Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,280 --> 00:00:12,843
Listen, dearest people,
the latest news today,
2
00:00:13,167 --> 00:00:16,869
of the band of robbers
who were in the Spessart.
3
00:00:17,173 --> 00:00:18,526
They were killed,
4
00:00:18,736 --> 00:00:20,253
but they aren't silenced yet,
5
00:00:20,740 --> 00:00:23,259
haunting around as ghosts.
6
00:00:31,999 --> 00:00:36,125
Do you have to stand in the middle
of the way with your Klimperkasten?
7
00:00:36,406 --> 00:00:39,962
Your light is on.
- We're on duty.
8
00:00:40,133 --> 00:00:46,060
It's a shame about the battery.
I paid them with my tax money.
9
00:00:46,343 --> 00:00:51,267
Stop your hate speech propaganda.
You're sabotaging a NATO exercise.
10
00:00:51,792 --> 00:00:55,713
Yes, General.
- Get out of here with your clutter.
11
00:00:55,839 --> 00:00:57,679
But hurry!
12
00:01:03,389 --> 00:01:08,097
Glorious Times in the Spessart
13
00:03:19,844 --> 00:03:23,731
Here, Consul Mummelmann.
Give me the chef.
14
00:03:23,851 --> 00:03:27,738
Can you really work with that noise?
- The guy changed the wedding menu.
15
00:03:27,858 --> 00:03:32,418
What does the whole shop belong to to me?
- Adolf, think about your blood pressure.
16
00:03:32,987 --> 00:03:36,782
Finally. Tell me, Ritzelsberger,
what right do you have...
17
00:03:36,873 --> 00:03:41,319
ordering the 500 kangaroo tail soups?
No, I don't want shark fins.
18
00:03:41,441 --> 00:03:46,570
My daughter doesn't get married every day.
What, not enough kangaroo tails?
19
00:03:46,690 --> 00:03:50,577
Call the Frankfurt Zoo. And
when I write "turkey," you don't
20
00:03:50,697 --> 00:03:54,618
have to write turkey for it. My
daughter is marrying an American!
21
00:03:54,744 --> 00:04:00,385
Sometimes you could blow up.
- I thought it was you.
22
00:04:00,514 --> 00:04:05,392
Those damn jet fighters.
- There was more bang at our wedding.
23
00:04:05,642 --> 00:04:09,529
After all, there was war, I still
accept it, but now, in peace.
24
00:04:09,649 --> 00:04:13,536
Did your window break too?
- Your mother left it open.
25
00:04:13,656 --> 00:04:17,942
- Nice wedding, with bombs and grenades.
- It's your groom's fault.
26
00:04:18,063 --> 00:04:21,950
Frankie is a space explorer.
- Now let the child be.
27
00:04:22,070 --> 00:04:26,037
You were chief staff officer, too.
- Frankie quit the army.
28
00:04:26,157 --> 00:04:28,278
It's over.
29
00:04:28,842 --> 00:04:32,683
Comrades, for the first time
in the history of warfare...
30
00:04:32,809 --> 00:04:36,650
the sequence of our maneuvers will be
controlled by a manned space satellite...
31
00:04:36,775 --> 00:04:42,179
our American friends watched. It
is about determining whether the
32
00:04:42,305 --> 00:04:47,673
camouflage of our troops can
withstand today's aerial reconnaissance.
33
00:04:48,235 --> 00:04:52,121
We have the great honor of being
one of the brilliant co-designers...
34
00:04:52,242 --> 00:04:56,162
from "Germany 99" can be seen
today as a guest in our midst. Mr. Green.
35
00:04:56,289 --> 00:05:01,167
Would you like to declare to us...
- Well, gentlemen.
36
00:05:02,419 --> 00:05:06,625
Our boys have been flying around up
there since this morning and can spit.
37
00:05:06,746 --> 00:05:10,588
We receive the messages here.
- Germany 99, we are right now...
38
00:05:10,713 --> 00:05:14,680
over the Spessart. We don't see anything.
- Jimmy doesn't see anything.
39
00:05:15,000 --> 00:05:19,027
A sign of our exemplary camouflage.
- Yes, and the thick cloud cover.
40
00:05:21,091 --> 00:05:22,930
What is that?
41
00:05:24,316 --> 00:05:26,356
Of course, you have to
expect acoustic disturbances.
42
00:05:27,343 --> 00:05:31,231
Maybe someone is sleeping.
Yes, gentlemen, I have to get out of here.
43
00:05:31,351 --> 00:05:33,094
You can't keep superiors waiting.
44
00:05:33,294 --> 00:05:36,094
Ah, General Hampstead, is it?
- My bride.
45
00:06:13,950 --> 00:06:15,512
Ah!
46
00:06:16,756 --> 00:06:19,321
Rest, I sleep.
47
00:06:26,694 --> 00:06:30,251
How late?
- It should be noon in Jena.
48
00:06:31,143 --> 00:06:33,982
I mean what year?
49
00:06:34,429 --> 00:06:37,394
February 83, 1967.
50
00:06:38,437 --> 00:06:41,401
Now the clock is broken, too.
51
00:06:44,929 --> 00:06:48,896
Now we'll never know how long
we're going to be out here in space.
52
00:06:57,112 --> 00:06:59,996
Where am I?
- In the carriage, my dear,
53
00:07:00,117 --> 00:07:05,282
In which we were shot at the moon.
- Unfortunately we never got there.
54
00:07:05,888 --> 00:07:07,086
Why?
55
00:07:07,211 --> 00:07:10,175
Because a nozzle got stuck.
56
00:07:10,697 --> 00:07:15,827
We have been up here for five
years, without eating or drinking.
57
00:07:16,067 --> 00:07:22,428
Ghosts live from the air.
- Still, a beef steak with onions...
58
00:07:22,880 --> 00:07:26,801
Or a sip of whiskey.
- You know that we become invisible
59
00:07:26,928 --> 00:07:30,895
when we drink schnapps.
- Better drunk and invisible.
60
00:07:31,016 --> 00:07:34,982
Take a look at you.
- How much longer do we have to stay?
61
00:07:35,705 --> 00:07:40,150
Until we are redeemed from our sins.
To do this, we have to do a good deed.
62
00:07:40,473 --> 00:07:43,438
Do a good deed and shut up.
63
00:07:44,761 --> 00:07:47,726
Look, we're getting competition.
64
00:07:50,291 --> 00:07:54,931
What may they have done in the first place?
They put the boy in front of the door.
65
00:07:55,982 --> 00:07:58,947
- Adorable.
- I say hello to him.
66
00:07:59,589 --> 00:08:03,511
Are you crazy? In a vacuum.
- We're ghosts.
67
00:08:03,637 --> 00:08:08,242
We could have had that long ago.
- We could fix our nozzle there.
68
00:08:08,606 --> 00:08:10,567
I come with.
69
00:08:10,650 --> 00:08:14,286
With the sauerkraut? The angels fall over.
70
00:08:14,617 --> 00:08:18,585
- Back to the tape again.
- With the sauerkraut?
71
00:08:19,266 --> 00:08:23,028
The angels fall over.
- A cipher text to mislead.
72
00:08:23,153 --> 00:08:28,443
No doubt about it, a spy satellite
is circling over the Spessart.
73
00:08:28,523 --> 00:08:32,161
You take the tape to the
decryption department.
74
00:08:32,291 --> 00:08:36,177
You contact Mr. Green, who lives
in the Spessart Hotel. Havermann,
75
00:08:36,298 --> 00:08:40,265
You report to the commanding officer.
Aren't you gone yet? Quickly!
76
00:08:40,386 --> 00:08:46,587
Orders to the entire force:
camouflage, camouflage, camouflage.
77
00:08:46,878 --> 00:08:49,843
And camouflage again.
78
00:08:57,698 --> 00:09:00,663
Please note the right of way!
79
00:09:23,307 --> 00:09:26,271
And here, lanterns.
- Fantastic.
80
00:09:27,233 --> 00:09:31,201
Flowers, also brand new. Good morning.
- Good morning.
81
00:09:31,962 --> 00:09:34,927
And here's the kicker! My idea. Well?
82
00:09:35,770 --> 00:09:38,847
You never had good taste.
83
00:09:38,935 --> 00:09:42,492
How do you like me as a civilian?
84
00:09:43,464 --> 00:09:48,229
The bang makes me very nervous.
- But darling, just think
85
00:09:48,353 --> 00:09:52,959
that belongs to our hen party.
- I imagined it differently.
86
00:10:03,742 --> 00:10:08,063
Are you crazy? What are you doing here?
- You left the army.
87
00:10:08,391 --> 00:10:13,520
Is that why you're throwing them out the window?
- The trash is too small.
88
00:10:24,140 --> 00:10:26,614
- Yes?
- The glazier.
89
00:10:26,706 --> 00:10:29,270
Aha, the glazier.
90
00:10:37,366 --> 00:10:42,210
We have to be fresh tonight.
- Then we shouldn't lie down.
91
00:10:42,656 --> 00:10:46,212
You won't answer now, will you?
92
00:10:47,584 --> 00:10:49,341
Hi?
93
00:10:49,829 --> 00:10:52,668
No, he's not there.
94
00:10:52,794 --> 00:10:56,682
And if you are NATO personally.
You can't speak to Mr. Green.
95
00:10:56,802 --> 00:11:00,770
Now if that's my general.
- I'm your general.
96
00:11:08,023 --> 00:11:12,071
Are you throwing everything out the window?
- Yes, and you are next.
97
00:11:22,771 --> 00:11:26,658
Could've touched down softer.
- Be glad you're downstairs.
98
00:11:27,978 --> 00:11:29,339
Hatch open!
99
00:11:33,912 --> 00:11:36,751
Ladder out.
- Ladder out.
100
00:12:08,136 --> 00:12:10,975
Where are we here anyway?
101
00:12:11,983 --> 00:12:14,948
Children, there is a pub among us!
102
00:12:16,231 --> 00:12:17,987
Abseil!
103
00:12:37,231 --> 00:12:40,195
- Our countess.
- Really.
104
00:12:41,037 --> 00:12:44,002
Yes indeed. How it lives and lives.
105
00:12:45,686 --> 00:12:48,605
How did your picture get here?
- And how'd you get here?
106
00:12:48,732 --> 00:12:50,237
Please, when did this lady die?
107
00:12:50,837 --> 00:12:53,637
Die? Signorina's getting
married tomorrow.
108
00:12:53,862 --> 00:12:57,464
Married? At 150 years old?
- Where are we?
109
00:12:57,548 --> 00:13:01,105
In the Grand-hotel Spessart.
- Man, Spessart.
110
00:13:01,676 --> 00:13:04,641
Now what do you think of my landing?
111
00:13:06,646 --> 00:13:09,610
Can we speak to the old lady?
112
00:13:10,133 --> 00:13:11,889
Subito.
113
00:13:14,941 --> 00:13:18,498
Is not he cute?
- A lovely fellow.
114
00:13:20,271 --> 00:13:23,236
Sweetheart, give me something spicy.
115
00:13:24,639 --> 00:13:28,357
Behave yourself, you know what happens then.
- So what?
116
00:13:28,487 --> 00:13:30,243
Trixi!
117
00:13:37,904 --> 00:13:40,565
Because if we drink a lot
of alcohol, we have to leave.
118
00:13:51,330 --> 00:13:57,862
- She's gone!
- Completely gone! After you, my sweetheart.
119
00:14:04,194 --> 00:14:09,073
Our countess. It is a
pleasure that we meet again.
120
00:14:09,243 --> 00:14:11,107
As always, we are here for you.
121
00:14:13,612 --> 00:14:16,176
Allow me: Toni.
122
00:14:16,817 --> 00:14:20,374
Good Uncle Max.
- I'm dear Hugo.
123
00:14:21,666 --> 00:14:25,509
How do you go about
staying so young?
124
00:14:26,075 --> 00:14:30,920
They are probably friends of my fiance.
Where are you from?
125
00:14:31,245 --> 00:14:35,611
You won't believe it, but we
just drove around in space.
126
00:14:36,054 --> 00:14:39,940
But we couldn't have dreamed
that we would see you here again.
127
00:14:40,061 --> 00:14:43,903
What does it mean to see you again?
- She doesn't know us anymore.
128
00:14:44,069 --> 00:14:47,956
Our robber captain kidnapped you.
- Forgot her.
129
00:14:48,076 --> 00:14:51,918
We brought the ransom
back to Sandau Castle.
