All language subtitles for 211.tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,501 --> 00:02:05,161 Bir şey olmadı. Songül teyze. Eğer sen de açalım. Babanı 2 00:02:05,161 --> 00:02:08,241 hapse attırıldı. 3 00:02:12,501 --> 00:02:15,961 Iyi misin? 4 00:02:18,501 --> 00:02:23,461 Tamam işte. Çıkacağız şimdi buradan. 5 00:02:29,001 --> 00:02:35,581 Hişt lan. Kaldır ellerini. Kaldır. 6 00:02:40,081 --> 00:02:45,201 Diğeriyle aynı. Ölmüş komiserim. 7 00:02:53,501 --> 00:02:59,341 Ayağa kalkın. Bizimle geliyorsunuz. Kalkabilecekler 8 00:02:59,341 --> 00:03:03,261 mi sen? Tutun beni. 9 00:03:04,501 --> 00:03:11,981 Yavaş. Merkez Karaorman mevkinde çifte cinayet vakası. 10 00:03:15,001 --> 00:03:18,501 Iki şüpheliyi karakola getiriyoruz. Bölgeye acil 11 00:03:18,501 --> 00:03:21,161 destek gönderin. 12 00:03:36,141 --> 00:03:40,721 Komiserim, sizin bizi bulduğunuz yere gittiğimde 13 00:03:40,721 --> 00:03:45,941 karım yerde baygın yatıyordu. Diğer kadın Gözde'de. O da 14 00:03:45,941 --> 00:03:50,121 yaralanmıştı. Son nefesinde itiraf etti. Bunu yapanın 15 00:03:50,121 --> 00:03:56,621 teyzem olduğunu söyledi. Yani teyzem Songül yapmış. 16 00:04:06,501 --> 00:04:14,341 Su bölükler çünkü hatırlıyorum ben bir şeyleri. Gerdanlık. Ben 17 00:04:14,341 --> 00:04:21,181 gerdanlık için gittim oraya aslında. Sonra sonrasını 18 00:04:21,181 --> 00:04:26,881 hatırlamıyorum. Bayıldım herhalde. Gözlerimi açtığımda 19 00:04:26,881 --> 00:04:35,621 Halil yanımdaydı. Halil benim eşim. Şey vardı. Gözde. O 20 00:04:35,621 --> 00:04:41,081 seslendi. Seslendi bize. Yaralıydı ama. Kanlar içindeydi 21 00:04:41,081 --> 00:04:51,001 hatta. Şey dedi. Songül Songül Hanım yaptı dedi. Sonra da 22 00:04:51,001 --> 00:04:58,821 Sonra öldü. Şu Songül sen gördün mü onu? 23 00:05:08,501 --> 00:05:14,401 Gözde. Eşimi darp edip yaraladıktan sonra orman 24 00:05:14,401 --> 00:05:18,981 tarafına doğru kaçmış. Ben de peşine düştüm. Diğer ceset. 25 00:05:18,981 --> 00:05:24,361 Onun pis işlerini yaptırdığı Şahin denilen bir herif. Ali 26 00:05:24,361 --> 00:05:26,881 dedim ki Şahin'i bulursan gözleri de bir şekilde 27 00:05:26,881 --> 00:05:31,521 ulaşırım. Ama gittiğimde adam çoktan ölmüştü. 28 00:05:42,001 --> 00:05:48,561 Gözde. Gözde çağırdı beni oraya. Ben gittim eşimin 29 00:05:48,561 --> 00:05:52,401 babasıyla ilgili bir sırdan bahsetti. Bu gerdanlıkla 30 00:05:52,401 --> 00:05:58,221 ilgili. Gittim ama bir şey söylemedi bana. Biz tartışmaya 31 00:05:58,221 --> 00:06:03,321 başladık. Sonrasını hatırlamıyorum işte. Bir şey 32 00:06:03,321 --> 00:06:08,961 oldu orada ve ben yere düştüm gözlerim kapandı. Bayıldın 33 00:06:08,961 --> 00:06:15,641 yani. Herhalde bilmiyorum. Şu anda da biraz şeyim ben. Öyle 34 00:06:15,641 --> 00:06:19,021 hafızam bulanık sanki. 35 00:06:37,501 --> 00:06:42,861 Halil Bey, bence gerçekleri anlatın. Cinayet silahındaki 36 00:06:42,861 --> 00:06:48,861 parmak izleri, eşiniz Zeynep Fırat'a ait. Komiserim bir 37 00:06:48,861 --> 00:06:51,981 yanlış anlaşılma var. Ben gittiğimde karım benim 38 00:06:51,981 --> 00:06:55,761 uyanmamıştı. Yani baygındı. Siz de gördünüz. Yapmış olması 39 00:06:55,761 --> 00:07:01,461 imkansız. Elimizde kanıt var. Gerçekleri anlatın diyorum. Hem 40 00:07:01,461 --> 00:07:04,521 eşinizi bu şekilde korumanız, yardım ve yataklık suçuyla 41 00:07:04,521 --> 00:07:07,461 yargılanmanızdan başka hiçbir işe yaramaz. Komiserim bakın 42 00:07:07,461 --> 00:07:11,961 aradığınız suçlu o değil. Bu oyunu kuran da Gözde'yi öldüren 43 00:07:11,961 --> 00:07:18,501 de teyzem. Gözde kendi ağzıyla itiraf etti ölmeden önce. Zaten 44 00:07:18,501 --> 00:07:22,961 babamın hapse yatmasını sağlayan da oydu. 45 00:07:24,501 --> 00:07:30,121 Benim teyzem bir canavar. Her şeyi o yaptı. Anlamıyorsunuz. 46 00:07:30,121 --> 00:07:34,421 Peki. Elinizde herhangi bir kanıt var mı? Hem ölmüş 47 00:07:34,421 --> 00:07:39,101 birisini şahit göstermek de oldukça akıllıca. Komiserim 48 00:07:39,101 --> 00:07:42,521 sizi o bölgeye ben çağırdım. Yardımcım Hakan'dan sizi 49 00:07:42,521 --> 00:07:45,401 aramasını ben istedim. Eşim suçlu olsa böyle bir şey yapar 50 00:07:45,401 --> 00:07:49,901 mıyım? Doğru söylüyor. Hakan Bey'in arabasına bölgeye 51 00:07:49,901 --> 00:07:52,421 intikal ettik. O da Halil Bey'in yolda olduğunu 52 00:07:52,421 --> 00:07:55,141 söylemişti bize. 53 00:08:03,001 --> 00:08:06,561 Size karşı herhangi bir şey yok. Ama siz yine de bu 54 00:08:06,561 --> 00:08:10,041 soruşturma bitene kadar Yeşilpınar'dan ayrılmayın. Ya 55 00:08:10,041 --> 00:08:13,241 ifadenize başvurabiliriz. 56 00:08:14,001 --> 00:08:18,281 Ne bıçağı? Bakın benim bıçakla hiçbir alakam yok. Ben görmedim 57 00:08:18,281 --> 00:08:23,141 bile daha önce. Bakın ben öldürmedim Gözde'yi. Dokunmadım 58 00:08:23,141 --> 00:08:26,281 ben ona. Inanın bana lütfen. 59 00:08:33,501 --> 00:08:39,581 Size anlattım. Benim karımın bir suçu yok. Öyle ne olur bir 60 00:08:39,581 --> 00:08:46,381 şey. Fiziksel temas yok. O benim karım. Beyefendi. 61 00:08:46,381 --> 00:08:50,621 Eşinizin mahkemesi yarın saat üçte gerçekleşecek. Eğer yeni 62 00:08:50,621 --> 00:08:52,741 bir kanıt çıkmazsa sizin de yapabileceğiniz bir şey yok. 63 00:08:52,741 --> 00:08:55,841 Karınızın cezası yarın mahkemede belli olur. Lütfen 64 00:08:55,841 --> 00:09:00,481 bize zorluk çıkartmayın. Kim yazarım ben bir şey yapmam. 65 00:09:00,481 --> 00:09:05,961 Biliyorum güzel gözlüm. Seni buradan kurtaracağım. Bütün 66 00:09:05,961 --> 00:09:09,681 avukatları seferber edeceğim. Masumiyetini ispatlayacağım. 67 00:09:09,681 --> 00:09:20,281 Bana güven. Sadece korkma tamam mı? Lütfen. Gidin. 