31,357
ella debe estar muy preocupada.
518
00:38:31,557 --> 00:38:32,510
�Qu�?
519
00:38:43,728 --> 00:38:45,744
Nabu, por favor, contesta.
520
00:38:46,488 --> 00:38:47,349
S� que est�s ah�.
521
00:38:52,089 --> 00:38:53,031
Tengo que hablar contigo.
522
00:38:53,066 --> 00:38:54,767
No hay tiempo, tengo que irme.
523
00:38:54,802 --> 00:38:56,300
�Sales hoy con tu hermana?
524
00:38:56,335 --> 00:38:57,084
�Mi hermana?
525
00:38:57,119 --> 00:38:59,062
Lo s�.
�Por qu� no me lo dijiste?
526
00:38:59,097 --> 00:38:59,990
�Decirte, qu�?
527
00:39:00,025 --> 00:39:04,159
Que tu hermana perdi� los nervios.
Eso dicen.
528
00:39:04,560 --> 00:39:05,645
Ah, eso, s�.
529
00:39:05,995 --> 00:39:07,157
Puedes confiar en m�.
530
00:39:07,530 --> 00:39:09,877
No es culpa tuya que ella
mordiese a la mujer para matarla.
531
00:39:09,912 --> 00:39:11,431
�Qu�?
�T� crees eso?
532
00:39:12,342 --> 00:39:14,088
�Otra vez ha exagerado esa chica?
533
00:39:14,783 --> 00:39:16,774
�Ella no est� muerta, no?
534
00:39:16,915 --> 00:39:17,898
No, est� viva.
535
00:39:18,757 --> 00:39:20,816
Tengo que irme.
Tengo que ver a mi hermana.
536
00:39:20,994 --> 00:39:22,145
�En el manicomio?
537
00:39:22,336 --> 00:39:23,652
No, est� en mi casa.
538
00:39:23,773 --> 00:39:26,786
la dejaron salir, pero
no debe estar sola mucho tiempo.
539
00:39:28,264 --> 00:39:29,663
�jala se recupere.
540
00:39:37,785 --> 00:39:38,481
�Nabu?
541
00:39:38,811 --> 00:39:39,366
Hola.
542
00:39:40,064 --> 00:39:41,978
�Qu� crees que est�s haciendo?
543
00:39:42,013 --> 00:39:43,386
Cambiar la cama.
544
00:39:43,421 --> 00:39:43,927
No.
545
00:39:44,380 --> 00:39:45,059
�No?
546
00:39:45,094 --> 00:39:46,728
No. Me vuelves loca.
547
00:39:47,298 --> 00:39:49,589
S�lo quer�a cambiar la cama.
548
00:39:49,624 --> 00:39:52,011
De verdad lo intent�, pero no funciona.
549
00:39:52,246 --> 00:39:55,298
�Qu� hice ahora?
550
00:39:55,777 --> 00:39:58,518
No s�lo destrozaste mi ropa m�s cara...
551
00:39:58,553 --> 00:40:01,031
transformaste mi casa en una chatarrer�a...
552
00:40:01,266 --> 00:40:06,298
�Y despu�s decides lo que
comer� a partir de ahora?
553
00:40:06,333 --> 00:40:07,218
�Est�s loca?
554
00:40:07,253 --> 00:40:08,412
�A�n no!
555
00:40:08,447 --> 00:40:12,140
Pero cuando siga tu nueva dieta...
556
00:40:12,175 --> 00:40:14,231
Yo, lo odio.
557
00:40:14,266 --> 00:40:16,079
Pero t� no comes nada m�s.
558
00:40:16,114 --> 00:40:21,152
Adem�s, ahorramos dinero.
M�s latas de ravioli para ti.
559
00:40:21,588 --> 00:40:22,845
Muy gracioso.
560
00:40:22,880 --> 00:40:25,181
D�selo al asistente social.
561
00:40:25,730 --> 00:40:28,247
Oh no, lo olvid�.
562
00:40:28,282 --> 00:40:29,966
T� ser�s Reina de la Lotto...
563
00:40:30,001 --> 00:40:31,109
Yo ser�...
564
00:40:31,144 --> 00:40:32,507
Madura un poco.
565
00:40:32,542 --> 00:40:33,603
�Como t�?
566
00:40:33,638 --> 00:40:34,273
Por ejemplo.
567
00:40:35,932 --> 00:40:36,748
�Qu� pasa?
568
00:40:36,783 --> 00:40:39,247
Esto ya funciona.
569
00:40:39,282 --> 00:40:41,147
Creo que estoy dando a luz un coche.
570
00:40:41,482 --> 00:40:43,057
Espero que sea un Kamasushi.
571
00:40:44,044 --> 00:40:45,145
T�...
572
00:40:52,326 --> 00:40:53,579
Mejor vete ahora.
573
00:41:06,410 --> 00:41:07,906
Hola, peque�os pajarillos de amor.
574
00:41:12,124 --> 00:41:13,931
D�jame morir en paz.
575
00:41:13,966 --> 00:41:15,859
�Otra vez?
576
00:41:22,452 --> 00:41:25,117
Otras madres tambi�n tienen hijas guapas...
577
00:41:27,292 --> 00:41:29,192
S�, casadas.
578
00:41:31,999 --> 00:41:34,250
Antes de que mueras...
bailemos.
579
00:41:36,298 --> 00:41:37,711
�Eres t�, Nabu?
580
00:41:39,287 --> 00:41:41,414
�O esto ya es el primer infierno?
581
00:41:46,210 --> 00:41:46,650
Hablo en serio.
582
00:41:50,198 --> 00:41:51,218
Ven conmigo.
583
00:41:51,253 --> 00:41:53,213
He pensado en ello.
584
00:41:53,248 --> 00:41:55,025
Pero estoy cerca de mi meta.
585
00:41:55,026 --> 00:41:57,746
Cuando consigamos el contrato de kamasushi,
me caso.
586
00:41:58,181 --> 00:41:59,106
�Quien lo dice?
587
00:41:59,141 --> 00:42:00,673
Lo digo yo.
588
00:42:01,008 --> 00:42:03,985
Como con la campa�a Conflict el a�o pasado.
589
00:42:04,411 --> 00:42:06,754
Esta vez Dieter no puede escaparse.
590
00:42:06,789 --> 00:42:12,506
Una vida trabajando para Dieter
no puede ser todo...
591
00:42:12,853 --> 00:42:13,888
�Quien lo dice?
592
00:42:14,792 --> 00:42:15,688
S�lo espera.
593
00:42:20,867 --> 00:42:22,408
Techno asqueroso.
594
00:42:23,610 --> 00:42:26,003
Podr�amos intentar bailar...
595
00:42:26,038 --> 00:42:27,322
�Con esta basura?
596
00:42:27,357 --> 00:42:29,242
Ya tengo problemas de ritmo en el coraz�n.
597
00:42:29,277 --> 00:42:32,562
Henrietta pod�a,
ella no tiene coraz�n.
598
00:42:36,473 --> 00:42:38,214
�Lo que faltaba!
599
00:42:39,309 --> 00:42:40,858
Es tu oportunidad, Bellisima.
600
00:42:41,588 --> 00:42:43,124
Por fin puedes hablar con ella.
601
00:42:48,139 --> 00:42:49,825
Olv�dalo.
602
00:42:54,694 --> 00:42:56,230
Ahora o nunca.
603
00:42:58,311 --> 00:42:59,956
�Y si la otra vuelve?
604
00:43:02,305 --> 00:43:03,627
No te preocupes.
605
00:43:03,833 --> 00:43:05,595
La ti�ta cuidar� de que...
