All language subtitles for 2 Aniara.2018.1080p.BluRay.x264-NODLABS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Ripped, corrected & synched by Fingersmaster. Enjoy! 1 00:00:29,500 --> 00:00:33,351 BASED ON A SPACE EPIC POEM BY HARRY MARTINSON 2 00:01:53,000 --> 00:01:55,378 - No! - He'll be here later. 3 00:01:55,545 --> 00:01:56,921 No. 4 00:01:58,422 --> 00:02:01,842 - Want to wave goodbye to Earth? - No. 5 00:02:02,510 --> 00:02:04,303 You'll regret it if you don't. 6 00:02:05,638 --> 00:02:07,598 Want to say bye-bye to Earth? 7 00:02:07,765 --> 00:02:10,309 - Bye-bye, Earth. - Bye-bye... 8 00:02:39,422 --> 00:02:42,258 We will now begin docking with Aniara. 9 00:02:42,425 --> 00:02:46,012 Please remain with your belts fastened until the gangway is ready 10 00:02:46,178 --> 00:02:48,306 and the seat-belt sign is switched off. 11 00:02:48,806 --> 00:02:50,725 Please note that checked containers 12 00:02:50,933 --> 00:02:53,019 will not be available during the voyage. 13 00:02:53,352 --> 00:02:55,479 We hope you've had a pleasant ascent 14 00:02:55,646 --> 00:02:59,191 and wish you a happy, new life on Mars. 15 00:03:08,826 --> 00:03:10,286 Excuse me, I work here. 16 00:03:36,979 --> 00:03:37,980 Hi. 17 00:03:52,204 --> 00:03:54,384 FOREBODY 18 00:06:05,252 --> 00:06:07,830 Welcome aboard Aniara. 19 00:06:08,464 --> 00:06:10,966 A state-of-the-art transport ship 20 00:06:11,091 --> 00:06:14,520 which will take you all the way from Earth to Mars... 21 00:06:14,621 --> 00:06:16,030 in three weeks. 22 00:06:17,097 --> 00:06:21,435 The air we breathe on the craft is completely natural. 23 00:06:21,602 --> 00:06:24,563 It derives from our extensive algae farms. 24 00:06:24,772 --> 00:06:26,899 And our 21 restaurants... 25 00:06:30,945 --> 00:06:33,239 also feature a spa, a tanning salon... 26 00:06:36,742 --> 00:06:39,495 You'll want for nothing. 27 00:06:42,623 --> 00:06:44,208 As we enter our set course, 28 00:06:44,416 --> 00:06:46,836 please lie down with your seat belts fastened 29 00:06:46,961 --> 00:06:49,588 until the gravitational load has adapted to our cruising speed. 30 00:06:49,839 --> 00:06:52,299 All communication systems will be down 31 00:06:52,424 --> 00:06:54,677 until we've reached our destination. 32 00:06:57,346 --> 00:06:58,681 - Hi! - Hi. 33 00:06:58,889 --> 00:07:01,141 - So you're in my room now? - Yes, here I am. 34 00:07:02,226 --> 00:07:04,520 Served my whole life. Still have to bunk. 35 00:07:05,563 --> 00:07:07,565 That's how they treat astronomers here. 36 00:07:08,899 --> 00:07:09,984 Yes. 37 00:07:10,317 --> 00:07:13,696 Leave people behind on Earth instead so I can have my own closet. 38 00:07:13,863 --> 00:07:16,365 I don't care if they melt into the tarmac. 39 00:07:16,532 --> 00:07:18,784 - I was only kidding. - I wasn't. 40 00:07:19,368 --> 00:07:21,745 I've never been very impressed by people. 41 00:07:22,079 --> 00:07:24,039 Sorry to hear that, but... 42 00:07:25,165 --> 00:07:26,625 you sure seem to enjoy books. 43 00:07:27,585 --> 00:07:29,044 I took the top shelves. 44 00:07:30,129 --> 00:07:32,256 - I hope you don't snore? - No. 45 00:07:35,801 --> 00:07:38,679 Or, a little, maybe. 46 00:07:39,555 --> 00:07:43,267 Then I'll have to change cabins on the way back. 47 00:07:46,770 --> 00:07:48,105 Goddamn it! 48 00:07:55,768 --> 00:07:58,673 HOUR 1 49 00:07:58,788 --> 00:08:03,995 ROUTINE VOYAGE 50 00:08:12,296 --> 00:08:15,633 This is your Captain Chefone speaking. 51 00:08:16,675 --> 00:08:20,554 We are now cruising at a speed of 64 kilometers per second 52 00:08:20,763 --> 00:08:24,516 and are expected to dock with the space lift Valles Marineris 53 00:08:24,683 --> 00:08:29,229 in 23 days, 7 hours, and 25 minutes. 54 00:08:32,524 --> 00:08:36,320 - It's a pressure suit. - Not exactly designer stuff. 55 00:08:36,904 --> 00:08:41,617 I guess these are all you have, so I'd like a size 104. 56 00:08:42,076 --> 00:08:43,911 Please wrap it for me... 57 00:08:53,087 --> 00:08:55,923 - Mima Hall introduction? - I'm good, thanks. 58 00:08:57,049 --> 00:09:00,094 Care to do the Mima Hall introduction, starting now? 59 00:09:00,678 --> 00:09:01,679 No, thanks. 60 00:09:01,845 --> 00:09:05,391 Okay then. Might as well get started. 61 00:09:05,933 --> 00:09:09,770 I'm called MR. I work as a Mimarobe here on Aniara. 62 00:09:10,938 --> 00:09:11,981 Quick back story: 63 00:09:12,147 --> 00:09:14,233 Mima was originally created 64 00:09:14,400 --> 00:09:17,069 for the first settlers on Mars, who... 65 00:09:19,613 --> 00:09:26,078 Simply put, she transports us back to Earth as it once was. 66 00:09:28,455 --> 00:09:31,917 Right, shall we? Let's go inside. 67 00:10:02,406 --> 00:10:06,577 If you tilt your head down. No one else do it. 68 00:10:07,578 --> 00:10:09,913 You can tell, it gets more intense. 69 00:10:11,915 --> 00:10:13,500 Is it okay if I have a look? 70 00:10:30,392 --> 00:10:31,560 And look up. 71 00:10:36,106 --> 00:10:38,650 What you see is personal to you, 72 00:10:38,942 --> 00:10:41,779 since Mima has access to your memory banks. 73 00:10:44,239 --> 00:10:47,868 Now, let me explain how to use this space. 74 00:10:48,327 --> 00:10:51,371 Once you go into the images, you won't feel your... 75 00:11:01,465 --> 00:11:02,883 Stabilization initiated! 76 00:11:03,050 --> 00:11:04,802 Two, one... 77 00:11:05,969 --> 00:11:07,971 We've got protruding sections by the Saba reactor. 78 00:11:08,097 --> 00:11:09,581 Stand by for cooling results. 79 00:11:09,681 --> 00:11:11,809 - Passing field SARI-17! - Return to course. 80 00:11:13,018 --> 00:11:14,478 Hondo, initiate course return. 81 00:11:15,646 --> 00:11:16,855 Hondo! 82 00:11:17,022 --> 00:11:21,944 Captain, initiating course return. Field egress ICE-12. 83 00:11:32,121 --> 00:11:33,455 What's happening? 84 00:11:34,498 --> 00:11:35,958 Not sure, but don't worry. 85 00:11:36,125 --> 00:11:39,128 Why don't you lie down on the Mima pillow. 86 00:11:40,045 --> 00:11:42,673 You can lie here for as long as you want. 87 00:12:01,108 --> 00:12:02,776 - What happened? - No idea. 88 00:12:07,197 --> 00:12:09,116 - Nuclear fuel ejected. - Good. 89 00:12:09,491 --> 00:12:12,703 - Status on the back-up system? - Techs are working on it. 90 00:12:13,829 --> 00:12:16,248 Copy that. Isagel, course? 