68 00:09:24,501 --> 00:09:29,281 Hadi yalvarırım bir şey yap ne olur. 69 00:09:30,501 --> 00:09:34,961 Korkma Zeynep ben buradayım tamam mı? Çıkaracağım seni 70 00:09:34,961 --> 00:09:37,141 buradan. 71 00:09:53,501 --> 00:10:01,341 Hemen eşimle görüşmek istiyorum. Hemen 72 00:10:12,001 --> 00:10:16,421 Hadi hatırla Zeynep 73 00:10:21,501 --> 00:10:27,781 Benim parmak izimin bıçakta ne işi var nasıl olayım? Allah'ım 74 00:10:27,781 --> 00:10:30,741 sen yardım et bana. 75 00:10:46,501 --> 00:10:51,581 Geldim. Yanındaymış rakarım. 76 00:10:53,501 --> 00:10:58,081 Öyle sana yemin ederim ben hiçbir şey yapmadım. Ben elimi 77 00:10:58,081 --> 00:11:03,021 bile sürmedim ona. Ben biliyorum. Sana inanıyorum 78 00:11:03,021 --> 00:11:08,781 güzel karım. Merak etme. Ben seni buradan çıkaracağım. Ne 79 00:11:08,781 --> 00:11:12,341 olursa olsun çıkaracağım. Biliyorsun değil mi? 80 00:11:17,001 --> 00:11:22,261 Ya üstüme atılan iftirayı temizleyemez. 81 00:11:28,001 --> 00:11:33,721 Sana söz veriyorum. Ben sana bu zamana kadar verdiğim sözüleri 82 00:11:33,721 --> 00:11:38,461 tuttum değil mi? Yine tutacaksın. Üstüne çalınan bu 83 00:11:38,461 --> 00:11:44,841 kare lekeyi temizleyeceğim. Bu teyzem olacak kadının iftirası 84 00:11:44,841 --> 00:11:48,281 yüzünden babamı kaybettim ben. 85 00:11:50,501 --> 00:11:54,441 Seni de kaybedemem. 86 00:11:57,501 --> 00:12:01,261 Şimdi senin bir şeyleri hatırlamana ihtiyacımız var. 87 00:12:01,261 --> 00:12:04,441 Hatırlamaya çalış. 88 00:12:07,501 --> 00:12:12,141 Deniyorum, deliyorum ama olmuyor. Hatırlayamıyorum benim 89 00:12:12,141 --> 00:12:16,961 tek hatırladığım gözlerim bize söylediklerim. Teyzemin 90 00:12:16,961 --> 00:12:23,001 suçlamasını duyan sadece iki mesafe. Elimizde bir kanıt yok. 91 00:12:23,001 --> 00:12:29,481 Şimdi sakin ol. Bana bak. Hatırlamaya çalış. Gözde seni 92 00:12:29,481 --> 00:12:34,581 oraya niye çağırdı? Sen neden gittin oraya? Gözde evden 93 00:12:34,581 --> 00:12:39,381 kaçtıktan sonra bana mesaj attı. Bu gerdanla çalanın ve 94 00:12:39,381 --> 00:12:41,301 senin ailenin hayatını karartanın kim olduğunu 95 00:12:41,301 --> 00:12:49,801 bildiğini söyledi bana. Sonra. Ben inanmadım başta Halil. Ama 96 00:12:49,801 --> 00:12:53,401 sonra geldi ama fotoğrafını gönderdi o bana. Ben de annemi 97 00:12:53,401 --> 00:12:58,321 attım. O yerden öptüm. Üstelik ben bunu senin için ne kadar 98 00:12:58,321 --> 00:13:03,261 önemli olduğunu biliyordum. Sonra ben gittim oraya. 99 00:13:04,501 --> 00:13:07,781 Ne oldu? 100 00:13:08,501 --> 00:13:14,001 Tabii ya telefonun 101 00:13:18,501 --> 00:13:23,681 Göğse bana gerdanlığı vermeyebilir. Ama öyle olsa 102 00:13:23,681 --> 00:13:27,701 bile onu konuşturup video çekebilirim. Görüntülerde 103 00:13:27,701 --> 00:13:30,841 kanıtım olmuş olur. 104 00:13:47,501 --> 00:13:53,721 Halil'i bir kanıtımız var. Ben gözlerini attığı koluma gittim. 105 00:13:53,721 --> 00:13:58,821 Telefonumu oradaki bir ağaca koydum. Video kaydı açtım. 106 00:13:58,821 --> 00:14:02,401 Telefonu olan biten her şeyi çekmiştir. Orada telefonum Ali. 107 00:14:02,401 --> 00:14:07,041 Aferin benim karıma. Ne güzel düşünmüşsün zeki karım benim. 108 00:14:07,041 --> 00:14:14,641 Peki Peki nereye koydun? Iıı 109 00:14:16,501 --> 00:14:21,261 Beni baygın bulduğun yer var ya onun hemen arkasında çok 110 00:14:21,261 --> 00:14:25,281 uzaklaşmadım ben. Dalların arasına gizledim. Ağacın önünde 111 00:14:25,281 --> 00:14:29,681 de büyük bir taş vardı. Orada. 112 00:14:35,501 --> 00:14:41,061 Ali Bey siz dışarı alın. Git hemen o telefonunu keseceğim. 113 00:14:41,061 --> 00:14:43,701 Sonra da seni buradan çıkaracağım. Kurtaracağım 114 00:14:43,701 --> 00:14:49,181 Zeynep. Bekle beni. Ben inanıyorum sana. 115 00:14:54,001 --> 00:14:57,341 Geleceğim. 116 00:15:26,001 --> 00:15:29,461 Allah'ım sen büyüksün. 117 00:15:39,001 --> 00:15:43,521 Ne plan yapmışsınız Songül Hanım? Saat gibi. Tıkır tıkır 118 00:15:43,521 --> 00:15:49,621 işledi. Son anda yırttık polislerden Fikret. Eğer biraz 119 00:15:49,621 --> 00:15:53,941 daha geç kalsaydık polislere yakayı ele verecektik. Ama sana 120 00:15:53,941 --> 00:15:56,701 bir şey söyleyeyim mi? Onlar gelmeseydi de ben onları 121 00:15:56,701 --> 00:16:00,601 çağıracaktım. Bil bakalım polisler geldiğinde neyi 122 00:16:00,601 --> 00:16:06,421 bulacak? Gözde öldüren bıçağı. Peki. O bıçağın üstünde kimin 123 00:16:06,421 --> 00:16:14,201 parmak izleri var? Ay ne güzel bir gün. Hem gerdanlığıma 124 00:16:14,201 --> 00:16:17,741 kavuştum. Hem o gözde manyağından sonsuza kadar 125 00:16:17,741 --> 00:16:24,181 kurtuldum. Hem de Zeynep'e daha çok uzun yıllar çıkamayacağı 126 00:16:24,181 --> 00:16:28,261 parmaklıkların arkasına gönderdim. 127 00:16:31,501 --> 00:16:38,541 O konakta bana huzur vermediniz ya. Bundan sonra ben de size 128 00:16:38,541 --> 00:16:43,281 gram huzur vermeyeceğim. Ölene kadar ödeyeceksiniz bana 129 00:16:43,281 --> 00:16:50,021 yaptıklarınızın bedelini. Fikret, senin şu bulduğun adam 130 00:16:50,021 --> 00:16:53,481 becerikli midir? Bak bizi kaçırırken bir sıkıntı falan 131 00:16:53,481 --> 00:16:57,401 yaşamayız değil mi? Merak etmeyin. Işin ehlidir kendisi. 132 00:16:57,401 --> 00:17:03,221 Zaten o yüzden de tuzlu. Ama onu anladık. 133 00:17:21,081 --> 00:17:25,521 Sırf bu yüzük bile ikimizi sonsuza kadar sıkıntısız 134 00:17:25,521 --> 00:17:33,701 yaşatmaya yeter be artar bile. Al bakalım. Bunların hepsini 135 00:17:33,701 --> 00:17:39,561 sat Fikret. Sonra da nakite çevir. Merak etmeyin. Hoş 136 00:17:39,561 --> 00:17:41,921 bende. 137 00:18:03,501 --> 00:18:11,721 Tabii. Evet anlıyorum sizi. Tamamdır. Tamamdır. Her an 138 00:18:11,721 --> 00:18:16,661 acaba ikna edebildi mi Şükran Hanım? Baksana hala konuşuyor. 