130
00:14:52,044 --> 00:14:56,683
Sandau Castle? Yes, of
course, it was owned by our family.
131
00:14:56,812 --> 00:15:00,700
But that was over 100 years ago.
- At that time you were Countess Franziska,
132
00:15:00,820 --> 00:15:04,708
who married our robber captain.
- It wasn't me.
133
00:15:04,828 --> 00:15:09,673
That was my great, great, great, great grandmother.
- Ah, no, please don't tickle, don't!
134
00:15:10,038 --> 00:15:12,877
Have you gone mad?
135
00:15:13,163 --> 00:15:16,003
Emilio!
- Katrin, behave yourself!
136
00:15:16,369 --> 00:15:18,934
- Who?
- The lady here.
137
00:15:21,700 --> 00:15:25,666
You see ghosts.
- Yes, Signorina, ghosts.
138
00:15:28,031 --> 00:15:31,953
It just comes from drinking.
- I swear not a drop.
139
00:15:32,079 --> 00:15:34,040
Starts well.
140
00:15:51,796 --> 00:15:54,636
A delightful bride and groom.
141
00:15:57,847 --> 00:16:03,490
My tuxedo was stolen from me earlier.
- In my hotel? That's impossible.
142
00:16:03,818 --> 00:16:08,778
Call the house detective.
Hi! I just asked for you.
143
00:16:09,269 --> 00:16:14,034
Yes, please, Consul.
- Why don't you wear a tuxedo?
144
00:16:14,358 --> 00:16:17,836
It was stolen.
- Here's someone who...
145
00:16:17,965 --> 00:16:21,807
Does your tuxedo have
any special features?
146
00:16:21,932 --> 00:16:25,900
The Federal Cross of Merit in the buttonhole.
- That's not a special feature.
147
00:16:26,381 --> 00:16:29,346
Do you have fire?
- Fire? Gotta see.
148
00:16:33,674 --> 00:16:38,839
Yes here. I didn't even
know I had a gold lighter.
149
00:16:45,537 --> 00:16:48,661
You're welcome.
- And you? Don't you drink anything?
150
00:16:48,783 --> 00:16:51,748
My astral body goes out today.
151
00:16:53,752 --> 00:16:58,153
Your strange friends are sitting over there.
- What kind of friends? Where?
152
00:16:58,281 --> 00:17:00,037
Over there.
153
00:17:09,141 --> 00:17:10,897
Police!
154
00:17:20,843 --> 00:17:23,408
Excuse me
155
00:17:31,624 --> 00:17:36,183
Now the bridegroom has been arrested.
- Poor Countess.
156
00:17:36,472 --> 00:17:39,437
You have to help her.
- But how?
157
00:17:42,324 --> 00:17:46,245
Why aren't you making music?
A waltz! Mood, please, mood.
158
00:17:46,371 --> 00:17:49,211
I have it. Come on, follow me.
159
00:17:50,018 --> 00:17:51,978
Drinking away.
160
00:17:52,342 --> 00:17:56,948
Marry? Our fatherlands are
threatened by unknown satellites!
161
00:17:57,031 --> 00:18:01,717
This is a done deal.
- You're flying to the States today.
162
00:18:02,081 --> 00:18:06,641
The satellite has to be identified
and shot down if necessary.
163
00:18:07,290 --> 00:18:11,178
What good is the best warfare if
the enemy is smarter? Roger that?
164
00:18:11,298 --> 00:18:15,265
- Fast.
- Did you say anything? Then it's good.
165
00:18:16,548 --> 00:18:19,112
N / A!
166
00:18:21,396 --> 00:18:26,242
Can I let my bride know?
- No, you can't do that.
167
00:18:26,366 --> 00:18:30,253
They are keepers of secrets. She has to
wait. A soldier's wife always has to wait
168
00:18:30,374 --> 00:18:34,216
when the home is threatened by the enemy.
- I'm American.
169
00:18:34,341 --> 00:18:38,228
What. You are German.
There are no real Americans.
170
00:18:38,348 --> 00:18:43,068
If we hadn't immigrated all the time, the Indians
would still be crouching in the tree. N / A!
171
00:18:43,197 --> 00:18:44,199
N / A!
172
00:18:46,003 --> 00:18:48,078
- Frankie!
- Day.
173
00:18:48,768 --> 00:18:51,733
We need to speak to you.
- Yes, urgently.
174
00:18:52,696 --> 00:18:55,534
Yes, come in then.
175
00:18:57,785 --> 00:19:02,790
Oh, it's nice here, Countess.
- Leave that to the countess.
176
00:19:02,995 --> 00:19:07,396
But you were then, in your lifetime.
In our lifetime.
177
00:19:07,524 --> 00:19:11,491
Because we are ghosts.
- Very funny. What are you?
178
00:19:12,332 --> 00:19:15,297
Ghosts.
- She doesn't believe us.
179
00:19:15,418 --> 00:19:19,306
Your groom is supposed to go to America.
- You are crazy.
180
00:19:19,426 --> 00:19:23,986
My bridegroom is in his room.
- Why don't you give him a call.
181
00:19:25,277 --> 00:19:29,244
When you're thirsty, it says whiskey.
Room 59c, please.
182
00:19:29,604 --> 00:19:34,051
It's not going to be drunk again now.
- She doesn't believe in ghosts.
183
00:19:34,694 --> 00:19:38,251
All right then.
- Then give me the porter, please.
184
00:19:38,742 --> 00:19:41,707
- Ex.
- To your health, Countess.
185
00:19:42,029 --> 00:19:45,995
Tell me, is Mr. Green back yet?
Oh, he's not there?
186
00:19:48,481 --> 00:19:50,237
Thank you.
187
00:20:13,768 --> 00:20:17,325
Cuckoo. We're still here, Countess.
188
00:20:24,788 --> 00:20:28,345
Can we sit down for a moment?
189
00:20:28,636 --> 00:20:30,392
Yes, please.
190
00:20:47,391 --> 00:20:50,356
Come in, Frankie. Oh it's you
191
00:20:51,439 --> 00:20:55,326
Don't take it so tragically, child.
Be glad it happened today.
192
00:20:55,447 --> 00:20:59,333
Your father left me in the
middle of the wedding night,
193
00:20:59,453 --> 00:21:03,341
fire bat in hand. He was
an air raid leader at the time.
194
00:21:03,461 --> 00:21:06,300
Careful, no, Hugo is sitting there.
195
00:21:06,587 --> 00:21:09,152
- Who?
- Hugo.
196
00:21:09,432 --> 00:21:14,882
No, not there either, Toni is sitting there.
- Child, you are overwrought.
197
00:21:15,283 --> 00:21:19,126
But that's so natural.
Maybe I should give you as a mother...
198
00:21:19,251 --> 00:21:24,016
but give some advice.
- Mommy, not in front of the gentlemen.
199
00:21:25,903 --> 00:21:29,825
Which gentlemen?
Oh child, that's the nerves.
200
00:21:29,951 --> 00:21:33,998
You are pressed for the 1st night of love.
And at the same time you are afraid of it.
201
00:21:34,078 --> 00:21:37,966
I'm just afraid that tomorrow
morning I'll be without a bridegroom.
202
00:21:38,086 --> 00:21:40,926
That would be terrible. Ah!
203
00:21:41,212 --> 00:21:44,176
That was Uncle Max.
204
00:22:00,488 --> 00:22:03,328
I bring the bridal bouquet.
205
00:22:04,376 --> 00:22:09,062
We'll tie her maiden wreath...
206
00:22:09,185 --> 00:22:12,228
made of fine blue silk.
207
00:22:12,310 --> 00:22:14,876
Please stop.
208
00:22:18,602 --> 00:22:20,164
Read
209
00:22:21,608 --> 00:22:26,534
I'm sorry, but your wedding has to
be postponed for military reasons.
210
00:22:26,658 --> 00:22:31,582
Has his general write
an apology note for him.
211
00:22:31,707 --> 00:22:35,549
Nothing is moved.
I don't give a damn about the Lord.
212
00:22:36,796 --> 00:22:40,764
Yes, what do we do
with all the kangaroo tails?
213
00:22:44,451 --> 00:22:49,012
But now, my dear friends, the
beautiful day is coming for a girl
214
00:22:49,140 --> 00:22:53,107
where she puts on the wedding dress.
- Adolf, the wedding dress.
215
00:22:53,227 --> 00:22:57,833
The beautiful day when she...
- She let the dress fall off.
216
00:22:57,956 --> 00:23:01,844
The beautiful day when she drops
the wedding dress. Yes tell me
217
00:23:01,964 --> 00:23:07,733
you're confusing me.
- The groom is off to America.
218
00:23:08,376 --> 00:23:12,503
Who can do something for homesickness.
What are you saying
219
00:23:13,906 --> 00:23:17,463
The poor child.
- The poor child, the poor child.
220
00:23:19,076 --> 00:23:23,044
That is the least. I ordered
the second German television.
221
00:23:28,774 --> 00:23:33,858
Oh, here you are. Come on, come
on, we've already turned on the engine.
222
00:23:33,983 --> 00:23:35,740
We also.
223
00:23:36,228 --> 00:23:40,196
Where do you want to go?
- To America. In the golden west.
224
00:23:42,079 --> 00:23:46,640
Oh, I'd rather stay in the sunny south.
- Well then not. Come over!
225
00:23:49,693 --> 00:23:53,536
What do you want over there?
- We run counties...
226
00:23:53,661 --> 00:23:56,500
with her groom.
227
00:23:57,348 --> 00:24:00,312
I'll do a good deed on you, too.
228
00:24:07,046 --> 00:24:11,606
Yes. But there must still
be a place in a machine.
229
00:24:11,815 --> 00:24:16,980
Yes, yes, New York. Please
try again. I'll call you again.
230
00:24:19,148 --> 00:24:23,309
You can have that much more conveniently.
- You can still get married today.
231
00:24:23,436 --> 00:24:26,196
We'll be over with you in an hour.
232
00:24:26,322 --> 00:24:29,286
Nonsense, you don't believe that yourself.
233
00:24:30,570 --> 00:24:34,457
Dad says you absolutely have
to show yourself to the guests,
234
00:24:34,577 --> 00:24:39,138
even if the wedding is postponed.
Who are the gentlemen?
235
00:24:39,307 --> 00:24:44,711
You met her tonight.
- Oh, right, yes, tonight, yes.
236
00:24:45,678 --> 00:24:49,646
Tonight? I was here alone.
- No, we drank away.
237
00:24:53,654 --> 00:24:58,179
Where are you Day, gentlemen! You
absolutely have to come down immediately.
238
00:24:58,462 --> 00:25:02,783
The minister asked about you.
- Did you drop the bouquet?
239
00:25:02,911 --> 00:25:07,756
He's not in my party at all.
Don't be seen here again!
240
00:25:07,880 --> 00:25:12,919
What kind of divers are they?
- We have more to do with air.
241
00:25:13,050 --> 00:25:17,052
Why aren't you wearing the wedding dress?
I need to have a photo of you...
242
00:25:17,178 --> 00:25:21,498
She dropped it out the window.
- Sorry, I'll bring the wedding dress.
243
00:25:21,626 --> 00:25:25,183
But I have...
- He's bringing the wedding dress.
244
00:25:25,393 --> 00:25:28,358
Why are you bringing this up now?
245
00:25:28,519 --> 00:25:32,440
Anneliese, you will put on your
wedding dress immediately, please.
246
00:25:32,566 --> 00:25:35,531
You have to get out.
- This is my visit.
247
00:25:36,173 --> 00:25:39,936
All right, you'll be down
in 5 minutes, I'll tell you
248
00:25:40,061 --> 00:25:44,622
as much as I am your father -
are you so sure? That she's coming.
249
00:25:47,234 --> 00:25:49,798
Well, Countess?
250
00:25:51,402 --> 00:25:53,158
How about
251
00:25:56,131 --> 00:26:00,691
Hello, technology, is the noise gone?
Can you understand me?
252
00:26:01,020 --> 00:26:05,420
Nine... eight... seven...
six... five... four... three...
253
00:26:05,508 --> 00:26:07,470
two one...
254
00:26:17,491 --> 00:26:21,458
I want to get back down immediately.
- You mustn't do that.
255
00:26:22,019 --> 00:26:27,662
We'll be there in a moment, Countess.
Watch out when America comes in sight.