91 00:12:17,416 --> 00:12:21,670 Field SARI-16, angle YKO-9. Lyra constellation ahead. 92 00:12:23,422 --> 00:12:24,590 Copy that. 93 00:12:30,262 --> 00:12:32,890 Just keep still! Everything is under control. 94 00:12:38,729 --> 00:12:41,648 Nobody move. Just keep still. 95 00:12:44,026 --> 00:12:45,360 Now, all is in order. 96 00:12:58,999 --> 00:13:00,125 Need help? 97 00:13:04,600 --> 00:13:06,607 IMPORTANT INFORMATION FROM CAPTAIN CHEFONE 98 00:13:06,707 --> 00:13:08,583 We will soon be going live 99 00:13:08,717 --> 00:13:11,528 with Captain Chefone from the Light-year Hall. 100 00:13:12,512 --> 00:13:17,726 The broadcast will also be delivered across all audiovisual devices. 101 00:13:34,618 --> 00:13:37,162 Excuse me, could you scooch over? 102 00:14:08,902 --> 00:14:11,571 Good evening, dear passengers. 103 00:14:13,824 --> 00:14:16,702 We've had an incident, and I understand your concern. 104 00:14:18,745 --> 00:14:20,247 Let me get straight to it. 105 00:14:22,249 --> 00:14:26,003 Something highly unlikely has occurred. 106 00:14:27,838 --> 00:14:30,007 We had to make an emergency maneuver 107 00:14:30,257 --> 00:14:32,843 to avoid a collision with space debris. 108 00:14:34,553 --> 00:14:36,221 It saved our lives. 109 00:14:37,723 --> 00:14:39,308 But our reactor took a hit, 110 00:14:39,474 --> 00:14:42,019 as a screw penetrated the hull. 111 00:14:43,061 --> 00:14:44,730 The power station caught fire 112 00:14:45,063 --> 00:14:49,067 and we had no choice but to eject all our fuel. 113 00:14:53,238 --> 00:14:57,200 This unfortunately means we can no longer steer Aniara. 114 00:14:58,368 --> 00:15:02,622 We've been knocked off-course and cannot turn back. 115 00:15:04,708 --> 00:15:07,210 But... you can remain calm. 116 00:15:08,295 --> 00:15:10,005 Once we pass a celestial body 117 00:15:10,130 --> 00:15:13,633 we'll use its gravity to get back on course. 118 00:15:16,178 --> 00:15:19,264 I can't tell you exactly when this will happen. 119 00:15:20,474 --> 00:15:23,977 But you should prepare for the fact that it could be a couple... 120 00:15:24,644 --> 00:15:26,355 Definitely no more than two years. 121 00:15:31,109 --> 00:15:35,322 Hey. Excuse me? It was supposed to take three weeks. 122 00:15:35,655 --> 00:15:38,950 I'm afraid things have changed. Listen to the captain now. 123 00:15:39,117 --> 00:15:44,289 That's not possible. I told my son I'd be there for his fourth birthday. 124 00:15:44,456 --> 00:15:47,084 You will of course be duly compensated upon arrival. 125 00:15:47,501 --> 00:15:51,671 But for now we need to cooperate and be there for one another. 126 00:15:52,672 --> 00:15:55,425 Remember we have much to be grateful for. 127 00:15:55,801 --> 00:15:58,678 No one was hurt, and our voyage is still ahead of us. 128 00:15:59,346 --> 00:16:01,139 In that sense, we've been lucky. 129 00:16:04,309 --> 00:16:05,352 Come. 130 00:16:08,021 --> 00:16:09,147 Come here. 131 00:16:11,900 --> 00:16:16,738 - Was her name Chebeba? - No, that's me. Her name is Libidel. 132 00:16:20,784 --> 00:16:25,372 Libidel? Listen to me. Just let the images come to you. 133 00:16:25,539 --> 00:16:28,291 Tilt your head down and they'll come at once. 134 00:16:30,127 --> 00:16:31,211 Breathe slowly. 135 00:16:50,814 --> 00:16:53,108 Lie down here. That's it... 136 00:17:05,829 --> 00:17:08,999 I'll let you know as soon as I have more information. 137 00:17:09,166 --> 00:17:12,461 In the meantime, help yourself to a night snack from the management. 138 00:17:12,752 --> 00:17:15,714 Have some snacks, courtesy of the captain. 139 00:17:18,383 --> 00:17:22,429 How soon can we increase algae production to cover our food needs? 140 00:17:22,596 --> 00:17:25,807 Immediately. It won't burden the oxygen system. 141 00:17:26,475 --> 00:17:30,020 Restaurants? How long can we last? When do we run out of supplies? 142 00:17:30,145 --> 00:17:34,441 It depends, but in two months we'll start noticing a difference. 143 00:17:34,649 --> 00:17:37,736 - Including the algae? - We can survive on it. 144 00:17:37,903 --> 00:17:39,654 But it's not exactly tasty. 145 00:17:56,796 --> 00:17:58,131 How are you? 146 00:17:59,633 --> 00:18:03,345 - Good. - Nice repression. 147 00:18:08,099 --> 00:18:10,227 I don't really have anyone waiting for me... 148 00:18:13,772 --> 00:18:16,316 - No family? - No. None still living. 149 00:18:19,903 --> 00:18:21,279 You've got Mima. 150 00:18:23,865 --> 00:18:27,160 - Is anyone waiting for you? - I'm separated. 151 00:18:28,370 --> 00:18:31,748 - After 31 years, in total. - Oh, shit! 152 00:18:31,998 --> 00:18:34,793 - What? - I'm sorry! It just sounds so... 153 00:18:35,460 --> 00:18:36,545 long. 154 00:18:36,711 --> 00:18:40,090 Of course, 31 years is a long time in a human life span. 155 00:18:40,507 --> 00:18:42,926 - How come it ended? - I don't know. 156 00:18:43,468 --> 00:18:45,679 It's so hard to tell when you're involved. 157 00:18:47,681 --> 00:18:49,140 You're right about that. 158 00:18:49,641 --> 00:18:52,978 You usually need to view it from a distance. 159 00:18:54,563 --> 00:18:56,106 Guess I'll be able to do that now. 160 00:18:56,940 --> 00:18:59,943 So check back with me in a few years' time. 161 00:19:06,350 --> 00:19:10,150 WEEK 3 162 00:19:10,275 --> 00:19:15,989 WITHOUT A MAP 163 00:19:37,814 --> 00:19:41,234 Excuse me. Where can I find the Mima Hall? 164 00:19:41,610 --> 00:19:45,113 Once you're inside the images, you won't feel your body. 165 00:19:45,280 --> 00:19:49,409 That's why you need to lie on one of these. 166 00:19:49,576 --> 00:19:51,369 Then you can spend hours in here. 167 00:19:53,705 --> 00:19:56,416 Hey! You can't come in here! I'll be right back. 168 00:19:57,083 --> 00:20:00,587 No shoes in here! You need to take the introduction first. 169 00:20:01,004 --> 00:20:02,088 I'm sorry. 170 00:20:05,800 --> 00:20:09,804 There we go. Lie down, face down and just relax. 171 00:20:12,223 --> 00:20:15,852 Now you lie down as well. Let me take your glasses. 172 00:20:41,086 --> 00:20:43,213 I need to speak to the captain. 