All language subtitles for never.back.down.no.surrender.2016.dvdrip.x264-bipolar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,442 --> 00:00:29,609 We zijn halverwege onze wedstrijd 2 00:00:29,696 --> 00:00:31,404 van Beaumont Fight Night. 3 00:00:31,489 --> 00:00:34,940 Shelton krijgt meer dan verwacht 4 00:00:35,034 --> 00:00:37,323 van deze vechter 5 00:00:37,412 --> 00:00:39,238 die 'm makkelijk aankan. 6 00:01:25,752 --> 00:01:29,002 Shelton is voor de tweede keer neer. 7 00:01:29,088 --> 00:01:30,880 Ziet er goed uit, Case. 8 00:01:31,549 --> 00:01:33,174 Waarom 'n beslissing? 9 00:01:33,259 --> 00:01:36,213 Zo wil niemand tegen ons vechten. 10 00:01:36,304 --> 00:01:37,882 Nog twee rondes. 11 00:01:38,181 --> 00:01:40,257 Geef me nog twee rondes. 12 00:01:40,350 --> 00:01:43,185 ...Beaumont Rough Riders ronde twee. 13 00:02:13,716 --> 00:02:15,424 De winnaar is 14 00:02:15,510 --> 00:02:17,966 Case Walker. 15 00:02:20,014 --> 00:02:22,932 Je hebt goede schoppen. 16 00:02:23,017 --> 00:02:24,974 Gebruik ook je vuisten. 17 00:02:25,061 --> 00:02:26,472 Houd vol. 18 00:02:29,607 --> 00:02:31,647 Je luistert niet. 19 00:02:31,734 --> 00:02:34,307 Je wilt niet serieus vechten. 20 00:02:34,404 --> 00:02:37,025 Als je 't op jouw manier wilt. 21 00:02:37,365 --> 00:02:38,645 Ik kap ermee. 22 00:02:38,741 --> 00:02:39,986 Ik kan 't niet. 23 00:02:40,243 --> 00:02:43,528 ...autohandel Buck Taylor Auto Show. 24 00:02:43,621 --> 00:02:46,871 Op Oak Street 17. 25 00:02:46,958 --> 00:02:49,449 De volgende op de undercard 26 00:02:49,544 --> 00:02:51,287 in de weltergewicht 27 00:02:51,379 --> 00:02:57,500 komt uit Californië, met een record van zes en twee, Tony Richards. 28 00:02:57,594 --> 00:03:02,220 BEAUMONT BOKSSTADION 29 00:03:07,770 --> 00:03:09,727 Moet je emmers dragen? 30 00:03:09,981 --> 00:03:11,356 Brody? 31 00:03:11,441 --> 00:03:13,065 Nee, ik... 32 00:03:13,151 --> 00:03:14,230 Grapje. 33 00:03:14,319 --> 00:03:16,774 Ik zag je vechten. 34 00:03:16,863 --> 00:03:19,152 Brody James, hoe gaat het? 35 00:03:19,240 --> 00:03:20,271 Kom hier. 36 00:03:20,366 --> 00:03:21,445 Fijn je te zien. 37 00:03:21,534 --> 00:03:23,443 Hoe gaat het met je? 38 00:03:23,536 --> 00:03:25,695 Ik heb vier riemen 39 00:03:25,788 --> 00:03:28,409 en zat geld voor iemand als ik. 40 00:03:28,499 --> 00:03:31,370 Goed voor je fanclub, hoe gaat 't met jou? 41 00:03:31,461 --> 00:03:32,492 Goed. 42 00:03:32,795 --> 00:03:36,295 Nog gelukkig getrouwd, kinderen al groot. 43 00:03:36,382 --> 00:03:37,497 Dat is fijn. 44 00:03:37,592 --> 00:03:39,419 Wat doe je in Beaumont? 45 00:03:39,510 --> 00:03:41,088 Wat doe jij? 46 00:03:41,179 --> 00:03:44,014 Je hoort hier niet. 47 00:03:45,016 --> 00:03:46,427 Ik weet wat je kunt. 48 00:03:46,517 --> 00:03:47,597 Het verhaal? 