All language subtitles for Прекрасные времена в Шпессарте.1967.BDRip.1080p by msltel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,280 --> 00:00:12,843 Listen, dearest people, the latest news today, 2 00:00:13,167 --> 00:00:16,869 of the band of robbers who were in the Spessart. 3 00:00:17,173 --> 00:00:18,526 They were killed, 4 00:00:18,736 --> 00:00:20,253 but they aren't silenced yet, 5 00:00:20,740 --> 00:00:23,259 haunting around as ghosts. 6 00:00:31,999 --> 00:00:36,125 Do you have to stand in the middle of the way with your Klimperkasten? 7 00:00:36,406 --> 00:00:39,962 Your light is on. - We're on duty. 8 00:00:40,133 --> 00:00:46,060 It's a shame about the battery. I paid them with my tax money. 9 00:00:46,343 --> 00:00:51,267 Stop your hate speech propaganda. You're sabotaging a NATO exercise. 10 00:00:51,792 --> 00:00:55,713 Yes, General. - Get out of here with your clutter. 11 00:00:55,839 --> 00:00:57,679 But hurry! 12 00:01:03,389 --> 00:01:08,097 Glorious Times in the Spessart 13 00:03:19,844 --> 00:03:23,731 Here, Consul Mummelmann. Give me the chef. 14 00:03:23,851 --> 00:03:27,738 Can you really work with that noise? - The guy changed the wedding menu. 15 00:03:27,858 --> 00:03:32,418 What does the whole shop belong to to me? - Adolf, think about your blood pressure. 16 00:03:32,987 --> 00:03:36,782 Finally. Tell me, Ritzelsberger, what right do you have... 17 00:03:36,873 --> 00:03:41,319 ordering the 500 kangaroo tail soups? No, I don't want shark fins. 18 00:03:41,441 --> 00:03:46,570 My daughter doesn't get married every day. What, not enough kangaroo tails? 19 00:03:46,690 --> 00:03:50,577 Call the Frankfurt Zoo. And when I write "turkey," you don't 20 00:03:50,697 --> 00:03:54,618 have to write turkey for it. My daughter is marrying an American! 21 00:03:54,744 --> 00:04:00,385 Sometimes you could blow up. - I thought it was you. 22 00:04:00,514 --> 00:04:05,392 Those damn jet fighters. - There was more bang at our wedding. 23 00:04:05,642 --> 00:04:09,529 After all, there was war, I still accept it, but now, in peace. 24 00:04:09,649 --> 00:04:13,536 Did your window break too? - Your mother left it open. 25 00:04:13,656 --> 00:04:17,942 - Nice wedding, with bombs and grenades. - It's your groom's fault. 26 00:04:18,063 --> 00:04:21,950 Frankie is a space explorer. - Now let the child be. 27 00:04:22,070 --> 00:04:26,037 You were chief staff officer, too. - Frankie quit the army. 28 00:04:26,157 --> 00:04:28,278 It's over. 29 00:04:28,842 --> 00:04:32,683 Comrades, for the first time in the history of warfare... 30 00:04:32,809 --> 00:04:36,650 the sequence of our maneuvers will be controlled by a manned space satellite... 31 00:04:36,775 --> 00:04:42,179 our American friends watched. It is about determining whether the 32 00:04:42,305 --> 00:04:47,673 camouflage of our troops can withstand today's aerial reconnaissance. 33 00:04:48,235 --> 00:04:52,121 We have the great honor of being one of the brilliant co-designers... 34 00:04:52,242 --> 00:04:56,162 from "Germany 99" can be seen today as a guest in our midst. Mr. Green. 35 00:04:56,289 --> 00:05:01,167 Would you like to declare to us... - Well, gentlemen. 36 00:05:02,419 --> 00:05:06,625 Our boys have been flying around up there since this morning and can spit. 37 00:05:06,746 --> 00:05:10,588 We receive the messages here. - Germany 99, we are right now... 38 00:05:10,713 --> 00:05:14,680 over the Spessart. We don't see anything. - Jimmy doesn't see anything. 39 00:05:15,000 --> 00:05:19,027 A sign of our exemplary camouflage. - Yes, and the thick cloud cover. 40 00:05:21,091 --> 00:05:22,930 What is that? 41 00:05:24,316 --> 00:05:26,356 Of course, you have to expect acoustic disturbances. 42 00:05:27,343 --> 00:05:31,231 Maybe someone is sleeping. Yes, gentlemen, I have to get out of here. 43 00:05:31,351 --> 00:05:33,094 You can't keep superiors waiting. 44 00:05:33,294 --> 00:05:36,094 Ah, General Hampstead, is it? - My bride. 45 00:06:13,950 --> 00:06:15,512 Ah! 46 00:06:16,756 --> 00:06:19,321 Rest, I sleep. 47 00:06:26,694 --> 00:06:30,251 How late? - It should be noon in Jena. 48 00:06:31,143 --> 00:06:33,982 I mean what year? 49 00:06:34,429 --> 00:06:37,394 February 83, 1967. 50 00:06:38,437 --> 00:06:41,401 Now the clock is broken, too. 51 00:06:44,929 --> 00:06:48,896 Now we'll never know how long we're going to be out here in space. 52 00:06:57,112 --> 00:06:59,996 Where am I? - In the carriage, my dear, 53 00:07:00,117 --> 00:07:05,282 In which we were shot at the moon. - Unfortunately we never got there. 54 00:07:05,888 --> 00:07:07,086 Why? 55 00:07:07,211 --> 00:07:10,175 Because a nozzle got stuck. 56 00:07:10,697 --> 00:07:15,827 We have been up here for five years, without eating or drinking. 57 00:07:16,067 --> 00:07:22,428 Ghosts live from the air. - Still, a beef steak with onions... 58 00:07:22,880 --> 00:07:26,801 Or a sip of whiskey. - You know that we become invisible 59 00:07:26,928 --> 00:07:30,895 when we drink schnapps. - Better drunk and invisible. 60 00:07:31,016 --> 00:07:34,982 Take a look at you. - How much longer do we have to stay? 61 00:07:35,705 --> 00:07:40,150 Until we are redeemed from our sins. To do this, we have to do a good deed. 62 00:07:40,473 --> 00:07:43,438 Do a good deed and shut up. 63 00:07:44,761 --> 00:07:47,726 Look, we're getting competition. 64 00:07:50,291 --> 00:07:54,931 What may they have done in the first place? They put the boy in front of the door. 65 00:07:55,982 --> 00:07:58,947 - Adorable. - I say hello to him. 66 00:07:59,589 --> 00:08:03,511 Are you crazy? In a vacuum. - We're ghosts. 67 00:08:03,637 --> 00:08:08,242 We could have had that long ago. - We could fix our nozzle there. 68 00:08:08,606 --> 00:08:10,567 I come with. 69 00:08:10,650 --> 00:08:14,286 With the sauerkraut? The angels fall over. 70 00:08:14,617 --> 00:08:18,585 - Back to the tape again. - With the sauerkraut? 71 00:08:19,266 --> 00:08:23,028 The angels fall over. - A cipher text to mislead. 72 00:08:23,153 --> 00:08:28,443 No doubt about it, a spy satellite is circling over the Spessart. 73 00:08:28,523 --> 00:08:32,161 You take the tape to the decryption department. 74 00:08:32,291 --> 00:08:36,177 You contact Mr. Green, who lives in the Spessart Hotel. Havermann, 75 00:08:36,298 --> 00:08:40,265 You report to the commanding officer. Aren't you gone yet? Quickly! 76 00:08:40,386 --> 00:08:46,587 Orders to the entire force: camouflage, camouflage, camouflage. 77 00:08:46,878 --> 00:08:49,843 And camouflage again. 78 00:08:57,698 --> 00:09:00,663 Please note the right of way! 79 00:09:23,307 --> 00:09:26,271 And here, lanterns. - Fantastic. 80 00:09:27,233 --> 00:09:31,201 Flowers, also brand new. Good morning. - Good morning. 81 00:09:31,962 --> 00:09:34,927 And here's the kicker! My idea. Well? 82 00:09:35,770 --> 00:09:38,847 You never had good taste. 83 00:09:38,935 --> 00:09:42,492 How do you like me as a civilian? 84 00:09:43,464 --> 00:09:48,229 The bang makes me very nervous. - But darling, just think 85 00:09:48,353 --> 00:09:52,959 that belongs to our hen party. - I imagined it differently. 86 00:10:03,742 --> 00:10:08,063 Are you crazy? What are you doing here? - You left the army. 87 00:10:08,391 --> 00:10:13,520 Is that why you're throwing them out the window? - The trash is too small. 88 00:10:24,140 --> 00:10:26,614 - Yes? - The glazier. 89 00:10:26,706 --> 00:10:29,270 Aha, the glazier. 90 00:10:37,366 --> 00:10:42,210 We have to be fresh tonight. - Then we shouldn't lie down. 91 00:10:42,656 --> 00:10:46,212 You won't answer now, will you? 92 00:10:47,584 --> 00:10:49,341 Hi? 93 00:10:49,829 --> 00:10:52,668 No, he's not there. 94 00:10:52,794 --> 00:10:56,682 And if you are NATO personally. You can't speak to Mr. Green. 95 00:10:56,802 --> 00:11:00,770 Now if that's my general. - I'm your general. 96 00:11:08,023 --> 00:11:12,071 Are you throwing everything out the window? - Yes, and you are next. 97 00:11:22,771 --> 00:11:26,658 Could've touched down softer. - Be glad you're downstairs. 98 00:11:27,978 --> 00:11:29,339 Hatch open! 99 00:11:33,912 --> 00:11:36,751 Ladder out. - Ladder out. 100 00:12:08,136 --> 00:12:10,975 Where are we here anyway? 101 00:12:11,983 --> 00:12:14,948 Children, there is a pub among us! 102 00:12:16,231 --> 00:12:17,987 Abseil! 103 00:12:37,231 --> 00:12:40,195 - Our countess. - Really. 104 00:12:41,037 --> 00:12:44,002 Yes indeed. How it lives and lives. 105 00:12:45,686 --> 00:12:48,605 How did your picture get here? - And how'd you get here? 106 00:12:48,732 --> 00:12:50,237 Please, when did this lady die? 107 00:12:50,837 --> 00:12:53,637 Die? Signorina's getting married tomorrow. 108 00:12:53,862 --> 00:12:57,464 Married? At 150 years old? - Where are we? 109 00:12:57,548 --> 00:13:01,105 In the Grand-hotel Spessart. - Man, Spessart. 110 00:13:01,676 --> 00:13:04,641 Now what do you think of my landing? 111 00:13:06,646 --> 00:13:09,610 Can we speak to the old lady? 112 00:13:10,133 --> 00:13:11,889 Subito. 113 00:13:14,941 --> 00:13:18,498 Is not he cute? - A lovely fellow. 114 00:13:20,271 --> 00:13:23,236 Sweetheart, give me something spicy. 115 00:13:24,639 --> 00:13:28,357 Behave yourself, you know what happens then. - So what? 116 00:13:28,487 --> 00:13:30,243 Trixi! 117 00:13:37,904 --> 00:13:40,565 Because if we drink a lot of alcohol, we have to leave. 118 00:13:51,330 --> 00:13:57,862 - She's gone! - Completely gone! After you, my sweetheart. 119 00:14:04,194 --> 00:14:09,073 Our countess. It is a pleasure that we meet again. 120 00:14:09,243 --> 00:14:11,107 As always, we are here for you. 121 00:14:13,612 --> 00:14:16,176 Allow me: Toni. 122 00:14:16,817 --> 00:14:20,374 Good Uncle Max. - I'm dear Hugo. 123 00:14:21,666 --> 00:14:25,509 How do you go about staying so young? 124 00:14:26,075 --> 00:14:30,920 They are probably friends of my fiance. Where are you from? 125 00:14:31,245 --> 00:14:35,611 You won't believe it, but we just drove around in space. 126 00:14:36,054 --> 00:14:39,940 But we couldn't have dreamed that we would see you here again. 127 00:14:40,061 --> 00:14:43,903 What does it mean to see you again? - She doesn't know us anymore. 