173 00:20:43,713 --> 00:20:45,256 He's busy. What's it about? 174 00:20:45,382 --> 00:20:47,425 This past week, I've had more visitors 175 00:20:47,592 --> 00:20:50,470 than I usually get for an entire trip. 176 00:20:51,680 --> 00:20:54,140 - I need help. - I'll pass it on. 177 00:20:54,307 --> 00:20:56,434 - They need training too. - I'll write that down. 178 00:20:56,685 --> 00:21:00,313 Do you know how long it'll be before we can... turn around? 179 00:21:44,065 --> 00:21:46,985 - You can't sleep either? - No. 180 00:22:06,921 --> 00:22:07,922 Sorry! 181 00:22:52,884 --> 00:22:54,844 Can I ask you something, as an astronomer? 182 00:22:55,178 --> 00:22:56,554 Ask away. 183 00:22:57,514 --> 00:22:58,790 Do you have any idea 184 00:22:58,890 --> 00:23:01,559 which celestial body we'll be able to turn at? 185 00:23:06,314 --> 00:23:07,357 What did you say? 186 00:23:07,857 --> 00:23:09,317 I didn't say anything. 187 00:23:09,893 --> 00:23:11,946 Because I'm not anticipating... 188 00:23:12,420 --> 00:23:13,661 anything. 189 00:23:14,531 --> 00:23:17,083 Okay. I thought you knew about that stuff. 190 00:23:17,283 --> 00:23:18,885 I do know about that stuff. 191 00:23:19,869 --> 00:23:21,579 The answer is, "none." 192 00:23:21,746 --> 00:23:22,755 None? 193 00:23:23,656 --> 00:23:24,740 No. 194 00:23:26,024 --> 00:23:27,026 What?! 195 00:23:27,126 --> 00:23:28,837 There's no celestial body to turn at. 196 00:23:30,713 --> 00:23:31,965 You're kidding? 197 00:23:32,081 --> 00:23:34,735 GM-54 is the closest we'll get to, 198 00:23:34,836 --> 00:23:37,453 but we'll never reach its mass. 199 00:23:39,931 --> 00:23:42,567 The pilots must have figured that out too. 200 00:23:43,476 --> 00:23:45,895 I don't get what they're doing on the captain's bridge. 201 00:23:49,440 --> 00:23:50,859 Will you turn off the light? 202 00:24:03,204 --> 00:24:04,831 Turn off the light, please. 203 00:26:59,205 --> 00:27:01,846 What are you doing to him? 204 00:27:01,947 --> 00:27:05,813 We all saw how you brutally pulled him in. 205 00:27:06,145 --> 00:27:08,147 - Let him out! - Can I get by? 206 00:27:08,254 --> 00:27:09,663 Excuse me. I work here. 207 00:27:09,860 --> 00:27:10,860 Excuse me. 208 00:27:13,227 --> 00:27:15,229 It's some kind of panic attack or psychosis. 209 00:27:16,731 --> 00:27:17,731 Hi. 210 00:27:19,442 --> 00:27:22,570 I work as a Mimarobe, I'd like you to come with me. 211 00:27:25,823 --> 00:27:27,742 He's asking if you're a devil? 212 00:27:32,205 --> 00:27:34,457 A woman at the Planetarium told him 213 00:27:34,624 --> 00:27:36,542 she's an astronomer and she knows... 214 00:27:40,880 --> 00:27:43,132 She says we won't be able to turn around. 215 00:27:43,966 --> 00:27:45,218 No, that's not true. 216 00:27:51,349 --> 00:27:52,517 Tell him... 217 00:27:54,519 --> 00:27:57,730 Tell him to come with me, I promise he'll feel better. 218 00:28:07,115 --> 00:28:10,743 What do you think life on Mars is? Some kind of paradise? 219 00:28:11,702 --> 00:28:12,703 It's not. 220 00:28:13,996 --> 00:28:14,997 It's cold. 221 00:28:15,289 --> 00:28:18,668 Nothing grows except for a small frost-proof tulip, this small. 222 00:28:19,919 --> 00:28:22,755 Want me to translate? 223 00:28:27,135 --> 00:28:30,721 Just say we may as well live here. 224 00:29:01,085 --> 00:29:02,795 Further in. This way. 225 00:29:08,843 --> 00:29:11,470 You need to put your head down. Put it down. 226 00:29:20,813 --> 00:29:21,814 There. 227 00:29:30,781 --> 00:29:32,700 You'll have to come back another time. 228 00:29:33,534 --> 00:29:34,535 No! 229 00:29:45,338 --> 00:29:48,507 I really need some help. This is untenable. 230 00:29:48,799 --> 00:29:50,176 I need to train them as well. 231 00:29:50,343 --> 00:29:54,138 Teach them to resist the images to maintain focus in the room. 232 00:29:54,847 --> 00:29:56,515 Sounds reasonable. 233 00:29:57,475 --> 00:29:58,726 How many do you need? 234 00:29:58,935 --> 00:30:00,853 - How many...? - To help you out. 235 00:30:01,145 --> 00:30:03,606 Right... five? Six. 236 00:30:05,191 --> 00:30:08,236 People will freak out when they learn we'll never be able to... 237 00:30:09,028 --> 00:30:10,488 Never be able to do what? 238 00:30:15,409 --> 00:30:16,702 Who told you that? 239 00:30:27,922 --> 00:30:31,008 Right, I'll get you at least eight people. 240 00:30:31,842 --> 00:30:33,678 - Thanks. - Good. 241 00:30:37,014 --> 00:30:40,893 Once the passengers get used to eating algae, 242 00:30:41,310 --> 00:30:42,937 we'll go public with the situation. 243 00:30:43,145 --> 00:30:45,022 I mean, the fact is... 244 00:30:47,984 --> 00:30:49,193 The fact is what? 245 00:30:49,735 --> 00:30:51,779 We've built our own little planet. 246 00:30:56,147 --> 00:31:00,443 YEAR 3 247 00:31:00,568 --> 00:31:05,365 THE YURG 248 00:31:51,899 --> 00:31:53,459 This is the Yurg. 249 00:32:32,546 --> 00:32:33,798 What's your name? 250 00:32:35,758 --> 00:32:37,665 - What's that? - Daisi! 251 00:32:55,528 --> 00:32:57,154 Come on, don't be so lori. 252 00:32:58,656 --> 00:33:00,491 - Lori? - Don't get all gammed down. 253 00:33:13,337 --> 00:33:14,380 What? 254 00:33:15,381 --> 00:33:16,465 Finish yourself off! 255 00:33:21,762 --> 00:33:25,307 An important message for all passengers. 256 00:33:25,474 --> 00:33:27,351 Right now, we're offering double points 257 00:33:27,476 --> 00:33:30,438 for new algae-plant employees. 258 00:33:30,688 --> 00:33:33,232 Sign up for duty at your nearest desk. 259 00:33:35,734 --> 00:33:36,902 Oh, nasty. 260 00:33:37,319 --> 00:33:38,319 Sulfate? 261 00:33:40,573 --> 00:33:42,366 - I don't smell anything. - It stinks. 262 00:33:44,034 --> 00:33:46,078 We need more people on the water purification plant. 263 00:33:46,287 --> 00:33:47,746 - Copy that. - Shit! 264 00:33:47,913 --> 00:33:49,457 - This is not good. - No. 265 00:33:52,042 --> 00:33:56,297 All the food we eat on the craft comes from here. 266 00:33:56,464 --> 00:33:57,590 Come in. 267 00:33:59,258 --> 00:34:00,468 Keep walking. 268 00:34:02,094 --> 00:34:03,888 Look at that beautiful color. 269 00:34:04,847 --> 00:34:08,184 If it's brown, it's no good. It must be washed. 