49 00:03:47,685 --> 00:03:48,848 Andere keer. 50 00:03:49,187 --> 00:03:52,104 Je man moet de ring in. 51 00:03:52,190 --> 00:03:54,229 Nu is het moment. 52 00:03:54,317 --> 00:03:56,440 Kom naar de afterparty. 53 00:03:56,527 --> 00:03:57,558 We spreken elkaar. 54 00:03:59,030 --> 00:04:00,524 Ik zie je daar. 55 00:04:27,141 --> 00:04:30,475 Rampage Jackson, je werd niet geroepen? 56 00:04:59,340 --> 00:05:01,546 Fijn, hè? 57 00:05:01,926 --> 00:05:03,301 Pardon? 58 00:05:03,761 --> 00:05:05,754 Pure, onvervalste faam. 59 00:05:05,847 --> 00:05:07,555 Verslavender dan drugs. 60 00:05:07,640 --> 00:05:08,920 Ik heb geen idee. 61 00:05:09,475 --> 00:05:10,756 Case. 62 00:05:11,269 --> 00:05:12,514 Mijn jongen. 63 00:05:13,438 --> 00:05:14,552 Hé, man. 64 00:05:14,647 --> 00:05:16,854 Blij dat je langskomt. 65 00:05:16,941 --> 00:05:18,519 Wordt 'n mooie avond. 66 00:05:19,736 --> 00:05:21,859 Je hebt Myca Cruz ontmoet. 67 00:05:22,739 --> 00:05:24,281 Kom hier, lekker ding. 68 00:05:25,158 --> 00:05:28,657 Welke publicist is sexyer dan Brody James'? 69 00:05:28,745 --> 00:05:29,907 Rustig. 70 00:05:30,872 --> 00:05:33,908 Ik doe zakelijke marketing voor PFC. 71 00:05:34,792 --> 00:05:36,452 Hé, Brody, rustig. 72 00:05:36,544 --> 00:05:37,575 Excuseer. 73 00:05:38,421 --> 00:05:40,461 Ik en Myca dollen maar. 74 00:05:40,548 --> 00:05:41,579 Weet ik. 75 00:05:41,674 --> 00:05:44,759 Jij was de man met 'n gelukkig gezin. 76 00:05:44,844 --> 00:05:46,920 Ja. Wat wil je drinken? 77 00:05:47,013 --> 00:05:48,970 Laten we bijpraten. 78 00:05:50,433 --> 00:05:52,390 Toost met me, man. 79 00:05:55,563 --> 00:05:59,892 Ik heb net getekend bij Primortal Combat. 80 00:06:01,110 --> 00:06:02,653 PFC? Serieus? 81 00:06:02,737 --> 00:06:04,564 De volgende stap. 82 00:06:05,073 --> 00:06:06,899 Neerwaarts misschien. 83 00:06:06,991 --> 00:06:11,570 Primortal is de beste speler, Case. 84 00:06:11,663 --> 00:06:13,454 De snelst groeiende. 85 00:06:13,539 --> 00:06:14,914 Een circusact. 86 00:06:14,999 --> 00:06:18,166 Boksers op steroïde zonder regels. 87 00:06:18,253 --> 00:06:20,660 Volgend gevecht $2 miljoen. 88 00:06:21,381 --> 00:06:22,661 Gegarandeerd. 89 00:06:22,757 --> 00:06:24,797 Serieus? Wanneer? 90 00:06:25,093 --> 00:06:27,548 Over zes weken, in Thailand. 91 00:06:28,721 --> 00:06:33,929 Brody James tegen Caesar Braga voor de FPC-titel. 92 00:06:34,686 --> 00:06:37,011 Waar ben je mee bezig? 93 00:06:37,105 --> 00:06:38,385 Rustig, man. 94 00:06:38,481 --> 00:06:40,141 Nee. 95 00:06:40,233 --> 00:06:42,902 Je vecht tegen "Psychopaat"? 96 00:06:42,986 --> 00:06:44,777 Met dat geld koop je 97 00:06:44,862 --> 00:06:47,400 geen nieuwe hersenen. 98 00:06:47,615 --> 00:06:48,730 Kom op, man. 99 00:06:52,412 --> 00:06:54,784 Ik heb iemand als jij nodig. 100 00:06:54,872 --> 00:06:56,331 Om eerlijk te blijven. 101 00:06:56,416 --> 00:06:59,701 Waarom kom je niet mee trainen? 