139 00:18:16,661 --> 00:18:23,141 Eee kınalık uzundan çaymak kolay mı? 140 00:18:37,141 --> 00:18:41,761 Teyzoşum saat kaç oldu? Hala bir şey yemedin. Bak tansiyonun 141 00:18:41,761 --> 00:18:45,301 düşecek böyle yaparsan. Belki sonra yarım sarmış. Hiç canım 142 00:18:45,301 --> 00:18:50,461 istemiyor. Öyle aç havan gezinir mi? Hiç kumru kuşu. E 143 00:18:50,461 --> 00:18:55,801 boğazdan düşmenin sana ne faydası olacak? E dolapta 144 00:18:55,801 --> 00:18:58,381 yuvalama vardı. Ben hemen isterim. Lütfen üstüme 145 00:18:58,381 --> 00:19:02,541 gelmeyin. Istemiyorum işte. 146 00:19:06,501 --> 00:19:12,181 Çöle sanırsın erken delisi. 147 00:19:25,001 --> 00:19:31,581 Çok şükür hallettik. Şükriye Hanım da anlayışla karşıladı. 148 00:19:31,581 --> 00:19:36,081 Burada kalıyoruz. Gitmiyoruz yani hiçbir yere. Çocuğumuz 149 00:19:36,081 --> 00:19:40,581 Yeşilpınar'da büyüyecek. Ya. Anamın aşığı tanrımın başı diye 150 00:19:40,581 --> 00:19:46,481 boşa dememişler. Çok şükür ocağımızda kalıyor. 151 00:20:44,001 --> 00:20:47,101 Kırılmış 152 00:20:52,001 --> 00:20:55,521 Açıl hadi açıl. 153 00:21:34,501 --> 00:21:38,421 Demek ki her şeyi en ince detayına kadar tasarlayıp 154 00:21:38,421 --> 00:21:43,401 cehenneme tuzak kurmuş ha? Bölüm teyzem basbayağı 155 00:21:43,401 --> 00:21:48,721 kötüymüş. Kusura bakma yani birden ağzımdan değilse Hakan 156 00:21:48,721 --> 00:21:52,741 bırakalım şimdi bunları. Zeynep olanları kaydetmiş telefonuna 157 00:21:52,741 --> 00:21:59,301 ama telefon. Görüntüler içinde. Ne yapıp edip bunun içindeki 158 00:21:59,301 --> 00:22:03,801 görüntüleri almamız lazım. Meltem hallederim. Bu casus 159 00:22:03,801 --> 00:22:06,681 yazılımı çözen arkadaş var ya. Ona götürürüm ben. Geçen iyi iş 160 00:22:06,681 --> 00:22:09,021 çıkarttı biliyorsun. Tamam da sadece bu telefon işiyle olacak 161 00:22:09,021 --> 00:22:12,321 iş değil. Hangi deliğin içine girdi, hangi taşın altında 162 00:22:12,321 --> 00:22:15,621 bilmiyorum ama o kadını bulup çıkarmamız lazım ortaya. Yani 163 00:22:15,621 --> 00:22:17,781 bu Gözden'in öldürülmesi, Şahin'in öldürülmesi, tek 164 00:22:17,781 --> 00:22:20,781 kişinin yapabileceği bir iş değil. Arkasında mutlaka başka 165 00:22:20,781 --> 00:22:24,261 biri daha var yardım eder. Ona da ulaşmamız lazım. Doğru 166 00:22:24,261 --> 00:22:29,181 söylüyorsun. Tamam halledeceğim ben. Sen merak etme. Içimde 167 00:22:29,181 --> 00:22:33,641 ferah tut. Zeynep'i ne yapıp ne edip içeriden çıkartacağız. 168 00:22:33,641 --> 00:22:38,781 Halil Halil ne oldu Zeynep'e? Bir şey söyleyin bana Zeynep'e 169 00:22:38,781 --> 00:22:42,801 ne oldu? Halil korkutma beni hadi. Hakan sen bari bir şey 170 00:22:42,801 --> 00:22:47,841 söyle ne oldu? Hakan sen git işyerlet. Hani korkutma beni. 171 00:22:47,841 --> 00:22:51,621 Tülay Hanım önce sakin olun. Tamam. Sakin olun. Bir şey oldu 172 00:22:51,621 --> 00:22:54,501 Zeynep'e. Kötü bir şey oldu Zeynep'e. Öncelikle şunu bilin. 173 00:22:54,501 --> 00:23:01,161 Zeynep'in durumu iyi. Aaa çok şükür. Iyi. Gözde. Tuzak 174 00:23:01,161 --> 00:23:05,321 Kurpanı Orman'a çağırmış. Ne? 175 00:23:06,001 --> 00:23:10,281 Bir şey yapmış mı Zeynep'e? Bir şey yapamamış. Sadece bayıta 176 00:23:10,281 --> 00:23:18,021 binmiş. Gözde de öldürülmüş. Nasıl? Bıçakla. Bıçağın üstünde 177 00:23:18,021 --> 00:23:21,681 de Zeynep'in parmak izi var. Ay inanmıyorum. Öldürenler belli 178 00:23:21,681 --> 00:23:26,301 ki Zeynep'e tuzak kurmak suçu üstüne yıkmak istemişler. Bunu 179 00:23:26,301 --> 00:23:30,381 şimdi nezarethanede. Ama merak etmeyi kurtaracağız. Yapmaz 180 00:23:30,381 --> 00:23:34,101 benim kızım böyle bir şey. Zeynep yapmaz. Kim? Kim iftira 181 00:23:34,101 --> 00:23:42,201 atmaya çalışıyor benim çocuğuma? O Son köşe. Bu nasıl 182 00:23:42,201 --> 00:23:51,861 bir bela? Son gülü. Tülen sakin ol. Yani öyle veya böyle seni 183 00:23:51,861 --> 00:23:55,941 bir çardak kurtaracağız. Telefon kaydı var. Allah'tan 184 00:23:55,941 --> 00:23:59,541 Zeynep görüntüleri çekmiş. Ama telefon kırılmış yani 185 00:23:59,541 --> 00:24:02,481 çalışmıyor. Hakan onu verdim şimdi. Görüntüleri 186 00:24:02,481 --> 00:24:05,661 kurtaracağız. Sonra da gelip Zeynep'i kurtaracağız. Hepsi 187 00:24:05,661 --> 00:24:13,501 geçecek. Halil. Duyunca hemen geldim. Ne oluyor Tülay Hanım? 188 00:24:13,501 --> 00:24:17,781 Ne oluyor Halil? Sen Tülay Hanım'ı al. Çiftliğe götür. 189 00:24:17,781 --> 00:24:21,601 Tülay Hanım tamam tutunun bana. Anlatacağım ben sana olanı. 190 00:24:21,601 --> 00:24:25,341 Tamam. Gelin eve gidelim beraber. 191 00:24:40,001 --> 00:24:48,321 Nuri amca. Nasılsın? Hayrola? Uzun zamandır kısmet olmuyordu. 192 00:24:48,321 --> 00:24:53,721 Ben iyiyim Eren oğlum. Ama haberlerim iyi değil. Ne oldu 193 00:24:53,721 --> 00:24:57,021 hayırdır? Senin bu üvey baban hep kış yüzünden huzurumuz 194 00:24:57,021 --> 00:25:00,501 kalmadı. Arabasını tamir ettirmiş ama parasını ödememiş. 195 00:25:00,501 --> 00:25:04,901 Tamirci değil Allah'ın günü kafamızda olay çıkarıyor. 196 00:25:06,001 --> 00:25:10,701 Bir yanlışlık vardır Nuri Amca. Ökkeş abi ne zamandır 197 00:25:10,701 --> 00:25:15,201 Azerbaycan'da. Ne Azerbaycan oğlu keşke kahveden ilerisini 198 00:25:15,201 --> 00:25:18,201 bilir. **** gittiğinden beri buraların kralı gibi geziyor. 199 00:25:18,201 --> 00:25:21,401 Bir yere gittiği yok. 200 00:25:32,001 --> 00:25:40,321 Öyle mi? Ben yanlış anlamışım galiba. Tamamdır. Çözeceğim ben 201 00:25:40,321 --> 00:25:43,581 bu işi. Sen merak etme. 202 00:25:50,581 --> 00:25:57,321 Ökkeş baban Azerbaycan'a değilmiş. Antep'teymiş. 