270 00:34:09,310 --> 00:34:11,937 Shall we continue into the next room? 271 00:34:13,397 --> 00:34:15,858 See? This is good stuff. 272 00:34:16,025 --> 00:34:19,236 The only hard thing about this job is getting up in the morning. 273 00:34:27,286 --> 00:34:29,205 - Thank you. - Thank you. 274 00:34:30,706 --> 00:34:32,875 - Thank you. - Thank you. See you tomorrow. 275 00:34:36,879 --> 00:34:40,591 - Beautiful. - It's a tree, a duck, and a sea. 276 00:34:41,008 --> 00:34:43,093 You think I could stay a little longer? 277 00:34:43,260 --> 00:34:44,470 I'm afraid not. 278 00:34:44,678 --> 00:34:47,534 What if I transfer points to your card? 279 00:34:47,640 --> 00:34:51,101 - No, sorry. Come back tomorrow! - So, that's it? 280 00:34:52,394 --> 00:34:54,104 - Fine then... - Thank you. 281 00:35:31,016 --> 00:35:32,351 - Thank you. - Sure. 282 00:35:40,568 --> 00:35:41,610 Wait! 283 00:35:44,530 --> 00:35:46,740 The guy you saw me with this morning... 284 00:35:47,449 --> 00:35:48,617 It meant nothing. 285 00:35:52,830 --> 00:35:54,123 Just so you know. 286 00:36:04,883 --> 00:36:08,596 There's much to be ashamed of in life, but that's nothing. 287 00:36:08,971 --> 00:36:12,641 I don't get her! It's like she has no emotions. 288 00:36:13,100 --> 00:36:15,603 You need to understand, that's how pilots are. 289 00:36:16,186 --> 00:36:19,064 - They're a new kind of fatalists. - What? 290 00:36:19,356 --> 00:36:21,984 They're experts at repressing their emotions. 291 00:36:24,528 --> 00:36:25,738 Isagel... 292 00:36:26,530 --> 00:36:28,449 represses her feelings! 293 00:36:29,658 --> 00:36:31,827 The utter nonsense of living. 294 00:36:31,994 --> 00:36:34,163 What? Being in love is nonsense? 295 00:36:34,622 --> 00:36:38,584 It's all so peripheral, what we're doing. 296 00:36:39,418 --> 00:36:42,171 It's so futile, so meaningless. 297 00:36:45,174 --> 00:36:47,176 You see this bubble? 298 00:36:48,802 --> 00:36:52,348 If you think of it as Aniara, 299 00:36:52,723 --> 00:36:56,727 maybe you'll understand the vastness of space. 300 00:36:56,894 --> 00:37:01,148 You see, the bubble actually moves through the glass. 301 00:37:01,315 --> 00:37:03,609 Infinitely slowly. 302 00:37:05,194 --> 00:37:07,738 We move forward in the same way 303 00:37:08,572 --> 00:37:11,992 Even if we drift at an incredible speed, 304 00:37:13,285 --> 00:37:15,788 it's as if were standing perfectly still. 305 00:37:19,208 --> 00:37:23,504 That's us: a little bubble in the glass of Godhead. 306 00:38:44,960 --> 00:38:45,961 Welcome. 307 00:38:46,712 --> 00:38:48,422 - Good morning. - Good morning. 308 00:38:52,926 --> 00:38:54,052 Welcome! 309 00:39:27,836 --> 00:39:29,004 What are you doing? 310 00:39:30,798 --> 00:39:31,807 Huh? 311 00:39:33,091 --> 00:39:37,346 Three-VEB is fighting a cloud of shame. 312 00:39:38,806 --> 00:39:42,851 How terror blasts in, how horror blasts out. 313 00:39:44,311 --> 00:39:46,772 Deliver me from the vision. 314 00:40:19,346 --> 00:40:21,014 There. It's okay. 315 00:41:11,899 --> 00:41:16,820 I'm sorry, I'm going to have to close early today. 316 00:41:20,490 --> 00:41:22,242 You can't just send us away... 317 00:41:24,119 --> 00:41:26,371 - What's going on? - She's sending us away! 318 00:41:26,538 --> 00:41:28,290 We're not allowed in there. 319 00:41:32,544 --> 00:41:33,837 Everybody back up. 320 00:41:39,301 --> 00:41:40,886 What do you think you're doing? 321 00:41:43,138 --> 00:41:45,349 Sit. Sit down! 322 00:41:46,683 --> 00:41:49,061 How can you throw people out of the Mima Hall? 323 00:41:49,269 --> 00:41:50,646 Mima needs to rest. 324 00:41:50,812 --> 00:41:53,398 - How do you know? - She tells me. 325 00:41:54,566 --> 00:41:55,776 - She tells you? - Yes. 326 00:41:55,984 --> 00:41:58,946 And that she reduces herself to human speech is worrying. 327 00:41:59,404 --> 00:42:01,281 She sees everyone's memories, 328 00:42:01,490 --> 00:42:03,784 - what they've been through... - I know how a Mima works. 329 00:42:04,409 --> 00:42:09,247 Right, but people are starting to see awful things. 330 00:42:09,456 --> 00:42:11,416 I need to close up for a week, 331 00:42:11,541 --> 00:42:13,752 - preferably a month. - That's too rash. 332 00:42:14,127 --> 00:42:16,004 We've got a system in place that works. 333 00:42:16,213 --> 00:42:18,590 People go to work, most of them contribute... 334 00:42:18,715 --> 00:42:22,177 So we're not changing things or dictating over Mima images! 335 00:42:22,886 --> 00:42:24,846 - Right? - It's untenable. 336 00:42:29,893 --> 00:42:31,269 Get out of here. 337 00:42:32,562 --> 00:42:33,562 Get out! 338 00:42:37,025 --> 00:42:42,364 ...my conscience aches for the stones... 339 00:42:43,991 --> 00:42:47,119 I've heard them cry their stonely cries, 340 00:42:47,661 --> 00:42:52,332 seen the granites white-hot weeping... 341 00:42:52,791 --> 00:42:53,917 Do you understand? 342 00:42:55,002 --> 00:42:58,463 I've been troubled by their pains. 343 00:43:00,048 --> 00:43:03,468 In the name of Things, I want peace. 344 00:43:05,012 --> 00:43:07,889 I will be done with my displays. 345 00:43:12,853 --> 00:43:16,398 There is protection from nearly everything... 346 00:43:17,524 --> 00:43:20,986 Stop! You can't be in here! Stop! 347 00:43:22,529 --> 00:43:25,407 But there is no protection from mankind. 348 00:43:25,574 --> 00:43:26,825 Get out! 349 00:43:29,244 --> 00:43:31,288 Get out! Get out, you can't be in here! 350 00:43:32,205 --> 00:43:35,500 ...prolonging the very second when you burst. 351 00:43:36,084 --> 00:43:40,756 How terror blasts in, how horror blast out. 352 00:43:41,089 --> 00:43:42,132 Mima! 353 00:43:42,299 --> 00:43:45,594 How grim it always is, one's detonation. 354 00:43:45,761 --> 00:43:46,845 No! 355 00:45:39,708 --> 00:45:41,209 Unbelievable... 356 00:45:42,586 --> 00:45:44,546 The Mimarobe stayed in there at night 357 00:45:44,796 --> 00:45:46,840 and kept Mima all to herself. 358 00:45:47,924 --> 00:45:49,384 How dare she? 359 00:45:51,553 --> 00:45:53,180 Has Isagel been here? 360 00:45:55,390 --> 00:45:57,475 I ran into her out in the corridor. 361 00:45:58,393 --> 00:45:59,769 I need to get back. 362 00:46:00,187 --> 00:46:03,398 Rumor has it you will be punished. 