102 00:06:59,794 --> 00:07:01,621 Nee, dat hoeft niet. 103 00:07:01,713 --> 00:07:05,046 Wat doe je in Beaumont als je zo goed bent? 104 00:07:05,133 --> 00:07:07,421 Dit is voor beginners. 105 00:07:13,099 --> 00:07:14,677 Spreek je later. 106 00:07:20,440 --> 00:07:22,728 Hij kan wat hulp gebruiken. 107 00:07:22,817 --> 00:07:24,015 Zeker weten. 108 00:07:24,110 --> 00:07:25,818 Met de dames. 109 00:07:25,903 --> 00:07:27,980 Noem je ze zo? 110 00:07:29,115 --> 00:07:30,526 Ga je al? 111 00:07:30,617 --> 00:07:31,992 Niet m'n ding. 112 00:07:32,076 --> 00:07:33,107 Echt? 113 00:07:33,202 --> 00:07:34,697 Wat is jouw ding? 114 00:07:35,163 --> 00:07:36,443 Niet dit. 115 00:07:37,040 --> 00:07:40,373 Je duikt altijd op als een ninja. 116 00:07:40,460 --> 00:07:41,954 Wat was je naam? 117 00:07:42,128 --> 00:07:43,503 Myca. - Myca. 118 00:07:43,588 --> 00:07:44,916 M-Y-C-A. 119 00:07:45,006 --> 00:07:48,090 Aangenaam, Myca, M-Y-C-A. 120 00:07:49,427 --> 00:07:52,179 Ik hoor 't Village People-liedje. 121 00:07:52,263 --> 00:07:53,342 Weet je... 122 00:07:53,431 --> 00:07:54,462 Oké. 123 00:07:54,557 --> 00:07:56,384 Ik dacht dat je ging. 124 00:07:56,809 --> 00:07:58,636 Goedenavond. - Goedenavond. 125 00:08:08,029 --> 00:08:09,772 Laat 't er goed uitzien. 126 00:08:09,864 --> 00:08:11,489 We zijn onderweg. 127 00:08:28,424 --> 00:08:29,504 Wat? 128 00:08:29,592 --> 00:08:31,585 Da's m'n vrouw. - Rot op. 129 00:08:31,678 --> 00:08:33,884 Kom maar op, klootzak. 130 00:08:33,972 --> 00:08:35,347 Nee, Brody. 131 00:08:35,431 --> 00:08:37,341 Het is opgezet. - Je gaat eraan. 132 00:08:39,018 --> 00:08:40,429 Hoe was dat? 133 00:08:45,692 --> 00:08:46,854 Klaag mij aan. 134 00:08:50,363 --> 00:08:51,987 Ik ben erin geluisd. 135 00:08:54,742 --> 00:08:56,984 Eén klap, serieus? 136 00:09:09,674 --> 00:09:11,713 Je moet mee, Case. 137 00:09:12,385 --> 00:09:13,464 Hé. 138 00:09:15,054 --> 00:09:16,881 Ik meen het. 139 00:09:17,390 --> 00:09:20,142 Je moet iets aan je adem doen. 140 00:09:20,977 --> 00:09:22,257 Je moet mee. 141 00:09:22,979 --> 00:09:25,648 Me helpen trainen. 142 00:09:25,732 --> 00:09:26,811 In Thailand? 143 00:09:27,025 --> 00:09:28,898 Het is een paradijs. 144 00:09:30,236 --> 00:09:33,522 Alles wat gaande is in jouw leven, 145 00:09:33,615 --> 00:09:35,109 niks voor mij. 146 00:09:35,199 --> 00:09:36,231 Oké. 147 00:09:36,492 --> 00:09:37,987 Wat wil je dan? 148 00:09:38,077 --> 00:09:39,240 Waarom liep je weg? 149 00:09:44,250 --> 00:09:48,295 Ik had m'n beide ouders verloren. 150 00:09:49,088 --> 00:09:50,713 't Ging niet goed. 151 00:09:50,798 --> 00:09:52,957 Ik wilde het niet meer. 152 00:09:53,051 --> 00:09:54,877 De klok tikt, Case. 153 00:09:54,969 --> 00:09:56,843 Of hier ronddwalen 154 00:09:56,930 --> 00:09:58,637 of de top bereiken. 155 00:09:58,723 --> 00:10:01,558 Iemand daar kan je leven veranderen. 