203 00:25:58,001 --> 00:26:07,301 Ne? Ne var hanım? Ne arıyorsun gene? Merak ettim de akşama 204 00:26:07,301 --> 00:26:12,461 konuşmadık. Eee vardın mı yerine? He vardım, vardım 205 00:26:12,461 --> 00:26:15,301 Azerbaycan'a. 206 00:26:16,501 --> 00:26:25,701 Eh kardeşlerimize selam söyle. Anne. Ben bu konu yüzünden 207 00:26:25,701 --> 00:26:31,761 Selma'yla kavga ettim. Kırdım karımı. Sen hiçbir şey 208 00:26:31,761 --> 00:26:39,001 söylemedin. Yalan söyledin bana. Ne konuşacağız? Anne! 209 00:26:39,001 --> 00:26:41,901 Anne 210 00:26:46,501 --> 00:26:49,841 Anne. 211 00:26:51,501 --> 00:27:00,461 Oğlum ne oluyor? Çin cücüğü gibi çığırın. Anne. Hı. Az önce 212 00:27:00,461 --> 00:27:04,661 beni Antep'ten kim aradı biliyor musun anne? Komşumuz 213 00:27:04,661 --> 00:27:10,181 Nuri amca. Ne diyor biliyor musun? Ökkeş abi günlük ne 214 00:27:10,181 --> 00:27:17,441 diyormuş orada? Hiç gitmemiş. Sen öyle demiştin ya yalnız 215 00:27:17,441 --> 00:27:25,301 kaldım dedin bana. Oğlum hani bir dur tam öyle olmadı. Ben 216 00:27:25,301 --> 00:27:31,401 sizin yanınızda kalmak için. Yeter. Yeter. Ben o konu 217 00:27:31,401 --> 00:27:38,001 yüzünden Selma'yla kavga ettim. Karımı kırdım. Sen ağzını açıp 218 00:27:38,001 --> 00:27:45,161 bir laf bile etmedin. Insan evladına bunu yapar mı? Ha? 219 00:27:54,501 --> 00:28:01,961 Git anne. Üzülme ne olur. Eşim gene öğrendi ya. O yüzden böyle 220 00:28:01,961 --> 00:28:06,221 yapıyor. Alışır zamanda. Hem ben de konuşurum istersen. 221 00:28:06,221 --> 00:28:09,301 Sakinleştiririm onu. 222 00:28:36,001 --> 00:28:40,581 Seni oradan çıkarmadan. Içimdeki ateş sökmeyecek 223 00:28:40,581 --> 00:28:43,541 Sevdam. 224 00:28:50,001 --> 00:28:53,761 Halil. Abla. 225 00:28:58,501 --> 00:29:02,321 Duyduklarım doğru mu? 226 00:29:03,381 --> 00:29:06,881 Teyzemle. 227 00:29:09,001 --> 00:29:12,641 Teyzemin yaptıkları. 228 00:29:14,501 --> 00:29:22,941 O kadar cani olabilir mi gerçekten? Yani gözde 229 00:29:23,641 --> 00:29:31,441 Öldü mü? Teyzem mi yaptı bunu? 230 00:29:35,001 --> 00:29:40,601 Dahası var ama Senden tek bir isteğim var. Duyduğumda güçlü 231 00:29:40,601 --> 00:29:42,961 kal abla. 232 00:29:44,501 --> 00:29:51,261 O lanet gerdanlığı çalıp babama iftira atan Siz bunu yapan dul 233 00:29:51,261 --> 00:29:53,321 kadın. 234 00:29:59,061 --> 00:30:09,161 Atla. Hadi tamam. Abla gel buraya. Gel. Gel. Otur şuraya. 235 00:30:09,161 --> 00:30:12,701 Hişt tamam tamam. 236 00:30:18,001 --> 00:30:21,281 Hayır. 237 00:30:27,001 --> 00:30:33,101 Teyzem yapmış olamaz bunu. Doğru mu bu? 238 00:30:35,001 --> 00:30:43,401 Alev kim? Babam bu yüzden yıllarca hapis yattı. 239 00:30:45,581 --> 00:30:49,081 Annem 240 00:30:53,521 --> 00:30:57,501 Karından öldü. 241 00:30:58,501 --> 00:31:06,581 Biz sana ikimiz kaldık ya Kardeşim. 242 00:31:07,501 --> 00:31:15,041 Biz ona ne yaptık? Neden bize bu kadar kötülük yaptı? Demiş. 243 00:31:19,421 --> 00:31:22,921 Hayır. 244 00:31:27,501 --> 00:31:31,381 Zeynep'i kurtarman lazım. 245 00:31:32,001 --> 00:31:40,001 O kadının yaptıklarının Artık daha fazla acı çekemezsiniz. 246 00:31:40,001 --> 00:31:46,401 Daha fazlasını hiç çekemeyiz. Sen merak etme. Ve pas ne 247 00:31:46,401 --> 00:31:49,401 olursa olsun ben seni kurtaracağım. Şu bu kadın da 248 00:31:49,401 --> 00:31:55,301 yaptıklarının bedelini ödeyecek. Sana bir söz vereyim. 249 00:32:12,501 --> 00:32:18,641 Halil. Hakan. Ne yaptın? Yaptırdın mı telefonu? Nerede? 250 00:32:18,641 --> 00:32:22,781 Hadi düzgünüm. Ya telefon bayağı perç. Bugüne 251 00:32:22,781 --> 00:32:28,661 yetişmeyecek. Beni dinle. O tamirciyi gerekirse sabaha 252 00:32:28,661 --> 00:32:32,441 kadar uyutma. Ama o telefonu mahkemeden önce emniyete vermek 253 00:32:32,441 --> 00:32:36,581 zorundayız. Anladın mı? Anladım. Sen merak etme. Okan 254 00:32:36,581 --> 00:32:40,721 başında. Adam gözüne kürtmeden sabaha kadar çalışacak. Bir 255 00:32:40,721 --> 00:32:44,501 diğer mesele var. Ne o mesele? Songül Hanım'ın bank 256 00:32:44,501 --> 00:32:48,101 hesaplarını kontrol ettirdim el altından. Eee? Fikret Saban 257 00:32:48,101 --> 00:32:51,701 diye birine aralıklarla yüklü miktarda para yollamış. Aynen. 258 00:32:51,701 --> 00:32:58,621 Adımı da araştırdım. Adam böyle vukuat Dosyası kabarık biri. 259 00:32:59,001 --> 00:33:03,221 Aradığımız kişi olabilir. Fikret Saban her kimse onu 260 00:33:03,221 --> 00:33:08,081 iyice araştır. Neredeyse de bul getir bana. Kurtuluş biletimiz 261 00:33:08,081 --> 00:33:10,561 olabilir o. 262 00:33:11,501 --> 00:33:16,141 Peki o kadın. Kadir vallahi kasabanın çıkışları kontrol 263 00:33:16,141 --> 00:33:22,381 altında. Bizde. En Songül Hanım daha çıkmaya teşebbüs etmedi. E 264 00:33:22,381 --> 00:33:26,941 ettin de illaki elimize düşecek. Daha pet. Şu Songül 265 00:33:26,941 --> 00:33:30,381 değinmen kadını da Fikret denilen adamı da bul bana. 266 00:33:30,381 --> 00:33:33,561 Merak etme. 267 00:34:05,501 --> 00:34:11,761 Zeynep. Ben çok korkuyorum gök gürültüsünden. Çocukluğumdan 268 00:34:11,761 --> 00:34:18,241 beri. Tamam, tamam, sakin ol. Bana bak. Bana bak. Zeynep. 269 00:34:18,241 --> 00:34:22,301 Tamam. Tamam, bak sana söz veriyorum. Her gök gürültüsü 270 00:34:22,301 --> 00:34:26,581 olduğunda senin yanında olacağım. Hiçbi zaman seni 271 00:34:26,581 --> 00:34:29,581 bırakamam ben zaten. Sen uyuyana kadar da başından 272 00:34:29,581 --> 00:34:33,381 ayrılmıycam. Tamam. 273 00:34:44,501 --> 00:34:50,721 Iyi ki varsın sen. Sen de iyi ki varsın. 274 00:34:54,581 --> 00:35:00,181 Sanki sakin 275 00:35:11,001 --> 00:35:14,521 Şimdi orada yalnız. 276 00:35:15,501 --> 00:35:22,861 Yanında ben yokum. Tipler nasıl korkuyorsundur? 277 00:35:24,501 --> 00:35:28,021 Bir şey yapmam lazım. 