256
00:26:30,676 --> 00:26:36,159
I think we're just over there.
- Next time, open your eyes.
257
00:26:36,287 --> 00:26:40,846
You will be with your bridegroom in a moment.
- And do you find Mr. Green?
258
00:26:42,498 --> 00:26:47,059
- I think America is coming again now.
- Should I brake?
259
00:26:49,150 --> 00:26:53,118
Already over again.
- Come on, turn on the reverse jet.
260
00:26:59,891 --> 00:27:02,855
I want to get down, I'm sick!
261
00:27:04,620 --> 00:27:09,180
Touch me.
I can't get out of reverse.
262
00:27:16,242 --> 00:27:20,801
The clock has gone crazy.
- Turn off the nozzle! Parachute out!
263
00:27:56,637 --> 00:28:01,802
- I ended up differently.
- But not with us.
264
00:28:06,777 --> 00:28:10,663
Do you know where we are here?
- God forsaken area.
265
00:28:10,783 --> 00:28:13,623
I guess in Canada.
266
00:28:16,594 --> 00:28:19,160
Come here!
267
00:28:22,445 --> 00:28:27,610
Look there! I know where we are now.
268
00:28:28,657 --> 00:28:31,622
In Marienborn.
- I don't have ID.
269
00:28:32,544 --> 00:28:35,110
Someone is coming.
270
00:28:41,762 --> 00:28:44,326
A bum.
271
00:28:44,647 --> 00:28:47,487
And even in a mini skirt.
272
00:28:52,663 --> 00:28:56,504
It's still from yesterday.
- Or from tomorrow.
273
00:28:58,153 --> 00:29:00,992
That's Frankie.
274
00:29:01,158 --> 00:29:05,001
The suitor happily wishes
you strangers peace.
275
00:29:05,126 --> 00:29:09,766
He actually looks like Frankie.
- It's nice what he said.
276
00:29:09,895 --> 00:29:13,862
Who are you?
- The willing scion of the true Widukind.
277
00:29:14,262 --> 00:29:17,102
Thank you.
- He's a gas station attendant.
278
00:29:17,309 --> 00:29:22,438
Tell me, is there a snack bar in
your gas station? She is hungry.
279
00:29:23,240 --> 00:29:26,318
Mangiare, mangiare.
- You Roman!
280
00:29:27,929 --> 00:29:32,615
He has something against guest workers.
- We are not Romans, we are Germans.
281
00:29:33,619 --> 00:29:37,175
Is this Germany?
- He doesn't know.
282
00:29:37,667 --> 00:29:41,873
Boy, don't let those in Bonn hear that.
- You are in the realm of Germania Gaue.
283
00:29:41,995 --> 00:29:45,757
And you are the Gauleiter.
- Leave him alone.
284
00:29:45,882 --> 00:29:50,808
I think the clock is not broken.
- She was on the verge of the Great Migration.
285
00:29:50,932 --> 00:29:55,093
Exactly, that's where we landed.
We flew against time.
286
00:29:55,220 --> 00:29:59,187
I do not understand.
- Hey, think of Einstein.
287
00:29:59,547 --> 00:30:02,387
- I do not know.
- Naturally.
288
00:30:02,754 --> 00:30:06,642
We dashed backwards. And now
we have landed with the old Teutons.
289
00:30:06,762 --> 00:30:11,323
Old? He's in his mid-thirties at most.
I'm hungry.
290
00:30:12,452 --> 00:30:17,092
Dear Mr. Dankwart, can
you get a bite to eat here?
291
00:30:17,222 --> 00:30:22,830
I offer refreshment to the thirsty palate.
Follow me to dinner, you little maiden.
292
00:30:26,078 --> 00:30:32,165
Because of Marienborn. This is the Limes.
- What? Right, Limes.
293
00:30:32,730 --> 00:30:36,573
Roman border wall with 5 letters.
- The what?
294
00:30:36,698 --> 00:30:40,540
Limes. Erected against
the invasion of the Teutons.
295
00:30:40,866 --> 00:30:46,429
It's nice that there's no such thing anymore.
- Yes. Where's our countess?
296
00:30:47,158 --> 00:30:51,399
We'll drive the minister maiden out of him.
- She has to marry our Frankie.
297
00:30:54,331 --> 00:30:57,934
The mersap does, does, does,
298
00:30:58,339 --> 00:31:01,735
does us so good, good, good
299
00:31:02,265 --> 00:31:05,788
brings us into embers, embers, embers,
300
00:31:06,153 --> 00:31:09,517
and gives us courage, courage, courage,
301
00:31:09,880 --> 00:31:13,357
the foaming flood, flood, flood,
302
00:31:13,808 --> 00:31:17,490
penetrates the blood through the Schnut,
303
00:31:17,935 --> 00:31:22,541
because that does, does, does us so good.
304
00:31:22,624 --> 00:31:26,672
Waiter, another beer.
- Beer hasn't even been invented yet.
305
00:31:26,792 --> 00:31:29,756
That's called mead here.
- Another deal.
306
00:31:30,198 --> 00:31:34,759
We have to take care of the countess.
What if we vanish into thin air?
307
00:31:34,887 --> 00:31:36,209
From that?
308
00:31:36,370 --> 00:31:39,892
Are you my bride,
do you desire me fine?
309
00:31:40,016 --> 00:31:42,982
It is so sweet to be blessed with you.
310
00:31:46,068 --> 00:31:49,033
I would like another croissant.
311
00:31:49,675 --> 00:31:54,520
Your chest shines in the fountain.
- Brunne? I see.
312
00:31:56,167 --> 00:32:00,967
I need you as a bride.
The heat roars inside me. Come over!
313
00:32:06,947 --> 00:32:11,508
A lovely guy, isn't he?
- Well, little one, don't you want to?
314
00:32:12,678 --> 00:32:15,596
Where are you from?
- From Burgundy.
315
00:32:15,723 --> 00:32:19,691
I love burgundy. Especially
when it's at a good temperature.
316
00:32:20,933 --> 00:32:26,576
What are you rubbing You can have
that much more conveniently. Look
317
00:32:35,801 --> 00:32:41,331
Dear me, how did you make the fire blaze?
- Komtesschen is gone with the boy.
318
00:32:44,739 --> 00:32:49,697
The spring lures us to love.
- Not so stormy.
319
00:32:51,110 --> 00:32:54,997
We were taught at school
that the Teutons honor women.
320
00:32:55,117 --> 00:33:00,327
Woolly woman, do my will.
- At least you're totally into it.
321
00:33:00,447 --> 00:33:04,004
You would never leave me alone - never!
Never!
322
00:33:04,215 --> 00:33:08,297
If a general like that whistles for
you, you won't run away from me.
323
00:33:08,423 --> 00:33:10,179
Never! Never!
324
00:33:14,274 --> 00:33:18,115
What is?
- The tones of brave virtue to ting.
325
00:33:18,722 --> 00:33:21,287
What a thing?
326
00:33:25,214 --> 00:33:30,698
The embers of the gods gave us the sign!
327
00:33:31,065 --> 00:33:36,230
Do you want the choice
instead of yes or no?
328
00:33:36,516 --> 00:33:39,559
Heil, Heil!
329
00:33:39,641 --> 00:33:46,731
We want to die proudly
when we storm our satchels.
330
00:33:47,136 --> 00:33:48,254
Salvation!
331
00:33:48,538 --> 00:33:52,334
I promise you heroes...
332
00:33:52,465 --> 00:33:54,426
wonderful times.
333
00:33:57,915 --> 00:33:58,918
Forward march...
334
00:33:59,960 --> 00:34:01,112
into battle
335
00:34:02,083 --> 00:34:05,242
the whole world falls to pieces, too...
336
00:34:06,171 --> 00:34:10,458
Are you keeping the
house - My longing is over!
337
00:34:10,540 --> 00:34:13,184
To die bravely in battle
338
00:34:13,945 --> 00:34:17,309
the victory is still a long way off.
339
00:34:18,033 --> 00:34:20,998
One day the wonderful time will come.
340
00:34:22,602 --> 00:34:26,124
Tschinderassa, bumderassa,
people are so stupid derassa.
341
00:34:26,288 --> 00:34:28,489
You always shoot the same.
342
00:34:29,335 --> 00:34:33,336
It's a shame about the beautiful
heads, because the heavy iron pots...
343
00:34:33,463 --> 00:34:35,743
press pear-soft.
344
00:34:36,668 --> 00:34:39,826
But wherever you look on earth,
345
00:34:40,275 --> 00:34:44,436
patiently marches a herd with...
346
00:34:44,523 --> 00:34:46,279
Tschinderassa, bumderassa...
347
00:34:46,367 --> 00:34:48,202
Just tell me why derassa...
348
00:34:48,370 --> 00:34:50,651
into eternal sleep.
349
00:34:52,258 --> 00:34:56,465
Oh, there he is again.
The adorable little fellow.
350
00:34:59,110 --> 00:35:02,998
We see it. 500 feet below us.
Frankie what should we do?
351
00:35:03,118 --> 00:35:08,761
- Which system is that?
- Frankie! That's Frankie's voice.
352
00:35:11,413 --> 00:35:15,939
- Here.
- Frankie! Frankie do you hear me?
353
00:35:19,028 --> 00:35:21,912
- Found what?
- My bride.
354
00:35:22,033 --> 00:35:24,599
- Have to wait.
- Quiet!
355
00:35:24,999 --> 00:35:29,400
She claims she comes from the Teutons.
- So what? We all do.
356
00:35:29,528 --> 00:35:32,446
Don't you?
357
00:35:32,774 --> 00:35:36,741
Watch out, America has to come now.
Komtesschen, hold on!
358
00:35:40,829 --> 00:35:44,796
Hopefully we'll catch
the right time this time.
359
00:35:59,023 --> 00:36:03,424
Come here! I'm afraid
we're in the wrong time again.
360
00:36:03,552 --> 00:36:07,519
What. A touring stage
had an accident here.
361
00:36:09,042 --> 00:36:13,009
Blast, blast.
Oh, if it were the Swedish horns.
362
00:36:13,169 --> 00:36:16,328
Leave that stuff, it's not ours.
363
00:36:16,456 --> 00:36:19,420
Oh, they're only men's things.
364
00:36:20,143 --> 00:36:23,107
What if it's all real after all?
365
00:36:25,112 --> 00:36:30,276
I'm sure it's a dummy.
Let's try it out right away.
366
00:36:34,249 --> 00:36:37,806
Smooth sheet shot.
- My nice suit.
367
00:36:49,719 --> 00:36:53,605
So I'm not staying here,
get back on the missile.
368
00:36:53,725 --> 00:36:57,693
Ah, no, I don't want to. Leave me
369
00:36:58,975 --> 00:37:02,532
No I do not want to.
So help me. No.
370
00:37:03,344 --> 00:37:06,309
- We have to help her.
- But how?
371
00:37:06,430 --> 00:37:08,390
In the elevator?
372
00:37:10,397 --> 00:37:12,962
Pay indulgences!
373
00:37:13,603 --> 00:37:18,164
Pay indulgences! Pay indulgences
so that you don't burn in purgatory.
374
00:37:18,813 --> 00:37:23,100
Pay indulgences so that
you don't burn in purgatory.
375
00:37:24,303 --> 00:37:26,617
Indulgence! Indulgence!
376
00:37:26,748 --> 00:37:28,310
No!
377
00:37:28,712 --> 00:37:31,231
Pay indulgence.
378
00:37:31,356 --> 00:37:32,918
No!
379
00:37:36,286 --> 00:37:38,850
Pay indulgence.
380
00:37:48,028 --> 00:37:51,824
Now we are announcing and letting
it be known that a commission...
381
00:37:51,955 --> 00:37:56,355
the highly commendable Imperial
Council will do us the honor of the visit.
382
00:37:56,885 --> 00:38:00,852
The imperial guests...
- The imperial guests!
383
00:38:01,453 --> 00:38:05,340
The imperial guests are due...
- The imperial guests.
384
00:38:18,725 --> 00:38:21,690
Oh dear, what do they take us for?
385
00:38:22,052 --> 00:38:26,532
You can say a lot about us Germans, we
are unmatched when it comes to cheering.
386
00:38:28,744 --> 00:38:31,584
The regular flowers.
387
00:38:38,643 --> 00:38:43,043
I asked for forgiveness from the
gracious gentlemen, did not wait so early.
388
00:38:43,132 --> 00:38:46,848
Let's come back tomorrow.