156 00:10:01,851 --> 00:10:04,010 Ik betaal je om te trainen. 157 00:10:04,103 --> 00:10:06,891 Wellicht kun je op de undercard. 158 00:10:06,981 --> 00:10:08,559 Jij vecht voor Hugo Vega? 159 00:10:08,650 --> 00:10:09,895 Ik weet niet. 160 00:10:09,984 --> 00:10:12,819 Je hoeft niks te riskeren. 161 00:10:12,946 --> 00:10:15,271 Alleen jezelf nuttig maken. 162 00:10:15,365 --> 00:10:17,357 Door je te helpen. - Nee. 163 00:10:17,450 --> 00:10:20,285 Je helpt me omdat ik 'n vriend ben. 164 00:10:20,495 --> 00:10:22,155 Je helpt jezelf. 165 00:10:22,247 --> 00:10:24,784 Laat zien wat je kunt. 166 00:10:25,375 --> 00:10:27,083 Ik deed 't goed gisteren. 167 00:10:27,252 --> 00:10:28,627 In Beaumont. 168 00:10:45,812 --> 00:10:48,184 Waarom moet je zo snel weg? 169 00:10:48,273 --> 00:10:49,304 Je bent er net. 170 00:10:49,399 --> 00:10:51,391 Als ik het goed speel, 171 00:10:51,484 --> 00:10:54,189 is geld geen probleem meer. 172 00:10:54,279 --> 00:10:56,983 Ik maak me geen zorgen om geld. 173 00:10:57,198 --> 00:10:59,487 Waarom Thailand? 174 00:11:01,494 --> 00:11:03,072 Hé, stoere kerels. 175 00:11:03,162 --> 00:11:05,202 Zorgen jullie voor mam? - Ja. 176 00:11:05,331 --> 00:11:06,825 Kun je 't aan? - Ja. 177 00:11:08,668 --> 00:11:09,948 Ik ga jullie missen. 178 00:11:13,339 --> 00:11:14,584 Kom hier. 179 00:11:22,807 --> 00:11:24,515 Nog een. 180 00:12:38,091 --> 00:12:39,253 "Paradijs." 181 00:12:39,926 --> 00:12:45,169 PFC VECHTKAMPIOENSCHAP ZWAARGEWICHT TITELWEDSTRIJD 182 00:12:45,265 --> 00:12:46,510 Dank u. 183 00:12:46,599 --> 00:12:48,177 Welkom bij de... 184 00:12:48,268 --> 00:12:51,387 Primortal Fighting Championship. 185 00:12:51,980 --> 00:12:56,523 De PFC introduceert met genoegen 186 00:12:56,609 --> 00:12:58,566 aan onze wereld en fans 187 00:12:58,820 --> 00:13:04,276 een gevecht tussen twee giganten van de MMA. 188 00:13:04,701 --> 00:13:08,948 De driemalig wereldkampioen Brody James 189 00:13:09,622 --> 00:13:14,368 en de ongeslagen "Psychopaat" Caesar Braga. 190 00:13:14,460 --> 00:13:16,334 Applaus, mensen. 191 00:13:19,340 --> 00:13:22,709 We blijven in Bangkok om te verzekeren 192 00:13:22,802 --> 00:13:26,005 dat het 'n gevecht aller tijden wordt. 193 00:13:26,097 --> 00:13:29,798 't Wordt 'n topwedstrijd, kan ik u zeggen. 194 00:13:32,604 --> 00:13:33,718 Ja. 195 00:13:33,813 --> 00:13:35,355 Goedemorgen. 196 00:13:35,440 --> 00:13:36,768 Joe Kanarot van Now On. 197 00:13:36,858 --> 00:13:38,400 Twee vragen. 198 00:13:38,484 --> 00:13:41,438 Heeft PFC nog hetzelfde beleid 199 00:13:41,529 --> 00:13:44,447 over drugstolerantie, uw bond 200 00:13:44,532 --> 00:13:45,943 eist geen test? 201 00:13:46,451 --> 00:13:50,662 Goed dat u dat vraagt, want het is tijd dat 202 00:13:50,747 --> 00:13:54,163 alle sporten 't onvermijdelijke erkennen 203 00:13:54,250 --> 00:13:58,462 en de deur voor vrije competitie openen. 