606
00:43:16,365 --> 00:43:17,877
Como un bum-bum-bumerang
607
00:43:17,878 --> 00:43:21,119
Yo vuelvo siempre a ti
608
00:43:23,569 --> 00:43:24,175
Hola.
609
00:43:27,571 --> 00:43:28,243
Hola.
610
00:43:28,658 --> 00:43:29,763
�Qu� haces aqu�?
611
00:43:33,006 --> 00:43:34,659
�Desde cuando te gusta el tecno?
612
00:43:37,733 --> 00:43:39,134
�Por qu� no?
613
00:43:52,219 --> 00:43:53,438
Gracias.
614
00:43:56,430 --> 00:43:57,965
Y... �c�mo te va?
615
00:43:59,805 --> 00:44:00,713
Me va.
616
00:44:09,213 --> 00:44:10,862
Eres hermosa.
617
00:44:15,840 --> 00:44:17,108
�Libertina!
618
00:44:17,661 --> 00:44:18,740
�Qu� te ha picado?
619
00:44:23,533 --> 00:44:25,501
Ella tiene un ego diminuto.
620
00:44:26,863 --> 00:44:27,775
�Y ahora?
621
00:44:30,998 --> 00:44:32,972
�Invitas a tu ex a una cerveza?
622
00:44:40,761 --> 00:44:42,459
Para ti es f�cil hablar.
623
00:44:43,840 --> 00:44:46,162
Te espera toda tu familia.
624
00:44:47,462 --> 00:44:49,955
La m�a fue feliz cuando me fui.
625
00:44:50,511 --> 00:44:52,521
Pero t� tambi�n.
626
00:44:54,284 --> 00:44:55,971
Te digo cu�nto...
627
00:44:58,293 --> 00:45:01,638
Pens� que buscar�as a tu viejo.
628
00:45:04,564 --> 00:45:07,524
No. El pa�s es demasiado grande.
629
00:45:08,200 --> 00:45:10,170
�Por qu� no lo intentas?
630
00:45:10,946 --> 00:45:13,694
�Porque ya no tengo 10 a�os!
631
00:45:16,150 --> 00:45:17,572
No seas c�nica.
632
00:45:18,588 --> 00:45:20,242
�Qu� es lo que quieres?
633
00:45:21,377 --> 00:45:23,368
S�lo lo mejor de ti.
634
00:45:24,887 --> 00:45:26,168
Tienes raz�n.
635
00:45:26,299 --> 00:45:28,407
Ma�ana jugar� a la lotto...
636
00:45:28,831 --> 00:45:30,429
volar� con el bote al extranjero...
637
00:45:30,440 --> 00:45:31,819
y adoptar� a Bill Cosby...
638
00:45:32,429 --> 00:45:33,777
Oh, baja de las nubes.
639
00:45:34,705 --> 00:45:36,153
Lo que t� necesitas...
640
00:45:40,428 --> 00:45:42,289
�Qu�...?
641
00:45:50,031 --> 00:45:51,845
Por fin una noche juntas.
642
00:46:03,830 --> 00:46:04,956
�Qu� pasa?
643
00:46:05,024 --> 00:46:06,899
- Nada.
- �Ven!
644
00:46:07,460 --> 00:46:09,360
�Exhala!
645
00:46:11,386 --> 00:46:13,208
Me resulta un poco raro.
646
00:46:15,912 --> 00:46:18,269
S�lo d�jate ir.
647
00:46:19,762 --> 00:46:21,797
Echa todo fuera.
648
00:46:36,582 --> 00:46:37,463
Ahora vuelvo.
649
00:46:47,528 --> 00:46:50,822
Tengo 3 horas hasta que Kwame se levante.
650
00:46:51,077 --> 00:46:53,500
Dale una cerveza.
As� dormir� m�s.
651
00:46:53,535 --> 00:46:55,852
Deshago la sociedad.
652
00:46:56,726 --> 00:46:57,604
Por qu�.
653
00:46:57,639 --> 00:47:00,006
Otros ni�os tambi�n est�n bebidos.
654
00:47:04,249 --> 00:47:07,446
Espera, te traje algo.
655
00:47:07,581 --> 00:47:08,246
Toma.
656
00:47:08,424 --> 00:47:09,518
Puedes usarlo.
657
00:47:09,553 --> 00:47:10,769
�Qu� es?
658
00:47:11,532 --> 00:47:15,756
Un tema de meditaci�n: �c�mo convertirse
en un mejor compa�ero de juegos?
659
00:47:16,480 --> 00:47:22,270
Grabaciones aut�nticas de los rituales
de cortejo de los caracoles franceses.
660
00:47:26,076 --> 00:47:27,777
No hablo franc�s.
661
00:47:32,471 --> 00:47:33,110
�Qu� est�s haciendo?
662
00:47:56,309 --> 00:47:57,844
Volvamos a la cama.
663
00:48:01,514 --> 00:48:02,433
Qu�date aqu�.
664
00:48:25,720 --> 00:48:27,153
Di mi nombre.
665
00:48:32,478 --> 00:48:33,514
M�s fuerte.
666
00:48:36,765 --> 00:48:37,432
Nabu.
667
00:49:43,157 --> 00:49:45,462
YO ESTOY...
668
00:49:51,167 --> 00:49:52,182
Buenos d�as.
669
00:49:58,098 --> 00:50:00,092
�Qu� haces aqu�?
670
00:50:00,661 --> 00:50:02,684
Pasaba por aqu� cerca.
671
00:50:05,498 --> 00:50:07,275
Por aqu� cerca.
672
00:50:09,668 --> 00:50:11,553
Espero que no fu�semos demasiado ruidosas anoche.
673
00:50:12,010 --> 00:50:13,427
No, no.
674
00:50:17,744 --> 00:50:19,517
De todos modos estuve ocupada.
675
00:50:21,633 --> 00:50:23,802
Con rituales franceses de apareamiento.
676
00:50:32,846 --> 00:50:33,905
Yo puedo venir siempre antes
677
00:50:33,906 --> 00:50:35,010
y prepararte el desayuno.
678
00:50:35,011 --> 00:50:37,973
Gracias, pero no tengo hambre por la ma�ana.
679
00:50:38,074 --> 00:50:39,764
Adem�s, prefiero estar sola.
680
00:50:51,608 --> 00:50:53,135
Ahora, cari�o,
681
00:50:53,170 --> 00:50:55,244
�por qu� no me despertaste?
682
00:50:55,279 --> 00:50:57,541
No tengo tiempo.
683
00:50:58,162 --> 00:51:00,509
Anoche fue una promesa.
684
00:51:01,475 --> 00:51:04,276
Tengo que pedir a mi ex...
685
00:51:04,311 --> 00:51:05,057
�Ex?
686
00:51:05,578 --> 00:51:07,091
Tienes raz�n
687
00:51:07,445 --> 00:51:08,766
Necesitamos nuestra libertad.
688
00:51:08,801 --> 00:51:09,868
�Subes m�s tarde?
689
00:51:09,903 --> 00:51:10,921
Esperar�.
690
00:51:10,956 --> 00:51:11,711
No creo.
691
00:51:16,710 --> 00:51:17,467
Hola.
692
00:51:19,010 --> 00:51:23,544
Nabu, compra s�lo lo que hay en la lista.
693
00:51:32,025 --> 00:51:33,315
Tengo que irme...
694
00:51:39,212 --> 00:51:40,714
Mi padre era un hombre sencillo.
695
00:51:40,749 --> 00:51:41,899
Sin grandes palabras.
696
00:51:41,934 --> 00:51:46,133
Sol�a decir:
deja de hablar, empieza a beber.