- Not at all.
389
00:38:46,978 --> 00:38:50,866
The city longs for imperial
protection and protection. Mr. Cornet,
390
00:38:50,986 --> 00:38:54,874
everything is directed to welcome.
- Don't do it, get up.
391
00:38:54,994 --> 00:38:57,958
Yes, you kneel on my feet.
392
00:38:58,239 --> 00:39:02,800
Let the political circumstances
talk and take this drink.
393
00:39:04,411 --> 00:39:05,973
Ex.
394
00:39:10,463 --> 00:39:13,302
International morning pint.
395
00:39:20,080 --> 00:39:23,968
Boy, what's on your mind?
- For now, your conditions, Mr. Cornet.
396
00:39:24,088 --> 00:39:27,452
The gold treasure is ready for you to use.
397
00:39:27,575 --> 00:39:31,542
10,000 thalers, as ordered.
- Hands off, leave that.
398
00:39:31,943 --> 00:39:37,107
And there the ten strong men
come for protection and allegiance.
399
00:39:39,838 --> 00:39:42,802
Pay indulgence. Pay indulgence.
400
00:39:43,564 --> 00:39:46,404
Pay indulgence. Pay indulgence.
401
00:39:52,341 --> 00:39:55,180
I'll take it, I like it.
402
00:39:56,069 --> 00:40:00,628
Countess, you can't
flirt with a man as a man.
403
00:40:00,757 --> 00:40:05,317
Another Frankie.
- She can't get away from her guy.
404
00:40:06,407 --> 00:40:09,372
I would have taken the other nine.
405
00:40:11,257 --> 00:40:15,053
God knows, I don't give a
damn about you servants.
406
00:40:15,184 --> 00:40:18,662
Oh, how brutal.
- He's not ashamed
407
00:40:18,791 --> 00:40:22,678
He ate groats. To the gallows!
- No, that's mine!
408
00:40:22,798 --> 00:40:26,686
I should choose one.
Ask the ruling mayor.
409
00:40:26,806 --> 00:40:30,774
Do you want to be contaminated?
- The girl in the pillory.
410
00:40:31,375 --> 00:40:35,341
Oh yes, the girl.
What did she do?
411
00:40:35,423 --> 00:40:40,791
She took her for courtiers to those of other
faiths. We torture her until she reveals the name.
412
00:40:40,872 --> 00:40:44,760
They are indiscreet like the magazines.
Forward, untie her.
413
00:40:44,880 --> 00:40:45,758
I?
414
00:40:45,881 --> 00:40:49,769
What else do I want you for?
- Mr. Cornet, you take care of...
415
00:40:49,889 --> 00:40:53,777
the lover of a heretic.
- Take your finger away.
416
00:40:53,897 --> 00:40:57,658
How do you even know?
- It was found forbidden...
417
00:40:57,784 --> 00:41:01,671
erroneous literature in their chamber.
- You also did house searches.
418
00:41:01,792 --> 00:41:05,759
First you give Metze the name.
What's your lover's name?
419
00:41:06,040 --> 00:41:09,927
Here, venerable father. I
think Cornet's milk beard...
420
00:41:10,048 --> 00:41:13,251
has an eye on the maiden.
421
00:41:25,075 --> 00:41:26,832
Martin.
422
00:41:27,480 --> 00:41:30,319
I want more wine.
423
00:41:31,166 --> 00:41:35,054
You could be kinder.
Have I not shown you that
424
00:41:35,174 --> 00:41:39,062
I am for you? Didn't
I free the strange girl?
425
00:41:39,182 --> 00:41:43,549
That was not the wittelberg spirit, you
did it out of greed and lust for the flesh.
426
00:41:44,793 --> 00:41:48,679
Nobody has told me that yet.
- Komtesschen, the rocket is ready to go.
427
00:41:48,800 --> 00:41:53,565
Soon the real imperial ones will be here.
- I don't care either.
428
00:41:55,052 --> 00:41:59,019
Today I want to sleep
in a real bed again.
429
00:41:59,299 --> 00:42:02,264
And not in your monkey swing!
430
00:42:04,349 --> 00:42:08,271
Do you want to help me? I
mean, do you have a shelter for me?
431
00:42:08,397 --> 00:42:13,037
When you are tired, the bed is ready.
- An excellent idea.
432
00:42:14,929 --> 00:42:18,817
Martin should lead me into the chamber.
- I will not let my honor be taken away from me,
433
00:42:18,937 --> 00:42:22,253
Guide yourself there.
434
00:42:50,596 --> 00:42:53,161
Are you...
435
00:42:53,321 --> 00:42:56,205
Aren't you the pillory girl?
436
00:42:56,326 --> 00:43:00,214
What are you doing in my
bed - I should warm it up a little.
437
00:43:00,334 --> 00:43:03,333
Out! I don't love warmed beds.
438
00:43:03,461 --> 00:43:06,425
I wanted to be grateful.
439
00:43:07,588 --> 00:43:11,145
Yes you can. Take off my boots.
440
00:43:12,156 --> 00:43:13,718
Au.
441
00:43:22,416 --> 00:43:25,973
They are much too big for you.
- Leave it!
442
00:43:28,026 --> 00:43:30,865
And now the pants?
- No!
443
00:43:33,637 --> 00:43:36,601
Come here, sit down with me. Come on.
444
00:43:45,980 --> 00:43:49,948
Was brave that you
didn't betray your lover.
445
00:43:51,030 --> 00:43:53,994
Isn't anything useful.
- How so?
446
00:43:55,077 --> 00:44:00,242
Torture and torture await me soon.
- Then we'll just take you with us.
447
00:44:00,367 --> 00:44:03,970
Please do not.
- What is wrong with you?
448
00:44:06,258 --> 00:44:10,225
You have an unchaste desire for me.
- What do I have?
449
00:44:10,466 --> 00:44:14,467
Admit it, you are stung by
the tickling and lustful instinct.
450
00:44:14,594 --> 00:44:17,559
But I can't, I don't want to.
451
00:44:19,042 --> 00:44:22,599
Now come here, I'm not hurting you.
452
00:44:25,815 --> 00:44:26,488
No.
453
00:44:26,616 --> 00:44:29,456
- Come here I say!
- I know.
454
00:44:30,544 --> 00:44:34,512
You want to make me a child.
- First you can laugh.
455
00:44:34,832 --> 00:44:38,309
You are as much a man as everyone else.
456
00:44:38,438 --> 00:44:43,364
You will be very surprised,
my child. Unbutton my skirt!
457
00:44:43,488 --> 00:44:48,653
No, I have sworn allegiance to
my loved one for better or for worse.
458
00:44:49,178 --> 00:44:53,306
And I won't let him go when
they cycle and quarter him.
459
00:44:53,427 --> 00:44:58,556
Are you so afraid for him? Then we
just take it with us. What's his name?
460
00:44:58,677 --> 00:45:01,241
Oh now I know
461
00:45:01,682 --> 00:45:06,003
Ugh, you have been sent by
the priest to hear me out. Pooh.
462
00:45:06,130 --> 00:45:08,092
Listen.
463
00:45:13,986 --> 00:45:18,545
Since we have the mess.
I bet the imperial guys are coming.
464
00:45:19,516 --> 00:45:23,483
The guy is there again.
- You are the mayor.
465
00:45:27,090 --> 00:45:30,978
Have you not been informed of the
arrival of the Imperial Commission?
466
00:45:31,098 --> 00:45:35,463
The imperial riders are already here.
- Already here?
467
00:45:35,786 --> 00:45:38,751
Bullshit, corpse! We are the riders!
468
00:45:39,473 --> 00:45:44,512
I will hunt the wrong
rabble on the spit.
469
00:45:45,524 --> 00:45:48,489
Let's get away!
- Hold on, hold on!
470
00:45:49,973 --> 00:45:52,812
Also there, the Adietrich.
471
00:45:55,463 --> 00:45:59,306
Wrap them in iron,
pull their necks long.
472
00:46:00,713 --> 00:46:03,552
Chase them through the skewers.
473
00:46:03,758 --> 00:46:10,645
And if you still don't want to scratch
off, to the people of war with you,
474
00:46:11,013 --> 00:46:15,458
that you might swallow
leaden pears. Jag! Jag!
475
00:46:20,470 --> 00:46:24,438
You have to flee!
- It's easy to say, but how?
476
00:46:25,720 --> 00:46:28,560
- Take my things.
- And you?
477
00:46:28,846 --> 00:46:31,764
My life is no longer worth a straw.
478
00:46:31,891 --> 00:46:35,448
Wait here, I'll send
you my ghosts.
479
00:46:36,300 --> 00:46:37,301
Ghosts?
480
00:46:38,023 --> 00:46:40,988
For the last time, where are you from?
481
00:46:41,309 --> 00:46:45,197
From the sky up, that's where I come
from, but you don't believe someone
482
00:46:45,317 --> 00:46:49,877
you stupidly distrust.
- Loosen his tongue, in the water with him.
483
00:46:51,028 --> 00:46:54,995
Oh, a fresh bath, I've
wanted that for a long time.
484
00:46:57,882 --> 00:47:01,725
That's wonderful. Oh, that's nice.
485
00:47:05,616 --> 00:47:07,180
Come on.
486
00:47:14,875 --> 00:47:17,715
A completely new foot feeling.
487
00:47:21,328 --> 00:47:24,168
But they are also great coals.
488
00:47:28,662 --> 00:47:32,630
But my friend, who
is going to blow up?
489
00:47:49,102 --> 00:47:51,942
Ah, nice, very nice.
490
00:47:54,513 --> 00:47:57,352
A bit higher if possible.
491
00:47:59,363 --> 00:48:03,284
Maid. Didn't you
see the wrong cornet?
492
00:48:03,972 --> 00:48:08,259
I didn't see anyone,
not even the cornet.
493
00:48:09,944 --> 00:48:13,865
What are you doing here?
- I should carry wine into the cellar.
494
00:48:13,992 --> 00:48:16,557
Torture makes you thirsty.
495
00:48:18,039 --> 00:48:21,004
You look a hell of a lot like the Cornet.
496
00:48:21,648 --> 00:48:23,412
I wanna bet you're the cornet.
497
00:48:25,935 --> 00:48:29,492
Look like a man, venerable father?
498
00:48:37,199 --> 00:48:38,800
All because of that?
499
00:48:45,093 --> 00:48:47,236
Do I have to get new fingerprints?
500
00:49:05,653 --> 00:49:09,210
My poor bodyguard.
I'm sorry about that.
501
00:49:10,663 --> 00:49:14,585
I suspected you are not a man.
- And? Did you feel anything about it?
502
00:49:14,712 --> 00:49:17,552
I mean, what did you mean by that?
503
00:49:18,279 --> 00:49:24,765
One should not brood over the gallows.
- We'll definitely get you out of here.
504
00:49:26,735 --> 00:49:29,301
Now turn. Come on!
505
00:49:39,680 --> 00:49:45,403
You should get a patent for that.
That's a boon
506
00:49:46,414 --> 00:49:50,382
ideal for the intervertebral disc.
And the whole stomach goes away.
507
00:49:52,146 --> 00:49:54,984
Turn around, you snot guys.
508
00:50:06,012 --> 00:50:09,901
Are you still alive?
- That's a flexible term.
509
00:50:18,598 --> 00:50:22,485
- It's not for women.
- You probably don't understand the women.
510
00:50:22,605 --> 00:50:25,604
We like to see that.
- What do you want here?
511
00:50:26,172 --> 00:50:30,015
The imperial colonel sends wine.
- Give it to me!
512
00:50:32,826 --> 00:50:35,904
You are brave. Now if
there is poison in there.
513
00:50:36,032 --> 00:50:38,873
You're just saying that now?
514
00:50:40,923 --> 00:50:44,481
Put the funnel in their mouths.
- Oh yes.
515
00:50:45,373 --> 00:50:47,599
The laughter will go away.
516
00:50:47,799 --> 00:50:50,299
Very different things are
about to disappear.
517
00:50:51,546 --> 00:50:53,312
Watch out!
518
00:51:04,292 --> 00:51:07,133
Have you had enough now?
519
00:51:16,439 --> 00:51:19,403
The devil, the Satan, the incarnate.
520
00:51:19,724 --> 00:51:21,287
Path!
521
00:51:31,790 --> 00:51:36,079
We have to hide up there in the hay.
- How am I supposed to get up there?