128 00:14:44,069 --> 00:14:47,956 Our robber captain kidnapped you. - Forgot her. 129 00:14:48,076 --> 00:14:51,918 We brought the ransom back to Sandau Castle. 130 00:14:52,044 --> 00:14:56,683 Sandau Castle? Yes, of course, it was owned by our family. 131 00:14:56,812 --> 00:15:00,700 But that was over 100 years ago. - At that time you were Countess Franziska, 132 00:15:00,820 --> 00:15:04,708 who married our robber captain. - It wasn't me. 133 00:15:04,828 --> 00:15:09,673 That was my great, great, great, great grandmother. - Ah, no, please don't tickle, don't! 134 00:15:10,038 --> 00:15:12,877 Have you gone mad? 135 00:15:13,163 --> 00:15:16,003 Emilio! - Katrin, behave yourself! 136 00:15:16,369 --> 00:15:18,934 - Who? - The lady here. 137 00:15:21,700 --> 00:15:25,666 You see ghosts. - Yes, Signorina, ghosts. 138 00:15:28,031 --> 00:15:31,953 It just comes from drinking. - I swear not a drop. 139 00:15:32,079 --> 00:15:34,040 Starts well. 140 00:15:51,796 --> 00:15:54,636 A delightful bride and groom. 141 00:15:57,847 --> 00:16:03,490 My tuxedo was stolen from me earlier. - In my hotel? That's impossible. 142 00:16:03,818 --> 00:16:08,778 Call the house detective. Hi! I just asked for you. 143 00:16:09,269 --> 00:16:14,034 Yes, please, Consul. - Why don't you wear a tuxedo? 144 00:16:14,358 --> 00:16:17,836 It was stolen. - Here's someone who... 145 00:16:17,965 --> 00:16:21,807 Does your tuxedo have any special features? 146 00:16:21,932 --> 00:16:25,900 The Federal Cross of Merit in the buttonhole. - That's not a special feature. 147 00:16:26,381 --> 00:16:29,346 Do you have fire? - Fire? Gotta see. 148 00:16:33,674 --> 00:16:38,839 Yes here. I didn't even know I had a gold lighter. 149 00:16:45,537 --> 00:16:48,661 You're welcome. - And you? Don't you drink anything? 150 00:16:48,783 --> 00:16:51,748 My astral body goes out today. 151 00:16:53,752 --> 00:16:58,153 Your strange friends are sitting over there. - What kind of friends? Where? 152 00:16:58,281 --> 00:17:00,037 Over there. 153 00:17:09,141 --> 00:17:10,897 Police! 154 00:17:20,843 --> 00:17:23,408 Excuse me 155 00:17:31,624 --> 00:17:36,183 Now the bridegroom has been arrested. - Poor Countess. 156 00:17:36,472 --> 00:17:39,437 You have to help her. - But how? 157 00:17:42,324 --> 00:17:46,245 Why aren't you making music? A waltz! Mood, please, mood. 158 00:17:46,371 --> 00:17:49,211 I have it. Come on, follow me. 159 00:17:50,018 --> 00:17:51,978 Drinking away. 160 00:17:52,342 --> 00:17:56,948 Marry? Our fatherlands are threatened by unknown satellites! 161 00:17:57,031 --> 00:18:01,717 This is a done deal. - You're flying to the States today. 162 00:18:02,081 --> 00:18:06,641 The satellite has to be identified and shot down if necessary. 163 00:18:07,290 --> 00:18:11,178 What good is the best warfare if the enemy is smarter? Roger that? 164 00:18:11,298 --> 00:18:15,265 - Fast. - Did you say anything? Then it's good. 165 00:18:16,548 --> 00:18:19,112 N / A! 166 00:18:21,396 --> 00:18:26,242 Can I let my bride know? - No, you can't do that. 167 00:18:26,366 --> 00:18:30,253 They are keepers of secrets. She has to wait. A soldier's wife always has to wait 168 00:18:30,374 --> 00:18:34,216 when the home is threatened by the enemy. - I'm American. 169 00:18:34,341 --> 00:18:38,228 What. You are German. There are no real Americans. 170 00:18:38,348 --> 00:18:43,068 If we hadn't immigrated all the time, the Indians would still be crouching in the tree. N / A! 171 00:18:43,197 --> 00:18:44,199 N / A! 172 00:18:46,003 --> 00:18:48,078 - Frankie! - Day. 173 00:18:48,768 --> 00:18:51,733 We need to speak to you. - Yes, urgently. 174 00:18:52,696 --> 00:18:55,534 Yes, come in then. 175 00:18:57,785 --> 00:19:02,790 Oh, it's nice here, Countess. - Leave that to the countess. 176 00:19:02,995 --> 00:19:07,396 But you were then, in your lifetime. In our lifetime. 177 00:19:07,524 --> 00:19:11,491 Because we are ghosts. - Very funny. What are you? 178 00:19:12,332 --> 00:19:15,297 Ghosts. - She doesn't believe us. 179 00:19:15,418 --> 00:19:19,306 Your groom is supposed to go to America. - You are crazy. 180 00:19:19,426 --> 00:19:23,986 My bridegroom is in his room. - Why don't you give him a call. 181 00:19:25,277 --> 00:19:29,244 When you're thirsty, it says whiskey. Room 59c, please. 182 00:19:29,604 --> 00:19:34,051 It's not going to be drunk again now. - She doesn't believe in ghosts. 183 00:19:34,694 --> 00:19:38,251 All right then. - Then give me the porter, please. 184 00:19:38,742 --> 00:19:41,707 - Ex. - To your health, Countess. 185 00:19:42,029 --> 00:19:45,995 Tell me, is Mr. Green back yet? Oh, he's not there? 186 00:19:48,481 --> 00:19:50,237 Thank you. 187 00:20:13,768 --> 00:20:17,325 Cuckoo. We're still here, Countess. 188 00:20:24,788 --> 00:20:28,345 Can we sit down for a moment? 189 00:20:28,636 --> 00:20:30,392 Yes, please. 190 00:20:47,391 --> 00:20:50,356 Come in, Frankie. Oh it's you 191 00:20:51,439 --> 00:20:55,326 Don't take it so tragically, child. Be glad it happened today. 192 00:20:55,447 --> 00:20:59,333 Your father left me in the middle of the wedding night, 193 00:20:59,453 --> 00:21:03,341 fire bat in hand. He was an air raid leader at the time. 194 00:21:03,461 --> 00:21:06,300 Careful, no, Hugo is sitting there. 195 00:21:06,587 --> 00:21:09,152 - Who? - Hugo. 196 00:21:09,432 --> 00:21:14,882 No, not there either, Toni is sitting there. - Child, you are overwrought. 197 00:21:15,283 --> 00:21:19,126 But that's so natural. Maybe I should give you as a mother... 198 00:21:19,251 --> 00:21:24,016 but give some advice. - Mommy, not in front of the gentlemen. 199 00:21:25,903 --> 00:21:29,825 Which gentlemen? Oh child, that's the nerves. 200 00:21:29,951 --> 00:21:33,998 You are pressed for the 1st night of love. And at the same time you are afraid of it. 201 00:21:34,078 --> 00:21:37,966 I'm just afraid that tomorrow morning I'll be without a bridegroom. 202 00:21:38,086 --> 00:21:40,926 That would be terrible. Ah! 203 00:21:41,212 --> 00:21:44,176 That was Uncle Max. 204 00:22:00,488 --> 00:22:03,328 I bring the bridal bouquet. 205 00:22:04,376 --> 00:22:09,062 We'll tie her maiden wreath... 206 00:22:09,185 --> 00:22:12,228 made of fine blue silk. 207 00:22:12,310 --> 00:22:14,876 Please stop. 208 00:22:18,602 --> 00:22:20,164 Read 209 00:22:21,608 --> 00:22:26,534 I'm sorry, but your wedding has to be postponed for military reasons. 210 00:22:26,658 --> 00:22:31,582 Has his general write an apology note for him. 211 00:22:31,707 --> 00:22:35,549 Nothing is moved. I don't give a damn about the Lord. 212 00:22:36,796 --> 00:22:40,764 Yes, what do we do with all the kangaroo tails? 213 00:22:44,451 --> 00:22:49,012 But now, my dear friends, the beautiful day is coming for a girl 214 00:22:49,140 --> 00:22:53,107 where she puts on the wedding dress. - Adolf, the wedding dress. 215 00:22:53,227 --> 00:22:57,833 The beautiful day when she... - She let the dress fall off. 216 00:22:57,956 --> 00:23:01,844 The beautiful day when she drops the wedding dress. Yes tell me 217 00:23:01,964 --> 00:23:07,733 you're confusing me. - The groom is off to America. 218 00:23:08,376 --> 00:23:12,503 Who can do something for homesickness. What are you saying 219 00:23:13,906 --> 00:23:17,463 The poor child. - The poor child, the poor child. 220 00:23:19,076 --> 00:23:23,044 That is the least. I ordered the second German television. 221 00:23:28,774 --> 00:23:33,858 Oh, here you are. Come on, come on, we've already turned on the engine. 222 00:23:33,983 --> 00:23:35,740 We also. 223 00:23:36,228 --> 00:23:40,196 Where do you want to go? - To America. In the golden west. 224 00:23:42,079 --> 00:23:46,640 Oh, I'd rather stay in the sunny south. - Well then not. Come over! 225 00:23:49,693 --> 00:23:53,536 What do you want over there? - We run counties... 226 00:23:53,661 --> 00:23:56,500 with her groom. 227 00:23:57,348 --> 00:24:00,312 I'll do a good deed on you, too. 228 00:24:07,046 --> 00:24:11,606 Yes. But there must still be a place in a machine. 229 00:24:11,815 --> 00:24:16,980 Yes, yes, New York. Please try again. I'll call you again. 230 00:24:19,148 --> 00:24:23,309 You can have that much more conveniently. - You can still get married today. 231 00:24:23,436 --> 00:24:26,196 We'll be over with you in an hour. 232 00:24:26,322 --> 00:24:29,286 Nonsense, you don't believe that yourself. 233 00:24:30,570 --> 00:24:34,457 Dad says you absolutely have to show yourself to the guests, 234 00:24:34,577 --> 00:24:39,138 even if the wedding is postponed. Who are the gentlemen? 235 00:24:39,307 --> 00:24:44,711 You met her tonight. - Oh, right, yes, tonight, yes. 236 00:24:45,678 --> 00:24:49,646 Tonight? I was here alone. - No, we drank away. 237 00:24:53,654 --> 00:24:58,179 Where are you Day, gentlemen! You absolutely have to come down immediately. 238 00:24:58,462 --> 00:25:02,783 The minister asked about you. - Did you drop the bouquet? 239 00:25:02,911 --> 00:25:07,756 He's not in my party at all. Don't be seen here again! 240 00:25:07,880 --> 00:25:12,919 What kind of divers are they? - We have more to do with air. 241 00:25:13,050 --> 00:25:17,052 Why aren't you wearing the wedding dress? I need to have a photo of you... 242 00:25:17,178 --> 00:25:21,498 She dropped it out the window. - Sorry, I'll bring the wedding dress. 243 00:25:21,626 --> 00:25:25,183 But I have... - He's bringing the wedding dress. 244 00:25:25,393 --> 00:25:28,358 Why are you bringing this up now? 245 00:25:28,519 --> 00:25:32,440 Anneliese, you will put on your wedding dress immediately, please. 246 00:25:32,566 --> 00:25:35,531 You have to get out. - This is my visit. 247 00:25:36,173 --> 00:25:39,936 All right, you'll be down in 5 minutes, I'll tell you 248 00:25:40,061 --> 00:25:44,622 as much as I am your father - are you so sure? That she's coming. 249 00:25:47,234 --> 00:25:49,798 Well, Countess? 250 00:25:51,402 --> 00:25:53,158 How about 251 00:25:56,131 --> 00:26:00,691 Hello, technology, is the noise gone? Can you understand me? 252 00:26:01,020 --> 00:26:05,420 Nine... eight... seven... six... five... four... three... 253 00:26:05,508 --> 00:26:07,470 two one... 254 00:26:17,491 --> 00:26:21,458 I want to get back down immediately. - You mustn't do that. 255 00:26:22,019 --> 00:26:27,662 We'll be there in a moment, Countess. Watch out when America comes in sight. 