697
00:51:46,621 --> 00:51:47,683
Por Kamasushi.
698
00:51:50,527 --> 00:51:53,332
- �Salud!
- �Salud!
699
00:52:00,409 --> 00:52:01,777
Soy tan feliz.
700
00:52:03,038 --> 00:52:04,209
�Conseguimos el contrato?
701
00:52:04,244 --> 00:52:05,489
�Por qu� no llamaste?
702
00:52:05,524 --> 00:52:07,746
Lo intent� toda la tarde.
703
00:52:07,781 --> 00:52:10,105
Tengo algo serio que discutir.
704
00:52:11,223 --> 00:52:12,591
- Por nosotros.
- Por nosotros.
705
00:52:17,457 --> 00:52:21,408
Hoy tenemos tortillas,
una antigua receta azteca.
706
00:52:28,566 --> 00:52:29,522
Tu madre llam�.
707
00:52:29,557 --> 00:52:31,843
Y Katja.
Unas 15 veces.
708
00:52:34,539 --> 00:52:35,371
Joder.
709
00:52:36,614 --> 00:52:40,748
- �M�s?
- Gracias.
710
00:52:41,879 --> 00:52:45,884
�Y?
�Planes serios de futuro?
711
00:52:46,913 --> 00:52:48,023
Uno cada vez.
712
00:52:48,151 --> 00:52:49,633
Hoy celebramos el contrato.
713
00:52:51,874 --> 00:52:53,197
Las consecuencias...
714
00:52:56,406 --> 00:52:57,758
Tengo una sorpresa...
715
00:52:59,850 --> 00:53:01,502
Debe ser un secreto hasta la fiesta.
716
00:53:01,894 --> 00:53:03,091
�Fiesta?
717
00:53:04,660 --> 00:53:08,512
Fiesta de empresa.
En el r�o Elba.
718
00:53:09,384 --> 00:53:10,668
Mami viene.
719
00:53:13,616 --> 00:53:14,560
Pensaba...
720
00:53:16,234 --> 00:53:17,935
que es la ocasi�n perfecta...
721
00:53:18,952 --> 00:53:20,598
para anunciar por fin...
722
00:53:22,846 --> 00:53:24,820
nuestra "fusi�n".
723
00:53:25,854 --> 00:53:27,606
Hablo demasiado.
724
00:53:27,982 --> 00:53:29,023
�Por qu�?
725
00:53:29,058 --> 00:53:30,279
Tenemos un mont�n que discutir.
726
00:53:32,427 --> 00:53:35,759
Por ahora deber�amos mantenerlo en la intimidad.
727
00:53:38,057 --> 00:53:39,467
Exactamente.
728
00:53:39,702 --> 00:53:41,608
Tan �ntimamente como sea posible.
729
00:53:43,496 --> 00:53:45,539
Y recompensado igualmente.
730
00:53:48,034 --> 00:53:49,983
Te dije que esta vez funcionar�a.
731
00:53:50,965 --> 00:53:52,671
Muchas felicidades.
732
00:53:54,457 --> 00:53:56,127
Si no contienes tu entusiasmo...
733
00:53:56,162 --> 00:53:57,830
te dar� un ataque al coraz�n.
734
00:53:58,514 --> 00:54:02,386
No, estoy realmente feliz con tu carrera...
735
00:54:02,421 --> 00:54:04,512
en una compa��a donde todos piensan
736
00:54:04,547 --> 00:54:06,350
que tu hermana es una can�bal.
737
00:54:08,042 --> 00:54:10,886
Est�s furioso s�lo
porque no voy contigo.
738
00:54:10,921 --> 00:54:13,336
No estoy furioso.
739
00:54:16,309 --> 00:54:19,076
S�lo quiero hacerlo bien.
740
00:54:19,507 --> 00:54:21,393
Lo estoy haciendo bien.
741
00:54:22,377 --> 00:54:26,001
Cuando est� casada
podr� dar un puntapi� a quien quiera.
742
00:54:26,578 --> 00:54:27,722
Bien.
743
00:54:29,664 --> 00:54:31,247
�C�mo van las cosas con Nabu?
744
00:54:31,282 --> 00:54:32,241
No s�.
745
00:54:32,672 --> 00:54:34,943
Es muy amable �ltimamente.
746
00:54:37,931 --> 00:54:39,924
Algo no va bien.
747
00:54:43,385 --> 00:54:44,327
Hola.
748
00:54:45,253 --> 00:54:46,575
Soy Dieter.
749
00:54:46,997 --> 00:54:49,297
- El prometido de Kim.
- �Qu�?
750
00:54:49,397 --> 00:54:51,873
No quiero interrumpir.
Sigue con la aspiradora.
751
00:54:52,872 --> 00:54:54,449
Kim no est� aqu�.
752
00:54:54,484 --> 00:54:55,873
Lo s�.
Vengo a verte.
753
00:54:55,908 --> 00:54:57,873
Es hora de que hablemos.
754
00:54:58,353 --> 00:55:00,280
Ella te envi�, �no?
755
00:55:00,315 --> 00:55:03,025
No he roto nada en cuatro d�as.
756
00:55:05,741 --> 00:55:07,228
Nadie te va a echar.
757
00:55:07,613 --> 00:55:09,251
Kim est� muy contenta contigo.
758
00:55:09,286 --> 00:55:12,910
�Seguro que eres su prometido?
759
00:55:13,045 --> 00:55:14,705
Eso es lo que quiero discutir.
760
00:55:14,840 --> 00:55:16,951
S� que estaremos de acuerdo.
761
00:55:16,986 --> 00:55:19,940
Cuando era peque�o
yo tambi�n mord� a alguien.
762
00:55:19,975 --> 00:55:20,959
A veces es s�lo eso.
763
00:55:20,994 --> 00:55:22,570
S�, seguro.
764
00:55:22,605 --> 00:55:24,751
Me alegro de que hablemos.
765
00:55:24,886 --> 00:55:25,942
Yo tambi�n.
766
00:55:25,977 --> 00:55:27,967
Eres completamente diferente de lo que pensaba.
767
00:55:28,002 --> 00:55:28,728
�De verdad?
768
00:55:28,763 --> 00:55:29,654
Oh, s�.
769
00:55:29,689 --> 00:55:31,223
Encantadora como tu hermana.
770
00:55:31,258 --> 00:55:33,893
Por fin conozco a alguien de su familia.
771
00:55:33,928 --> 00:55:35,534
Despu�s tienes que contarme
todo sobre tus padres.
772
00:55:35,569 --> 00:55:38,147
S�, y de nuestros t�os, t�as, sobrinas...
773
00:55:38,182 --> 00:55:39,990
pero ahora tienes que irte.
774
00:55:41,374 --> 00:55:41,915
Tienes raz�n.
775
00:55:41,916 --> 00:55:43,979
No debo abusar demasiado.
776
00:55:44,014 --> 00:55:45,825
Espero verte pronto.
777
00:55:45,985 --> 00:55:48,480
As� que el pr�ximo s�bado
puedes venir a la fiesta.
778
00:55:48,515 --> 00:55:50,192
He planeado una peque�a sorpresa.
779
00:55:52,256 --> 00:55:54,142
Pedir� la mano a Kim.
780
00:55:54,477 --> 00:55:57,218
Ser�a feliz si asistes.
781
00:56:00,361 --> 00:56:03,160
Por supuesto.
Soy muy feliz.
782
00:56:04,742 --> 00:56:05,814
Entonces todo claro.
783
00:56:06,987 --> 00:56:08,763
Hasta pronto, cu�ada.