522
00:51:36,200 --> 00:51:39,165
I'll help you.
- But you are strong.
523
00:51:42,692 --> 00:51:45,260
- Martin!
- Hannchen!
524
00:51:54,358 --> 00:51:56,924
- Hannchen!
- Martin!
525
00:51:57,725 --> 00:51:59,961
Already forgiven.
526
00:52:02,295 --> 00:52:06,423
You snot heads let them slip
away. If we don't catch up with
527
00:52:06,544 --> 00:52:10,466
them, I'll stick my iron fist
in the face. More quickly!
528
00:52:10,592 --> 00:52:13,512
They are after us!
529
00:52:13,639 --> 00:52:17,527
Where shall we go? That way!
- It's going into the gorge.
530
00:52:17,647 --> 00:52:20,488
Martin!
- What are you going to do?
531
00:52:25,565 --> 00:52:29,034
The new German armored
personnel carrier, model Uncle Max.
532
00:52:39,154 --> 00:52:41,720
Stop, stop!
533
00:53:01,404 --> 00:53:03,369
We're rid of it.
534
00:53:06,454 --> 00:53:09,296
He won't hurt anyone anymore.
535
00:53:11,907 --> 00:53:13,646
Folks, that was outright murder.
536
00:53:16,858 --> 00:53:20,703
The enemy's bloodhound
has fallen to the bravest,
537
00:53:20,908 --> 00:53:24,465
his corpse is an
incentive to fierce anger.
538
00:53:25,077 --> 00:53:30,509
We want to fight, to
the last poor knight.
539
00:53:32,412 --> 00:53:34,976
They can't be killed.
540
00:53:39,465 --> 00:53:43,354
Let go, Pfaffenknecht.
- Babe, shut up! Snout.
541
00:53:43,474 --> 00:53:47,442
No, what do you want from him?
- He's supposed to smell lead like we do.
542
00:53:47,842 --> 00:53:51,767
I don't want, I don't want -
Do you think we want this?
543
00:53:51,893 --> 00:53:55,096
Is the victory still far?
544
00:53:55,339 --> 00:53:58,304
One day the wonderful time will come.
545
00:53:59,569 --> 00:54:01,212
Tschinderassa, bumderassa...
546
00:54:01,373 --> 00:54:03,208
People are so stupid.
547
00:54:03,336 --> 00:54:05,653
You always shoot the same.
548
00:54:06,384 --> 00:54:10,305
It's a shame about the beautiful
heads, because the heavy iron pots...
549
00:54:10,632 --> 00:54:12,834
press pear-soft.
550
00:54:13,841 --> 00:54:16,918
But wherever you look on earth,
551
00:54:17,448 --> 00:54:21,370
patiently marches a herd with...
552
00:54:21,456 --> 00:54:23,260
Tschinderassa, bumderassa.
553
00:54:23,382 --> 00:54:24,978
Just tell me why derassa...
554
00:54:25,265 --> 00:54:27,547
into eternal sleep.
555
00:54:32,480 --> 00:54:34,123
That's Frankie again.
556
00:54:38,374 --> 00:54:41,933
Annie, Annie, do you
hear me? Say something!
557
00:54:42,222 --> 00:54:46,272
You are making private calls
here, this is a service phone.
558
00:54:46,392 --> 00:54:49,060
This is my bride again.
- What about your bride?
559
00:54:50,802 --> 00:54:55,808
She has arrived in the past.
- I'm not interested.
560
00:55:02,546 --> 00:55:07,714
Now he's gone. I want to go down.
- I'll turn on the jet.
561
00:55:10,484 --> 00:55:14,774
Now I've pulled the parachute.
Well, it won't matter much.
562
00:55:14,896 --> 00:55:18,865
A couple of hundred years at most.
- I'm sorry. We have to go down.
563
00:55:18,985 --> 00:55:24,023
But then we immediately rise again.
- Hopefully it's peaceful this time.
564
00:55:34,498 --> 00:55:40,108
Knight Reimar von Schmettingen.
- Armed for the ride on the Turks.
565
00:55:41,230 --> 00:55:46,094
Knight Kunhold von Rettwitz.
- Ready to go to the promised land.
566
00:55:46,419 --> 00:55:51,505
Knight Roland von Rabenstein.
- My lord is staying in the bower.
567
00:55:51,670 --> 00:55:54,633
How cool and how hard is your arm.
568
00:55:58,643 --> 00:56:03,967
You don't wear the red robe of love.
- I'll wear this on the day you come home.
569
00:56:04,615 --> 00:56:08,277
Blue is the sign of loyalty.
- Loyalty.
570
00:56:09,862 --> 00:56:12,783
Where's my parting present?
571
00:56:12,910 --> 00:56:15,873
Gundel, the maid should get it for me.
572
00:56:15,994 --> 00:56:17,750
Gundel!
573
00:56:22,206 --> 00:56:25,046
Here it is, noble sir.
574
00:56:25,373 --> 00:56:30,299
This delicate gem.
Let me put it on to you myself.
575
00:56:31,784 --> 00:56:35,340
Out with you, you tramp!
- A headdress?
576
00:56:36,273 --> 00:56:40,832
It should remind you
of me, day and night.
577
00:56:41,242 --> 00:56:43,809
A jewel?
578
00:56:47,252 --> 00:56:50,092
A chastity belt.
579
00:56:50,821 --> 00:56:55,903
Are you out of your mind - It can
be the husband on the crusade.
580
00:56:57,273 --> 00:57:01,114
This little castle
includes his dearest.
581
00:57:01,480 --> 00:57:06,847
This offends the most loyal of the loyal.
- I know the traveling singers.
582
00:57:07,009 --> 00:57:10,454
They take what you fail to give.
583
00:57:10,579 --> 00:57:13,415
- Lift your skirt!
- No way!
584
00:57:13,582 --> 00:57:16,546
You are my wife and I'm the master!
585
00:57:19,755 --> 00:57:25,637
How do you feel in the bulwark of virtue?
- Something is pinching me in the back frame.
586
00:57:26,128 --> 00:57:30,094
After three to four years you
will be used to it for a long time.
587
00:57:34,500 --> 00:57:38,471
No more kissing goodbye,
otherwise my heart will break.
588
00:57:41,153 --> 00:57:43,993
Don't leave me love
589
00:57:47,728 --> 00:57:50,691
How am I supposed to overcome longing?
590
00:57:51,373 --> 00:57:55,616
God protect you, my Roland.
And now go, quickly.
591
00:57:56,065 --> 00:57:59,905
The pain overwhelms me.
And come back soon!
592
00:58:00,070 --> 00:58:05,109
Not until the promised land is liberated.
- It's more liberated than you know.
593
00:58:36,257 --> 00:58:39,221
Let's cut down the unbelievers.
594
00:58:40,344 --> 00:58:43,312
Especially the unbelieving daughters.
595
00:59:04,190 --> 00:59:08,030
Come on, hurry up.
- We'll get back up in a moment.
596
00:59:08,356 --> 00:59:12,247
What good is the most beautiful
rocket if you can't operate it?
597
00:59:12,366 --> 00:59:16,732
I won't get in again.
- Maybe we end up in the present.
598
00:59:17,334 --> 00:59:20,300
I'll find out later.
599
00:59:24,588 --> 00:59:28,431
The chamber in the tower has been prepared.
- You know who for?
600
00:59:28,555 --> 00:59:32,524
For Archibald von der Vogelwiese.
- Do you love him, too?
601
00:59:32,546 --> 00:59:36,708
No. My heart belongs
to Christian, his squire.
602
00:59:37,434 --> 00:59:42,075
Who told you that I'm receiving guests?
- It's been the custom since time immemorial.
603
00:59:42,525 --> 00:59:45,603
When the warriors are
gone, the singers comfort.
604
00:59:54,391 --> 00:59:57,196
I knock tonight...
605
00:59:57,476 --> 01:00:00,122
at your door.
606
01:00:00,884 --> 01:00:07,051
And bring my heart to
you and take yours for it.
607
01:00:07,616 --> 01:00:10,537
So shut up tonight...
608
01:00:10,784 --> 01:00:13,623
the door does not close.
609
01:00:14,312 --> 01:00:20,558
Because my longing
needs a little rest with you.
610
01:00:21,045 --> 01:00:24,364
I want tonight...
611
01:00:24,614 --> 01:00:27,771
united with you...
612
01:00:28,178 --> 01:00:35,067
play the game of love
until the sun shines.
613
01:00:35,675 --> 01:00:39,963
There's no mercy in my arms
614
01:00:40,325 --> 01:00:42,481
if I seduce you
615
01:00:42,731 --> 01:00:45,569
I knock tonight...
616
01:00:45,979 --> 01:00:49,615
at your door.
617
01:01:04,977 --> 01:01:08,501
I knock tonight...
618
01:01:08,586 --> 01:01:11,389
at your door.
619
01:01:12,032 --> 01:01:18,155
And bring my heart to
you and take yours for it.
620
01:01:18,887 --> 01:01:21,930
So shut up tonight...
621
01:01:22,092 --> 01:01:25,057
the door does not close.
622
01:01:25,659 --> 01:01:32,113
Because my longing
needs a little rest with you.
623
01:01:32,675 --> 01:01:35,558
I want tonight...
624
01:01:36,082 --> 01:01:39,286
united with you...
625
01:01:39,729 --> 01:01:46,743
play the game of love
until the sun shines.
626
01:01:47,024 --> 01:01:51,745
There's no mercy in my
627
01:01:51,835 --> 01:01:54,514
arms when I seduce you.
628
01:01:54,881 --> 01:01:57,162
I knock tonight...
629
01:01:58,127 --> 01:02:01,091
at your door.
630
01:02:45,267 --> 01:02:48,104
Welcome, Knight Archibald.
631
01:02:49,112 --> 01:02:53,001
The hope of favor with noble
women gave my steed the spurs.
632
01:02:53,121 --> 01:02:56,963
Are you doing well?
- An hour ago my husband left.
633
01:02:58,412 --> 01:03:00,053
Just an hour ago?
634
01:03:01,900 --> 01:03:03,540
Do you have company?
635
01:03:05,427 --> 01:03:10,877
Excuse me, madam.
- She was astray.
636
01:03:10,920 --> 01:03:13,965
You will be my guest. Take off your coat.
637
01:03:14,087 --> 01:03:17,052
It's a bit humid here anyway.
638
01:03:22,426 --> 01:03:26,428
They must've been stripped of their clothes.
- Look away!
639
01:03:26,675 --> 01:03:32,845
My husband didn't even find me that
naked in the wedding bed. In the closet!
640
01:03:38,462 --> 01:03:42,349
Too good that madam
helped out with the wardrobe.
641
01:03:42,471 --> 01:03:46,440
The strange lady looks minimal.
- You find?
642
01:03:47,523 --> 01:03:52,084
Did the virtuous young lady
hear of the singers' contest?
643
01:03:52,494 --> 01:03:55,332
Take a seat by my side.
644
01:04:02,436 --> 01:04:04,079
Thank you.
645
01:04:04,200 --> 01:04:07,760
The gentlemen tear off their legs.
- It is proper
646
01:04:07,890 --> 01:04:11,778
to serve the mistress in love.
They did not shy away from the abyss
647
01:04:11,899 --> 01:04:14,818
when I said, "Jump."
- Impossible.
648
01:04:14,945 --> 01:04:17,511
Bodo, jump.
649
01:04:20,797 --> 01:04:25,360
What if he broke his neck?
- Wuschke, take a look.
650
01:04:30,300 --> 01:04:33,184
How do you love your employees?
651
01:04:33,305 --> 01:04:38,027
The woman is swinging
the scepter here. The stupid
652
01:04:38,156 --> 01:04:41,122
Adam goes to battle, the wise
Adam pays homage to love.
653
01:04:41,283 --> 01:04:45,173
Well, madam, it was so from
the heart of my heart. You know,
654
01:04:45,293 --> 01:04:48,773
what happened to me
- You are promised?
655
01:04:48,903 --> 01:04:52,788
Yes! He swore to me that he
was only there for me, and then...
656
01:04:52,909 --> 01:04:56,879
Those who are not there for
us deserve death. Do you want,
657
01:04:57,241 --> 01:05:00,799
that he jumps for us?
- No no no.
658
01:05:01,329 --> 01:05:05,778
I know the Lord too fleetingly for that.
Besides, he should sing for us.
659
01:05:05,899 --> 01:05:11,111
We want to give him the grace
to sing the praise of women for us.