256 00:26:30,676 --> 00:26:36,159 I think we're just over there. - Next time, open your eyes. 257 00:26:36,287 --> 00:26:40,846 You will be with your bridegroom in a moment. - And do you find Mr. Green? 258 00:26:42,498 --> 00:26:47,059 - I think America is coming again now. - Should I brake? 259 00:26:49,150 --> 00:26:53,118 Already over again. - Come on, turn on the reverse jet. 260 00:26:59,891 --> 00:27:02,855 I want to get down, I'm sick! 261 00:27:04,620 --> 00:27:09,180 Touch me. I can't get out of reverse. 262 00:27:16,242 --> 00:27:20,801 The clock has gone crazy. - Turn off the nozzle! Parachute out! 263 00:27:56,637 --> 00:28:01,802 - I ended up differently. - But not with us. 264 00:28:06,777 --> 00:28:10,663 Do you know where we are here? - God forsaken area. 265 00:28:10,783 --> 00:28:13,623 I guess in Canada. 266 00:28:16,594 --> 00:28:19,160 Come here! 267 00:28:22,445 --> 00:28:27,610 Look there! I know where we are now. 268 00:28:28,657 --> 00:28:31,622 In Marienborn. - I don't have ID. 269 00:28:32,544 --> 00:28:35,110 Someone is coming. 270 00:28:41,762 --> 00:28:44,326 A bum. 271 00:28:44,647 --> 00:28:47,487 And even in a mini skirt. 272 00:28:52,663 --> 00:28:56,504 It's still from yesterday. - Or from tomorrow. 273 00:28:58,153 --> 00:29:00,992 That's Frankie. 274 00:29:01,158 --> 00:29:05,001 The suitor happily wishes you strangers peace. 275 00:29:05,126 --> 00:29:09,766 He actually looks like Frankie. - It's nice what he said. 276 00:29:09,895 --> 00:29:13,862 Who are you? - The willing scion of the true Widukind. 277 00:29:14,262 --> 00:29:17,102 Thank you. - He's a gas station attendant. 278 00:29:17,309 --> 00:29:22,438 Tell me, is there a snack bar in your gas station? She is hungry. 279 00:29:23,240 --> 00:29:26,318 Mangiare, mangiare. - You Roman! 280 00:29:27,929 --> 00:29:32,615 He has something against guest workers. - We are not Romans, we are Germans. 281 00:29:33,619 --> 00:29:37,175 Is this Germany? - He doesn't know. 282 00:29:37,667 --> 00:29:41,873 Boy, don't let those in Bonn hear that. - You are in the realm of Germania Gaue. 283 00:29:41,995 --> 00:29:45,757 And you are the Gauleiter. - Leave him alone. 284 00:29:45,882 --> 00:29:50,808 I think the clock is not broken. - She was on the verge of the Great Migration. 285 00:29:50,932 --> 00:29:55,093 Exactly, that's where we landed. We flew against time. 286 00:29:55,220 --> 00:29:59,187 I do not understand. - Hey, think of Einstein. 287 00:29:59,547 --> 00:30:02,387 - I do not know. - Naturally. 288 00:30:02,754 --> 00:30:06,642 We dashed backwards. And now we have landed with the old Teutons. 289 00:30:06,762 --> 00:30:11,323 Old? He's in his mid-thirties at most. I'm hungry. 290 00:30:12,452 --> 00:30:17,092 Dear Mr. Dankwart, can you get a bite to eat here? 291 00:30:17,222 --> 00:30:22,830 I offer refreshment to the thirsty palate. Follow me to dinner, you little maiden. 292 00:30:26,078 --> 00:30:32,165 Because of Marienborn. This is the Limes. - What? Right, Limes. 293 00:30:32,730 --> 00:30:36,573 Roman border wall with 5 letters. - The what? 294 00:30:36,698 --> 00:30:40,540 Limes. Erected against the invasion of the Teutons. 295 00:30:40,866 --> 00:30:46,429 It's nice that there's no such thing anymore. - Yes. Where's our countess? 296 00:30:47,158 --> 00:30:51,399 We'll drive the minister maiden out of him. - She has to marry our Frankie. 297 00:30:54,331 --> 00:30:57,934 The mersap does, does, does, 298 00:30:58,339 --> 00:31:01,735 does us so good, good, good 299 00:31:02,265 --> 00:31:05,788 brings us into embers, embers, embers, 300 00:31:06,153 --> 00:31:09,517 and gives us courage, courage, courage, 301 00:31:09,880 --> 00:31:13,357 the foaming flood, flood, flood, 302 00:31:13,808 --> 00:31:17,490 penetrates the blood through the Schnut, 303 00:31:17,935 --> 00:31:22,541 because that does, does, does us so good. 304 00:31:22,624 --> 00:31:26,672 Waiter, another beer. - Beer hasn't even been invented yet. 305 00:31:26,792 --> 00:31:29,756 That's called mead here. - Another deal. 306 00:31:30,198 --> 00:31:34,759 We have to take care of the countess. What if we vanish into thin air? 307 00:31:34,887 --> 00:31:36,209 From that? 308 00:31:36,370 --> 00:31:39,892 Are you my bride, do you desire me fine? 309 00:31:40,016 --> 00:31:42,982 It is so sweet to be blessed with you. 310 00:31:46,068 --> 00:31:49,033 I would like another croissant. 311 00:31:49,675 --> 00:31:54,520 Your chest shines in the fountain. - Brunne? I see. 312 00:31:56,167 --> 00:32:00,967 I need you as a bride. The heat roars inside me. Come over! 313 00:32:06,947 --> 00:32:11,508 A lovely guy, isn't he? - Well, little one, don't you want to? 314 00:32:12,678 --> 00:32:15,596 Where are you from? - From Burgundy. 315 00:32:15,723 --> 00:32:19,691 I love burgundy. Especially when it's at a good temperature. 316 00:32:20,933 --> 00:32:26,576 What are you rubbing You can have that much more conveniently. Look 317 00:32:35,801 --> 00:32:41,331 Dear me, how did you make the fire blaze? - Komtesschen is gone with the boy. 318 00:32:44,739 --> 00:32:49,697 The spring lures us to love. - Not so stormy. 319 00:32:51,110 --> 00:32:54,997 We were taught at school that the Teutons honor women. 320 00:32:55,117 --> 00:33:00,327 Woolly woman, do my will. - At least you're totally into it. 321 00:33:00,447 --> 00:33:04,004 You would never leave me alone - never! Never! 322 00:33:04,215 --> 00:33:08,297 If a general like that whistles for you, you won't run away from me. 323 00:33:08,423 --> 00:33:10,179 Never! Never! 324 00:33:14,274 --> 00:33:18,115 What is? - The tones of brave virtue to ting. 325 00:33:18,722 --> 00:33:21,287 What a thing? 326 00:33:25,214 --> 00:33:30,698 The embers of the gods gave us the sign! 327 00:33:31,065 --> 00:33:36,230 Do you want the choice instead of yes or no? 328 00:33:36,516 --> 00:33:39,559 Heil, Heil! 329 00:33:39,641 --> 00:33:46,731 We want to die proudly when we storm our satchels. 330 00:33:47,136 --> 00:33:48,254 Salvation! 331 00:33:48,538 --> 00:33:52,334 I promise you heroes... 332 00:33:52,465 --> 00:33:54,426 wonderful times. 333 00:33:57,915 --> 00:33:58,918 Forward march... 334 00:33:59,960 --> 00:34:01,112 into battle 335 00:34:02,083 --> 00:34:05,242 the whole world falls to pieces, too... 336 00:34:06,171 --> 00:34:10,458 Are you keeping the house - My longing is over! 337 00:34:10,540 --> 00:34:13,184 To die bravely in battle 338 00:34:13,945 --> 00:34:17,309 the victory is still a long way off. 339 00:34:18,033 --> 00:34:20,998 One day the wonderful time will come. 340 00:34:22,602 --> 00:34:26,124 Tschinderassa, bumderassa, people are so stupid derassa. 341 00:34:26,288 --> 00:34:28,489 You always shoot the same. 342 00:34:29,335 --> 00:34:33,336 It's a shame about the beautiful heads, because the heavy iron pots... 343 00:34:33,463 --> 00:34:35,743 press pear-soft. 344 00:34:36,668 --> 00:34:39,826 But wherever you look on earth, 345 00:34:40,275 --> 00:34:44,436 patiently marches a herd with... 346 00:34:44,523 --> 00:34:46,279 Tschinderassa, bumderassa... 347 00:34:46,367 --> 00:34:48,202 Just tell me why derassa... 348 00:34:48,370 --> 00:34:50,651 into eternal sleep. 349 00:34:52,258 --> 00:34:56,465 Oh, there he is again. The adorable little fellow. 350 00:34:59,110 --> 00:35:02,998 We see it. 500 feet below us. Frankie what should we do? 351 00:35:03,118 --> 00:35:08,761 - Which system is that? - Frankie! That's Frankie's voice. 352 00:35:11,413 --> 00:35:15,939 - Here. - Frankie! Frankie do you hear me? 353 00:35:19,028 --> 00:35:21,912 - Found what? - My bride. 354 00:35:22,033 --> 00:35:24,599 - Have to wait. - Quiet! 355 00:35:24,999 --> 00:35:29,400 She claims she comes from the Teutons. - So what? We all do. 356 00:35:29,528 --> 00:35:32,446 Don't you? 357 00:35:32,774 --> 00:35:36,741 Watch out, America has to come now. Komtesschen, hold on! 358 00:35:40,829 --> 00:35:44,796 Hopefully we'll catch the right time this time. 359 00:35:59,023 --> 00:36:03,424 Come here! I'm afraid we're in the wrong time again. 360 00:36:03,552 --> 00:36:07,519 What. A touring stage had an accident here. 361 00:36:09,042 --> 00:36:13,009 Blast, blast. Oh, if it were the Swedish horns. 362 00:36:13,169 --> 00:36:16,328 Leave that stuff, it's not ours. 363 00:36:16,456 --> 00:36:19,420 Oh, they're only men's things. 364 00:36:20,143 --> 00:36:23,107 What if it's all real after all? 365 00:36:25,112 --> 00:36:30,276 I'm sure it's a dummy. Let's try it out right away. 366 00:36:34,249 --> 00:36:37,806 Smooth sheet shot. - My nice suit. 367 00:36:49,719 --> 00:36:53,605 So I'm not staying here, get back on the missile. 368 00:36:53,725 --> 00:36:57,693 Ah, no, I don't want to. Leave me 369 00:36:58,975 --> 00:37:02,532 No I do not want to. So help me. No. 370 00:37:03,344 --> 00:37:06,309 - We have to help her. - But how? 371 00:37:06,430 --> 00:37:08,390 In the elevator? 372 00:37:10,397 --> 00:37:12,962 Pay indulgences! 373 00:37:13,603 --> 00:37:18,164 Pay indulgences! Pay indulgences so that you don't burn in purgatory. 374 00:37:18,813 --> 00:37:23,100 Pay indulgences so that you don't burn in purgatory. 375 00:37:24,303 --> 00:37:26,617 Indulgence! Indulgence! 376 00:37:26,748 --> 00:37:28,310 No! 377 00:37:28,712 --> 00:37:31,231 Pay indulgence. 378 00:37:31,356 --> 00:37:32,918 No! 379 00:37:36,286 --> 00:37:38,850 Pay indulgence. 380 00:37:48,028 --> 00:37:51,824 Now we are announcing and letting it be known that a commission... 381 00:37:51,955 --> 00:37:56,355 the highly commendable Imperial Council will do us the honor of the visit. 382 00:37:56,885 --> 00:38:00,852 The imperial guests... - The imperial guests! 383 00:38:01,453 --> 00:38:05,340 The imperial guests are due... - The imperial guests. 384 00:38:18,725 --> 00:38:21,690 Oh dear, what do they take us for? 385 00:38:22,052 --> 00:38:26,532 You can say a lot about us Germans, we are unmatched when it comes to cheering. 386 00:38:28,744 --> 00:38:31,584 The regular flowers. 387 00:38:38,643 --> 00:38:43,043 I asked for forgiveness from the gracious gentlemen, did not wait so early. 