784
00:56:08,798 --> 00:56:09,979
Hasta pronto.
785
00:56:14,809 --> 00:56:16,251
Soy Dieter.
786
00:56:16,627 --> 00:56:17,987
Erika.
787
00:56:20,440 --> 00:56:22,001
Vaya trolas...
788
00:56:26,453 --> 00:56:27,957
Todos estuvimos de acuerdo.
789
00:56:30,341 --> 00:56:31,677
Fue hace media hora.
790
00:56:31,712 --> 00:56:34,357
S�, pero dijimos cada vez.
791
00:56:34,572 --> 00:56:37,208
No puedes tener descuento en esto.
792
00:56:37,243 --> 00:56:38,127
Cinco marcos.
793
00:56:39,628 --> 00:56:42,950
Cinco marcos.
Para la beneficencia.
794
00:56:42,985 --> 00:56:45,460
Ayuda a �frica ser� feliz contigo.
795
00:56:53,841 --> 00:56:56,168
�Qu� tal si tu hermana
viene tambi�n a nuestra fiesta?
796
00:56:56,370 --> 00:56:58,521
- Imposible.
- Pero ella dijo que s�.
797
00:56:58,556 --> 00:57:00,046
Estuve all� e invit� a Erika.
798
00:57:00,094 --> 00:57:00,834
La mato.
799
00:57:00,869 --> 00:57:02,757
No es posible.
Ella no es mi...
800
00:57:02,792 --> 00:57:04,220
Mientras no conf�es en m�...
801
00:57:04,255 --> 00:57:06,528
veo el futuro negro.
802
00:57:06,563 --> 00:57:08,424
Sin p�nico.
803
00:57:09,039 --> 00:57:10,613
Ella estar� bien.
804
00:57:48,844 --> 00:57:50,828
�Has perdido completamente la cabeza?
805
00:57:54,256 --> 00:57:55,893
Deja de hablar de gente loca.
806
00:57:58,366 --> 00:58:00,409
�Por qu� finges ser mi hermana?
807
00:58:00,664 --> 00:58:03,003
�Ese tal Dieter de verdad es tu...?
808
00:58:03,088 --> 00:58:06,148
�C�mo pudiste aceptar venir?
809
00:58:06,728 --> 00:58:09,099
S�lo lleva a tu hermana aut�ntica...
810
00:58:09,161 --> 00:58:10,887
y dile que yo soy tu loca asistenta.
811
00:58:11,234 --> 00:58:13,653
�Yo no tengo ninguna hermana!
812
00:58:13,688 --> 00:58:15,919
�Por qu� �se cree que tienes una?
813
00:58:15,954 --> 00:58:18,168
Porque...
�Oh, me vuelves loca!
814
00:58:19,046 --> 00:58:20,215
�Que voy a hacer ahora?
815
00:58:20,654 --> 00:58:21,951
Rel�jate, hermana.
816
00:58:21,986 --> 00:58:23,925
�Me divierten estas fiestas!
817
00:58:23,960 --> 00:58:25,352
Hakuna matata.
818
00:58:26,249 --> 00:58:29,842
Bien. �T� vienes y todo ir� bien?
819
00:58:29,877 --> 00:58:31,192
�Hablas Swahili?
820
00:58:39,682 --> 00:58:40,771
Esta es la soluci�n.
821
00:58:40,806 --> 00:58:42,089
Te mueres de repente.
822
00:58:42,872 --> 00:58:46,850
Y en mi funeral �l conoce a tu familia.
823
00:58:46,885 --> 00:58:47,643
Mierda.
824
00:58:47,678 --> 00:58:49,382
Cuando vengas
825
00:58:49,417 --> 00:58:51,794
�l se dar� cuenta de su familia.
826
00:58:51,829 --> 00:58:53,845
�Qu� quieres decir?
827
00:58:54,345 --> 00:58:56,641
Mis modales son impecables.
828
00:59:00,647 --> 00:59:02,500
Incluso puedo bailar el vals.
829
00:59:02,535 --> 00:59:04,082
Y...
830
00:59:14,929 --> 00:59:16,532
Si te llevo...
831
00:59:16,623 --> 00:59:18,743
es para continuar con mi trabajo,
no para arruinarlo.
832
00:59:18,778 --> 00:59:20,302
De verdad.
Me comportar�.
833
00:59:20,337 --> 00:59:23,237
Si no, te quedas con mi bicicleta
y los millones de mi lotto.
834
00:59:24,087 --> 00:59:26,153
Pero necesito saber todo sobre tu hermana.
835
00:59:27,016 --> 00:59:28,766
�A�n m�s, Erika?
836
00:59:30,726 --> 00:59:32,496
De ning�n modo.
837
00:59:45,275 --> 00:59:46,315
�Es �sta tu madre?
838
00:59:46,683 --> 00:59:48,471
No, mi t�a.
839
00:59:48,678 --> 00:59:49,946
Esa es mi madre.
840
00:59:57,484 --> 00:59:58,990
�A�n vas por all�?
841
01:00:00,212 --> 01:00:01,396
No necesitas saber eso.
842
01:00:01,431 --> 01:00:03,016
Ya te cont� toda mi historia familiar.
843
01:00:05,404 --> 01:00:06,836
�C�mo ocurri�?
844
01:00:08,989 --> 01:00:11,988
Los misioneros cat�licos nos encontraron en la selva.
845
01:00:12,023 --> 01:00:14,798
A�n mejor: nos salvaron de los can�bales.
846
01:00:14,833 --> 01:00:16,908
Entonces nos trajeron a Alemania.
847
01:00:16,943 --> 01:00:18,636
A pesar de las diferencias del clima
848
01:00:22,371 --> 01:00:24,370
nos hemos adaptado bien.
849
01:00:25,434 --> 01:00:27,478
Pero cuando tenemos tiempo libre...
850
01:00:27,513 --> 01:00:29,245
bailamos y cantamos como sol�amos.
851
01:00:29,280 --> 01:00:31,960
Mis queridos colegas se creer�n todo.
852
01:00:33,918 --> 01:00:35,973
Cu�ntame un poco m�s.
853
01:00:39,669 --> 01:00:41,267
Por ejemplo ese t�o de all�...
854
01:00:41,302 --> 01:00:43,227
fue tu primer novio?
855
01:00:43,262 --> 01:00:45,586
S�... dios...
856
01:00:49,459 --> 01:00:51,580
No has hecho muchos progresos desde entonces.
857
01:00:51,615 --> 01:00:54,043
A�n no conoces a Dieter.
858
01:00:58,083 --> 01:00:59,506
�Cualidades escondidas?
859
01:00:59,664 --> 01:01:02,036
�Una ameba de d�a,
un tigre de noche?
860
01:01:02,071 --> 01:01:04,739
No puede alcanzar el estilo de tu bella flor.
861
01:01:04,774 --> 01:01:06,076
Es todo.
862
01:01:06,111 --> 01:01:07,122
Qu� pena.
863
01:01:07,157 --> 01:01:09,740
Tecno-Barbie era una esposa para siempre.
864
01:01:09,775 --> 01:01:12,595
�Y �l hace todos los sue�os realidad?
865
01:01:13,091 --> 01:01:15,562
Mi vida amorosa no es asunto de mi hermana.
866
01:01:16,466 --> 01:01:18,124
Pero yo no soy tu hermana.
867
01:01:28,823 --> 01:01:32,087
Me alegro mucho de que Erika
haya mejorado tan r�pidamente.
868
01:01:32,122 --> 01:01:34,056
Ahora nuestras familias pueden conocerse.
869
01:01:34,091 --> 01:01:35,471
Se conocer�n el s�bado.