660
01:05:13,558 --> 01:05:19,041
This golden rose belongs to the winner.
- This is the Montreux TV Prize.
661
01:05:20,331 --> 01:05:21,334
Sorry?
662
01:05:22,218 --> 01:05:25,181
And the festival of minstrels continues.
663
01:05:25,302 --> 01:05:28,269
And you women will also receive praise.
664
01:05:29,634 --> 01:05:33,476
The war lasts long,
love lasts longer.
665
01:05:34,445 --> 01:05:39,325
Heil, German lust for singing.
Hail, three times hail.
666
01:05:54,088 --> 01:05:57,407
In the flower grove
667
01:05:57,615 --> 01:06:01,985
Dearest, I thought your...
668
01:06:02,468 --> 01:06:06,517
Love you, become mine.
669
01:06:07,078 --> 01:06:11,241
Sweetheart single mine.
670
01:06:12,330 --> 01:06:15,569
Your bosom is calling...
671
01:06:15,938 --> 01:06:20,067
Herzeliebchen, the scent of flowers...
672
01:06:21,872 --> 01:06:25,792
I hope you won't be frightened
if a thief comes to you tonight.
673
01:06:25,919 --> 01:06:29,480
A thief?
What is there to steal from me?
674
01:06:31,173 --> 01:06:34,057
A virgin's heart, I hope.
675
01:06:34,179 --> 01:06:37,498
In the flower grove...
676
01:06:37,588 --> 01:06:40,952
Dearest, I thought your...
677
01:06:41,035 --> 01:06:44,923
Do not forget your love ministry.
- You are the lady of my heart.
678
01:06:45,042 --> 01:06:50,656
I'm ready to die for you.
- Oh no, I want you alive...
679
01:06:51,259 --> 01:06:54,815
and wait for you tonight.
- Tonight?
680
01:06:55,467 --> 01:06:59,869
Glowing red.
681
01:07:00,438 --> 01:07:04,157
Dear sweetheart, call the need...
682
01:07:04,489 --> 01:07:06,129
because without you
683
01:07:06,693 --> 01:07:14,693
I'd rather be dead
684
01:07:24,692 --> 01:07:28,253
Are the noble gentlemen your retinue?
- Yes.
685
01:07:31,507 --> 01:07:34,475
Knight Archibald von der Vogelwiese.
686
01:07:36,201 --> 01:07:39,040
Another Frankie.
687
01:07:40,390 --> 01:07:44,854
Of all the queens beautiful and young
688
01:07:45,982 --> 01:07:49,950
I pay homage to Venus today.
689
01:07:51,394 --> 01:07:55,557
She took me to the Paradeis.
690
01:07:57,048 --> 01:08:02,419
She let me into your circle.
691
01:08:06,749 --> 01:08:10,066
I knock tonight...
692
01:08:10,235 --> 01:08:13,761
at your door.
693
01:08:14,006 --> 01:08:20,015
And bring my heart to
you and take yours for it...
694
01:08:22,222 --> 01:08:26,910
Where did you get the clothes from?
- Borrowed, we'll bring it back.
695
01:08:27,034 --> 01:08:29,956
What do you want here?
- The rocket...
696
01:08:30,083 --> 01:08:31,677
Quiet.
697
01:08:34,835 --> 01:08:38,117
I want tonight...
698
01:08:38,200 --> 01:08:41,281
united with you...
699
01:08:41,690 --> 01:08:48,581
play the game of love
until the sun shines.
700
01:08:49,028 --> 01:08:53,509
There's no mercy in my arms
701
01:08:53,637 --> 01:08:59,604
when I seduce you.
I knock tonight...
702
01:09:00,092 --> 01:09:03,814
at your door.
703
01:09:07,414 --> 01:09:12,080
Komtesschen? Believe us, we
are landing in the right century.
704
01:09:12,202 --> 01:09:16,575
I'm in the right century.
It couldn't be better.
705
01:09:16,697 --> 01:09:17,699
Disappear.
706
01:09:18,221 --> 01:09:21,538
I knock tonight...
707
01:09:21,748 --> 01:09:24,716
at your door...
708
01:09:25,279 --> 01:09:31,849
And bring my heart to
you and take yours for it.
709
01:09:32,495 --> 01:09:35,497
So shut up tonight...
710
01:09:35,704 --> 01:09:38,783
don't close the door
711
01:09:39,272 --> 01:09:46,801
because my longing
needs a little rest with you.
712
01:09:47,213 --> 01:09:50,736
I want tonight...
713
01:09:50,860 --> 01:09:54,070
united with you...
714
01:09:54,313 --> 01:10:01,442
play the game of love
until the sun shines.
715
01:10:02,013 --> 01:10:09,459
There's no mercy in my
arms when I seduce you.
716
01:10:09,630 --> 01:10:12,710
I knock tonight...
717
01:10:13,480 --> 01:10:15,954
to your...
718
01:10:17,009 --> 01:10:21,617
Door.
719
01:10:26,752 --> 01:10:32,002
Why don't you give him the rose?
- Your troubadours have to sing first.
720
01:10:44,038 --> 01:10:48,187
So, noble blood. What are your names?
- Hugo.
721
01:10:48,371 --> 01:10:49,570
From?
722
01:10:49,697 --> 01:10:54,066
Hugo from head to toe.
- Baron Toni from the socks.
723
01:10:54,309 --> 01:10:58,279
Count Max von Wegendenkste.
- And what do you want to sing to me?
724
01:11:00,966 --> 01:11:04,457
From the German Rhine.
- Come here. I want more.
725
01:11:04,576 --> 01:11:07,822
The song of the German Rhine.
- Come, dear singers, pick up the strings.
726
01:11:21,062 --> 01:11:23,667
No wine if he himself were
from the German Rhine
727
01:11:23,829 --> 01:11:26,830
replaces a sweet rendezvous,
a rendezvous by moonlight,
728
01:11:26,956 --> 01:11:28,475
in the dark forest
alone with you,
729
01:11:28,601 --> 01:11:30,124
she slowly kisses
you short and small,
730
01:11:30,164 --> 01:11:31,684
and she hugs you with a leg,
731
01:11:31,849 --> 01:11:34,132
oh balla, balla,
oh, that's nice,
732
01:11:34,498 --> 01:11:38,146
no beer, no beer, however strongly
brewed, replaces love full of greed,
733
01:11:38,307 --> 01:11:39,710
I'll give you the cool blonde,
734
01:11:39,869 --> 01:11:41,389
I'd much rather be a gentleman,
735
01:11:41,517 --> 01:11:43,080
stand in front of you at night.
736
01:11:43,162 --> 01:11:44,598
And that till four in the morning,
737
01:11:44,724 --> 01:11:47,008
oh balla, balla,
oh, that's nice.
738
01:11:47,574 --> 01:11:50,092
Kissed me in the green clover
739
01:11:50,339 --> 01:11:53,263
you trembled like fruit jelly, and
740
01:11:53,390 --> 01:11:56,469
when you lay in your negligee,
741
01:11:56,637 --> 01:11:59,557
then I took your wallet.
742
01:11:59,846 --> 01:12:02,047
Come here...
- Please, please, come here.
743
01:12:02,212 --> 01:12:05,292
I want more...
- Please, please, more.
744
01:12:05,380 --> 01:12:08,460
I want more...
- Please, please, more...
745
01:12:08,949 --> 01:12:11,599
from you.
746
01:12:12,761 --> 01:12:15,604
You stroked my hair,
you stroked my hair
747
01:12:15,888 --> 01:12:18,854
you kissed, kissed wonderfully,
748
01:12:19,016 --> 01:12:21,987
you gave me a present in February...
749
01:12:22,188 --> 01:12:25,265
a pair of twins for the third time.
750
01:12:25,393 --> 01:12:27,792
Come here.
- Oh, please, come here.
751
01:12:27,962 --> 01:12:30,929
I want more...
- Please, please, more.
752
01:12:31,171 --> 01:12:34,092
I want more...
- Please, please, more...
753
01:12:34,699 --> 01:12:37,544
from you.
754
01:12:38,432 --> 01:12:41,399
You, queen of my heart,
755
01:12:41,520 --> 01:12:44,680
you patted, patted on my chin,
756
01:12:44,969 --> 01:12:47,808
you threw me with your amorous mind...
757
01:12:48,056 --> 01:12:51,136
innocence and a savings account.
758
01:12:51,264 --> 01:12:52,463
Come here
759
01:12:53,509 --> 01:12:55,827
I want more
760
01:12:57,000 --> 01:12:59,968
I want more...
- More, more, more...
761
01:13:00,332 --> 01:13:03,292
from you.
762
01:13:04,539 --> 01:13:07,270
Love is a heavenly power
763
01:13:07,811 --> 01:13:10,635
you kindled the man in me,
764
01:13:10,761 --> 01:13:13,837
you got angry for me at night...
765
01:13:13,966 --> 01:13:16,854
killed her own husband.
766
01:13:17,296 --> 01:13:19,576
- Come here.
- Yeah, yeah.
767
01:13:19,780 --> 01:13:22,624
- I want more.
- Yeah, yeah.
768
01:13:23,031 --> 01:13:25,995
I want more...
- Yeah, yeah.
769
01:13:26,160 --> 01:13:29,210
From you.
770
01:13:30,120 --> 01:13:33,203
You said, never said no,
771
01:13:33,372 --> 01:13:36,419
you responded to my wishes
772
01:13:36,501 --> 01:13:39,706
you left me alone at night
773
01:13:39,830 --> 01:13:42,831
with your seven little sisters.
774
01:13:43,037 --> 01:13:44,717
Come here,
775
01:13:45,526 --> 01:13:48,732
I want more, I want more...
776
01:13:52,347 --> 01:13:54,951
From you.
777
01:14:00,330 --> 01:14:02,086
Bravo.
778
01:14:03,176 --> 01:14:07,149
Bravo, you deserve the golden rose.
You are the greatest.
779
01:14:25,541 --> 01:14:29,225
Isn't it true? My singing sounded
sweeter to you, my love.
780
01:14:29,748 --> 01:14:32,586
No comparison to the roar.
781
01:14:32,752 --> 01:14:37,555
You want to sing me something every day?
- When we get to your castle.
782
01:14:38,927 --> 01:14:43,648
I don't have a castle. I'm at your castle.
- I don't have one either.
783
01:14:45,260 --> 01:14:48,100
- Open the dress for me.
- Why?
784
01:14:48,947 --> 01:14:53,030
Do you want to go to bed, madam?
Then I want to leave you.
785
01:14:53,156 --> 01:14:57,046
Don't be so rude, I
asked you something.
786
01:14:57,165 --> 01:14:58,922
Oh, pardon.
787
01:15:05,580 --> 01:15:07,144
Yes.
788
01:15:09,471 --> 01:15:13,357
How is this going?
- Am I the first woman you've undressed?
789
01:15:13,479 --> 01:15:18,039
Oh no, what are you thinking.
I often helped my mother.
790
01:15:19,530 --> 01:15:21,292
Whenever she had rheumatism.
791
01:15:22,317 --> 01:15:24,683
You seem delightfully inexperienced.
792
01:15:33,680 --> 01:15:36,645
You're poking me, my knight.
793
01:15:53,263 --> 01:15:58,768
Don't be ashamed of yourself.
You can have what you want from me.
794
01:15:58,894 --> 01:16:00,649
Really?
795
01:16:01,339 --> 01:16:02,895
So...
796
01:16:04,343 --> 01:16:07,228
- No, I don't dare.
- Tell me!
797
01:16:07,349 --> 01:16:11,239
I would never have dared to ask.
- You can dare anything, anything.
798
01:16:11,358 --> 01:16:13,921
Yes? So I...
799
01:16:16,007 --> 01:16:19,850
Since you've already worn that dress...
- Yes?
800
01:16:21,422 --> 01:16:23,459
May I try it on?
801
01:16:25,949 --> 01:16:28,116
- Naturally.
- Thank you.
802
01:16:31,360 --> 01:16:34,914
You can't ask for everything at once.
803
01:16:36,010 --> 01:16:38,896
First, we're not engaged yet.
804
01:16:39,016 --> 01:16:41,854
And then I'm way too tired.
805
01:16:54,509 --> 01:16:59,493
You brought that with you from the crusade?
- For the smile of a knight's wife.
806
01:16:59,681 --> 01:17:03,817
And what should I give you for it?