388 00:38:43,132 --> 00:38:46,848 Let's come back tomorrow. - Not at all. 389 00:38:46,978 --> 00:38:50,866 The city longs for imperial protection and protection. Mr. Cornet, 390 00:38:50,986 --> 00:38:54,874 everything is directed to welcome. - Don't do it, get up. 391 00:38:54,994 --> 00:38:57,958 Yes, you kneel on my feet. 392 00:38:58,239 --> 00:39:02,800 Let the political circumstances talk and take this drink. 393 00:39:04,411 --> 00:39:05,973 Ex. 394 00:39:10,463 --> 00:39:13,302 International morning pint. 395 00:39:20,080 --> 00:39:23,968 Boy, what's on your mind? - For now, your conditions, Mr. Cornet. 396 00:39:24,088 --> 00:39:27,452 The gold treasure is ready for you to use. 397 00:39:27,575 --> 00:39:31,542 10,000 thalers, as ordered. - Hands off, leave that. 398 00:39:31,943 --> 00:39:37,107 And there the ten strong men come for protection and allegiance. 399 00:39:39,838 --> 00:39:42,802 Pay indulgence. Pay indulgence. 400 00:39:43,564 --> 00:39:46,404 Pay indulgence. Pay indulgence. 401 00:39:52,341 --> 00:39:55,180 I'll take it, I like it. 402 00:39:56,069 --> 00:40:00,628 Countess, you can't flirt with a man as a man. 403 00:40:00,757 --> 00:40:05,317 Another Frankie. - She can't get away from her guy. 404 00:40:06,407 --> 00:40:09,372 I would have taken the other nine. 405 00:40:11,257 --> 00:40:15,053 God knows, I don't give a damn about you servants. 406 00:40:15,184 --> 00:40:18,662 Oh, how brutal. - He's not ashamed 407 00:40:18,791 --> 00:40:22,678 He ate groats. To the gallows! - No, that's mine! 408 00:40:22,798 --> 00:40:26,686 I should choose one. Ask the ruling mayor. 409 00:40:26,806 --> 00:40:30,774 Do you want to be contaminated? - The girl in the pillory. 410 00:40:31,375 --> 00:40:35,341 Oh yes, the girl. What did she do? 411 00:40:35,423 --> 00:40:40,791 She took her for courtiers to those of other faiths. We torture her until she reveals the name. 412 00:40:40,872 --> 00:40:44,760 They are indiscreet like the magazines. Forward, untie her. 413 00:40:44,880 --> 00:40:45,758 I? 414 00:40:45,881 --> 00:40:49,769 What else do I want you for? - Mr. Cornet, you take care of... 415 00:40:49,889 --> 00:40:53,777 the lover of a heretic. - Take your finger away. 416 00:40:53,897 --> 00:40:57,658 How do you even know? - It was found forbidden... 417 00:40:57,784 --> 00:41:01,671 erroneous literature in their chamber. - You also did house searches. 418 00:41:01,792 --> 00:41:05,759 First you give Metze the name. What's your lover's name? 419 00:41:06,040 --> 00:41:09,927 Here, venerable father. I think Cornet's milk beard... 420 00:41:10,048 --> 00:41:13,251 has an eye on the maiden. 421 00:41:25,075 --> 00:41:26,832 Martin. 422 00:41:27,480 --> 00:41:30,319 I want more wine. 423 00:41:31,166 --> 00:41:35,054 You could be kinder. Have I not shown you that 424 00:41:35,174 --> 00:41:39,062 I am for you? Didn't I free the strange girl? 425 00:41:39,182 --> 00:41:43,549 That was not the wittelberg spirit, you did it out of greed and lust for the flesh. 426 00:41:44,793 --> 00:41:48,679 Nobody has told me that yet. - Komtesschen, the rocket is ready to go. 427 00:41:48,800 --> 00:41:53,565 Soon the real imperial ones will be here. - I don't care either. 428 00:41:55,052 --> 00:41:59,019 Today I want to sleep in a real bed again. 429 00:41:59,299 --> 00:42:02,264 And not in your monkey swing! 430 00:42:04,349 --> 00:42:08,271 Do you want to help me? I mean, do you have a shelter for me? 431 00:42:08,397 --> 00:42:13,037 When you are tired, the bed is ready. - An excellent idea. 432 00:42:14,929 --> 00:42:18,817 Martin should lead me into the chamber. - I will not let my honor be taken away from me, 433 00:42:18,937 --> 00:42:22,253 Guide yourself there. 434 00:42:50,596 --> 00:42:53,161 Are you... 435 00:42:53,321 --> 00:42:56,205 Aren't you the pillory girl? 436 00:42:56,326 --> 00:43:00,214 What are you doing in my bed - I should warm it up a little. 437 00:43:00,334 --> 00:43:03,333 Out! I don't love warmed beds. 438 00:43:03,461 --> 00:43:06,425 I wanted to be grateful. 439 00:43:07,588 --> 00:43:11,145 Yes you can. Take off my boots. 440 00:43:12,156 --> 00:43:13,718 Au. 441 00:43:22,416 --> 00:43:25,973 They are much too big for you. - Leave it! 442 00:43:28,026 --> 00:43:30,865 And now the pants? - No! 443 00:43:33,637 --> 00:43:36,601 Come here, sit down with me. Come on. 444 00:43:45,980 --> 00:43:49,948 Was brave that you didn't betray your lover. 445 00:43:51,030 --> 00:43:53,994 Isn't anything useful. - How so? 446 00:43:55,077 --> 00:44:00,242 Torture and torture await me soon. - Then we'll just take you with us. 447 00:44:00,367 --> 00:44:03,970 Please do not. - What is wrong with you? 448 00:44:06,258 --> 00:44:10,225 You have an unchaste desire for me. - What do I have? 449 00:44:10,466 --> 00:44:14,467 Admit it, you are stung by the tickling and lustful instinct. 450 00:44:14,594 --> 00:44:17,559 But I can't, I don't want to. 451 00:44:19,042 --> 00:44:22,599 Now come here, I'm not hurting you. 452 00:44:25,815 --> 00:44:26,488 No. 453 00:44:26,616 --> 00:44:29,456 - Come here I say! - I know. 454 00:44:30,544 --> 00:44:34,512 You want to make me a child. - First you can laugh. 455 00:44:34,832 --> 00:44:38,309 You are as much a man as everyone else. 456 00:44:38,438 --> 00:44:43,364 You will be very surprised, my child. Unbutton my skirt! 457 00:44:43,488 --> 00:44:48,653 No, I have sworn allegiance to my loved one for better or for worse. 458 00:44:49,178 --> 00:44:53,306 And I won't let him go when they cycle and quarter him. 459 00:44:53,427 --> 00:44:58,556 Are you so afraid for him? Then we just take it with us. What's his name? 460 00:44:58,677 --> 00:45:01,241 Oh now I know 461 00:45:01,682 --> 00:45:06,003 Ugh, you have been sent by the priest to hear me out. Pooh. 462 00:45:06,130 --> 00:45:08,092 Listen. 463 00:45:13,986 --> 00:45:18,545 Since we have the mess. I bet the imperial guys are coming. 464 00:45:19,516 --> 00:45:23,483 The guy is there again. - You are the mayor. 465 00:45:27,090 --> 00:45:30,978 Have you not been informed of the arrival of the Imperial Commission? 466 00:45:31,098 --> 00:45:35,463 The imperial riders are already here. - Already here? 467 00:45:35,786 --> 00:45:38,751 Bullshit, corpse! We are the riders! 468 00:45:39,473 --> 00:45:44,512 I will hunt the wrong rabble on the spit. 469 00:45:45,524 --> 00:45:48,489 Let's get away! - Hold on, hold on! 470 00:45:49,973 --> 00:45:52,812 Also there, the Adietrich. 471 00:45:55,463 --> 00:45:59,306 Wrap them in iron, pull their necks long. 472 00:46:00,713 --> 00:46:03,552 Chase them through the skewers. 473 00:46:03,758 --> 00:46:10,645 And if you still don't want to scratch off, to the people of war with you, 474 00:46:11,013 --> 00:46:15,458 that you might swallow leaden pears. Jag! Jag! 475 00:46:20,470 --> 00:46:24,438 You have to flee! - It's easy to say, but how? 476 00:46:25,720 --> 00:46:28,560 - Take my things. - And you? 477 00:46:28,846 --> 00:46:31,764 My life is no longer worth a straw. 478 00:46:31,891 --> 00:46:35,448 Wait here, I'll send you my ghosts. 479 00:46:36,300 --> 00:46:37,301 Ghosts? 480 00:46:38,023 --> 00:46:40,988 For the last time, where are you from? 481 00:46:41,309 --> 00:46:45,197 From the sky up, that's where I come from, but you don't believe someone 482 00:46:45,317 --> 00:46:49,877 you stupidly distrust. - Loosen his tongue, in the water with him. 483 00:46:51,028 --> 00:46:54,995 Oh, a fresh bath, I've wanted that for a long time. 484 00:46:57,882 --> 00:47:01,725 That's wonderful. Oh, that's nice. 485 00:47:05,616 --> 00:47:07,180 Come on. 486 00:47:14,875 --> 00:47:17,715 A completely new foot feeling. 487 00:47:21,328 --> 00:47:24,168 But they are also great coals. 488 00:47:28,662 --> 00:47:32,630 But my friend, who is going to blow up? 489 00:47:49,102 --> 00:47:51,942 Ah, nice, very nice. 490 00:47:54,513 --> 00:47:57,352 A bit higher if possible. 491 00:47:59,363 --> 00:48:03,284 Maid. Didn't you see the wrong cornet? 492 00:48:03,972 --> 00:48:08,259 I didn't see anyone, not even the cornet. 493 00:48:09,944 --> 00:48:13,865 What are you doing here? - I should carry wine into the cellar. 494 00:48:13,992 --> 00:48:16,557 Torture makes you thirsty. 495 00:48:18,039 --> 00:48:21,004 You look a hell of a lot like the Cornet. 496 00:48:21,648 --> 00:48:23,412 I wanna bet you're the cornet. 497 00:48:25,935 --> 00:48:29,492 Look like a man, venerable father? 498 00:48:37,199 --> 00:48:38,800 All because of that? 499 00:48:45,093 --> 00:48:47,236 Do I have to get new fingerprints? 500 00:49:05,653 --> 00:49:09,210 My poor bodyguard. I'm sorry about that. 501 00:49:10,663 --> 00:49:14,585 I suspected you are not a man. - And? Did you feel anything about it? 502 00:49:14,712 --> 00:49:17,552 I mean, what did you mean by that? 503 00:49:18,279 --> 00:49:24,765 One should not brood over the gallows. - We'll definitely get you out of here. 504 00:49:26,735 --> 00:49:29,301 Now turn. Come on! 505 00:49:39,680 --> 00:49:45,403 You should get a patent for that. That's a boon 506 00:49:46,414 --> 00:49:50,382 ideal for the intervertebral disc. And the whole stomach goes away. 507 00:49:52,146 --> 00:49:54,984 Turn around, you snot guys. 508 00:50:06,012 --> 00:50:09,901 Are you still alive? - That's a flexible term. 509 00:50:18,598 --> 00:50:22,485 - It's not for women. - You probably don't understand the women. 510 00:50:22,605 --> 00:50:25,604 We like to see that. - What do you want here? 511 00:50:26,172 --> 00:50:30,015 The imperial colonel sends wine. - Give it to me! 512 00:50:32,826 --> 00:50:35,904 You are brave. Now if there is poison in there. 513 00:50:36,032 --> 00:50:38,873 You're just saying that now? 514 00:50:40,923 --> 00:50:44,481 Put the funnel in their mouths. - Oh yes. 515 00:50:45,373 --> 00:50:47,599 The laughter will go away. 516 00:50:47,799 --> 00:50:50,299 Very different things are about to disappear. 517 00:50:51,546 --> 00:50:53,312 Watch out! 518 00:51:04,292 --> 00:51:07,133 Have you had enough now? 519 00:51:16,439 --> 00:51:19,403 The devil, the Satan, the incarnate. 520 00:51:19,724 --> 00:51:21,287 Path! 521 00:51:31,790 --> 00:51:36,079 We have to hide up there in the hay. - How am I supposed to get up there? 