278 00:35:31,001 --> 00:35:37,161 Halil ben adamın başına gideyim de orada bekleyeyim. Hakan 279 00:35:39,001 --> 00:35:42,761 Kusura bakma. 280 00:36:41,001 --> 00:36:45,661 Ben bir şey yapmadım diyorum memur bey. 281 00:36:50,501 --> 00:36:55,041 Yarın bu yaptığınıza pişman olacaksınız. 282 00:37:01,501 --> 00:37:04,701 Ne oldu sen niye buradasın? Sana da mı iftira attılar 283 00:37:04,701 --> 00:37:09,381 yoksa? Ne olur böyle bir şey olmadı de. Hakan şikayet etti 284 00:37:09,381 --> 00:37:19,901 beni. Nasıl yani, neden? Yüzünü elim kaydı da biraz. Anlamadı 285 00:37:19,901 --> 00:37:27,621 mı? Ben sana söz vermedim mi? Sen huzurla uyuyana kadar 286 00:37:27,621 --> 00:37:31,661 yanında bir metre öteye gitmeyeceğim dedin mi? 287 00:37:35,501 --> 00:37:40,881 Sen beni korumak için kendimi içeri mi attırdım? 288 00:37:42,001 --> 00:37:50,001 Sen yokken her yer silmem benim. Ama sen yanımdayken 289 00:37:50,001 --> 00:37:53,801 Burası bile gül bahçesi. 290 00:38:03,501 --> 00:38:09,461 Eee telefon telefonu bulabildin mi? Telefonu bulduk merak etme 291 00:38:09,461 --> 00:38:14,441 ama. Içindeki görüntüleri henüz ulaşamadık. Telefonu kırılmış 292 00:38:14,441 --> 00:38:21,481 Zeynep. Hemen düşürme o güzel yüzünü. Hakan'a söyledim. Tamir 293 00:38:21,481 --> 00:38:25,021 ettireceğiz. Yarın sabah elime ulaşır. Sonra seni alacağım 294 00:38:25,021 --> 00:38:28,821 buradan. Ereğli evimize gideceğiz. 295 00:38:30,001 --> 00:38:36,881 Biliyorum. Çünkü sen verdiğin sözü tutarsın. 296 00:38:41,501 --> 00:38:48,321 Nasıl inandım ben? Nasıl göremedim o son gülden? Kadınla 297 00:38:48,321 --> 00:38:56,181 köstenin yaptıklarını. Tamam. Suçlama kendini böyle. Senin 298 00:38:56,181 --> 00:39:00,081 bir suçun yok ki. Kimse onların o kadar kötü olabileceğini 299 00:39:00,081 --> 00:39:04,821 tahmin edemezdi. Onlar kötülük yaptıkça kalplerindeki karanlık 300 00:39:04,821 --> 00:39:10,341 büyüdü Ali. Sonra ne oldu? Ellerin de soluk alamayan bir 301 00:39:10,341 --> 00:39:19,341 kalp. Kapkara bir vicdan kaldı işte. Işte sen busun. Şu güzel 302 00:39:19,341 --> 00:39:24,341 kalbinle hep kötülüklere siper ettin kendini. Beni koruyup 303 00:39:24,341 --> 00:39:32,921 kolladı aksi mümkün değil ki. Sen bu saate kadar uyanık 304 00:39:32,921 --> 00:39:37,661 kalamazsın. Hadi uyumaya çalış şimdi. Ben yanındayım. Şunu da 305 00:39:37,661 --> 00:39:41,921 al üstünü. Ay ne yapıyorsun sen üşüyorsun? Zeynep sen benim 306 00:39:41,921 --> 00:39:45,041 yanımdayken benim içime sımsıcak. Bak. Yanıyorum 307 00:39:45,041 --> 00:39:49,001 resmen. Halil istemiyorum itiraz istemiyorum. Al şunu 308 00:39:49,001 --> 00:39:51,961 üstüne. Hadi. 309 00:39:54,001 --> 00:39:57,341 Gel şimdi buraya. 310 00:39:58,001 --> 00:40:04,521 Kollarımda uyutayım seni. Gel benim bıçaklarım. 311 00:40:08,501 --> 00:40:14,241 Al üstünü eğecek ona. Sıkı sıkı sararım. Hah. 312 00:40:23,181 --> 00:40:28,301 Ben yanındayken hiçbir şeyden korkmana gerek yok. 313 00:40:30,501 --> 00:40:33,901 Kapat gözlerini. 314 00:40:35,501 --> 00:40:39,561 Hadi kapat gözlerini. 315 00:40:46,181 --> 00:40:55,261 Zeynep bugün seni. Var mısın? 316 00:40:55,841 --> 00:41:05,621 Zeynep bugün senlik. Var mısın? 317 00:41:43,701 --> 00:41:47,201 Bayrağının 318 00:41:52,901 --> 00:41:58,321 Zeynep'im Zeynep'im 319 00:42:02,001 --> 00:42:05,341 beş 320 00:42:14,801 --> 00:42:24,021 Zeynep sarıldım. Altından 321 00:42:41,501 --> 00:42:44,901 yapılır 322 00:42:53,761 --> 00:42:57,261 Zeynep. 323 00:43:24,501 --> 00:43:28,561 Beş kere. 324 00:43:58,501 --> 00:44:04,681 Sen uyumadın mı bütün gece? Bütün gece gök gürlemesi 325 00:44:04,681 --> 00:44:07,161 geçmedi. 326 00:44:09,141 --> 00:44:19,401 Günaydın benim güzel gözlü karım. Günaydın. Mışıl mışıl 327 00:44:19,401 --> 00:44:25,401 uyumuşum sayende. Bunca huzursuzluğun içinde huzur 328 00:44:25,401 --> 00:44:31,241 serptin ruhum. Senin sesinle nefes aldım. 329 00:44:34,001 --> 00:44:38,521 Hadi al artık şunu. Kalsın Zeynep. Halil lütfen bak ben 330 00:44:38,521 --> 00:44:43,881 sımsıcak oldum. Al. Zeynep. Kızacağım yoksa. Lütfen. 331 00:44:43,881 --> 00:44:48,621 Düşünmüyorsun değil mi? Hayır. Üşümüyorum. 332 00:45:05,501 --> 00:45:10,501 Halil Fırat çıkıyorsun. Yumruk attığında arkadaş şikayetini 333 00:45:10,501 --> 00:45:13,741 geri çekti. E ben size söylemiştim. Pişman olacaksınız 334 00:45:13,741 --> 00:45:19,961 demiştim. Zeynep. 335 00:45:29,501 --> 00:45:34,541 Ben şimdi gidiyorum. Ama seni geri almak için çıkarım 336 00:45:34,541 --> 00:45:38,901 buradan. Sürüse durup geleceğim. Seni buradan 337 00:45:38,901 --> 00:45:43,641 götüreceğim. Inanıyorum ben sana. Hem iyiyim ben. Hiç 338 00:45:43,641 --> 00:45:46,721 korkmuyorum merak etme. 339 00:45:48,521 --> 00:45:52,021 Geleceğim. 340 00:46:35,501 --> 00:46:39,061 Hayır madem adamlar parayı sonra verecek, niye takılır 341 00:46:39,061 --> 00:46:43,441 hemen veriyorsun Fikret? Ya dolandırırsa adam bizi? Ama 342 00:46:43,441 --> 00:46:48,661 tabii. Bunun için akıl lazım. Bu işin usulü böyle Songül 343 00:46:48,661 --> 00:46:54,021 Hanım. Kim bir anda o kadar parayı çıkarabilir? Iyi tamam 344 00:46:54,021 --> 00:46:59,721 anladım. Ne zaman gideceğiz biz bu kaçakçı herifin yanına? Tam 345 00:46:59,721 --> 00:47:04,301 saati belli değil. Akşamüzü gibi boğuşacağız. 346 00:47:09,001 --> 00:47:12,861 Neyse. Ben bir hava alayım azıcık. Dar vakit var nasıl 347 00:47:12,861 --> 00:47:19,581 olsa. Tabii. Fikretçiğim sen hava al. Istersen ben sana 348 00:47:19,581 --> 00:47:23,741 güzel bir kahve yapayım. Nasıl içersin kahveni? 349 00:47:32,521 --> 00:47:38,821 Alesini er geç bulucak Songül hanım. Beyninde postu 350 00:47:38,821 --> 00:47:42,921 deldirmeyi hiç niyetim yok boş yere. 351 00:47:50,001 --> 00:47:54,401 Halil tamirci sabaha kadar uğraştı. Ama görüntüleri 352 00:47:54,401 --> 00:47:56,881 kurtaramadı. 