870
01:01:35,537 --> 01:01:37,624
Mami estar� en la ciudad ma�ana.
871
01:01:37,659 --> 01:01:39,337
Podemos vernos por la noche,
despu�s de sus compras.
872
01:01:39,372 --> 01:01:40,592
No tengo tiempo.
873
01:01:40,627 --> 01:01:42,042
Ya llam� a Erika.
874
01:01:42,196 --> 01:01:43,819
Ella preparar� un peque�o tentempi�.
875
01:01:50,383 --> 01:01:51,279
Bonito.
876
01:01:52,212 --> 01:01:54,437
Espero que la cocina se le d� mejor.
877
01:01:54,472 --> 01:01:54,988
Seguro.
878
01:01:57,966 --> 01:01:59,706
Soy una cocinera fant�stica.
879
01:01:59,741 --> 01:02:01,121
�Verdad, Giuseppa?
880
01:02:01,156 --> 01:02:02,055
S�, s�.
881
01:02:02,290 --> 01:02:03,942
�Nouvelle cuisine?
882
01:02:03,977 --> 01:02:04,814
Exacto.
883
01:02:04,849 --> 01:02:06,715
Te ense�ar� algo m�s.
884
01:02:10,703 --> 01:02:12,134
�Cual es tu signo del zodiaco?
885
01:02:12,620 --> 01:02:13,545
Capricornio.
886
01:02:13,616 --> 01:02:14,700
Lo supon�a.
887
01:02:14,742 --> 01:02:15,702
Nabu es Aries.
888
01:02:16,023 --> 01:02:17,773
Eso ir� bien ma�ana.
889
01:02:19,660 --> 01:02:22,442
Una buena constelaci�n para un equipo.
890
01:02:27,362 --> 01:02:29,723
Nabu, creo que deber�amos probar mi ropa.
891
01:02:40,494 --> 01:02:42,194
Yo no me habr�a atrevido...
892
01:02:42,904 --> 01:02:45,500
Cuando era m�s joven
apenas abr�a la boca.
893
01:02:45,814 --> 01:02:47,167
�T�mida t�?
894
01:02:47,168 --> 01:02:48,849
No me lo puedo imaginar.
895
01:02:49,749 --> 01:02:51,484
A�n lo soy un poco.
896
01:03:03,345 --> 01:03:04,806
Busco un pa�uelo.
897
01:03:04,841 --> 01:03:06,594
Prueba con saliva.
898
01:03:20,884 --> 01:03:22,461
�Sois gemelas?
899
01:03:23,595 --> 01:03:25,474
No exactamente.
900
01:03:26,838 --> 01:03:28,585
Pero se parecen mucho.
901
01:03:30,141 --> 01:03:32,598
Ah, el chef.
902
01:03:32,799 --> 01:03:34,298
S�lo un peque�o bocado.
903
01:03:35,203 --> 01:03:40,176
Pasta thai, rellena de carne picada al estilo Heinz.
904
01:03:49,901 --> 01:03:51,887
�Super!
905
01:03:53,983 --> 01:03:57,711
En casa s�lo ten�a patatas cretinadas.
906
01:04:00,246 --> 01:04:01,753
Gratinadas.
907
01:04:05,562 --> 01:04:07,068
�Qu� haces, Erika?
908
01:04:07,103 --> 01:04:09,079
D�jala, Mami, va bien.
909
01:04:10,493 --> 01:04:11,664
Ya le dije a Dieter...
910
01:04:11,699 --> 01:04:20,335
que tienes que venir a Kiel para ver a mi hom�pata.
911
01:04:22,262 --> 01:04:23,966
Home�pata, Mami.
912
01:04:24,001 --> 01:04:28,430
Dudo que Erika quiera visitar
home�patas en Kiel.
913
01:04:28,465 --> 01:04:31,222
�Encontraste algo en la ciudad?
914
01:04:32,216 --> 01:04:33,456
�Oh, s�!
915
01:04:38,127 --> 01:04:39,897
Estaba rebajada.
916
01:04:40,231 --> 01:04:41,741
Muy bonita y especial.
917
01:04:41,777 --> 01:04:43,077
Perfecta.
918
01:04:44,742 --> 01:04:47,935
Siempre digo: una mujer nunca
puede tener suficientes pelucas.
919
01:04:49,122 --> 01:04:50,993
Est� realmente bueno.
920
01:04:51,028 --> 01:04:53,020
Espero que le des a Kim la receta.
921
01:04:53,591 --> 01:04:54,760
Ser� un placer.
922
01:04:54,795 --> 01:04:57,245
El amor pasa por el est�mago, �no?
923
01:04:57,580 --> 01:05:00,804
Pero no te pongas gordinfl�n
despu�s de la luna de miel.
924
01:05:01,733 --> 01:05:02,890
Cuando era peque�o
925
01:05:02,925 --> 01:05:04,889
le llam�bamos Moppie.
926
01:05:04,924 --> 01:05:07,562
�Pero eso fue hace al menos 50 a�os?
927
01:05:07,597 --> 01:05:09,554
�Por qu� no me llamaste?
928
01:05:09,589 --> 01:05:11,387
Te he llamado miles de veces.
929
01:05:11,422 --> 01:05:13,072
�Qu� llevas?
930
01:05:14,956 --> 01:05:16,792
�Todo por el trabajo?
931
01:05:16,827 --> 01:05:18,928
Est�s completamente sometida a tu mujer.
932
01:05:18,963 --> 01:05:20,519
Lo entiendes todo al rev�s.
933
01:05:20,554 --> 01:05:22,798
Ellas se conocieron en el manicomio.
934
01:05:22,833 --> 01:05:26,547
Tenemos el Grupo de Trabajo
de Emancipaci�n aqu�.
935
01:05:26,582 --> 01:05:28,124
Seguro. Y la abuela es
el capit�n del equipo.
936
01:05:28,159 --> 01:05:30,394
�No dijiste que cada una era libre?
937
01:05:30,429 --> 01:05:31,974
No toda dama es una mujer.
938
01:05:33,459 --> 01:05:35,700
Pero toda mujer es una dama.
939
01:05:37,305 --> 01:05:39,219
Al rev�s, mami.
940
01:05:50,964 --> 01:05:52,788
No fue tan mal...
941
01:05:53,477 --> 01:05:55,957
No. Moppie y mami son una pareja encantadora.
942
01:05:55,992 --> 01:05:57,795
Parecen gemelos.
943
01:05:57,830 --> 01:06:00,091
Los tres ser�is muy felices.
944
01:06:01,443 --> 01:06:03,829
Es bueno que est�s sola de nuevo.
945
01:06:03,864 --> 01:06:06,205
Aunque la m�s bella flor no llegue a�n.
946
01:06:06,780 --> 01:06:07,964
Gira a la derecha.
947
01:06:21,807 --> 01:06:23,875
De todos modos, muchas gracias por tu ayuda.
948
01:06:24,720 --> 01:06:26,209
Y los raviolis.
949
01:06:27,670 --> 01:06:28,993
No hay problema.
950
01:06:32,760 --> 01:06:33,680
Entonces...
951
01:06:35,774 --> 01:06:37,474
Entonces, hasta ma�ana.
952
01:06:39,071 --> 01:06:40,098
S�.
953
01:06:42,792 --> 01:06:43,652
Adi�s.
954
01:06:43,797 --> 01:06:44,531
Adi�s.
955
01:07:01,436 --> 01:07:02,807
Si hubiese continuado all�...
956
01:07:03,189 --> 01:07:05,396
Kim ser�a ahora una terrorista.