522 00:51:36,200 --> 00:51:39,165 I'll help you. - But you are strong. 523 00:51:42,692 --> 00:51:45,260 - Martin! - Hannchen! 524 00:51:54,358 --> 00:51:56,924 - Hannchen! - Martin! 525 00:51:57,725 --> 00:51:59,961 Already forgiven. 526 00:52:02,295 --> 00:52:06,423 You snot heads let them slip away. If we don't catch up with 527 00:52:06,544 --> 00:52:10,466 them, I'll stick my iron fist in the face. More quickly! 528 00:52:10,592 --> 00:52:13,512 They are after us! 529 00:52:13,639 --> 00:52:17,527 Where shall we go? That way! - It's going into the gorge. 530 00:52:17,647 --> 00:52:20,488 Martin! - What are you going to do? 531 00:52:25,565 --> 00:52:29,034 The new German armored personnel carrier, model Uncle Max. 532 00:52:39,154 --> 00:52:41,720 Stop, stop! 533 00:53:01,404 --> 00:53:03,369 We're rid of it. 534 00:53:06,454 --> 00:53:09,296 He won't hurt anyone anymore. 535 00:53:11,907 --> 00:53:13,646 Folks, that was outright murder. 536 00:53:16,858 --> 00:53:20,703 The enemy's bloodhound has fallen to the bravest, 537 00:53:20,908 --> 00:53:24,465 his corpse is an incentive to fierce anger. 538 00:53:25,077 --> 00:53:30,509 We want to fight, to the last poor knight. 539 00:53:32,412 --> 00:53:34,976 They can't be killed. 540 00:53:39,465 --> 00:53:43,354 Let go, Pfaffenknecht. - Babe, shut up! Snout. 541 00:53:43,474 --> 00:53:47,442 No, what do you want from him? - He's supposed to smell lead like we do. 542 00:53:47,842 --> 00:53:51,767 I don't want, I don't want - Do you think we want this? 543 00:53:51,893 --> 00:53:55,096 Is the victory still far? 544 00:53:55,339 --> 00:53:58,304 One day the wonderful time will come. 545 00:53:59,569 --> 00:54:01,212 Tschinderassa, bumderassa... 546 00:54:01,373 --> 00:54:03,208 People are so stupid. 547 00:54:03,336 --> 00:54:05,653 You always shoot the same. 548 00:54:06,384 --> 00:54:10,305 It's a shame about the beautiful heads, because the heavy iron pots... 549 00:54:10,632 --> 00:54:12,834 press pear-soft. 550 00:54:13,841 --> 00:54:16,918 But wherever you look on earth, 551 00:54:17,448 --> 00:54:21,370 patiently marches a herd with... 552 00:54:21,456 --> 00:54:23,260 Tschinderassa, bumderassa. 553 00:54:23,382 --> 00:54:24,978 Just tell me why derassa... 554 00:54:25,265 --> 00:54:27,547 into eternal sleep. 555 00:54:32,480 --> 00:54:34,123 That's Frankie again. 556 00:54:38,374 --> 00:54:41,933 Annie, Annie, do you hear me? Say something! 557 00:54:42,222 --> 00:54:46,272 You are making private calls here, this is a service phone. 558 00:54:46,392 --> 00:54:49,060 This is my bride again. - What about your bride? 559 00:54:50,802 --> 00:54:55,808 She has arrived in the past. - I'm not interested. 560 00:55:02,546 --> 00:55:07,714 Now he's gone. I want to go down. - I'll turn on the jet. 561 00:55:10,484 --> 00:55:14,774 Now I've pulled the parachute. Well, it won't matter much. 562 00:55:14,896 --> 00:55:18,865 A couple of hundred years at most. - I'm sorry. We have to go down. 563 00:55:18,985 --> 00:55:24,023 But then we immediately rise again. - Hopefully it's peaceful this time. 564 00:55:34,498 --> 00:55:40,108 Knight Reimar von Schmettingen. - Armed for the ride on the Turks. 565 00:55:41,230 --> 00:55:46,094 Knight Kunhold von Rettwitz. - Ready to go to the promised land. 566 00:55:46,419 --> 00:55:51,505 Knight Roland von Rabenstein. - My lord is staying in the bower. 567 00:55:51,670 --> 00:55:54,633 How cool and how hard is your arm. 568 00:55:58,643 --> 00:56:03,967 You don't wear the red robe of love. - I'll wear this on the day you come home. 569 00:56:04,615 --> 00:56:08,277 Blue is the sign of loyalty. - Loyalty. 570 00:56:09,862 --> 00:56:12,783 Where's my parting present? 571 00:56:12,910 --> 00:56:15,873 Gundel, the maid should get it for me. 572 00:56:15,994 --> 00:56:17,750 Gundel! 573 00:56:22,206 --> 00:56:25,046 Here it is, noble sir. 574 00:56:25,373 --> 00:56:30,299 This delicate gem. Let me put it on to you myself. 575 00:56:31,784 --> 00:56:35,340 Out with you, you tramp! - A headdress? 576 00:56:36,273 --> 00:56:40,832 It should remind you of me, day and night. 577 00:56:41,242 --> 00:56:43,809 A jewel? 578 00:56:47,252 --> 00:56:50,092 A chastity belt. 579 00:56:50,821 --> 00:56:55,903 Are you out of your mind - It can be the husband on the crusade. 580 00:56:57,273 --> 00:57:01,114 This little castle includes his dearest. 581 00:57:01,480 --> 00:57:06,847 This offends the most loyal of the loyal. - I know the traveling singers. 582 00:57:07,009 --> 00:57:10,454 They take what you fail to give. 583 00:57:10,579 --> 00:57:13,415 - Lift your skirt! - No way! 584 00:57:13,582 --> 00:57:16,546 You are my wife and I'm the master! 585 00:57:19,755 --> 00:57:25,637 How do you feel in the bulwark of virtue? - Something is pinching me in the back frame. 586 00:57:26,128 --> 00:57:30,094 After three to four years you will be used to it for a long time. 587 00:57:34,500 --> 00:57:38,471 No more kissing goodbye, otherwise my heart will break. 588 00:57:41,153 --> 00:57:43,993 Don't leave me love 589 00:57:47,728 --> 00:57:50,691 How am I supposed to overcome longing? 590 00:57:51,373 --> 00:57:55,616 God protect you, my Roland. And now go, quickly. 591 00:57:56,065 --> 00:57:59,905 The pain overwhelms me. And come back soon! 592 00:58:00,070 --> 00:58:05,109 Not until the promised land is liberated. - It's more liberated than you know. 593 00:58:36,257 --> 00:58:39,221 Let's cut down the unbelievers. 594 00:58:40,344 --> 00:58:43,312 Especially the unbelieving daughters. 595 00:59:04,190 --> 00:59:08,030 Come on, hurry up. - We'll get back up in a moment. 596 00:59:08,356 --> 00:59:12,247 What good is the most beautiful rocket if you can't operate it? 597 00:59:12,366 --> 00:59:16,732 I won't get in again. - Maybe we end up in the present. 598 00:59:17,334 --> 00:59:20,300 I'll find out later. 599 00:59:24,588 --> 00:59:28,431 The chamber in the tower has been prepared. - You know who for? 600 00:59:28,555 --> 00:59:32,524 For Archibald von der Vogelwiese. - Do you love him, too? 601 00:59:32,546 --> 00:59:36,708 No. My heart belongs to Christian, his squire. 602 00:59:37,434 --> 00:59:42,075 Who told you that I'm receiving guests? - It's been the custom since time immemorial. 603 00:59:42,525 --> 00:59:45,603 When the warriors are gone, the singers comfort. 604 00:59:54,391 --> 00:59:57,196 I knock tonight... 605 00:59:57,476 --> 01:00:00,122 at your door. 606 01:00:00,884 --> 01:00:07,051 And bring my heart to you and take yours for it. 607 01:00:07,616 --> 01:00:10,537 So shut up tonight... 608 01:00:10,784 --> 01:00:13,623 the door does not close. 609 01:00:14,312 --> 01:00:20,558 Because my longing needs a little rest with you. 610 01:00:21,045 --> 01:00:24,364 I want tonight... 611 01:00:24,614 --> 01:00:27,771 united with you... 612 01:00:28,178 --> 01:00:35,067 play the game of love until the sun shines. 613 01:00:35,675 --> 01:00:39,963 There's no mercy in my arms 614 01:00:40,325 --> 01:00:42,481 if I seduce you 615 01:00:42,731 --> 01:00:45,569 I knock tonight... 616 01:00:45,979 --> 01:00:49,615 at your door. 617 01:01:04,977 --> 01:01:08,501 I knock tonight... 618 01:01:08,586 --> 01:01:11,389 at your door. 619 01:01:12,032 --> 01:01:18,155 And bring my heart to you and take yours for it. 620 01:01:18,887 --> 01:01:21,930 So shut up tonight... 621 01:01:22,092 --> 01:01:25,057 the door does not close. 622 01:01:25,659 --> 01:01:32,113 Because my longing needs a little rest with you. 623 01:01:32,675 --> 01:01:35,558 I want tonight... 624 01:01:36,082 --> 01:01:39,286 united with you... 625 01:01:39,729 --> 01:01:46,743 play the game of love until the sun shines. 626 01:01:47,024 --> 01:01:51,745 There's no mercy in my 627 01:01:51,835 --> 01:01:54,514 arms when I seduce you. 628 01:01:54,881 --> 01:01:57,162 I knock tonight... 629 01:01:58,127 --> 01:02:01,091 at your door. 630 01:02:45,267 --> 01:02:48,104 Welcome, Knight Archibald. 631 01:02:49,112 --> 01:02:53,001 The hope of favor with noble women gave my steed the spurs. 632 01:02:53,121 --> 01:02:56,963 Are you doing well? - An hour ago my husband left. 633 01:02:58,412 --> 01:03:00,053 Just an hour ago? 634 01:03:01,900 --> 01:03:03,540 Do you have company? 635 01:03:05,427 --> 01:03:10,877 Excuse me, madam. - She was astray. 636 01:03:10,920 --> 01:03:13,965 You will be my guest. Take off your coat. 637 01:03:14,087 --> 01:03:17,052 It's a bit humid here anyway. 638 01:03:22,426 --> 01:03:26,428 They must've been stripped of their clothes. - Look away! 639 01:03:26,675 --> 01:03:32,845 My husband didn't even find me that naked in the wedding bed. In the closet! 640 01:03:38,462 --> 01:03:42,349 Too good that madam helped out with the wardrobe. 641 01:03:42,471 --> 01:03:46,440 The strange lady looks minimal. - You find? 642 01:03:47,523 --> 01:03:52,084 Did the virtuous young lady hear of the singers' contest? 643 01:03:52,494 --> 01:03:55,332 Take a seat by my side. 644 01:04:02,436 --> 01:04:04,079 Thank you. 645 01:04:04,200 --> 01:04:07,760 The gentlemen tear off their legs. - It is proper 646 01:04:07,890 --> 01:04:11,778 to serve the mistress in love. They did not shy away from the abyss 647 01:04:11,899 --> 01:04:14,818 when I said, "Jump." - Impossible. 648 01:04:14,945 --> 01:04:17,511 Bodo, jump. 649 01:04:20,797 --> 01:04:25,360 What if he broke his neck? - Wuschke, take a look. 650 01:04:30,300 --> 01:04:33,184 How do you love your employees? 651 01:04:33,305 --> 01:04:38,027 The woman is swinging the scepter here. The stupid 652 01:04:38,156 --> 01:04:41,122 Adam goes to battle, the wise Adam pays homage to love. 653 01:04:41,283 --> 01:04:45,173 Well, madam, it was so from the heart of my heart. You know, 654 01:04:45,293 --> 01:04:48,773 what happened to me - You are promised? 655 01:04:48,903 --> 01:04:52,788 Yes! He swore to me that he was only there for me, and then... 656 01:04:52,909 --> 01:04:56,879 Those who are not there for us deserve death. Do you want, 657 01:04:57,241 --> 01:05:00,799 that he jumps for us? - No no no. 658 01:05:01,329 --> 01:05:05,778 I know the Lord too fleetingly for that. Besides, he should sing for us. 659 01:05:05,899 --> 01:05:11,111 We want to give him the grace to sing the praise of women for us. 660 01:05:13,558 --> 01:05:19,041 This golden rose belongs to the winner. - This is the Montreux TV Prize. 