353 00:48:00,501 --> 00:48:05,621 Iki saat var. Mahkemeye iki saat kaldı. Zeynep hapse 354 00:48:05,621 --> 00:48:10,421 girmeyecek. Anladın mı? Anladım mı Hakan? Girmeyecek. Öyle bir 355 00:48:10,421 --> 00:48:13,241 şey olmayacak tabii ki Halil. Söylediğin gibi ben Fikri'nin 356 00:48:13,241 --> 00:48:16,241 eşkalini herkese yaydım. Kasabadakiler bir şey olduğunda 357 00:48:16,241 --> 00:48:18,901 hemen beni arayacak. 358 00:48:20,001 --> 00:48:27,601 Kim? Kasabadaki kuyumcu arıyor. Dinliyorum. Bir adam geldi. 359 00:48:27,601 --> 00:48:31,301 Tarif ettiğiniz gibi biriydi. Yüksek bir adam mücevher 360 00:48:31,301 --> 00:48:36,221 bozdurmak istedim. Birazdan tekrar gelecektim. Tamamdır. 361 00:48:36,221 --> 00:48:41,861 Hemen geliyorum. Neymiş? Çarşıdaki kuyumcuya Fikret'in 362 00:48:41,861 --> 00:48:44,261 eşkalinde uyan biri gelmiş. Yüksek bu adam Hücever'le 363 00:48:44,261 --> 00:48:48,121 gelmiş. Onları bozdurmak istemiş. 364 00:48:49,001 --> 00:48:52,321 Hatta birazdan kuyumcu da olacakmış. Ben hemen gideyim. 365 00:48:52,321 --> 00:48:56,941 Bana bak. Kesin kaçacaklar. O Fikret şerefsizliğini bana al 366 00:48:56,941 --> 00:49:02,001 getir. Hadi. Hadi hadi. 367 00:49:27,501 --> 00:49:33,901 Oh be. Yalnız ha. 368 00:49:50,501 --> 00:49:54,741 Söyledim sokağa varmak üzereyim. Araba seni bekliyor. 369 00:49:54,741 --> 00:49:59,661 Tekisin değil mi konuştuğumuz gibi? Evet. Konuştuğumuz gibi. 370 00:49:59,661 --> 00:50:04,581 Tokağın solda kırmızı bir araba var. Adamın bekliyor seni. 371 00:50:06,501 --> 00:50:11,281 Tamam. Görüşürüz, anlaştık. 372 00:50:29,501 --> 00:50:35,181 Tekneye kadar bagaja gideceksin. Kimsenin görmemesi 373 00:50:35,181 --> 00:50:42,381 lazım. Madem gözükmeyeceğim, madem güvende olacak gidelim 374 00:50:42,381 --> 00:50:44,561 bakalım. 375 00:51:12,501 --> 00:51:16,321 Yavaş be yavaş. 376 00:51:31,001 --> 00:51:34,761 Aşkım bir aç aç. 377 00:51:53,001 --> 00:51:56,881 Ölümlerden ölümmeyen. 378 00:52:33,081 --> 00:52:38,601 Bagajdaki bende. Siz bunu alın. Polise de haber verin. Kaçakçı 379 00:52:38,601 --> 00:52:43,601 gelsinler. Tamam mı? Kim? 380 00:53:25,501 --> 00:53:32,421 Bir durun bakın Ali Bey. Ali Bey bir durun lütfen. Sizin 381 00:53:32,421 --> 00:53:36,761 yüzünüzden benim karım hapse girecek lan. 382 00:53:41,001 --> 00:53:45,341 Bana bak. O emir aldığın Songül denilen kadınla kim bilir daha 383 00:53:45,341 --> 00:53:50,481 kimlerin canını yaktınız? Ama başkasının canını yakmanıza 384 00:53:50,481 --> 00:53:55,981 özellikle karıma dokunmanıza izin vermeyeceğim. Şimdi 385 00:53:55,981 --> 00:54:01,561 gideceğiz. Karakolda her şeyi itiraf edeceksin. Yürü. Tek 386 00:54:01,561 --> 00:54:07,501 kelime etmem. Bırak beni. Öyle mi? Asla konuşmam. Bırak. Tek 387 00:54:07,501 --> 00:54:10,161 kelime etmem. 388 00:54:21,001 --> 00:54:24,761 Güzel düşün istersen. 389 00:54:59,621 --> 00:55:03,601 Zamanı geldi demek. 390 00:55:07,001 --> 00:55:10,881 Allah'ım sen yardım et. 391 00:55:22,001 --> 00:55:26,301 Seni Fırat. Serbestsin. 392 00:55:37,501 --> 00:55:42,801 Sana söz verdim deme. Geleceğim seni buradan çıkaracağım dedim. 393 00:55:42,801 --> 00:55:46,721 Seni kurtaracağım dedim değil mi? 394 00:55:47,501 --> 00:55:50,641 Ben bir yan her şey bitti sandım. Sen nasıl yaptın bunu? 395 00:55:50,641 --> 00:55:54,821 Hişt düşünme şimdi bunları. Artık sıra bize bunu 396 00:55:54,821 --> 00:55:59,081 yaşatanların cezasını vermeye geldi. Herkes yaptıklarının 397 00:55:59,081 --> 00:56:02,741 bedelini ödeyecek güzel gözlüm. Ben senden umudumu hiç 398 00:56:02,741 --> 00:56:05,641 kaybetmedim zaten. 399 00:56:33,001 --> 00:56:40,121 Nasılsınız bakalım? Çok mu acıktınız siz? 400 00:56:41,501 --> 00:56:45,261 Afiyet olsun. 401 00:56:53,001 --> 00:57:00,901 Bir ömrüm olsa. Bin ömürümü de senin şu gülüşüne atarım. 402 00:57:02,001 --> 00:57:06,361 Yoluna sererim ömrümü. 403 00:57:14,501 --> 00:57:21,281 Beraber geçireceğimiz güzel bir ömürden de bahsedelim mi? Güzel 404 00:57:21,281 --> 00:57:24,301 ya uzun görünür. 405 00:57:25,501 --> 00:57:34,361 Öyle birlikte. Göz gözü. Ehliler. 406 00:57:36,001 --> 00:57:39,341 Sevdayla. 407 00:57:49,001 --> 00:57:57,501 Şey eee ne? Sen bir yere mi gidiyorsun? Karakola gideceğim. 408 00:57:57,501 --> 00:58:05,861 Şu kadın yakalanması lazım. O bulunmadan bana rahat acı yok. 409 00:58:07,001 --> 00:58:11,241 Nerede acaba şu an? 410 01:00:20,001 --> 01:00:23,341 Hadi. 411 01:01:06,001 --> 01:01:17,801 Bak. Gördün Baş başa kaldık yine. Sadece ikimiz. 412 01:01:38,261 --> 01:01:44,621 Gerçekler ortaya çıktı. Zeynep Fırat'a iftira atıldığı 413 01:01:44,621 --> 01:01:51,381 anlaşıldı. Cinayetle suçlanan Zeynep, Fırat, Fikret Saba'nın 414 01:01:51,381 --> 01:01:59,321 tanıklığıyla beraat et. Cinayet zanlısı olmuş. Düşünülen. 415 01:01:59,321 --> 01:02:05,381 Songül taş servise her yerde aranıyor. 416 01:02:18,001 --> 01:02:23,681 Senden nefret ediyorum Zeynep. Nefret ediyorum. 417 01:02:29,001 --> 01:02:37,541 Ama daha oyun bitmedi. Bitmedi. Ben yaşadığım sürece sana gün 418 01:02:37,541 --> 01:02:43,961 yüzü göstermeyeceğim. Yaptığın her şeyi ödeteceğim sana. Her 419 01:02:43,961 --> 01:02:46,141 şey. 420 01:03:00,201 --> 01:03:04,241 Liseden kızlar kahvaltıya gidelim diye tutturdular. 421 01:03:04,241 --> 01:03:08,441 Maşallah hepsini ya bir sevgilisi var ya da nişanlısı. 422 01:03:08,441 --> 01:03:14,421 Bazıları da kuzeniyle geliyor. Bir tek ben tek başımayım. 