957
01:07:05,431 --> 01:07:07,131
Pens� algo as�.
958
01:07:07,426 --> 01:07:08,941
Te lo advierto, Kofi.
959
01:07:08,976 --> 01:07:12,245
Cuando nosotros discutimos "Revoluci�n",
960
01:07:12,262 --> 01:07:13,539
el libro de Angela Davis...
961
01:07:13,574 --> 01:07:14,901
Para de hablar.
962
01:07:14,936 --> 01:07:17,668
�Quien dice que puedes hablar
durante el Tai Chi?
963
01:07:17,703 --> 01:07:19,623
�Eso fue antes del asunto?
964
01:07:19,658 --> 01:07:21,129
No, despu�s.
965
01:07:21,164 --> 01:07:23,109
Las noches que paso hablando con ella.
966
01:07:23,939 --> 01:07:26,011
Espera hasta que sepas como cambiaron las cosas.
967
01:07:26,046 --> 01:07:27,458
Est�s jugando con tu vida.
968
01:07:27,493 --> 01:07:30,278
Ella no me ha ense�ada ninguna foto
de aquellos d�as.
969
01:07:30,313 --> 01:07:31,711
Tengo algunas.
970
01:07:31,746 --> 01:07:34,263
�Ah, los terroristas!
971
01:07:35,212 --> 01:07:36,368
Loco.
972
01:07:36,783 --> 01:07:38,104
Te conozco.
973
01:07:38,239 --> 01:07:39,366
�De verdad?
974
01:07:40,250 --> 01:07:41,569
Lo vi en m� mismo.
975
01:07:41,604 --> 01:07:44,490
Por fin tienes tu reminiscencia,
Do�a Juana vuelve.
976
01:07:44,525 --> 01:07:45,498
Es absurdo.
977
01:07:45,559 --> 01:07:46,530
�Absurdo?
978
01:07:46,859 --> 01:07:50,586
Tu romance con ese Dieter,
est� muerto.
979
01:07:51,249 --> 01:07:52,229
Y si fuera as�...
980
01:07:52,264 --> 01:07:53,151
�Qu� hacer?
981
01:07:54,899 --> 01:07:56,336
�Ve por ello!
982
01:07:56,371 --> 01:07:58,356
�Cuando lo tienes, debes ir por ello!
983
01:07:58,791 --> 01:08:01,057
A�n no s� c�mo.
984
01:08:03,648 --> 01:08:04,668
�Qu� puedes hacer?
985
01:08:05,245 --> 01:08:06,129
�Ve por ello!
986
01:08:08,282 --> 01:08:10,517
Las cartas dicen: �Ve por ello!
987
01:08:10,607 --> 01:08:12,521
�Estupendo!
�Dicen c�mo?
988
01:08:12,556 --> 01:08:15,923
Haz algo rom�ntico donde
teng�is que sentaros en la oscuridad.
989
01:08:17,493 --> 01:08:18,869
�Una cena a la luz de las velas?
990
01:08:19,101 --> 01:08:20,483
No, demasiado evidente.
991
01:08:22,403 --> 01:08:24,907
�Qu� tal el viejo truco del cine?
992
01:08:26,928 --> 01:08:29,798
�Ver una pel�cula como
preparaci�n de una fiesta?
993
01:08:32,022 --> 01:08:33,512
S�, puede funcionar.
994
01:08:34,245 --> 01:08:36,604
Espero hasta que ella termine las palomitas...
995
01:08:36,639 --> 01:08:38,793
y despu�s caigo sobre ella.
996
01:08:39,518 --> 01:08:40,590
No.
997
01:08:40,625 --> 01:08:42,144
La pel�cula es muy diferente.
998
01:08:49,222 --> 01:08:50,356
Esa es la Osa Mayor.
999
01:08:50,731 --> 01:08:52,523
Creo que es el Carro Menor.
1000
01:08:52,779 --> 01:08:54,064
Creo que no.
1001
01:08:55,022 --> 01:08:56,862
�Y d�nde est� la Estrella Polar?
1002
01:08:57,534 --> 01:08:59,228
Ni idea.
1003
01:08:59,453 --> 01:09:01,962
Sabes, yo ten�a ese libro infantil...
1004
01:09:01,997 --> 01:09:04,193
con un peque�o esquimal
1005
01:09:04,228 --> 01:09:06,394
que se perd�a en la nieve
1006
01:09:06,961 --> 01:09:11,486
y encontraba un peque�o oso polar
1007
01:09:12,166 --> 01:09:13,478
y ten�a...
1008
01:11:27,692 --> 01:11:28,506
Sexy...
1009
01:11:29,247 --> 01:11:30,728
Incre�ble.
1010
01:11:30,763 --> 01:11:33,784
No puedo creer que son caracoles corrientes.
1011
01:11:34,280 --> 01:11:35,653
Caracoles en vino franc�s.
1012
01:11:36,907 --> 01:11:38,768
Hacen un sonido...
1013
01:11:39,335 --> 01:11:41,119
Todos los animales hacen ruido.
1014
01:11:41,548 --> 01:11:44,371
Las moscas vomitan en su comida.
1015
01:11:44,817 --> 01:11:47,103
Y despu�s lo succionan.
1016
01:11:50,331 --> 01:11:51,619
�As�?
1017
01:11:57,558 --> 01:11:59,186
Eh, ratita,
�d�nde te has escondido?
1018
01:11:59,221 --> 01:12:00,652
A�n estoy en la oficina.
1019
01:12:03,068 --> 01:12:05,065
Puedes recogerme en casa en 15 minutos.
1020
01:12:11,373 --> 01:12:12,875
�Quieres librarte de m�?
1021
01:12:12,910 --> 01:12:15,383
Tengo que estar sola un poco.
1022
01:12:18,929 --> 01:12:21,422
Me daba la impresi�n
de que sab�as lo que quer�as.
1023
01:12:21,457 --> 01:12:22,808
Fue bonito.
1024
01:12:23,926 --> 01:12:25,222
�Qu� quieres decir?
1025
01:12:27,065 --> 01:12:30,770
Lo que quiero decir es bien sabido:
la gente es bisexual.
1026
01:12:30,805 --> 01:12:33,917
En estos d�as muchas mujeres
prueban algo con otra mujer.
1027
01:12:33,952 --> 01:12:35,215
Eso no quiere decir...
1028
01:12:35,250 --> 01:12:40,022
Ah, s�, s�lo que nadie deber�a
enterarse de un peque�o desliz.
1029
01:12:40,057 --> 01:12:41,813
No quiero decir eso.
1030
01:12:41,848 --> 01:12:43,489
Estoy muy afectada.
1031
01:12:45,144 --> 01:12:46,386
Todo sucede a la vez.
1032
01:12:46,421 --> 01:12:48,789
Nosotras, la oferta de Dieter...
1033
01:12:49,085 --> 01:12:50,826
�No has aceptado esa oferta, no?
1034
01:14:15,926 --> 01:14:18,551
Hago horas extras por ti.
1035
01:14:18,586 --> 01:14:19,613
Y no me dices nada.
1036
01:14:21,189 --> 01:14:22,177
�C�mo fue?
1037
01:14:22,212 --> 01:14:23,349
Ese no es el caso.
1038
01:14:23,888 --> 01:14:27,336
Pero s�,
quiero todos los detalles sucios.
1039
01:14:29,363 --> 01:14:30,857
Fue...
1040
01:14:33,215 --> 01:14:34,280
Bonito.
1041
01:14:35,064 --> 01:14:36,177
Bonito.
1042
01:14:37,914 --> 01:14:39,086
�Qu� quieres decir?