661 01:05:20,331 --> 01:05:21,334 Sorry? 662 01:05:22,218 --> 01:05:25,181 And the festival of minstrels continues. 663 01:05:25,302 --> 01:05:28,269 And you women will also receive praise. 664 01:05:29,634 --> 01:05:33,476 The war lasts long, love lasts longer. 665 01:05:34,445 --> 01:05:39,325 Heil, German lust for singing. Hail, three times hail. 666 01:05:54,088 --> 01:05:57,407 In the flower grove 667 01:05:57,615 --> 01:06:01,985 Dearest, I thought your... 668 01:06:02,468 --> 01:06:06,517 Love you, become mine. 669 01:06:07,078 --> 01:06:11,241 Sweetheart single mine. 670 01:06:12,330 --> 01:06:15,569 Your bosom is calling... 671 01:06:15,938 --> 01:06:20,067 Herzeliebchen, the scent of flowers... 672 01:06:21,872 --> 01:06:25,792 I hope you won't be frightened if a thief comes to you tonight. 673 01:06:25,919 --> 01:06:29,480 A thief? What is there to steal from me? 674 01:06:31,173 --> 01:06:34,057 A virgin's heart, I hope. 675 01:06:34,179 --> 01:06:37,498 In the flower grove... 676 01:06:37,588 --> 01:06:40,952 Dearest, I thought your... 677 01:06:41,035 --> 01:06:44,923 Do not forget your love ministry. - You are the lady of my heart. 678 01:06:45,042 --> 01:06:50,656 I'm ready to die for you. - Oh no, I want you alive... 679 01:06:51,259 --> 01:06:54,815 and wait for you tonight. - Tonight? 680 01:06:55,467 --> 01:06:59,869 Glowing red. 681 01:07:00,438 --> 01:07:04,157 Dear sweetheart, call the need... 682 01:07:04,489 --> 01:07:06,129 because without you 683 01:07:06,693 --> 01:07:14,693 I'd rather be dead 684 01:07:24,692 --> 01:07:28,253 Are the noble gentlemen your retinue? - Yes. 685 01:07:31,507 --> 01:07:34,475 Knight Archibald von der Vogelwiese. 686 01:07:36,201 --> 01:07:39,040 Another Frankie. 687 01:07:40,390 --> 01:07:44,854 Of all the queens beautiful and young 688 01:07:45,982 --> 01:07:49,950 I pay homage to Venus today. 689 01:07:51,394 --> 01:07:55,557 She took me to the Paradeis. 690 01:07:57,048 --> 01:08:02,419 She let me into your circle. 691 01:08:06,749 --> 01:08:10,066 I knock tonight... 692 01:08:10,235 --> 01:08:13,761 at your door. 693 01:08:14,006 --> 01:08:20,015 And bring my heart to you and take yours for it... 694 01:08:22,222 --> 01:08:26,910 Where did you get the clothes from? - Borrowed, we'll bring it back. 695 01:08:27,034 --> 01:08:29,956 What do you want here? - The rocket... 696 01:08:30,083 --> 01:08:31,677 Quiet. 697 01:08:34,835 --> 01:08:38,117 I want tonight... 698 01:08:38,200 --> 01:08:41,281 united with you... 699 01:08:41,690 --> 01:08:48,581 play the game of love until the sun shines. 700 01:08:49,028 --> 01:08:53,509 There's no mercy in my arms 701 01:08:53,637 --> 01:08:59,604 when I seduce you. I knock tonight... 702 01:09:00,092 --> 01:09:03,814 at your door. 703 01:09:07,414 --> 01:09:12,080 Komtesschen? Believe us, we are landing in the right century. 704 01:09:12,202 --> 01:09:16,575 I'm in the right century. It couldn't be better. 705 01:09:16,697 --> 01:09:17,699 Disappear. 706 01:09:18,221 --> 01:09:21,538 I knock tonight... 707 01:09:21,748 --> 01:09:24,716 at your door... 708 01:09:25,279 --> 01:09:31,849 And bring my heart to you and take yours for it. 709 01:09:32,495 --> 01:09:35,497 So shut up tonight... 710 01:09:35,704 --> 01:09:38,783 don't close the door 711 01:09:39,272 --> 01:09:46,801 because my longing needs a little rest with you. 712 01:09:47,213 --> 01:09:50,736 I want tonight... 713 01:09:50,860 --> 01:09:54,070 united with you... 714 01:09:54,313 --> 01:10:01,442 play the game of love until the sun shines. 715 01:10:02,013 --> 01:10:09,459 There's no mercy in my arms when I seduce you. 716 01:10:09,630 --> 01:10:12,710 I knock tonight... 717 01:10:13,480 --> 01:10:15,954 to your... 718 01:10:17,009 --> 01:10:21,617 Door. 719 01:10:26,752 --> 01:10:32,002 Why don't you give him the rose? - Your troubadours have to sing first. 720 01:10:44,038 --> 01:10:48,187 So, noble blood. What are your names? - Hugo. 721 01:10:48,371 --> 01:10:49,570 From? 722 01:10:49,697 --> 01:10:54,066 Hugo from head to toe. - Baron Toni from the socks. 723 01:10:54,309 --> 01:10:58,279 Count Max von Wegendenkste. - And what do you want to sing to me? 724 01:11:00,966 --> 01:11:04,457 From the German Rhine. - Come here. I want more. 725 01:11:04,576 --> 01:11:07,822 The song of the German Rhine. - Come, dear singers, pick up the strings. 726 01:11:21,062 --> 01:11:23,667 No wine if he himself were from the German Rhine 727 01:11:23,829 --> 01:11:26,830 replaces a sweet rendezvous, a rendezvous by moonlight, 728 01:11:26,956 --> 01:11:28,475 in the dark forest alone with you, 729 01:11:28,601 --> 01:11:30,124 she slowly kisses you short and small, 730 01:11:30,164 --> 01:11:31,684 and she hugs you with a leg, 731 01:11:31,849 --> 01:11:34,132 oh balla, balla, oh, that's nice, 732 01:11:34,498 --> 01:11:38,146 no beer, no beer, however strongly brewed, replaces love full of greed, 733 01:11:38,307 --> 01:11:39,710 I'll give you the cool blonde, 734 01:11:39,869 --> 01:11:41,389 I'd much rather be a gentleman, 735 01:11:41,517 --> 01:11:43,080 stand in front of you at night. 736 01:11:43,162 --> 01:11:44,598 And that till four in the morning, 737 01:11:44,724 --> 01:11:47,008 oh balla, balla, oh, that's nice. 738 01:11:47,574 --> 01:11:50,092 Kissed me in the green clover 739 01:11:50,339 --> 01:11:53,263 you trembled like fruit jelly, and 740 01:11:53,390 --> 01:11:56,469 when you lay in your negligee, 741 01:11:56,637 --> 01:11:59,557 then I took your wallet. 742 01:11:59,846 --> 01:12:02,047 Come here... - Please, please, come here. 743 01:12:02,212 --> 01:12:05,292 I want more... - Please, please, more. 744 01:12:05,380 --> 01:12:08,460 I want more... - Please, please, more... 745 01:12:08,949 --> 01:12:11,599 from you. 746 01:12:12,761 --> 01:12:15,604 You stroked my hair, you stroked my hair 747 01:12:15,888 --> 01:12:18,854 you kissed, kissed wonderfully, 748 01:12:19,016 --> 01:12:21,987 you gave me a present in February... 749 01:12:22,188 --> 01:12:25,265 a pair of twins for the third time. 750 01:12:25,393 --> 01:12:27,792 Come here. - Oh, please, come here. 751 01:12:27,962 --> 01:12:30,929 I want more... - Please, please, more. 752 01:12:31,171 --> 01:12:34,092 I want more... - Please, please, more... 753 01:12:34,699 --> 01:12:37,544 from you. 754 01:12:38,432 --> 01:12:41,399 You, queen of my heart, 755 01:12:41,520 --> 01:12:44,680 you patted, patted on my chin, 756 01:12:44,969 --> 01:12:47,808 you threw me with your amorous mind... 757 01:12:48,056 --> 01:12:51,136 innocence and a savings account. 758 01:12:51,264 --> 01:12:52,463 Come here 759 01:12:53,509 --> 01:12:55,827 I want more 760 01:12:57,000 --> 01:12:59,968 I want more... - More, more, more... 761 01:13:00,332 --> 01:13:03,292 from you. 762 01:13:04,539 --> 01:13:07,270 Love is a heavenly power 763 01:13:07,811 --> 01:13:10,635 you kindled the man in me, 764 01:13:10,761 --> 01:13:13,837 you got angry for me at night... 765 01:13:13,966 --> 01:13:16,854 killed her own husband. 766 01:13:17,296 --> 01:13:19,576 - Come here. - Yeah, yeah. 767 01:13:19,780 --> 01:13:22,624 - I want more. - Yeah, yeah. 768 01:13:23,031 --> 01:13:25,995 I want more... - Yeah, yeah. 769 01:13:26,160 --> 01:13:29,210 From you. 770 01:13:30,120 --> 01:13:33,203 You said, never said no, 771 01:13:33,372 --> 01:13:36,419 you responded to my wishes 772 01:13:36,501 --> 01:13:39,706 you left me alone at night 773 01:13:39,830 --> 01:13:42,831 with your seven little sisters. 774 01:13:43,037 --> 01:13:44,717 Come here, 775 01:13:45,526 --> 01:13:48,732 I want more, I want more... 776 01:13:52,347 --> 01:13:54,951 From you. 777 01:14:00,330 --> 01:14:02,086 Bravo. 778 01:14:03,176 --> 01:14:07,149 Bravo, you deserve the golden rose. You are the greatest. 779 01:14:25,541 --> 01:14:29,225 Isn't it true? My singing sounded sweeter to you, my love. 780 01:14:29,748 --> 01:14:32,586 No comparison to the roar. 781 01:14:32,752 --> 01:14:37,555 You want to sing me something every day? - When we get to your castle. 782 01:14:38,927 --> 01:14:43,648 I don't have a castle. I'm at your castle. - I don't have one either. 783 01:14:45,260 --> 01:14:48,100 - Open the dress for me. - Why? 784 01:14:48,947 --> 01:14:53,030 Do you want to go to bed, madam? Then I want to leave you. 785 01:14:53,156 --> 01:14:57,046 Don't be so rude, I asked you something. 786 01:14:57,165 --> 01:14:58,922 Oh, pardon. 787 01:15:05,580 --> 01:15:07,144 Yes. 788 01:15:09,471 --> 01:15:13,357 How is this going? - Am I the first woman you've undressed? 789 01:15:13,479 --> 01:15:18,039 Oh no, what are you thinking. I often helped my mother. 790 01:15:19,530 --> 01:15:21,292 Whenever she had rheumatism. 791 01:15:22,317 --> 01:15:24,683 You seem delightfully inexperienced. 792 01:15:33,680 --> 01:15:36,645 You're poking me, my knight. 793 01:15:53,263 --> 01:15:58,768 Don't be ashamed of yourself. You can have what you want from me. 794 01:15:58,894 --> 01:16:00,649 Really? 795 01:16:01,339 --> 01:16:02,895 So... 796 01:16:04,343 --> 01:16:07,228 - No, I don't dare. - Tell me! 797 01:16:07,349 --> 01:16:11,239 I would never have dared to ask. - You can dare anything, anything. 798 01:16:11,358 --> 01:16:13,921 Yes? So I... 799 01:16:16,007 --> 01:16:19,850 Since you've already worn that dress... - Yes? 800 01:16:21,422 --> 01:16:23,459 May I try it on? 801 01:16:25,949 --> 01:16:28,116 - Naturally. - Thank you. 802 01:16:31,360 --> 01:16:34,914 You can't ask for everything at once. 803 01:16:36,010 --> 01:16:38,896 First, we're not engaged yet. 804 01:16:39,016 --> 01:16:41,854 And then I'm way too tired. 805 01:16:54,509 --> 01:16:59,493 You brought that with you from the crusade? - For the smile of a knight's wife. 806 01:16:59,681 --> 01:17:03,817 And what should I give you for it? - A short rest camp. 807 01:17:03,929 --> 01:17:08,401 And then a hot bath. - We'd better change the order. 808 01:17:08,542 --> 01:17:13,422 Isn't your husband back soon? - You are welcome to stay a few moons. 