423 01:03:14,421 --> 01:03:22,421 Keşke sen de benimle gelsen. Bilmem. Yani garip olmaz mı? 424 01:03:22,421 --> 01:03:26,781 Ben hangi sıfatla geleceğim ki senin yanından? Arkadaşım 425 01:03:26,781 --> 01:03:33,321 olarak tabii. Hem niye garip oluyormuş? Sadece arkadaşın 426 01:03:33,321 --> 01:03:36,201 olarak yanında olmaya da razıyım Merve. Ama ben oralara 427 01:03:36,201 --> 01:03:40,221 yakışmam. Seni de mahcup ederim. Eee ne diyorsun? 428 01:03:40,221 --> 01:03:46,661 Gidiyor muyuz? Ben gelmesem daha iyi olur sanki. 429 01:03:48,501 --> 01:03:53,981 Abla ya. Cemile bir şey söyle. Liseden kızlar kahvaltı yapalım 430 01:03:53,981 --> 01:03:57,281 diyor. Ama hepsi ya sevgilisiyle geliyor. Ya 431 01:03:57,281 --> 01:04:00,341 nişanlısıyla geliyor. Kuzeniyle geliyor. Ben tek başıma 432 01:04:00,341 --> 01:04:03,701 gideceğim. Gel diyorum gelmiyor. Bir türlü ikna 433 01:04:03,701 --> 01:04:11,421 edemedim. Belki gitmem böyle olursa. Aaa şu surata sıça bak. 434 01:04:11,421 --> 01:04:15,841 E Cemil sen de kardeşimi yalnız bırakmayıp ona eşlik edersen 435 01:04:15,841 --> 01:04:22,781 sevinirim. Eh hem sana da bi değişiklik olmuş olur. Zeynep 436 01:04:22,781 --> 01:04:27,881 hanım, ben Merve'yi kırmazdım ama Benim öyle yerlerde 437 01:04:27,881 --> 01:04:32,201 giyeceği kıyafetim yok ki. Ya senin dert ettiğin şey bu 438 01:04:32,201 --> 01:04:37,441 olsun. Ben şimşek ayarlarım onu. Gel benimle. 439 01:04:41,001 --> 01:04:48,501 Ay bir midem kazındı ya. Zeynep acıktın mı? Evet bir şeyler 440 01:04:48,501 --> 01:04:52,661 atıştırayım dedim. Bırak onu bırak. 441 01:05:01,881 --> 01:05:08,801 Ispanaklı yumurta yaptım. Eee anne çok kötü koktu. Eee sen 442 01:05:08,801 --> 01:05:15,261 seversin ıspanaklı yumurta. Ne bileyim bir midem bulandı. Bana 443 01:05:15,261 --> 01:05:20,741 bak. Böyle gün ortasında acıkmalar, kokudan iğrenmeler. 444 01:05:20,741 --> 01:05:29,381 Duygusal haller. Sen hamile olmuyorsun. Aaa yok canım öyle 445 01:05:29,381 --> 01:05:33,881 şey olur mu hiç? Yani bir midem bulandı sadece. Sen de niye 446 01:05:33,881 --> 01:05:37,261 abartıyorsun? Allah Allah. 447 01:05:39,001 --> 01:05:45,201 Son zamanlarda bir değişik hissediyorum. Gerçekten hamile 448 01:05:45,201 --> 01:05:47,921 olabilir miyim? 449 01:06:03,001 --> 01:06:06,801 Oğlum bana affetsin diye günlerdir didinip durdum ama 450 01:06:06,801 --> 01:06:13,041 bana mısın demiyor. Inadı babasına çekmişler. Madem öyle 451 01:06:13,041 --> 01:06:17,801 ben de onu canevinden vuracağım. 452 01:06:21,021 --> 01:06:25,401 Eren bence bunları görünce seni kesin affedecek. En sevdiği 453 01:06:25,401 --> 01:06:30,561 yemekleri yapmışsın. Bence bu küslük bitti diyebiliriz. Hep 454 01:06:30,561 --> 01:06:34,581 bu sofrayı görünce anacığım diye sarılacağız. Eee açık kısa 455 01:06:34,581 --> 01:06:37,841 sofra kurdum baksana. 456 01:06:48,001 --> 01:06:53,301 Canım, erkencisin bugün. Toplantı erken bitti. Ben de 457 01:06:53,301 --> 01:07:06,201 erken geldim. Sen nasılsın? Iyiyim. Bak. Aaa Bunlar ne 458 01:07:06,201 --> 01:07:10,821 böyle? Ellerine sağlık. Ben yapmadım. Hepsini kıymet anne 459 01:07:10,821 --> 01:07:14,061 yaptı. Senin gönlünü almak için sabahtan beri uğraşıyor Eren. 460 01:07:14,061 --> 01:07:17,621 Ben çorbayı yaptım sadece. 461 01:07:19,501 --> 01:07:23,361 Bu sofranın üzerinden tatlısız olmaz dedim. Antep'ten 462 01:07:23,361 --> 01:07:28,581 getirdiğim fıstıklarla baklava açacağım. Afiyetle yeriz. Siz 463 01:07:28,581 --> 01:07:32,841 yersiniz. Ben aç değilim. Sermayenin yaptığı çorbadan 464 01:07:32,841 --> 01:07:37,581 yiyeceğim. Küller başıma. Günlerdir ana methemimde dolana 465 01:07:37,581 --> 01:07:42,021 dolana parçalandı demiyor. Tavır ediyor. Insan **** bu 466 01:07:42,021 --> 01:07:47,361 kadar kızar mı hiç? Anne. Kusura bakma. Sen beni 467 01:07:47,361 --> 01:07:50,761 kandırdın. Değil mi? Yaptığın şeyler affedilecek şeyler 468 01:07:50,761 --> 01:07:55,081 değil. Madem beni affetmeyeceksin yemeğimi yiyip 469 01:07:55,081 --> 01:08:01,101 yüzüme bakmayacaksın ben de o zaman memlekete gideceğim. 470 01:08:02,501 --> 01:08:06,361 Erenciğim biraz abartmıyor musun? Bak hatasını anladı, 471 01:08:06,361 --> 01:08:09,961 telafi etmeye çalışıyor. Uzatma artık sen de istersen. Gidince 472 01:08:09,961 --> 01:08:14,701 arkasından üzülürsün ama. Selma bunu bize yalan söyleyip 473 01:08:14,701 --> 01:08:19,581 aramızı bozarken düşünecekti. Şimdi değil. 474 01:08:40,001 --> 01:08:44,181 Ay gerçekten hamile miyim ben? 475 01:09:03,081 --> 01:09:07,121 Çift dizgi var. 476 01:09:14,001 --> 01:09:17,821 Ben hamileyim. 477 01:09:21,021 --> 01:09:25,541 Hamileyim ben anne oluyorum. 478 01:09:36,001 --> 01:09:43,301 Alo, Halil. Efendim güzel karım. Iıı neredesin? Ne zaman 479 01:09:43,301 --> 01:09:47,621 gelirsin? Ya başka bir işim çıktı. Bir karakola 480 01:09:47,621 --> 01:09:52,601 uğrayamadım. Iki üç saate gelirim. Tamam o zaman. Her şey 481 01:09:52,601 --> 01:09:58,621 yolunda mı? Bir sorun yok değil mi? Yolunda. Çok şükür yolunda. 482 01:09:58,621 --> 01:10:04,021 Geldiğinde konuşuruz. Olur mu? Görüşürüz kırarım. 483 01:10:08,001 --> 01:10:14,061 Çiçek. Içim içime sığmıyor. Anne oluyorum ben. Halil de 484 01:10:14,061 --> 01:10:16,481 baba oluyor. 485 01:10:18,501 --> 01:10:24,581 Nasıl haber vereceğim ona? Biz sürpriz yapalım ha? Ne dersin 486 01:10:24,581 --> 01:10:27,001 aşık? 487 01:10:42,001 --> 01:10:47,121 Bu haberi sana vermek ne kadar büyük mutlulukmuş Halil. Baba 488 01:10:47,121 --> 01:10:50,841 oluyorsun. Evladımız da hayatımıza girince tam 489 01:10:50,841 --> 01:10:55,281 istediğimiz gibi. Eksiksiz bir aile olacağız artık. O güzel ve 490 01:10:55,281 --> 01:10:59,501 uzun ömrü hep beraber yaşayacağız. 491 01:13:52,001 --> 01:13:56,941 Harika vakit geçirmedik mi? Teşekkür ederim bana eşlik 492 01:13:56,941 --> 01:14:04,601 ettiğin için. Sevmem. Yani eğlenmenin sebebi. 