- A short rest camp.
807
01:17:03,929 --> 01:17:08,401
And then a hot bath.
- We'd better change the order.
808
01:17:08,542 --> 01:17:13,422
Isn't your husband back soon?
- You are welcome to stay a few moons.
809
01:17:13,591 --> 01:17:17,358
Then the others plunder the holy land.
You do not suspect
810
01:17:17,483 --> 01:17:22,252
how to steal and bat there.
- I suspect it, Herr Ritter, I suspect it.
811
01:17:24,140 --> 01:17:26,099
Let me see your face.
812
01:17:31,119 --> 01:17:35,043
Show me your little beaks.
Let me see your pair of lips.
813
01:17:35,167 --> 01:17:38,724
Get yourself such perky booty for yourself.
814
01:17:39,257 --> 01:17:44,187
Is there more in the Ottoman Empire?
- More than you could enjoy, my friend.
815
01:17:48,641 --> 01:17:52,529
I'm still moving to the promised land today.
- Your Christian courage will be rewarded,
816
01:17:52,650 --> 01:17:56,538
with every skull that you
split open for the Muslims,
817
01:17:56,658 --> 01:18:00,552
you are doing godly work.
- Who will ride with me?
818
01:18:00,671 --> 01:18:03,636
I bet my men will be with you.
819
01:18:08,048 --> 01:18:09,119
Forward march...
820
01:18:10,210 --> 01:18:11,285
into battle.
821
01:18:11,615 --> 01:18:15,584
I will miss you.
- Don't worry, I'll take you with me.
822
01:18:16,547 --> 01:18:17,870
Our people...
823
01:18:18,672 --> 01:18:19,872
are awake,
824
01:18:20,759 --> 01:18:24,203
to die bravely in battle.
825
01:18:24,927 --> 01:18:29,056
If the victory is still far,
826
01:18:29,176 --> 01:18:32,259
the wonderful time will come.
827
01:18:33,711 --> 01:18:35,589
Tschinderassa, bumderassa,
828
01:18:35,671 --> 01:18:39,835
People are so stupid.
You always shoot the same.
829
01:18:40,646 --> 01:18:44,650
It's a shame about the beautiful
heads, because the heavy iron pots...
830
01:18:44,776 --> 01:18:47,091
press as soft as pears.
831
01:18:47,905 --> 01:18:51,111
But wherever you look on earth,
832
01:18:51,673 --> 01:18:55,643
patiently marches a herd with...
833
01:18:55,846 --> 01:18:57,679
Tschinderassa, bumderassa...
834
01:18:57,807 --> 01:18:59,450
just tell me why derassa...
835
01:18:59,611 --> 01:19:01,896
into eternal sleep.
836
01:19:03,581 --> 01:19:07,142
Do you see something?
- Yes, all skyscrapers.
837
01:19:08,393 --> 01:19:13,800
Can be New York. Or Aschaffenburg.
- Please land, please land.
838
01:19:14,248 --> 01:19:17,213
Did you say something, Countess?
- No
839
01:19:17,455 --> 01:19:21,380
World Peace Conference
attendees, go to Beacon Nine.
840
01:19:21,506 --> 01:19:27,073
Beacon nine.
- According to the clock, we are in the year 2067.
841
01:19:27,560 --> 01:19:32,007
Then we flew too far 100 years.
- Attention, Spessart 3,
842
01:19:32,128 --> 01:19:37,262
Participant of the World Peace
Conference, you are on beacon nine.
843
01:19:37,383 --> 01:19:40,943
They are landed, they are landed.
844
01:19:43,077 --> 01:19:46,044
They're taking us down.
- That, too.
845
01:19:47,008 --> 01:19:52,176
Where there is a peace conference,
at least there can be no war.
846
01:20:01,464 --> 01:20:05,435
Just landed: the
English peace minister.
847
01:20:17,509 --> 01:20:21,480
Just landed: the Italian
Minister of Peace.
848
01:20:26,935 --> 01:20:29,780
Just landed, the...
849
01:20:31,549 --> 01:20:33,016
Where are you from?
850
01:20:34,557 --> 01:20:35,996
From the past.
851
01:20:36,121 --> 01:20:40,014
Just landed: the
early peace minister.
852
01:20:40,133 --> 01:20:44,103
Please say a few words.
- What should I say?
853
01:20:45,065 --> 01:20:50,237
Do it like the politicians, don't say
anything, but do it with fine words.
854
01:20:54,335 --> 01:20:57,302
I would like to say at this point
855
01:20:58,547 --> 01:21:02,392
that I don't want to say
anything at the moment,
856
01:21:03,761 --> 01:21:07,652
but I can already say
that I will say more soon.
857
01:21:07,772 --> 01:21:10,338
Thank you.
858
01:21:13,429 --> 01:21:16,990
Report obediently, joined
the company of honor.
859
01:21:20,529 --> 01:21:21,530
Bumderassa.
860
01:21:21,691 --> 01:21:25,744
May I ask you to come to the TV studio?
- No, no, we'll fly on in a moment.
861
01:21:25,865 --> 01:21:29,182
But you will miss a lot.
862
01:21:34,729 --> 01:21:38,528
We have the pleasure to meet
all the great nations of Europe...
863
01:21:38,659 --> 01:21:41,629
gathered at this table.
864
01:21:43,715 --> 01:21:47,401
I have to make a caveat.
The economic situation of Lower Bavaria...
865
01:21:47,525 --> 01:21:51,293
does not allow the
Westphalian area to import...
866
01:21:51,418 --> 01:21:55,310
is flooded with strong beer.
- I draw your attention to
867
01:21:55,430 --> 01:21:59,318
that North Rhine-Westphalia does not
recognize the Republic of Lower Bavaria.
868
01:21:59,438 --> 01:22:03,330
When the so-called Bavaria the forehead...
- The so-called Lower Bavaria...
869
01:22:03,452 --> 01:22:07,341
I hope you want to say. You
should be aware that the state of
870
01:22:07,460 --> 01:22:11,352
Bavaria as a whole has ceased to
exist since the Oktoberfest in 2012,
871
01:22:11,472 --> 01:22:17,041
and that, as the representative of
my king, I simply cannot tolerate it...
872
01:22:17,491 --> 01:22:22,626
As I said earlier, all the countries
of Europe are in agreement.
873
01:22:25,473 --> 01:22:29,367
A repair shop?
- Yes, we want to go straight back on.
874
01:22:29,488 --> 01:22:33,376
Approximately how old is the rocket?
- A little over 100 years.
875
01:22:33,496 --> 01:22:36,141
- I hope he still knows.
- Who?
876
01:22:43,786 --> 01:22:45,654
He's already thinking.
877
01:22:50,024 --> 01:22:54,592
He has an idea. The former director
of the missile museum could help you.
878
01:22:54,720 --> 01:22:56,858
Where does he live?
We have to go there right away.
879
01:22:57,058 --> 01:22:59,358
On Tuesday, where does the weekend start?
880
01:23:00,379 --> 01:23:04,945
Then you only work on Mondays?
- Yes, from 9 a.m. to 1 p.m.
881
01:23:05,313 --> 01:23:09,240
We'll try anyway. What's his name?
- The machine does not give a name,
882
01:23:09,366 --> 01:23:14,253
just the address and the route.
- 384th Street, 30th floor. Is it far?
883
01:23:14,624 --> 01:23:19,079
2,000 meters. Should I call an air taxi?
- No thanks, we'll walk that little bit.
884
01:23:20,283 --> 01:23:24,254
I'll give you a routing transmitter.
- A what?
885
01:23:26,303 --> 01:23:30,709
384th Street, House 357, 30th floor.
886
01:23:34,803 --> 01:23:36,672
Around your neck, please?
887
01:23:37,741 --> 01:23:41,628
As long as you hear this guiding
tone, you will have a reliable guide.
888
01:23:41,751 --> 01:23:45,924
We've had it on our necks before.
- Would you turn around?
889
01:23:47,208 --> 01:23:50,052
Information, information.
890
01:23:52,186 --> 01:23:56,256
As soon as you leave your lead tone, you'll
find yourself in the advertising frequency.
891
01:23:58,485 --> 01:24:01,329
- Thank you.
- Very connected.
892
01:24:07,755 --> 01:24:10,725
There, there.
- Information, information.
893
01:24:18,749 --> 01:24:20,713
Yeah right:
894
01:24:20,837 --> 01:24:23,360
Muller's remote-controlled strollers...
895
01:24:23,487 --> 01:24:26,054
take away hassles from young mothers.
896
01:24:26,294 --> 01:24:28,739
Little mother, don't despair,
897
01:24:28,904 --> 01:24:31,551
buy Muller's
remote-controlled strollers.
898
01:24:31,831 --> 01:24:36,003
With the new hydraulic swing
axle, economical in consumption.
899
01:24:39,416 --> 01:24:42,262
Information, information.
900
01:24:43,511 --> 01:24:46,356
Kandawash, Kandawash,
Kandawash, Kandawash, Kandawash...
901
01:24:46,442 --> 01:24:50,606
Let your kids dry clean,
they'll be like new again.
902
01:25:01,894 --> 01:25:04,670
Kandawash, Kandawash, Kandawash...
903
01:25:05,042 --> 01:25:08,605
HX 17, the new drink for young and old.
904
01:25:08,895 --> 01:25:12,954
HX 17 does, does, does...
905
01:25:13,274 --> 01:25:16,881
does us so good, good, good.
906
01:25:19,014 --> 01:25:21,982
Picassos come and go.
907
01:25:22,143 --> 01:25:24,749
The German garden gnome...
908
01:25:25,195 --> 01:25:28,357
always remains.
909
01:25:28,488 --> 01:25:30,370
How nice.
910
01:25:30,655 --> 01:25:34,548
Become a civil servant, a
rewarding and safe profession.
911
01:25:34,667 --> 01:25:38,561
No specialist knowledge
required, get in touch with us today.
912
01:25:48,077 --> 01:25:50,967
How would you like to spend your free time?
913
01:25:51,089 --> 01:25:54,656
Our ladies are open to you.
914
01:25:59,403 --> 01:26:02,965
It's unbelievable how
some women walk around.
915
01:26:09,645 --> 01:26:15,022
Frank Green?
- Missile antiquarian and repairs?
916
01:26:15,345 --> 01:26:20,236
If that's Frankie, I'll marry him.
- Wait a minute, if that's your Frankie
917
01:26:20,366 --> 01:26:25,538
then he has 140 years under
his belt, usually the best is over.
918
01:26:25,704 --> 01:26:27,469
Come!
919
01:26:31,833 --> 01:26:35,762
And that's why I emphasize that
the Free State of Bavaria is not...
920
01:26:35,888 --> 01:26:39,740
lets talk into his beer.
921
01:26:53,245 --> 01:26:56,097
Do you mind the gossip?
Then I'll turn it off.
922
01:26:57,703 --> 01:27:01,074
I've always tried...
923
01:27:03,164 --> 01:27:07,059
They show any kind of cheese these days.
- Frankie!
924
01:27:08,104 --> 01:27:12,679
Are you Frankie?
- You must be wrong. My name is Willi.
925
01:27:14,454 --> 01:27:17,005
Are you sure I'm not your bride?
926
01:27:18,471 --> 01:27:22,450
Mama, Mama, come over here
quickly, this is a madwoman.
927
01:27:26,305 --> 01:27:30,284
Is that your wife, mother?
- No, that's Miss Busch...
928
01:27:31,328 --> 01:27:35,224
with her youngest, she studies
housekeeping with us. Well? Where's mom?
929
01:27:35,347 --> 01:27:39,275
She just went over to Hawaii.
- So close to lunch?
930
01:27:39,402 --> 01:27:43,619
What's she doing in Hawaii?
- She's trying to get your bride back.
931
01:27:43,739 --> 01:27:47,718
Do you have a bride?
- I had. She ran away from me.
932
01:27:48,240 --> 01:27:49,246
Why?
933
01:27:49,285 --> 01:27:54,175
Our wedding had to be postponed.
What can I do for you?
934
01:27:54,748 --> 01:27:59,561
Something is stuck on our missile.
- Fixed core nuclear engine...
935
01:27:59,691 --> 01:28:02,661
or photonic jet explosion?
936
01:28:04,792 --> 01:28:06,262
No idea.
937
01:28:17,404 --> 01:28:21,385
- What's the rocket's year of manufacture?
- Summer 1958.