204 00:13:58,713 --> 00:14:00,421 Zonder regelgeving, 205 00:14:00,506 --> 00:14:03,875 behalve het gezonde verstand, 206 00:14:03,968 --> 00:14:05,213 is er geen valsspelen. 207 00:14:05,303 --> 00:14:06,762 Eerlijk spel. 208 00:14:06,846 --> 00:14:08,127 De fans willen 't 209 00:14:08,222 --> 00:14:11,389 en mijn organisatie geeft het ze. 210 00:14:11,476 --> 00:14:14,596 Ook als 't gevaarlijk is voor boksers? 211 00:14:15,396 --> 00:14:16,511 Weet u wat, 212 00:14:16,606 --> 00:14:20,224 kijk eens naar deze twee fijne kerels, 213 00:14:20,318 --> 00:14:24,018 lijken ze medische problemen te hebben? 214 00:14:24,197 --> 00:14:27,032 Deze vraag is voor u, Mr Caesar. 215 00:14:27,867 --> 00:14:30,951 Over de aanklacht voor mishandeling 216 00:14:31,037 --> 00:14:32,282 van uw ex-vrouw. 217 00:14:34,791 --> 00:14:37,460 Weer die vraag? 218 00:14:37,877 --> 00:14:38,992 Ja. 219 00:14:39,337 --> 00:14:42,457 Wat is de stand van de aanklacht 220 00:14:42,548 --> 00:14:43,959 door uw ex-vrouw? 221 00:14:44,050 --> 00:14:45,330 Wacht. 222 00:14:55,353 --> 00:14:58,687 Zoals u ziet, wordt 't een topgevecht. 223 00:15:07,448 --> 00:15:09,073 HEREN 224 00:15:13,913 --> 00:15:15,455 Niet nu. 225 00:16:09,594 --> 00:16:11,800 Oké, dat is goed, Jazzo. 226 00:16:17,268 --> 00:16:19,261 Ja, goed. 227 00:16:20,980 --> 00:16:22,059 Oké. 228 00:16:25,777 --> 00:16:27,568 Zoek je iemand? 229 00:16:28,321 --> 00:16:30,278 Ja. Brody James. 230 00:16:30,490 --> 00:16:32,363 Dit alles is van hem? 231 00:16:32,575 --> 00:16:34,900 Ja. 7.00 tot 15.00 uur. 232 00:16:34,994 --> 00:16:36,109 Alleen deelnemers. 233 00:16:36,204 --> 00:16:37,449 Gesloten voor publiek. 234 00:16:37,538 --> 00:16:38,737 Sorry. 235 00:16:40,208 --> 00:16:41,667 't T-shirt is 'n straf? 236 00:16:42,794 --> 00:16:43,908 Wie ben jij? 237 00:16:46,381 --> 00:16:48,587 Brody vroeg me mee om hem 238 00:16:48,675 --> 00:16:50,003 te helpen trainen. 239 00:16:50,343 --> 00:16:52,003 Dat is mijn taak. 240 00:16:53,179 --> 00:16:56,928 Wijs me m'n plek na je telefoontje. 241 00:16:57,016 --> 00:16:59,638 Ik ga wat inkopen doen. 242 00:19:29,168 --> 00:19:30,828 Wat doet deze Bruce Lee? 243 00:19:32,088 --> 00:19:34,460 "Broads don't hit back." 244 00:19:36,509 --> 00:19:38,087 Laat die clown. 245 00:19:50,273 --> 00:19:51,352 Gaat het? 246 00:19:52,692 --> 00:19:54,067 Ja, prima. 247 00:19:59,032 --> 00:20:00,609 Stap en beweeg. 248 00:20:00,700 --> 00:20:02,111 Ga niet achter hem aan. 249 00:20:02,201 --> 00:20:03,696 Stap naar achter. 250 00:20:03,995 --> 00:20:05,406 Niet... 251 00:20:06,539 --> 00:20:07,998 Achteruit. 252 00:20:09,375 --> 00:20:11,534 Niet... Wat doe je? 253 00:20:13,463 --> 00:20:14,625 Niet omhoog. 