809 01:17:13,591 --> 01:17:17,358 Then the others plunder the holy land. You do not suspect 810 01:17:17,483 --> 01:17:22,252 how to steal and bat there. - I suspect it, Herr Ritter, I suspect it. 811 01:17:24,140 --> 01:17:26,099 Let me see your face. 812 01:17:31,119 --> 01:17:35,043 Show me your little beaks. Let me see your pair of lips. 813 01:17:35,167 --> 01:17:38,724 Get yourself such perky booty for yourself. 814 01:17:39,257 --> 01:17:44,187 Is there more in the Ottoman Empire? - More than you could enjoy, my friend. 815 01:17:48,641 --> 01:17:52,529 I'm still moving to the promised land today. - Your Christian courage will be rewarded, 816 01:17:52,650 --> 01:17:56,538 with every skull that you split open for the Muslims, 817 01:17:56,658 --> 01:18:00,552 you are doing godly work. - Who will ride with me? 818 01:18:00,671 --> 01:18:03,636 I bet my men will be with you. 819 01:18:08,048 --> 01:18:09,119 Forward march... 820 01:18:10,210 --> 01:18:11,285 into battle. 821 01:18:11,615 --> 01:18:15,584 I will miss you. - Don't worry, I'll take you with me. 822 01:18:16,547 --> 01:18:17,870 Our people... 823 01:18:18,672 --> 01:18:19,872 are awake, 824 01:18:20,759 --> 01:18:24,203 to die bravely in battle. 825 01:18:24,927 --> 01:18:29,056 If the victory is still far, 826 01:18:29,176 --> 01:18:32,259 the wonderful time will come. 827 01:18:33,711 --> 01:18:35,589 Tschinderassa, bumderassa, 828 01:18:35,671 --> 01:18:39,835 People are so stupid. You always shoot the same. 829 01:18:40,646 --> 01:18:44,650 It's a shame about the beautiful heads, because the heavy iron pots... 830 01:18:44,776 --> 01:18:47,091 press as soft as pears. 831 01:18:47,905 --> 01:18:51,111 But wherever you look on earth, 832 01:18:51,673 --> 01:18:55,643 patiently marches a herd with... 833 01:18:55,846 --> 01:18:57,679 Tschinderassa, bumderassa... 834 01:18:57,807 --> 01:18:59,450 just tell me why derassa... 835 01:18:59,611 --> 01:19:01,896 into eternal sleep. 836 01:19:03,581 --> 01:19:07,142 Do you see something? - Yes, all skyscrapers. 837 01:19:08,393 --> 01:19:13,800 Can be New York. Or Aschaffenburg. - Please land, please land. 838 01:19:14,248 --> 01:19:17,213 Did you say something, Countess? - No 839 01:19:17,455 --> 01:19:21,380 World Peace Conference attendees, go to Beacon Nine. 840 01:19:21,506 --> 01:19:27,073 Beacon nine. - According to the clock, we are in the year 2067. 841 01:19:27,560 --> 01:19:32,007 Then we flew too far 100 years. - Attention, Spessart 3, 842 01:19:32,128 --> 01:19:37,262 Participant of the World Peace Conference, you are on beacon nine. 843 01:19:37,383 --> 01:19:40,943 They are landed, they are landed. 844 01:19:43,077 --> 01:19:46,044 They're taking us down. - That, too. 845 01:19:47,008 --> 01:19:52,176 Where there is a peace conference, at least there can be no war. 846 01:20:01,464 --> 01:20:05,435 Just landed: the English peace minister. 847 01:20:17,509 --> 01:20:21,480 Just landed: the Italian Minister of Peace. 848 01:20:26,935 --> 01:20:29,780 Just landed, the... 849 01:20:31,549 --> 01:20:33,016 Where are you from? 850 01:20:34,557 --> 01:20:35,996 From the past. 851 01:20:36,121 --> 01:20:40,014 Just landed: the early peace minister. 852 01:20:40,133 --> 01:20:44,103 Please say a few words. - What should I say? 853 01:20:45,065 --> 01:20:50,237 Do it like the politicians, don't say anything, but do it with fine words. 854 01:20:54,335 --> 01:20:57,302 I would like to say at this point 855 01:20:58,547 --> 01:21:02,392 that I don't want to say anything at the moment, 856 01:21:03,761 --> 01:21:07,652 but I can already say that I will say more soon. 857 01:21:07,772 --> 01:21:10,338 Thank you. 858 01:21:13,429 --> 01:21:16,990 Report obediently, joined the company of honor. 859 01:21:20,529 --> 01:21:21,530 Bumderassa. 860 01:21:21,691 --> 01:21:25,744 May I ask you to come to the TV studio? - No, no, we'll fly on in a moment. 861 01:21:25,865 --> 01:21:29,182 But you will miss a lot. 862 01:21:34,729 --> 01:21:38,528 We have the pleasure to meet all the great nations of Europe... 863 01:21:38,659 --> 01:21:41,629 gathered at this table. 864 01:21:43,715 --> 01:21:47,401 I have to make a caveat. The economic situation of Lower Bavaria... 865 01:21:47,525 --> 01:21:51,293 does not allow the Westphalian area to import... 866 01:21:51,418 --> 01:21:55,310 is flooded with strong beer. - I draw your attention to 867 01:21:55,430 --> 01:21:59,318 that North Rhine-Westphalia does not recognize the Republic of Lower Bavaria. 868 01:21:59,438 --> 01:22:03,330 When the so-called Bavaria the forehead... - The so-called Lower Bavaria... 869 01:22:03,452 --> 01:22:07,341 I hope you want to say. You should be aware that the state of 870 01:22:07,460 --> 01:22:11,352 Bavaria as a whole has ceased to exist since the Oktoberfest in 2012, 871 01:22:11,472 --> 01:22:17,041 and that, as the representative of my king, I simply cannot tolerate it... 872 01:22:17,491 --> 01:22:22,626 As I said earlier, all the countries of Europe are in agreement. 873 01:22:25,473 --> 01:22:29,367 A repair shop? - Yes, we want to go straight back on. 874 01:22:29,488 --> 01:22:33,376 Approximately how old is the rocket? - A little over 100 years. 875 01:22:33,496 --> 01:22:36,141 - I hope he still knows. - Who? 876 01:22:43,786 --> 01:22:45,654 He's already thinking. 877 01:22:50,024 --> 01:22:54,592 He has an idea. The former director of the missile museum could help you. 878 01:22:54,720 --> 01:22:56,858 Where does he live? We have to go there right away. 879 01:22:57,058 --> 01:22:59,358 On Tuesday, where does the weekend start? 880 01:23:00,379 --> 01:23:04,945 Then you only work on Mondays? - Yes, from 9 a.m. to 1 p.m. 881 01:23:05,313 --> 01:23:09,240 We'll try anyway. What's his name? - The machine does not give a name, 882 01:23:09,366 --> 01:23:14,253 just the address and the route. - 384th Street, 30th floor. Is it far? 883 01:23:14,624 --> 01:23:19,079 2,000 meters. Should I call an air taxi? - No thanks, we'll walk that little bit. 884 01:23:20,283 --> 01:23:24,254 I'll give you a routing transmitter. - A what? 885 01:23:26,303 --> 01:23:30,709 384th Street, House 357, 30th floor. 886 01:23:34,803 --> 01:23:36,672 Around your neck, please? 887 01:23:37,741 --> 01:23:41,628 As long as you hear this guiding tone, you will have a reliable guide. 888 01:23:41,751 --> 01:23:45,924 We've had it on our necks before. - Would you turn around? 889 01:23:47,208 --> 01:23:50,052 Information, information. 890 01:23:52,186 --> 01:23:56,256 As soon as you leave your lead tone, you'll find yourself in the advertising frequency. 891 01:23:58,485 --> 01:24:01,329 - Thank you. - Very connected. 892 01:24:07,755 --> 01:24:10,725 There, there. - Information, information. 893 01:24:18,749 --> 01:24:20,713 Yeah right: 894 01:24:20,837 --> 01:24:23,360 Muller's remote-controlled strollers... 895 01:24:23,487 --> 01:24:26,054 take away hassles from young mothers. 896 01:24:26,294 --> 01:24:28,739 Little mother, don't despair, 897 01:24:28,904 --> 01:24:31,551 buy Muller's remote-controlled strollers. 898 01:24:31,831 --> 01:24:36,003 With the new hydraulic swing axle, economical in consumption. 899 01:24:39,416 --> 01:24:42,262 Information, information. 900 01:24:43,511 --> 01:24:46,356 Kandawash, Kandawash, Kandawash, Kandawash, Kandawash... 901 01:24:46,442 --> 01:24:50,606 Let your kids dry clean, they'll be like new again. 902 01:25:01,894 --> 01:25:04,670 Kandawash, Kandawash, Kandawash... 903 01:25:05,042 --> 01:25:08,605 HX 17, the new drink for young and old. 904 01:25:08,895 --> 01:25:12,954 HX 17 does, does, does... 905 01:25:13,274 --> 01:25:16,881 does us so good, good, good. 906 01:25:19,014 --> 01:25:21,982 Picassos come and go. 907 01:25:22,143 --> 01:25:24,749 The German garden gnome... 908 01:25:25,195 --> 01:25:28,357 always remains. 909 01:25:28,488 --> 01:25:30,370 How nice. 910 01:25:30,655 --> 01:25:34,548 Become a civil servant, a rewarding and safe profession. 911 01:25:34,667 --> 01:25:38,561 No specialist knowledge required, get in touch with us today. 912 01:25:48,077 --> 01:25:50,967 How would you like to spend your free time? 913 01:25:51,089 --> 01:25:54,656 Our ladies are open to you. 914 01:25:59,403 --> 01:26:02,965 It's unbelievable how some women walk around. 915 01:26:09,645 --> 01:26:15,022 Frank Green? - Missile antiquarian and repairs? 916 01:26:15,345 --> 01:26:20,236 If that's Frankie, I'll marry him. - Wait a minute, if that's your Frankie 917 01:26:20,366 --> 01:26:25,538 then he has 140 years under his belt, usually the best is over. 918 01:26:25,704 --> 01:26:27,469 Come! 919 01:26:31,833 --> 01:26:35,762 And that's why I emphasize that the Free State of Bavaria is not... 920 01:26:35,888 --> 01:26:39,740 lets talk into his beer. 921 01:26:53,245 --> 01:26:56,097 Do you mind the gossip? Then I'll turn it off. 922 01:26:57,703 --> 01:27:01,074 I've always tried... 923 01:27:03,164 --> 01:27:07,059 They show any kind of cheese these days. - Frankie! 924 01:27:08,104 --> 01:27:12,679 Are you Frankie? - You must be wrong. My name is Willi. 925 01:27:14,454 --> 01:27:17,005 Are you sure I'm not your bride? 926 01:27:18,471 --> 01:27:22,450 Mama, Mama, come over here quickly, this is a madwoman. 927 01:27:26,305 --> 01:27:30,284 Is that your wife, mother? - No, that's Miss Busch... 928 01:27:31,328 --> 01:27:35,224 with her youngest, she studies housekeeping with us. Well? Where's mom? 929 01:27:35,347 --> 01:27:39,275 She just went over to Hawaii. - So close to lunch? 930 01:27:39,402 --> 01:27:43,619 What's she doing in Hawaii? - She's trying to get your bride back. 931 01:27:43,739 --> 01:27:47,718 Do you have a bride? - I had. She ran away from me. 932 01:27:48,240 --> 01:27:49,246 Why? 933 01:27:49,285 --> 01:27:54,175 Our wedding had to be postponed. What can I do for you? 934 01:27:54,748 --> 01:27:59,561 Something is stuck on our missile. - Fixed core nuclear engine... 935 01:27:59,691 --> 01:28:02,661 or photonic jet explosion? 936 01:28:04,792 --> 01:28:06,262 No idea. 937 01:28:17,404 --> 01:28:21,385 - What's the rocket's year of manufacture? - Summer 1958. 938 01:28:21,826 --> 01:28:25,964 Oh, and still flying? It's a shame, Papa would've been fascinated. 939 01:28:26,084 --> 01:28:30,859 Oh, your father's no longer here? I mean your father is no longer alive? 