1043
01:14:39,332 --> 01:14:43,302
�Bueno, incre�ble, excitante,
el mejor sexo de tu vida?
1044
01:14:43,337 --> 01:14:44,746
No es s�lo el sexo.
1045
01:14:45,069 --> 01:14:46,591
Dices...
1046
01:14:49,402 --> 01:14:50,881
Hey...
1047
01:14:53,635 --> 01:14:54,717
Por fin.
1048
01:14:54,752 --> 01:14:56,526
�Est�s enamorada!
1049
01:14:56,561 --> 01:14:58,166
�Felicidades!
1050
01:14:58,201 --> 01:14:59,877
�Por qu� exactamente?
1051
01:14:59,912 --> 01:15:02,613
�Como lesbiana negra en Alemania?
1052
01:15:12,564 --> 01:15:13,513
�C�mo fue?
1053
01:15:24,589 --> 01:15:25,816
La Sra. Muller ha muerto.
1054
01:15:25,851 --> 01:15:27,806
En realidad no le ten�a mucho cari�o.
1055
01:15:31,132 --> 01:15:34,467
Adem�s, ahora tiene una oportunidad
de reencarnarse como humano.
1056
01:15:38,475 --> 01:15:39,868
Lo que m�s me interesa es...
1057
01:15:41,292 --> 01:15:43,264
�hay vida despu�s de la muerte?
1058
01:15:44,875 --> 01:15:46,509
�No funcion�, hmm?
1059
01:15:48,470 --> 01:15:50,667
�C�mo puedes creer en esa basura?
1060
01:15:51,673 --> 01:15:55,239
El mundo es malo y nosotros s�lo
somos pobres cazadores de moscas.
1061
01:16:01,178 --> 01:16:02,480
Salute.
1062
01:16:02,831 --> 01:16:04,116
Por el amor.
1063
01:16:11,710 --> 01:16:17,126
Sabes, yo realmente espero
que Michael entre por la puerta
1064
01:16:17,161 --> 01:16:20,314
y me diga:
Yo no quer�a decir eso.
1065
01:16:21,307 --> 01:16:22,587
O mejor:
1066
01:16:23,968 --> 01:16:26,191
No puedo vivir sin ti.
1067
01:16:28,163 --> 01:16:31,587
Cada vez que suena el tel�fono
yo pienso: es �l.
1068
01:16:33,085 --> 01:16:34,550
�Puedo usar tu tel�fono?
1069
01:16:36,461 --> 01:16:37,935
Muy sensible.
1070
01:16:37,970 --> 01:16:39,538
Perd�n.
1071
01:16:40,640 --> 01:16:42,696
Con Michael se termin� hace un a�o.
1072
01:16:58,217 --> 01:16:59,385
�Hola?
1073
01:16:59,420 --> 01:17:00,912
Tengo que hablar contigo.
1074
01:17:00,947 --> 01:17:02,777
Y... �c�mo est�s?
1075
01:17:02,812 --> 01:17:04,318
No puedes venir hoy.
1076
01:17:04,353 --> 01:17:07,934
- Eso es demasiado para m�.
- Pero �no te vas de verdad, no?
1077
01:17:07,969 --> 01:17:12,589
Por supuesto voy all�.
No hay nada que hacer con nosotras.
1078
01:17:12,624 --> 01:17:14,246
S�. Eso fue todo.
1079
01:17:14,329 --> 01:17:16,860
Yo tambi�n quiero verte, pero hoy no.
1080
01:17:16,895 --> 01:17:17,938
Ma�ana es demasiado tarde.
1081
01:17:17,973 --> 01:17:19,481
�Por qu� demasiado tarde?
1082
01:17:19,569 --> 01:17:22,022
- �No puedes irte all�!
- No seas hist�rica.
1083
01:17:22,057 --> 01:17:23,609
�No lo soy!
Te odio.
1084
01:17:24,754 --> 01:17:27,414
- �Hola?
- Te llamar�.
1085
01:17:39,492 --> 01:17:42,254
Quisiera un n�mero en Hamburgo: Dieter Lauer.
1086
01:17:44,970 --> 01:17:46,000
�Tiene que ser as�?
1087
01:17:46,035 --> 01:17:46,841
S�.
1088
01:17:50,828 --> 01:17:53,252
M�s pronto o m�s tarde
tendr�s que decidir.
1089
01:17:54,170 --> 01:17:57,038
Hoy no puedo utilizar el drama.
1090
01:17:57,756 --> 01:17:58,476
�Por qu� no?
1091
01:17:58,511 --> 01:18:01,661
Es lo �nico que te salvar�.
1092
01:18:01,696 --> 01:18:02,802
D�jame sola.
1093
01:18:06,981 --> 01:18:09,127
Es verdad.
1094
01:18:09,162 --> 01:18:11,379
Vas de un extremo a otro.
1095
01:18:11,414 --> 01:18:18,804
Desde activista de izquierda
a votante de la derecha.
1096
01:18:19,646 --> 01:18:22,863
�Cuando entender�s que
es un regalo del cielo?
1097
01:18:23,168 --> 01:18:27,687
Una maravillosa, inteligente, alegre...
1098
01:18:27,722 --> 01:18:31,221
...limpiadora que pago haciendo
dinero con el votante de derechas.
1099
01:18:37,262 --> 01:18:38,318
T� no tienes un plan.
1100
01:18:38,353 --> 01:18:40,308
Lo tengo.
Da una oportunidad a la fortuna.
1101
01:18:40,343 --> 01:18:44,390
D�jame al menos...
leer las cartas del Tarot.
1102
01:18:51,472 --> 01:18:53,632
Soy Kofi,
�puedo hablar con Nabu?
1103
01:18:53,667 --> 01:18:55,307
Se fue al puerto.
1104
01:18:57,272 --> 01:18:58,829
S�, bien. �C�mo lo sabes?
1105
01:19:00,957 --> 01:19:04,413
Bien.
Ella quiere detener la boda.
1106
01:19:05,892 --> 01:19:07,286
�No te lo dijo Kim?
1107
01:19:40,666 --> 01:19:42,845
Soy una mujer madura
y s� lo que quiero.
1108
01:20:02,890 --> 01:20:04,383
Me alegra que vengas conmigo.
1109
01:20:04,483 --> 01:20:05,754
As� podemos hablar un poco.
1110
01:20:08,705 --> 01:20:11,147
Estoy bastante nervioso.
1111
01:20:12,011 --> 01:20:14,689
Es estupendo lo tolerante que eres.
1112
01:20:14,724 --> 01:20:16,560
No conozco muchos as�.
1113
01:20:20,456 --> 01:20:22,894
No seas tan modesto.
1114
01:20:22,929 --> 01:20:24,365
Eres realmente progresista.
1115
01:20:24,662 --> 01:20:26,686
Eso me volver�a loca.
1116
01:20:26,721 --> 01:20:31,254
Comparada con Kim,
Madonna es una ni�a de iglesia.
1117
01:20:31,654 --> 01:20:32,887
�Qu� quieres decir?
1118
01:20:34,246 --> 01:20:38,471
Movimiento incorrecto.
Si todav�a reviento el matrimonio...
1119
01:20:39,916 --> 01:20:41,555
Yo no dije una palabra.
1120
01:20:46,930 --> 01:20:49,969
Eso es Karma,
que yo salve el amor siempre.
1121
01:20:51,387 --> 01:20:54,704
Por qu� quiere casarse con ese idiota.
1122
01:20:54,739 --> 01:20:55,778
�Casarse?
1123
01:21:02,162 --> 01:21:03,177
Gracias a Dios.