493 01:14:10,201 --> 01:14:18,141 Kıyafet de çok yakıştı yalnız. Yani sen seçmeseydin Alim 494 01:14:18,141 --> 01:14:22,241 Yaman'dın. Çok teşekkür ederim. 495 01:14:23,261 --> 01:14:28,201 Vay, vay, vay. 496 01:14:30,501 --> 01:14:34,961 Anılar ne cevherler doğuruyor. Tanışalım mı? Ne diyorsun ya 497 01:14:34,961 --> 01:14:40,481 sen? Ağzını topla. Toplayamam. Canını kaydırsana bir kere. Cem 498 01:14:40,481 --> 01:14:47,721 yürü gidelim. Birader. Hadi git işine. Başımıza bela açma. Sana 499 01:14:47,721 --> 01:14:54,361 ne oluyor lan? Sevgilisi misin, abisi misin? Güzel güzel. Sen 500 01:14:54,361 --> 01:15:00,821 çekil aradan. Senlik bir durum yok. Bunu sen istedin. 501 01:15:04,501 --> 01:15:08,021 Ya Cemil yapma. 502 01:15:09,001 --> 01:15:15,281 Senin var ya Cemil dur. 503 01:15:21,361 --> 01:15:34,061 Ah ah Tolga ya Özür dilerim hanımefendiler. Özür dilerim. 504 01:15:34,061 --> 01:15:38,401 Bana bak. Bir daha hiç kimseyle. Ama hiç kimseye laf 505 01:15:38,401 --> 01:15:41,881 atmayacaksın. Duydun beni. Duydun. Bir daha laf atarsan 506 01:15:41,881 --> 01:15:47,121 ağzım yamuksun abi. Güzel. Iyi haydi. 507 01:15:54,501 --> 01:16:02,281 Eee Cemil Ne çıktı senin içinden öyle ya? 508 01:16:04,001 --> 01:16:09,981 Seni hiç böyle görmemiştim. Önemli değil. Sen iyi misin? 509 01:16:09,981 --> 01:16:18,001 Hala iyi misin diyor ya. Korudun ya beni. Iyiyim de. 510 01:16:18,001 --> 01:16:25,661 Senin kaşın açılmış. Buna bir şey yapmak lazım. Yürü eczaneye 511 01:16:25,661 --> 01:16:28,601 gidelim, bir şeyler bulalım. Önemli değil. Ben hallederim 512 01:16:28,601 --> 01:16:34,321 onu. Ya tabii. Yürü. 513 01:16:47,001 --> 01:16:52,601 Her yerin gelmesine az kaldı. Dayanamıyorum heyecan bastı 514 01:16:52,601 --> 01:16:54,901 içime. 515 01:16:59,001 --> 01:17:05,821 Ben bakarım. Halil. 516 01:17:07,001 --> 01:17:11,461 Buyurun ne istemiştiniz? Biz emniyetten geliyoruz. Gözde 517 01:17:11,461 --> 01:17:14,941 Senler cinayetiyle ilgili Zeynep Fırat siz misiniz? Benim 518 01:17:14,941 --> 01:17:18,661 ama çözülmemiş miydi zaten her şey? Benden ne istiyorsunuz? 519 01:17:18,661 --> 01:17:21,841 Ifadenize başvuracağız. Karakola kadar gelmeniz gerek 520 01:17:21,841 --> 01:17:28,081 Zeynep Hanım. Ne oluyor kızım? Ben de anlamadım. Ben ifademi 521 01:17:28,081 --> 01:17:31,381 vermiştim zaten. Neden tekrar çağırıyorsunuz? Başka bir durum 522 01:17:31,381 --> 01:17:34,381 mu var? Endişe edecek bir şey yok. Olayla ilgili yeni 523 01:17:34,381 --> 01:17:40,521 gelişmeler oldu. Yardımınız gerek. O bir dakika. 524 01:17:50,021 --> 01:17:55,501 Halil açmıyor. Çekmiyor herhalde telefon. 525 01:18:03,501 --> 01:18:09,301 Ben ifademi verip geleyim anne. Tamam yavrum. 526 01:18:20,081 --> 01:18:25,021 Merak etme kıymet anne. Eren dayanamaz seni böyle görünce. 527 01:18:25,021 --> 01:18:34,161 Affedecek. Inşallah kızım. Hakkımı helal et kızım. Hatam 528 01:18:34,161 --> 01:18:40,901 olduysa ki oldu. Affola. Ben seni değerine sonradan anladım. 529 01:18:40,901 --> 01:18:46,481 Sen bunu genellikle kılsık ettin. 530 01:19:00,001 --> 01:19:08,541 Oğlum senin de hakkın kalmasın. Ağzında masada gönlün affetsin 531 01:19:08,541 --> 01:19:15,381 beni. Dünya bu belli mi olur? Belki de bir daha hasta olamam 532 01:19:15,381 --> 01:19:23,061 tabii. Allah'ım uzun ömür versin. Hadi gidelim artık. 533 01:19:26,001 --> 01:19:30,221 Feriha saçmalıyorsun ama artık. Böyle gönderecek misin anneni 534 01:19:30,221 --> 01:19:32,401 gerçekten? 535 01:19:34,001 --> 01:19:40,081 Vay benim oğluma vay. Gözünün yaşına bakmadan gönderdi 536 01:19:40,081 --> 01:19:45,661 kendisini. Öyle olsun. Okey çağırayım da Antep'te karşıla 537 01:19:45,661 --> 01:19:48,261 ben edeyim. 538 01:20:11,501 --> 01:20:14,661 Hadi. 539 01:20:32,501 --> 01:20:37,381 Arama artık beni. Bundan sonra yokum ben başkasına gönül 540 01:20:37,381 --> 01:20:42,081 verdim. Onunla başka şehre gideceğim. 541 01:20:53,001 --> 01:21:01,661 Ökkeş. Ökkeş. Beni bırakıp başka kadınla kaçmış. Ortada 542 01:21:01,661 --> 01:21:03,781 kaldı. 543 01:21:22,001 --> 01:21:28,621 Hoş geldin oğlum. Hoş bulduk. Zeynep odada mı? Yok çıktı 544 01:21:28,621 --> 01:21:32,641 Zeynep. Nereye çıktı? Seni aradı ama ulaşamadı sana. 545 01:21:32,641 --> 01:21:36,241 Polisler geldi. Yeni bir gelişme mi? Ne varmış? Zeynep 546 01:21:36,241 --> 01:21:43,321 alıp götürdüler. Götürdüler. Ben bir Zeynep Ali'yim. Senar'a 547 01:21:43,321 --> 01:21:45,661 ben de mutfağa geçeyim. Yemekleri bir kontrol edeyim. 548 01:21:45,661 --> 01:21:49,101 Akşam geldiğinde Zeynep hazır olsun. 549 01:21:56,821 --> 01:22:02,881 Yeşilpınar Karakolu mu? Evet buyurun. Iıı memur bey. Ben 550 01:22:02,881 --> 01:22:06,841 Zeynep Fırat'ın eşi Ali Fırat. Iıı karımı karakola 551 01:22:06,841 --> 01:22:09,781 götürmüşsünüz ifade için ama biz zaten vermiştik. Ekstra bir 552 01:22:09,781 --> 01:22:15,501 şey mi oldu benim bilmediğim? Iıı bir dakika kontrol edeyim. 553 01:22:15,501 --> 01:22:20,081 Zeynep Fırat adına bir kayıt yapılmamış. 554 01:22:22,001 --> 01:22:28,341 Aaa anladım. Tamam sağ olun. 555 01:22:32,001 --> 01:22:36,481 Seni mi götürenler bu iş değilse 556 01:22:37,001 --> 01:22:40,281 Inşallah. 557 01:22:44,001 --> 01:22:48,581 Bırakın beni. Yürü git yürü. Ya bırakın nereye götürüyorsunuz 558 01:22:48,581 --> 01:22:52,021 ya? Çiçek şu elleriniz. 559 01:23:15,501 --> 01:23:22,961 Beni köşeye sıkıştırdığını sandın değil mi? Bak, 560 01:23:22,961 --> 01:23:28,181 dizlerinin üstünde olan sensin Zeynep Aslan'la. 561 01:23:30,001 --> 01:23:38,321 Şimdi benim intikamımın zamanı. Zeynep Aslan mı? Sonu geldi.48110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.