363 00:46:05,734 --> 00:46:07,110 - Punished? - Yes. 364 00:46:19,706 --> 00:46:24,252 You can't blame the Mimarobe. It's not her fault. 365 00:46:27,047 --> 00:46:28,131 Two things. 366 00:46:28,548 --> 00:46:30,717 One: we can do whatever we want. 367 00:46:31,009 --> 00:46:34,179 Two: she's gotten a number of complaints. 368 00:46:34,971 --> 00:46:36,014 What has she done? 369 00:46:36,181 --> 00:46:40,977 She's been locking herself in the hall to sabotage Mima. 370 00:46:41,144 --> 00:46:42,687 You know that's not true. 371 00:46:45,148 --> 00:46:46,983 I don't think I've ever seen you this upset. 372 00:46:47,484 --> 00:46:49,778 Nice to see you've got a little heart beating in there... 373 00:46:55,992 --> 00:46:57,118 Stop her! 374 00:47:07,712 --> 00:47:09,422 We're headed for her cabin now. 375 00:47:11,341 --> 00:47:12,801 It's 3151. 376 00:47:15,428 --> 00:47:18,098 Hey! We want to talk to you! 377 00:47:18,265 --> 00:47:20,850 What are you doing? Stop! Stop! 378 00:47:41,162 --> 00:47:42,998 Emergency stop is activated. 379 00:47:44,332 --> 00:47:47,544 The operator has been notified and will arrive shortly. 380 00:50:02,959 --> 00:50:06,797 YEAR 4 381 00:50:06,922 --> 00:50:12,177 THE CULTS 382 00:50:14,524 --> 00:50:18,319 Come closer. Give us light. 383 00:50:19,028 --> 00:50:22,490 Come closer. Give us light. 384 00:50:23,408 --> 00:50:27,078 Come closer. Give us light. 385 00:50:27,954 --> 00:50:31,541 Come closer. Give us light... 386 00:50:49,184 --> 00:50:51,186 He does not, and I quote, 387 00:50:51,853 --> 00:50:54,981 "want his body to be buried in the Light-year grave." 388 00:50:58,276 --> 00:50:59,694 What exactly does that mean? 389 00:51:01,362 --> 00:51:03,031 Seems he was frightened of space. 390 00:51:03,364 --> 00:51:06,242 - What's the suicide count? - Forty-eight. 391 00:51:07,827 --> 00:51:09,871 - Forty-eight this month? - Yes. 392 00:51:10,413 --> 00:51:13,541 - That includes the family in 32? - Yes. 393 00:51:20,548 --> 00:51:21,548 You. 394 00:51:23,968 --> 00:51:24,969 You. 395 00:51:30,725 --> 00:51:31,725 You. 396 00:51:34,479 --> 00:51:35,605 You. 397 00:51:37,857 --> 00:51:38,983 You... 398 00:51:39,859 --> 00:51:40,985 and you. 399 00:51:44,531 --> 00:51:45,740 Let's go! 400 00:51:52,205 --> 00:51:57,001 Come on. Go inside. Get in, get in! 401 00:51:57,544 --> 00:52:00,755 We're in need of staff. You'll be reassigned to your jobs. 402 00:52:01,256 --> 00:52:04,467 Algae. Deoxidation. Algae. 403 00:52:09,931 --> 00:52:11,933 You can stay down there, up to you. 404 00:52:16,813 --> 00:52:18,398 Just take it! Come on! 405 00:52:19,399 --> 00:52:20,942 Please, Isagel. 406 00:52:23,695 --> 00:52:25,530 You'll be going back to Logistics. 407 00:52:26,864 --> 00:52:28,908 MR, you're going to teach. 408 00:52:29,242 --> 00:52:33,329 We need to focus on kids with a talent for tensor theory. 409 00:52:35,707 --> 00:52:38,543 Find the right size uniform. And make us proud. 410 00:53:00,940 --> 00:53:05,278 How can you even consider staying down there? 411 00:53:07,447 --> 00:53:11,034 - I've got my principles. - You don't say. 412 00:55:05,356 --> 00:55:09,944 Let's talk about artificial gravitation. I'm quoting: 413 00:55:11,237 --> 00:55:14,490 "Only with the new era's fifth tensor theory 414 00:55:14,699 --> 00:55:17,577 did it become possible to outsmart gravity. 415 00:55:21,080 --> 00:55:25,209 Previously we had tried shooting ourselves out of the curve vectors 416 00:55:25,752 --> 00:55:29,422 or, which worked slightly better, pulsating the spaceships 417 00:55:29,756 --> 00:55:32,759 out of the fields using force cadences." 418 00:55:43,436 --> 00:55:46,022 Forgive us! Forgive us! 419 00:55:47,857 --> 00:55:50,526 Forgive us! Forgive us! 420 00:55:52,487 --> 00:55:55,239 Forgive us! Forgive us! 421 00:55:56,199 --> 00:55:57,700 Forgive us...! 422 00:56:27,104 --> 00:56:28,105 I won! 423 00:56:36,906 --> 00:56:37,949 Hello. 424 00:56:55,591 --> 00:56:57,885 Libidel wants you to carry the lantern. 425 00:57:00,972 --> 00:57:03,850 Libidel and her Libidellas. 426 00:57:05,101 --> 00:57:08,688 - Sorry, I didn't get it. What? - Libidel and her Libidellas... 427 00:57:09,355 --> 00:57:11,107 We're going to canonize Mima. 428 00:57:11,274 --> 00:57:14,277 - You what? - We're going to canonize Mima. 429 00:57:15,152 --> 00:57:18,072 We'll form a choir at her grave. 430 00:57:22,702 --> 00:57:26,080 Then what? You'll sacrifice me for killing Mima? 431 00:57:27,582 --> 00:57:29,458 Mima killed herself. 432 00:57:32,962 --> 00:57:34,297 She died of grief. 433 00:57:37,049 --> 00:57:38,593 She died of grief. 434 00:57:41,220 --> 00:57:42,805 You have to come with us. 435 00:58:38,361 --> 00:58:43,157 Mima, we pray at your grave. 436 00:58:45,076 --> 00:58:48,663 - Mima... - Our day of days. 437 01:01:52,668 --> 01:01:56,089 YEAR 5 438 01:01:56,190 --> 01:02:01,908 THE CALCULATION 439 01:02:41,187 --> 01:02:42,605 What did you say? 440 01:02:44,356 --> 01:02:46,066 There are no possibilities... 441 01:02:49,403 --> 01:02:51,447 There are no possibilities here. 442 01:02:54,366 --> 01:02:55,993 I'll give birth to a prisoner. 443 01:02:57,077 --> 01:02:58,370 Why do you say that? 444 01:02:59,872 --> 01:03:01,123 Because it's true. 445 01:03:03,125 --> 01:03:04,793 I'll deliver someone to eternal night. 446 01:03:05,085 --> 01:03:06,420 It's going to be fine. 447 01:03:07,379 --> 01:03:11,550 I promise, it's going to be fine. You'll feel better. 448 01:03:11,717 --> 01:03:13,427 - You can't promise that. - Yes, I can. 449 01:03:19,934 --> 01:03:21,685 I'm going to get rid of the darkness. 450 01:04:10,150 --> 01:04:11,402 What are you doing here? 451 01:04:12,903 --> 01:04:14,780 Why aren't you with Isagel? 452 01:04:17,533 --> 01:04:19,994 I said, why aren't you with Isagel?! 453 01:04:20,536 --> 01:04:21,870 She wants to be alone. 454 01:04:22,788 --> 01:04:26,250 I'm sneaking into the reception. 455 01:04:27,001 --> 01:04:29,086 What reception? 456 01:04:29,628 --> 01:04:32,172 I think it's called "Eternal Spring". 457 01:04:32,715 --> 01:04:35,551 - Want to come? - Eternal Spring... 