938
01:28:21,826 --> 01:28:25,964
Oh, and still flying? It's a shame,
Papa would've been fascinated.
939
01:28:26,084 --> 01:28:30,859
Oh, your father's no longer here?
I mean your father is no longer alive?
940
01:28:31,466 --> 01:28:35,319
Well, yes.
Frank Green Sr. will soon be 140.
941
01:28:35,844 --> 01:28:39,981
Can't I even say hello to him?
- Oh, this will be hard to do.
942
01:28:40,105 --> 01:28:43,761
We froze him, and for Christmas
he'll be thawed for a few days.
943
01:28:47,073 --> 01:28:51,931
Ah, mom, there you are.
Did you bring Lee for me?
944
01:28:52,300 --> 01:28:56,232
Lee doesn't want to go. She says if
you like a couple of troop shifts...
945
01:28:56,358 --> 01:29:00,770
that are more important on Saturn,
then you can stay stolen from her.
946
01:29:00,898 --> 01:29:04,756
Incidentally, that is also my opinion.
- Mine as well!
947
01:29:07,052 --> 01:29:11,033
Who are these guests?
- They've come about some missile damage.
948
01:29:12,839 --> 01:29:16,610
She looks a bit like you
in your wedding picture.
949
01:29:16,735 --> 01:29:21,355
Wedding? Your husband ran
away from you at the hen party.
950
01:29:21,881 --> 01:29:24,852
Oh, you know his biography.
951
01:29:25,374 --> 01:29:29,311
It's nice that there are still
people who read books these days.
952
01:29:29,437 --> 01:29:33,417
So your wedding took place?
- And even on time.
953
01:29:34,178 --> 01:29:38,158
Frankie remembered at the last
minute, there are enough generals around,
954
01:29:38,641 --> 01:29:43,454
but his Annie's only available once.
- Now there are two of them.
955
01:29:45,330 --> 01:29:48,744
I have to see him. My Frankie.
956
01:29:49,395 --> 01:29:52,366
Sorry, yours, of course.
957
01:29:56,591 --> 01:29:59,969
All right, let's do her a favor.
958
01:30:08,572 --> 01:30:11,144
- Shall we let him in?
- Yes.
959
01:30:50,395 --> 01:30:54,077
Papa might be upset we disturbed his rest.
960
01:30:55,277 --> 01:30:58,577
My responsibility is seeing he
doesn't rest through this.
961
01:31:37,827 --> 01:31:40,659
Merry Christmas.
962
01:31:44,985 --> 01:31:47,943
You look very good, my darling.
963
01:31:48,263 --> 01:31:53,257
Wait till you're at room temperature.
You're still a little hypothermic.
964
01:31:56,021 --> 01:32:00,300
Besides, it isn't me at all.
- You look good, too.
965
01:32:00,420 --> 01:32:03,969
Merry Christmas, or
is Willi getting married?
966
01:32:05,622 --> 01:32:09,533
Does she have a new hair color?
- This is not his bride.
967
01:32:09,659 --> 01:32:13,570
She's here because of missile damage.
- Very old school, dad,
968
01:32:13,696 --> 01:32:17,573
only you will be familiar with it.
- That's not really why you woke me up.
969
01:32:17,693 --> 01:32:21,410
Admit it, you're going to be married.
- Yes, dad, tomorrow.
970
01:32:21,539 --> 01:32:25,411
You can stay up late.
- You want to go to the Saturn base.
971
01:32:25,530 --> 01:32:30,387
I'll quickly slide over to Hawaii.
I'll take your rocket, it's faster.
972
01:32:33,174 --> 01:32:37,801
Merry Christmas, gentlemen.
Yeah, what about your rocket?
973
01:32:37,930 --> 01:32:42,683
When we extend the landing nozzle...
- You have a retractable landing nozzle?
974
01:32:42,807 --> 01:32:46,720
We built this faulty
construction once. Annie?
975
01:32:46,847 --> 01:32:50,726
I have to take a look at that thing.
- But then put on the heating mantle.
976
01:32:50,845 --> 01:32:54,807
You're still hypothermic.
- Yes, not necessary, not necessary.
977
01:32:55,006 --> 01:32:56,339
Come on, gentlemen.
978
01:32:58,003 --> 01:33:01,917
Now he's on my way with my rocket.
- Then you take the pneumatic tube.
979
01:33:02,043 --> 01:33:05,672
It's faster anyway.
- Countess, we're going.
980
01:33:05,800 --> 01:33:08,150
I'll catch up with the next pneumatic tube.
981
01:33:11,000 --> 01:33:14,789
Who were the masters?
- These are my ghosts.
982
01:33:14,920 --> 01:33:19,468
Oh, that's why. I haven't
seen them since my wedding.
983
01:33:20,998 --> 01:33:24,957
Your son is lovely.
- You should see the others here.
984
01:33:26,674 --> 01:33:28,409
We have three sons?
985
01:33:29,995 --> 01:33:33,873
Klaus and Robert run the weather station
on the moon, they come when the moon...
986
01:33:33,995 --> 01:33:38,382
changes, but if they want to say
hello to the children over the radio...
987
01:33:39,671 --> 01:33:43,550
I have to get there first.
- Oh, we'll get it there in a minute.
988
01:33:43,669 --> 01:33:47,550
If we were in a big city,
we could even dial through.
989
01:33:47,670 --> 01:33:50,505
Why are you so happy?
990
01:33:50,990 --> 01:33:55,105
If you're happy,
then I have to be, too.
991
01:34:03,266 --> 01:34:07,143
Hello, Botjev. They'll pick me up
here in ten minutes. Roger that?
992
01:34:07,265 --> 01:34:09,016
Thank you!
993
01:34:13,179 --> 01:34:16,116
Most obedient good afternoon, my maids.
Pardon.
994
01:34:18,461 --> 01:34:22,338
Do you know that your son has
just been spotted over the Azores?
995
01:34:22,457 --> 01:34:27,580
Professor Green had orders...
- My son can do what he wants.
996
01:34:27,699 --> 01:34:31,576
He can't do that, he's under my
command. I will have your son...
997
01:34:31,696 --> 01:34:36,726
brought before a justice of the peace.
- He's picking up his bride from Hawaii.
998
01:34:37,574 --> 01:34:42,229
A soldier's wife always has to wait.
Excuse me a moment.
999
01:34:42,732 --> 01:34:47,929
Hello, please give me
01030 in grid square B 131.
1000
01:34:48,013 --> 01:34:51,970
So now you order your
son to repent at once.
1001
01:34:52,210 --> 01:34:57,566
Tell him to do it. You're the superior.
- Yes, he doesn't listen to me.
1002
01:34:58,206 --> 01:35:01,244
I need a mother's voice, please.
1003
01:35:01,367 --> 01:35:05,248
After all, this is a matter of peace.
1004
01:35:05,367 --> 01:35:09,277
We shall have peace only
when the last of your kind is gone.
1005
01:35:09,404 --> 01:35:13,320
Don't you know who I am?
I'm the Plenipotentiary for Peace...
1006
01:35:13,446 --> 01:35:18,279
of all divisions on the Rhine left bank.
- I could tell you what you are,
1007
01:35:18,405 --> 01:35:23,558
but unfortunately I'm a lady.
- I don't want to argue with women.
1008
01:35:23,964 --> 01:35:27,510
It concerns us women most of all.
1009
01:35:30,999 --> 01:35:33,033
Quick, the freezer button!
1010
01:35:34,479 --> 01:35:36,228
Have you gone mad...
1011
01:35:48,993 --> 01:35:53,553
So, everything is fine again.
Get ready for a test flight.
1012
01:35:54,513 --> 01:35:58,060
Chew well, otherwise
you will run out of air.
1013
01:36:00,947 --> 01:36:02,984
Turn on engine one.
1014
01:36:06,505 --> 01:36:09,469
Switch on engines two and three.
1015
01:36:12,947 --> 01:36:15,506
Full throttle.
1016
01:36:19,145 --> 01:36:23,536
We're flying against time!
- That's what we want right now.
1017
01:36:23,704 --> 01:36:29,732
Let go of the lever immediately!
- 38... 37... 36... 35...
1018
01:36:29,862 --> 01:36:32,696
- Good, go on.
- What?
1019
01:36:35,462 --> 01:36:40,137
- You should let go of the lever!
- 2005... 2003... 2000...
1020
01:36:40,379 --> 01:36:43,210
Good, go on. 1990...
1021
01:36:43,536 --> 01:36:47,534
Continue. 1970... 1969... '68...
1022
01:36:47,660 --> 01:36:51,364
Another piece.
- Frankie, Frankie!
1023
01:36:52,979 --> 01:36:55,933
I love you! Land, land!
1024
01:36:56,413 --> 01:37:00,291
What did we promise you?
- Now the wedding can go up.
1025
01:37:00,412 --> 01:37:05,805
That was our good deed. The redemption.
- Too late, we're too early!
1026
01:37:06,130 --> 01:37:08,965
1948... '47... '45...
1027
01:37:09,212 --> 01:37:12,043
- Frankie!
- Don't do that, aunt.
1028
01:37:12,925 --> 01:37:15,842
He's going to need a pacifier soon.
- Forward!
1029
01:37:15,969 --> 01:37:21,123
You should let go of the lever.
- 1955, still a notch. Forward!
1030
01:37:21,768 --> 01:37:25,317
1963, another tick. '64... '65... '66.
1031
01:37:25,485 --> 01:37:28,044
Set down! Set down!
1032
01:37:30,165 --> 01:37:31,917
Set down!
1033
01:37:34,360 --> 01:37:38,039
Exactly one minute before 11
a.m., ladies and gentlemen,
1034
01:37:38,162 --> 01:37:41,916
the wedding of the year will take
place here in a few moments.
1035
01:37:42,043 --> 01:37:44,172
The bride and groom are already coming.
1036
01:37:46,922 --> 01:37:51,912
We don't have the bride and groom yet.
1037
01:37:51,937 --> 01:37:54,999
Here are the bride's parents. Consul,
what are your feelings now?
1038
01:37:59,557 --> 01:38:03,514
So, I'd say...
- The wedding has to be postponed.
1039
01:38:03,633 --> 01:38:07,594
Why does it have to be postponed?
- Because the groom... where are you from?
1040
01:38:07,714 --> 01:38:13,583
Anneliese will fall out of the clouds.
- Frankie, Frankie!
1041
01:38:14,753 --> 01:38:18,630
Why did I escape the general?
- You probably thought...
1042
01:38:18,751 --> 01:38:22,204
There are enough generals, but
your Annie only exists once. Right?
1043
01:38:24,747 --> 01:38:28,582
Who are you looking for?
- My ghosts are gone.
1044
01:38:28,746 --> 01:38:32,626
They haven't said goodbye.
Why are you suddenly in such a hurry?
1045
01:38:32,745 --> 01:38:35,623
We'll have our sons soon enough.
- What's that?
1046
01:38:35,746 --> 01:38:39,817
Our sons. Two live on the
moon, you may not even know that.
1047
01:38:39,942 --> 01:38:44,971
They froze you.
- Honey, you're a nice girl, but...
1048
01:38:46,422 --> 01:38:50,889
A lavish party, a boy saw a...
1049
01:38:50,976 --> 01:38:55,098
Uncle Max! Hugo! Toni!
1050
01:38:55,141 --> 01:39:00,553
Tomorrow she'll be back to normal.
- That's what you promised me, too.
1051
01:39:08,655 --> 01:39:14,332
You're back already. What's all this about?
- I'm sorry, General.
1052
01:39:14,693 --> 01:39:16,952
They have right of way.
1053
01:39:24,367 --> 01:39:26,730
Mr. General...
1054
01:39:34,727 --> 01:39:37,798
And just like that, even he has a soul,
1055
01:39:38,967 --> 01:39:41,604
As if he had it all the time.
1056
01:39:42,849 --> 01:39:45,599
Then the generals left us...
1057
01:39:46,724 --> 01:39:49,363
like our robbers in peace.
1058
01:39:50,486 --> 01:39:51,677
They are redeemed
1059
01:39:52,161 --> 01:39:53,722
we'll get on without them,
1060
01:39:54,241 --> 01:39:56,675
until they come back once more
1061
01:39:57,961 --> 01:40:00,719
Until they come back once more
1062
01:40:01,840 --> 01:40:04,193
until they come back once more.
1063
01:40:35,993 --> 01:40:38,193
THE END
87995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.