1124
01:21:03,752 --> 01:21:05,592
Aqu� est�s.
1125
01:21:09,822 --> 01:21:11,182
Acabo de recoger a Erika.
1126
01:21:12,103 --> 01:21:15,374
S�, 10% de 10 millones.
1127
01:21:15,409 --> 01:21:17,443
Ese cheque me gustar�a...
1128
01:21:17,878 --> 01:21:21,340
Me alegra que hayas superado tu episodio...
1129
01:21:23,182 --> 01:21:26,980
�Kim dijo que estuviste atada a la cama?
1130
01:21:27,015 --> 01:21:29,495
No, eso fue ayer.
�Verdad? �Hermana?
1131
01:21:35,168 --> 01:21:36,792
Debe ser por aqu�.
1132
01:21:38,220 --> 01:21:39,905
Con seguridad estamos en el lugar equivocado.
1133
01:21:46,181 --> 01:21:47,559
Justo en la esquina.
All� est�n.
1134
01:21:54,641 --> 01:21:55,926
�Mierda!
1135
01:21:57,923 --> 01:21:59,712
Lo siento, es un poco tarde...
1136
01:21:59,747 --> 01:22:00,885
Si, yo tambi�n lo siento.
1137
01:22:00,920 --> 01:22:05,431
Pero los encantos de tu colaboradora
Kim nos ha ayudado a pasar el tiempo.
1138
01:22:05,796 --> 01:22:07,890
�De verdad?
A prop�sito, mi madre.
1139
01:22:07,925 --> 01:22:09,695
Mucho gusto.
1140
01:22:10,765 --> 01:22:12,206
La hermana de Kim: Erika Berger.
1141
01:22:12,241 --> 01:22:13,471
�C�mo est�?
1142
01:22:13,506 --> 01:22:14,682
�Tienes un momento?
1143
01:22:14,717 --> 01:22:18,234
No, no, tengo que presentarla por aqu�.
1144
01:22:21,538 --> 01:22:23,090
Parece bastante inofensiva.
1145
01:22:23,125 --> 01:22:24,941
S�.
1146
01:22:24,976 --> 01:22:27,289
Como el agua sin gas.
1147
01:22:27,981 --> 01:22:29,684
�Qu� hiciste con �l?
1148
01:22:30,247 --> 01:22:32,600
Hablamos de marketing, �por qu�?
1149
01:22:37,013 --> 01:22:39,706
Esta es la Sra. Sylvia y el Sr. Koch.
1150
01:22:40,058 --> 01:22:43,302
Dieter dice: gemelos siameses.
1151
01:22:50,183 --> 01:22:51,543
Hemos o�do mucho sobre ti.
1152
01:22:51,643 --> 01:22:53,019
S�lo cosas buenas, espero.
1153
01:22:54,725 --> 01:22:56,229
�Algo para picar?
1154
01:22:57,563 --> 01:22:58,857
Tomar� un sandwich.
1155
01:23:06,193 --> 01:23:07,767
Tenemos que ir a la izquierda.
1156
01:23:07,802 --> 01:23:09,588
Sal y camina a tu izquierda.
1157
01:23:10,630 --> 01:23:14,256
A prop�sito, �quien eres t�?
1158
01:23:16,269 --> 01:23:17,365
Katja.
1159
01:23:17,400 --> 01:23:18,652
- La novia de Nabu.
- �Ex!
1160
01:23:27,049 --> 01:23:28,299
�Tiene que ser as�?
1161
01:23:29,458 --> 01:23:30,463
S�.
1162
01:23:30,498 --> 01:23:32,399
�Y qu� vas a hacer?
1163
01:23:33,357 --> 01:23:34,836
Salvarte.
1164
01:23:44,287 --> 01:23:46,460
Dos bellas y ex�ticas mujeres...
1165
01:23:46,495 --> 01:23:47,335
Completamente solas...
1166
01:23:48,498 --> 01:23:50,911
Por favor tenemos una conversaci�n privada...
1167
01:23:50,916 --> 01:23:53,465
Yo estaba muy impresionado por tu idea.
1168
01:23:53,500 --> 01:23:55,573
Lo encontr� tan femenino.
1169
01:23:56,068 --> 01:23:59,658
Kim tiene aut�nticas cualidades de mujer.
1170
01:24:06,197 --> 01:24:07,976
Levantemos las copas.
1171
01:24:08,011 --> 01:24:09,376
El champagne se calienta.
1172
01:24:34,238 --> 01:24:39,190
- Te dije a la izquierda.
- Tengo que concentrarme
1173
01:24:48,320 --> 01:24:50,382
�D�nde est� ese barco?
1174
01:24:50,417 --> 01:24:52,258
�Ella deber�a retractarse!
1175
01:24:52,293 --> 01:24:54,928
De verdad, ella no quer�a decir eso.
1176
01:24:54,963 --> 01:24:56,037
S�, as� fue.
1177
01:24:56,072 --> 01:25:00,818
Otros pa�ses, otras metas.
1178
01:25:00,853 --> 01:25:05,257
No voy a soportar esto
de tu peque�a y sucia psic�pata.
1179
01:25:05,292 --> 01:25:06,655
Psicosom�tica.
1180
01:25:06,690 --> 01:25:07,939
�Por qu� no?
1181
01:25:07,974 --> 01:25:09,646
Cara de gusano.
1182
01:25:09,681 --> 01:25:11,416
Fr�a imb�cil.
1183
01:25:11,451 --> 01:25:12,869
Cabrona.
1184
01:25:13,445 --> 01:25:15,616
�C�mo hemos aguantado esto tanto tiempo?
1185
01:25:15,651 --> 01:25:18,379
Eh, la botella est� llena.
1186
01:25:18,414 --> 01:25:19,838
Para todos vosotros.
1187
01:25:20,291 --> 01:25:22,214
Quiero que me devuelvas el dinero.
1188
01:25:26,229 --> 01:25:29,511
Queridos amigos, querida mami,
1189
01:25:31,045 --> 01:25:33,463
Hoy es un d�a especial.
1190
01:25:34,901 --> 01:25:36,881
Y una mujer especial.
1191
01:25:38,467 --> 01:25:40,555
Y un acontecimiento especial.
1192
01:25:41,837 --> 01:25:46,536
�Kim?
Sabes que dir�...
1193
01:25:50,922 --> 01:25:51,918
Abandono.
1194
01:26:00,370 --> 01:26:04,404
�Kim?
�Te casar�s conmigo?
1195
01:26:10,338 --> 01:26:11,661
Yo tambi�n abandono.
1196
01:26:13,031 --> 01:26:15,901
Por aqu�, Nabu.
1197
01:26:15,936 --> 01:26:18,755
Te lo prometo,
todo ir� bien.
1198
01:26:18,790 --> 01:26:20,946
�Es �sa la mujer que mordi�?
1199
01:26:30,135 --> 01:26:31,231
�Nabu!
1200
01:26:45,040 --> 01:26:48,450
No puedo ofrecerte m�s que mi coraz�n.
1201
01:26:48,485 --> 01:26:51,561
Y ya est� usado.
1202
01:26:51,596 --> 01:26:53,584
Su propia hermana.
1203
01:26:54,237 --> 01:26:57,692
Esa es otra confecci�n.
1204
01:26:58,427 --> 01:26:59,861
No puedes hacer eso.
1205
01:27:03,134 --> 01:27:04,467
No saltar�s.
1206
01:27:07,338 --> 01:27:08,365
�Nabu!
1207
01:27:19,246 --> 01:27:21,168
�Y ahora?
1208
01:27:21,700 --> 01:27:23,171
Hakuna Matata.81386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.