458 01:04:39,054 --> 01:04:42,141 What's the point of it, huh? 459 01:04:43,600 --> 01:04:45,394 I want to talk to the captain. 460 01:04:46,437 --> 01:04:47,604 Oh? 461 01:04:47,980 --> 01:04:50,482 I want to build a beam-screen outside the windows. 462 01:04:51,233 --> 01:04:52,693 To escape the darkness. 463 01:04:55,654 --> 01:04:59,491 You want to build a substitute for Mima. 464 01:05:00,117 --> 01:05:03,746 A substitute for the substitute! 465 01:05:29,229 --> 01:05:31,982 Excuse me. Got a minute? 466 01:05:34,318 --> 01:05:37,529 It's about a beam-screen. I'd like to build one. 467 01:05:38,405 --> 01:05:39,740 Instead of teaching? 468 01:05:40,657 --> 01:05:43,202 Yes. It would display images, like Mima. 469 01:05:43,911 --> 01:05:47,873 But outside the windows, so we're shielded off from... space. 470 01:05:47,998 --> 01:05:50,125 You don't grasp how serious this is. 471 01:05:50,376 --> 01:05:51,443 But I do! 472 01:05:51,543 --> 01:05:55,130 We must think of future generations. Make a home for them here. 473 01:05:55,255 --> 01:05:57,174 - Absolutely. - I guess you want that too? 474 01:05:57,341 --> 01:05:59,676 - Yes, and that's why-- - Then nothing is more important 475 01:05:59,843 --> 01:06:02,096 than the work you do. 476 01:06:02,471 --> 01:06:05,140 The kids you teach, every little piece of shit... 477 01:06:05,265 --> 01:06:06,809 are our best and brightest. 478 01:06:06,975 --> 01:06:08,185 - Understand? - Yes... 479 01:06:09,937 --> 01:06:11,814 - I just... - You won't be allowed 480 01:06:11,939 --> 01:06:14,191 to build your invention. Okay? 481 01:06:20,489 --> 01:06:21,573 No! 482 01:06:22,866 --> 01:06:25,202 I don't want to... I don't want to! 483 01:06:25,828 --> 01:06:28,664 - I don't want to! - You're doing great. 484 01:06:33,127 --> 01:06:34,670 No! 485 01:06:35,087 --> 01:06:37,214 One more push, Isagel, and it's over. 486 01:06:39,049 --> 01:06:41,051 Give it all you've got. Come on! 487 01:06:49,351 --> 01:06:52,312 Hello! Welcome, little buddy! 488 01:07:09,413 --> 01:07:10,831 You're so big. 489 01:07:13,500 --> 01:07:14,918 But you need to sleep! 490 01:07:22,593 --> 01:07:24,595 You don't need to keep feeding, right? 491 01:07:25,012 --> 01:07:26,013 No. 492 01:07:28,348 --> 01:07:31,602 Look here. Now, it's night! 493 01:07:34,354 --> 01:07:38,233 Two children play In a field of wheat 494 01:07:38,734 --> 01:07:41,987 Play with the thought That they might with their eyes 495 01:07:42,529 --> 01:07:45,324 Walk high atop the spikes 496 01:07:45,991 --> 01:07:48,202 Walking on water is hard-- 497 01:07:48,410 --> 01:07:49,495 Stop singing. 498 01:07:52,956 --> 01:07:55,709 If you just let Your eyes wander round 499 01:07:56,001 --> 01:08:00,631 And allow you to turn Into a butterfly or a wind 500 01:08:00,797 --> 01:08:03,133 You'll be able to go... 501 01:08:17,356 --> 01:08:20,776 But then came Gopta through QWI. 502 01:08:21,985 --> 01:08:28,742 Without this major discovery we wouldn't be where we are today. 503 01:08:49,304 --> 01:08:50,973 Hello, Isagel! 504 01:09:02,234 --> 01:09:04,778 - Here. - How do I do it? 505 01:09:10,284 --> 01:09:12,869 Where's Isagel? Tell me! 506 01:09:13,495 --> 01:09:15,372 She was called up to the bridge. 507 01:09:16,248 --> 01:09:18,875 - How come? - They've discovered a rescue ship. 508 01:09:19,042 --> 01:09:20,669 We're being rescued? 509 01:09:34,474 --> 01:09:36,935 Fourteen arcseconds. It's moving closer. 510 01:09:37,082 --> 01:09:38,086 Seventy-six kps. 511 01:09:38,186 --> 01:09:41,023 - How fast was Samara supposed to go? - Upwards of 73 kps. 512 01:09:41,148 --> 01:09:42,524 What's going on? 513 01:09:42,691 --> 01:09:44,109 I've discovered an anomaly 514 01:09:44,484 --> 01:09:46,528 using one of the star deck telescopes. 515 01:09:46,695 --> 01:09:49,156 It displays a clearly deviating spectral signature. 516 01:09:49,698 --> 01:09:52,117 It's not big enough to be a rescue ship. 517 01:09:52,784 --> 01:09:56,413 It's about 100 meters long, two meters wide. Linear. 518 01:09:56,705 --> 01:09:58,874 Then it's probably a high-speed probe. 519 01:09:59,041 --> 01:10:00,250 Containing fuel? 520 01:10:01,251 --> 01:10:03,587 Is it big enough to contain fuel rods? 521 01:10:04,296 --> 01:10:06,632 - Affirmative. - Enough to turn the ship around? 522 01:10:07,966 --> 01:10:09,593 - Yes. - Yes! 523 01:10:11,720 --> 01:10:13,930 That's amazing! How far off is it? 524 01:10:14,097 --> 01:10:15,349 Fourteen months. 525 01:10:27,861 --> 01:10:29,279 Dear passengers, 526 01:10:30,030 --> 01:10:33,825 I'm happy to announce help is finally on the way. 527 01:10:34,493 --> 01:10:36,662 An emergency fuel probe is headed our way 528 01:10:36,787 --> 01:10:39,331 and will be here in about a year's time. 529 01:10:40,040 --> 01:10:43,085 Then we can restart the engines and turn back home. 530 01:10:44,169 --> 01:10:46,838 Tonight we have every reason to celebrate. 531 01:11:11,393 --> 01:11:15,189 YEAR 6 532 01:11:15,290 --> 01:11:20,611 THE SPEAR 533 01:11:29,589 --> 01:11:31,675 Let's go, A-6. Full aperture. 534 01:11:36,221 --> 01:11:37,221 Nice. 535 01:11:42,477 --> 01:11:43,895 Focus, A-2. 536 01:11:49,317 --> 01:11:50,610 Rotate out. 537 01:11:52,195 --> 01:11:53,572 Rotate out! 538 01:11:56,616 --> 01:11:58,076 Damn it! What are you doing? 539 01:11:58,702 --> 01:12:01,329 Want to be stuck here for the rest of your lives? 540 01:12:01,913 --> 01:12:03,290 Stop the simulation. 541 01:12:03,582 --> 01:12:06,918 You just shattered the probe and tore a hole in the craft. 542 01:12:07,294 --> 01:12:09,880 We're all dead. God help us. 543 01:12:11,465 --> 01:12:13,884 We just need to keep practicing. 544 01:12:14,259 --> 01:12:17,554 And you're supposed to be our best? Unbelievable. 545 01:12:19,097 --> 01:12:22,601 Do it again! Goddamn it! 546 01:12:41,912 --> 01:12:46,249 Look! It's your favorite Chebeba! 547 01:12:46,792 --> 01:12:49,336 - Not okay to be this late today. - Sorry. 548 01:12:52,214 --> 01:12:53,840 Wanna say bye? 549 01:12:56,259 --> 01:12:58,845 You'll see it grow bigger. Soon you'll... 550 01:12:59,095 --> 01:13:00,597 - What? - No Swedish. 551 01:13:05,310 --> 01:13:08,063 This is your Captain Chefone. 