940 01:28:31,466 --> 01:28:35,319 Well, yes. Frank Green Sr. will soon be 140. 941 01:28:35,844 --> 01:28:39,981 Can't I even say hello to him? - Oh, this will be hard to do. 942 01:28:40,105 --> 01:28:43,761 We froze him, and for Christmas he'll be thawed for a few days. 943 01:28:47,073 --> 01:28:51,931 Ah, mom, there you are. Did you bring Lee for me? 944 01:28:52,300 --> 01:28:56,232 Lee doesn't want to go. She says if you like a couple of troop shifts... 945 01:28:56,358 --> 01:29:00,770 that are more important on Saturn, then you can stay stolen from her. 946 01:29:00,898 --> 01:29:04,756 Incidentally, that is also my opinion. - Mine as well! 947 01:29:07,052 --> 01:29:11,033 Who are these guests? - They've come about some missile damage. 948 01:29:12,839 --> 01:29:16,610 She looks a bit like you in your wedding picture. 949 01:29:16,735 --> 01:29:21,355 Wedding? Your husband ran away from you at the hen party. 950 01:29:21,881 --> 01:29:24,852 Oh, you know his biography. 951 01:29:25,374 --> 01:29:29,311 It's nice that there are still people who read books these days. 952 01:29:29,437 --> 01:29:33,417 So your wedding took place? - And even on time. 953 01:29:34,178 --> 01:29:38,158 Frankie remembered at the last minute, there are enough generals around, 954 01:29:38,641 --> 01:29:43,454 but his Annie's only available once. - Now there are two of them. 955 01:29:45,330 --> 01:29:48,744 I have to see him. My Frankie. 956 01:29:49,395 --> 01:29:52,366 Sorry, yours, of course. 957 01:29:56,591 --> 01:29:59,969 All right, let's do her a favor. 958 01:30:08,572 --> 01:30:11,144 - Shall we let him in? - Yes. 959 01:30:50,395 --> 01:30:54,077 Papa might be upset we disturbed his rest. 960 01:30:55,277 --> 01:30:58,577 My responsibility is seeing he doesn't rest through this. 961 01:31:37,827 --> 01:31:40,659 Merry Christmas. 962 01:31:44,985 --> 01:31:47,943 You look very good, my darling. 963 01:31:48,263 --> 01:31:53,257 Wait till you're at room temperature. You're still a little hypothermic. 964 01:31:56,021 --> 01:32:00,300 Besides, it isn't me at all. - You look good, too. 965 01:32:00,420 --> 01:32:03,969 Merry Christmas, or is Willi getting married? 966 01:32:05,622 --> 01:32:09,533 Does she have a new hair color? - This is not his bride. 967 01:32:09,659 --> 01:32:13,570 She's here because of missile damage. - Very old school, dad, 968 01:32:13,696 --> 01:32:17,573 only you will be familiar with it. - That's not really why you woke me up. 969 01:32:17,693 --> 01:32:21,410 Admit it, you're going to be married. - Yes, dad, tomorrow. 970 01:32:21,539 --> 01:32:25,411 You can stay up late. - You want to go to the Saturn base. 971 01:32:25,530 --> 01:32:30,387 I'll quickly slide over to Hawaii. I'll take your rocket, it's faster. 972 01:32:33,174 --> 01:32:37,801 Merry Christmas, gentlemen. Yeah, what about your rocket? 973 01:32:37,930 --> 01:32:42,683 When we extend the landing nozzle... - You have a retractable landing nozzle? 974 01:32:42,807 --> 01:32:46,720 We built this faulty construction once. Annie? 975 01:32:46,847 --> 01:32:50,726 I have to take a look at that thing. - But then put on the heating mantle. 976 01:32:50,845 --> 01:32:54,807 You're still hypothermic. - Yes, not necessary, not necessary. 977 01:32:55,006 --> 01:32:56,339 Come on, gentlemen. 978 01:32:58,003 --> 01:33:01,917 Now he's on my way with my rocket. - Then you take the pneumatic tube. 979 01:33:02,043 --> 01:33:05,672 It's faster anyway. - Countess, we're going. 980 01:33:05,800 --> 01:33:08,150 I'll catch up with the next pneumatic tube. 981 01:33:11,000 --> 01:33:14,789 Who were the masters? - These are my ghosts. 982 01:33:14,920 --> 01:33:19,468 Oh, that's why. I haven't seen them since my wedding. 983 01:33:20,998 --> 01:33:24,957 Your son is lovely. - You should see the others here. 984 01:33:26,674 --> 01:33:28,409 We have three sons? 985 01:33:29,995 --> 01:33:33,873 Klaus and Robert run the weather station on the moon, they come when the moon... 986 01:33:33,995 --> 01:33:38,382 changes, but if they want to say hello to the children over the radio... 987 01:33:39,671 --> 01:33:43,550 I have to get there first. - Oh, we'll get it there in a minute. 988 01:33:43,669 --> 01:33:47,550 If we were in a big city, we could even dial through. 989 01:33:47,670 --> 01:33:50,505 Why are you so happy? 990 01:33:50,990 --> 01:33:55,105 If you're happy, then I have to be, too. 991 01:34:03,266 --> 01:34:07,143 Hello, Botjev. They'll pick me up here in ten minutes. Roger that? 992 01:34:07,265 --> 01:34:09,016 Thank you! 993 01:34:13,179 --> 01:34:16,116 Most obedient good afternoon, my maids. Pardon. 994 01:34:18,461 --> 01:34:22,338 Do you know that your son has just been spotted over the Azores? 995 01:34:22,457 --> 01:34:27,580 Professor Green had orders... - My son can do what he wants. 996 01:34:27,699 --> 01:34:31,576 He can't do that, he's under my command. I will have your son... 997 01:34:31,696 --> 01:34:36,726 brought before a justice of the peace. - He's picking up his bride from Hawaii. 998 01:34:37,574 --> 01:34:42,229 A soldier's wife always has to wait. Excuse me a moment. 999 01:34:42,732 --> 01:34:47,929 Hello, please give me 01030 in grid square B 131. 1000 01:34:48,013 --> 01:34:51,970 So now you order your son to repent at once. 1001 01:34:52,210 --> 01:34:57,566 Tell him to do it. You're the superior. - Yes, he doesn't listen to me. 1002 01:34:58,206 --> 01:35:01,244 I need a mother's voice, please. 1003 01:35:01,367 --> 01:35:05,248 After all, this is a matter of peace. 1004 01:35:05,367 --> 01:35:09,277 We shall have peace only when the last of your kind is gone. 1005 01:35:09,404 --> 01:35:13,320 Don't you know who I am? I'm the Plenipotentiary for Peace... 1006 01:35:13,446 --> 01:35:18,279 of all divisions on the Rhine left bank. - I could tell you what you are, 1007 01:35:18,405 --> 01:35:23,558 but unfortunately I'm a lady. - I don't want to argue with women. 1008 01:35:23,964 --> 01:35:27,510 It concerns us women most of all. 1009 01:35:30,999 --> 01:35:33,033 Quick, the freezer button! 1010 01:35:34,479 --> 01:35:36,228 Have you gone mad... 1011 01:35:48,993 --> 01:35:53,553 So, everything is fine again. Get ready for a test flight. 1012 01:35:54,513 --> 01:35:58,060 Chew well, otherwise you will run out of air. 1013 01:36:00,947 --> 01:36:02,984 Turn on engine one. 1014 01:36:06,505 --> 01:36:09,469 Switch on engines two and three. 1015 01:36:12,947 --> 01:36:15,506 Full throttle. 1016 01:36:19,145 --> 01:36:23,536 We're flying against time! - That's what we want right now. 1017 01:36:23,704 --> 01:36:29,732 Let go of the lever immediately! - 38... 37... 36... 35... 1018 01:36:29,862 --> 01:36:32,696 - Good, go on. - What? 1019 01:36:35,462 --> 01:36:40,137 - You should let go of the lever! - 2005... 2003... 2000... 1020 01:36:40,379 --> 01:36:43,210 Good, go on. 1990... 1021 01:36:43,536 --> 01:36:47,534 Continue. 1970... 1969... '68... 1022 01:36:47,660 --> 01:36:51,364 Another piece. - Frankie, Frankie! 1023 01:36:52,979 --> 01:36:55,933 I love you! Land, land! 1024 01:36:56,413 --> 01:37:00,291 What did we promise you? - Now the wedding can go up. 1025 01:37:00,412 --> 01:37:05,805 That was our good deed. The redemption. - Too late, we're too early! 1026 01:37:06,130 --> 01:37:08,965 1948... '47... '45... 1027 01:37:09,212 --> 01:37:12,043 - Frankie! - Don't do that, aunt. 1028 01:37:12,925 --> 01:37:15,842 He's going to need a pacifier soon. - Forward! 1029 01:37:15,969 --> 01:37:21,123 You should let go of the lever. - 1955, still a notch. Forward! 1030 01:37:21,768 --> 01:37:25,317 1963, another tick. '64... '65... '66. 1031 01:37:25,485 --> 01:37:28,044 Set down! Set down! 1032 01:37:30,165 --> 01:37:31,917 Set down! 1033 01:37:34,360 --> 01:37:38,039 Exactly one minute before 11 a.m., ladies and gentlemen, 1034 01:37:38,162 --> 01:37:41,916 the wedding of the year will take place here in a few moments. 1035 01:37:42,043 --> 01:37:44,172 The bride and groom are already coming. 1036 01:37:46,922 --> 01:37:51,912 We don't have the bride and groom yet. 1037 01:37:51,937 --> 01:37:54,999 Here are the bride's parents. Consul, what are your feelings now? 1038 01:37:59,557 --> 01:38:03,514 So, I'd say... - The wedding has to be postponed. 1039 01:38:03,633 --> 01:38:07,594 Why does it have to be postponed? - Because the groom... where are you from? 1040 01:38:07,714 --> 01:38:13,583 Anneliese will fall out of the clouds. - Frankie, Frankie! 1041 01:38:14,753 --> 01:38:18,630 Why did I escape the general? - You probably thought... 1042 01:38:18,751 --> 01:38:22,204 There are enough generals, but your Annie only exists once. Right? 1043 01:38:24,747 --> 01:38:28,582 Who are you looking for? - My ghosts are gone. 1044 01:38:28,746 --> 01:38:32,626 They haven't said goodbye. Why are you suddenly in such a hurry? 1045 01:38:32,745 --> 01:38:35,623 We'll have our sons soon enough. - What's that? 1046 01:38:35,746 --> 01:38:39,817 Our sons. Two live on the moon, you may not even know that. 1047 01:38:39,942 --> 01:38:44,971 They froze you. - Honey, you're a nice girl, but... 1048 01:38:46,422 --> 01:38:50,889 A lavish party, a boy saw a... 1049 01:38:50,976 --> 01:38:55,098 Uncle Max! Hugo! Toni! 1050 01:38:55,141 --> 01:39:00,553 Tomorrow she'll be back to normal. - That's what you promised me, too. 1051 01:39:08,655 --> 01:39:14,332 You're back already. What's all this about? - I'm sorry, General. 1052 01:39:14,693 --> 01:39:16,952 They have right of way. 1053 01:39:24,367 --> 01:39:26,730 Mr. General... 1054 01:39:34,727 --> 01:39:37,798 And just like that, even he has a soul, 1055 01:39:38,967 --> 01:39:41,604 As if he had it all the time. 1056 01:39:42,849 --> 01:39:45,599 Then the generals left us... 1057 01:39:46,724 --> 01:39:49,363 like our robbers in peace. 1058 01:39:50,486 --> 01:39:51,677 They are redeemed 1059 01:39:52,161 --> 01:39:53,722 we'll get on without them, 1060 01:39:54,241 --> 01:39:56,675 until they come back once more 1061 01:39:57,961 --> 01:40:00,719 Until they come back once more 1062 01:40:01,840 --> 01:40:04,193 until they come back once more. 1063 01:40:35,993 --> 01:40:38,193 THE END 87995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.