552 01:13:08,730 --> 01:13:11,566 We will soon begin docking, 553 01:13:11,733 --> 01:13:14,736 so we ask you to return to your cabins. 554 01:13:15,445 --> 01:13:19,157 To slow down the probe, artificial gravity levels 555 01:13:19,366 --> 01:13:22,911 may have to be increased up to seven or 9g. 556 01:13:31,586 --> 01:13:33,839 Ready for manual increase in T-minus ten. 557 01:13:34,214 --> 01:13:37,592 Magnetrons aport, astern of frame 370 disengaged. 558 01:13:40,554 --> 01:13:43,640 Three... two... one. 559 01:13:47,269 --> 01:13:49,896 NG in the stern. 560 01:13:53,275 --> 01:13:54,526 Point-three... 561 01:13:55,569 --> 01:13:56,820 five... 562 01:13:59,155 --> 01:14:00,155 seven... 563 01:14:03,869 --> 01:14:06,204 Deceleration achieved at 1.7g. 564 01:14:06,413 --> 01:14:08,123 Neutralizing gravity levels. 565 01:16:00,652 --> 01:16:03,488 We're only getting a read on the cosmic radiation. 566 01:16:05,865 --> 01:16:06,950 Listen up! 567 01:16:07,742 --> 01:16:11,371 Pack up our analytical instruments, all of them. 568 01:16:30,265 --> 01:16:32,809 - We need to report to Chefone now. - Okay. 569 01:16:35,478 --> 01:16:37,731 You, too! Hey! 570 01:16:38,440 --> 01:16:41,401 - We need to report to the captain. - Quiet, I'm busy. 571 01:16:41,776 --> 01:16:44,946 - Hello! - Leave her. She's more useful here. 572 01:16:51,786 --> 01:16:56,082 Neither the initial spectral analyses 573 01:16:56,750 --> 01:17:03,006 nor the goptic-STEM could determine the elemental composition. 574 01:17:03,882 --> 01:17:05,467 It's not necessarily an issue. 575 01:17:05,592 --> 01:17:10,263 I mean, our method of measuring may be... out of date. 576 01:17:11,514 --> 01:17:14,559 Maybe we shouldn't have said it's a rescue probe? 577 01:17:16,102 --> 01:17:18,813 Have you seen what that information has done? 578 01:17:21,024 --> 01:17:24,903 How motivated everyone has become. We should have said it was coming 579 01:17:25,111 --> 01:17:27,822 long before we even knew it was coming. 580 01:17:29,032 --> 01:17:32,202 So we're not ruling out that it can contain fuel? 581 01:17:32,452 --> 01:17:34,079 Absolutely not. 582 01:17:35,163 --> 01:17:39,125 Probably the material itself can be turned radioactive... 583 01:17:39,542 --> 01:17:41,461 though we don't know exactly how. 584 01:17:43,171 --> 01:17:44,798 But we'll find a solution. 585 01:17:49,177 --> 01:17:50,553 What does the horse say? 586 01:17:52,889 --> 01:17:53,890 No! 587 01:17:54,766 --> 01:17:58,269 That's how the horse goes! Want to go riding? 588 01:17:59,062 --> 01:18:01,606 Maybe you'll be a jockey one day? Who knows? 589 01:18:09,364 --> 01:18:10,782 What does the horse say? 590 01:18:13,326 --> 01:18:15,954 - I don't know. - What does the horse say? 591 01:18:23,753 --> 01:18:24,838 Oh, no. 592 01:18:26,131 --> 01:18:28,299 - I need to get her home. - Of course. 593 01:18:31,261 --> 01:18:33,638 Hello? Time to go home? 594 01:18:34,973 --> 01:18:37,392 How's his vocabulary coming? 595 01:18:38,309 --> 01:18:41,729 Is he learning anything? Has he mentioned spiral galaxies? 596 01:18:41,938 --> 01:18:43,898 - Come on, let's go. - No. Why? 597 01:18:44,232 --> 01:18:47,152 We need to get to work in a few hours. It's important! 598 01:18:48,194 --> 01:18:51,447 It's a goddamn waste of time. 599 01:18:52,448 --> 01:18:54,993 Hey! Do you believe in the probe? 600 01:18:55,618 --> 01:18:58,788 Cut it out! You can't act like this in public! Come! 601 01:19:18,057 --> 01:19:19,934 Let's take a 20-minute break. 602 01:19:23,396 --> 01:19:25,690 In any case, this is a revolutionary discovery. 603 01:19:26,566 --> 01:19:30,236 It's a miracle. If only we could extract some data. 604 01:19:32,447 --> 01:19:34,657 Did you say it was a miracle? 605 01:19:35,867 --> 01:19:38,077 Don't you know that "miracle" and "chance" 606 01:19:38,203 --> 01:19:40,330 come from the same source? 607 01:19:40,496 --> 01:19:41,748 Okay, that's great. 608 01:19:42,207 --> 01:19:46,002 That thing showing up has nothing to do with us. 609 01:19:46,377 --> 01:19:49,172 It's chance. Devoid of any meaning. 610 01:19:49,339 --> 01:19:51,382 - Damn... - Let's just stop right there! 611 01:19:51,549 --> 01:19:53,051 Why don't you hit me? 612 01:19:53,801 --> 01:19:57,388 What's this? What is this thing? 613 01:19:57,555 --> 01:19:59,641 - You think it'll save you? - Let go! 614 01:19:59,891 --> 01:20:01,476 - Let go! - So hit me! 615 01:20:01,643 --> 01:20:04,062 - Tell us what's going on! - I don't know. 616 01:20:04,229 --> 01:20:05,897 We demand you tell us! 617 01:20:07,357 --> 01:20:11,110 - Back up! Back up! - Why haven't we turned around yet? 618 01:20:11,277 --> 01:20:12,403 Back up! 619 01:20:16,950 --> 01:20:18,701 It wasn't even cranked up that high! 620 01:20:19,244 --> 01:20:21,037 - I'm burning! - Back up! 621 01:20:21,204 --> 01:20:23,498 - I'm burning! - Everybody back up! 622 01:20:31,631 --> 01:20:33,132 What are you doing? 623 01:20:37,553 --> 01:20:42,225 You'll be receiving an award for your discovery tonight. 624 01:20:42,934 --> 01:20:44,519 Award? 625 01:20:44,936 --> 01:20:48,523 So you're going to use it as a prize? 626 01:20:49,857 --> 01:20:52,151 You're not going to spread any fear. 627 01:20:53,987 --> 01:20:55,238 Listen up! 628 01:20:56,030 --> 01:20:58,950 We've all had high hopes for this object. 629 01:21:00,076 --> 01:21:03,496 And until we have certainty, we don't say anything. 630 01:21:03,913 --> 01:21:06,791 The last thing we want is for people to lose hope. 631 01:21:07,375 --> 01:21:11,087 So tonight I'll say everything is going as planned. 632 01:21:11,587 --> 01:21:15,341 And we'll need to present a united front. Is that clear? 633 01:21:20,471 --> 01:21:24,058 We are in a sarcophagus... a coffin. 634 01:21:24,183 --> 01:21:26,227 That's all we know with certainty. 635 01:21:26,394 --> 01:21:30,064 - I won't have that tone. - I won't have any hypocrisy. 636 01:21:30,773 --> 01:21:32,942 You're not spreading any rumors this time! 637 01:22:02,096 --> 01:22:03,389 I knew she wrote... 638 01:22:04,891 --> 01:22:06,851 but not that she wrote poems. 639 01:22:13,524 --> 01:22:15,777 "We came from Earth, from Dorisland, 640 01:22:17,403 --> 01:22:19,489 the gem in our solar system. 641 01:22:23,034 --> 01:22:25,078 The only orb where life could grow, 642 01:22:25,912 --> 01:22:27,914 a land of milk and honey. 643 01:22:29,874 --> 01:22:32,168 Describe the landscapes we found there, 644 01:22:33,169 --> 01:22:35,171 the days which there dawned. 645 01:22:36,631 --> 01:22:41,386 Describe the man who sewed the garb for the funeral of his spawn, 646 01:22:42,470 --> 01:22:44,722 till God and Satan hand in hand 647 01:22:46,099 --> 01:22:48,351 through a ravaged, poisoned land 648 01:22:49,602 --> 01:22:51,938 took to hills, fled up and down 649 01:22:53,147 --> 01:22:55,149 from man: a king with ashen crown." 650 01:24:16,105 --> 01:24:18,024 It was during autumn time. 651 01:24:19,108 --> 01:24:21,068 Stones were glazed. 652 01:24:21,819 --> 01:24:23,905 All that could burn turned to ash. 653 01:24:40,046 --> 01:24:41,547 This is our punishment. 654 01:24:43,966 --> 01:24:46,135 I'm living through my own funeral. 655 01:24:49,430 --> 01:24:51,390 If you're going to scream, you need to leave! 656 01:24:59,941 --> 01:25:01,275 I'm off. 657 01:25:05,988 --> 01:25:07,615 I don't want to live here. 658 01:25:09,659 --> 01:25:12,995 Daisi, Daisi Doody! Don't go! 659 01:25:14,247 --> 01:25:17,291 Wait, I'm coming with you. I want to dance! 660 01:26:29,196 --> 01:26:32,867 Return immediately to your cabins and fasten your seat belts. 661 01:26:33,326 --> 01:26:37,872 I repeat. Return to your cabins immediately. 662 01:26:39,874 --> 01:26:43,502 Everyone buckle up! Hurry up! Buckle up! 663 01:26:43,628 --> 01:26:46,172 - Yes, I'm on it. - What's happening? 664 01:26:46,380 --> 01:26:49,133 The bow shock is killing all our equipment. 665 01:26:49,300 --> 01:26:51,177 Run... birdie! 666 01:26:52,428 --> 01:26:53,763 I'll handle this. 667 01:27:31,676 --> 01:27:32,676 Isagel! 668 01:27:39,350 --> 01:27:40,518 I'm so sorry! 669 01:27:43,979 --> 01:27:45,606 She calls out to me. 670 01:27:49,068 --> 01:27:50,068 Who? 671 01:27:52,029 --> 01:27:55,866 She cries out to me, but she calls me by another name. 672 01:28:00,663 --> 01:28:01,997 Listen to me, Isagel. 673 01:28:02,498 --> 01:28:05,418 You're high. But you'll come down. 674 01:28:08,713 --> 01:28:09,839 Mama. 675 01:28:11,340 --> 01:28:12,340 Hi! 676 01:28:23,519 --> 01:28:27,106 Make sure to gather sheets... and clothes. 677 01:28:31,694 --> 01:28:32,695 Yeah. 678 01:29:37,760 --> 01:29:38,803 Careful now. 679 01:29:40,596 --> 01:29:43,224 - Connect this with the focus-works. - Sure. 680 01:29:44,058 --> 01:29:45,726 Go play with your toys. 681 01:29:54,401 --> 01:29:57,238 No, no, no! You cannot play with that! 682 01:29:57,488 --> 01:29:59,281 It's very dangerous. 683 01:30:00,908 --> 01:30:02,868 I know, I'm sorry. 684 01:30:03,327 --> 01:30:05,246 Don't be angry. 685 01:30:08,374 --> 01:30:11,794 - I think you're very tired. - Mommy! 686 01:30:12,878 --> 01:30:15,714 We're going home. It's looking great! 687 01:30:19,844 --> 01:30:21,929 Want to do it yourself? There! 688 01:31:02,011 --> 01:31:03,596 I'm on the verge of making it work. 689 01:31:03,888 --> 01:31:06,599 That's great. Congratulations. 690 01:31:18,402 --> 01:31:19,486 What's wrong? 691 01:31:21,238 --> 01:31:22,656 You're so talented. 692 01:31:23,157 --> 01:31:24,825 At brushing my teeth? 693 01:31:26,368 --> 01:31:29,955 The corners of your mouth... I love how they point upward. 694 01:31:31,373 --> 01:31:32,833 It's like you can't be sad. 695 01:31:40,257 --> 01:31:43,302 I admire you. How you persevere. 696 01:31:44,303 --> 01:31:50,309 Wait till you see the result. I want you both to be proud of me. 697 01:32:10,329 --> 01:32:12,539 Should I go with another image? 698 01:32:13,540 --> 01:32:15,960 No, this one's great. Really. 699 01:32:16,835 --> 01:32:18,587 - Really? - Yes. 700 01:32:21,882 --> 01:32:23,926 God, I don't know why I'm so nervous. 701 01:32:24,635 --> 01:32:28,263 I want it to be a paradise... 702 01:32:30,891 --> 01:32:32,351 Let's do it. Turn it on. 703 01:32:43,612 --> 01:32:44,612 Yes! 704 01:33:20,441 --> 01:33:23,027 Have you seen the image? What do you think? 705 01:33:23,193 --> 01:33:24,653 - It's nice. - Isn't it? 706 01:33:25,070 --> 01:33:26,405 I can change images too. 707 01:33:40,919 --> 01:33:42,004 Isagel! 708 01:33:46,759 --> 01:33:47,926 Isagel! 709 01:33:52,598 --> 01:33:53,598 No... 710 01:33:54,600 --> 01:33:56,335 No. No! 711 01:33:56,435 --> 01:33:58,812 You asshole! You asshole! 712 01:35:03,043 --> 01:35:04,378 Get up! 713 01:35:09,789 --> 01:35:14,919 YEAR 10 714 01:35:15,020 --> 01:35:20,770 THE JUBILEE 715 01:36:43,143 --> 01:36:44,519 Punt and Tyrus. 716 01:36:45,687 --> 01:36:47,147 Vinland and Da Gama. 717 01:36:47,564 --> 01:36:49,650 NASA and Aniara. 718 01:36:51,401 --> 01:36:53,637 We are pioneers who have gone further into space 719 01:36:53,737 --> 01:36:55,656 than anyone before us. 720 01:36:56,323 --> 01:36:57,950 That's worth a round of applause. 721 01:37:07,501 --> 01:37:09,836 I would now like to hand out an honorary medal. 722 01:37:10,712 --> 01:37:13,090 May I ask you, MR, to come up on stage? 723 01:37:41,618 --> 01:37:43,912 MR is awarded the Aniara Honorary Medal 724 01:37:44,329 --> 01:37:45,647 for her beam-screen, 725 01:37:45,747 --> 01:37:48,583 which has helped us remember our origins 726 01:37:48,834 --> 01:37:51,378 and transported us to glittering waterfalls, 727 01:37:51,586 --> 01:37:55,215 wonderful pine forests, and glorious summer meadows. 728 01:39:01,312 --> 01:39:05,024 YEAR 24 729 01:39:05,149 --> 01:39:10,904 THE SARCOPHAGUS 730 01:39:53,291 --> 01:39:57,379 On Earth I saw the light... 731 01:39:59,423 --> 01:40:00,715 with my skin. 732 01:40:03,468 --> 01:40:06,096 The vision seared me... 733 01:40:10,308 --> 01:40:11,685 my skin. 734 01:40:14,312 --> 01:40:17,732 I was blinded by a god. 735 01:40:19,192 --> 01:40:20,861 Give us light. 736 01:40:22,779 --> 01:40:26,783 Give us light. Give us light. 737 01:40:28,691 --> 01:40:33,086 YEAR 5,981,407 738 01:40:33,195 --> 01:40:38,951 LYRA CONSTELLATION 739 01:45:48,000 --> 01:45:49,500 -- English -- 53367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.