254 00:20:27,685 --> 00:20:28,848 Rustiger aan. 255 00:20:29,103 --> 00:20:31,855 Zo wil niemand nog tegen je. 256 00:20:31,940 --> 00:20:32,971 En hij? 257 00:20:35,568 --> 00:20:36,599 Nee. 258 00:20:36,694 --> 00:20:38,023 Nee, zei ik. 259 00:20:38,780 --> 00:20:40,357 Wat... 260 00:20:46,246 --> 00:20:47,657 Hé, Mr Miyagi. 261 00:20:48,873 --> 00:20:51,245 "Boen omhoog, boen omlaag"? 262 00:20:52,794 --> 00:20:54,371 Hoe noem je dat? 263 00:20:54,754 --> 00:20:55,999 Tae Bro? 264 00:20:57,382 --> 00:20:59,256 Negeren is onbeschoft. 265 00:20:59,717 --> 00:21:01,045 Ben je niet opgevoed? 266 00:21:07,225 --> 00:21:08,885 Wie wil er pizza? 267 00:21:11,688 --> 00:21:13,764 Geen New York pizza, 268 00:21:13,856 --> 00:21:16,478 maar ik wil geen geklaag. 269 00:21:16,567 --> 00:21:17,682 Hé. 270 00:21:17,777 --> 00:21:19,651 Jullie werken hard. 271 00:21:19,737 --> 00:21:22,489 Goed uitzien kan ik niet zeggen. 272 00:21:22,573 --> 00:21:24,400 Sommigen zijn oerlelijk. 273 00:21:24,492 --> 00:21:25,690 Hé, Brody. - Hé, coach. 274 00:21:26,035 --> 00:21:28,573 Fijn je te zien. - Ik doe m'n werk. 275 00:21:31,916 --> 00:21:33,327 Case Walker is hier. 276 00:21:33,418 --> 00:21:34,698 Ja. 277 00:21:34,794 --> 00:21:36,253 Fijn je te zien. 278 00:21:37,255 --> 00:21:38,666 't Land van de glimlach. 279 00:21:38,756 --> 00:21:40,464 Je bent al op je gemak. 280 00:21:40,550 --> 00:21:42,293 Ja, het lukt wel. 281 00:21:42,385 --> 00:21:46,252 We zitten niet in hetzelfde hotel. 282 00:21:46,806 --> 00:21:49,842 Dat van mij zat al vol. 283 00:21:49,934 --> 00:21:52,342 Aangezien je later boekte. 284 00:21:52,437 --> 00:21:54,429 Sorry. Niks persoonlijks. 285 00:21:54,689 --> 00:21:56,231 Niks aan te doen. 286 00:21:56,441 --> 00:21:57,935 Iedereen ontmoet? 287 00:21:58,026 --> 00:21:59,983 Ja, erg vriendelijk. 288 00:22:00,069 --> 00:22:02,109 Ken je Blacky-Chan al? 289 00:22:03,197 --> 00:22:04,692 Houd je mond. 290 00:22:04,782 --> 00:22:06,822 Hij komt voor mij. Probleem? 291 00:22:06,910 --> 00:22:09,994 Hij gaat je helpen trainen? 292 00:22:10,288 --> 00:22:11,830 Ja. Waarom niet? 293 00:22:12,624 --> 00:22:15,578 Ik moet tegen dat monster Braga. 294 00:22:15,668 --> 00:22:18,124 Je maakt die klotebraziliaan in. 295 00:22:19,881 --> 00:22:22,336 Het slimste wat je ooit zei. 296 00:22:22,842 --> 00:22:24,420 Hé, Brody. 297 00:22:24,510 --> 00:22:26,468 Ik train het eraf. 298 00:22:27,805 --> 00:22:29,881 Ik haat die blik. Oké. 299 00:22:29,974 --> 00:22:32,596 Case helpt me eerlijk blijven. 300 00:22:32,685 --> 00:22:34,642 Dat was toch mijn taak? 301 00:22:35,104 --> 00:22:38,354 Ik ga me omkleden, werken aan de weg. 302 00:22:38,441 --> 00:22:39,721 Wat moet ik doen? 303 00:22:39,817 --> 00:22:41,311 Een zware 10 km. 304 00:22:41,778 --> 00:22:43,901 We hebben maar 5,5 weken 305 00:22:43,988 --> 00:22:46,658 en moeten veel inhalen. 306 00:22:47,033 --> 00:22:48,313 Wat denk jij? 307 00:22:49,702 --> 00:22:52,537 Ik zou zeggen 'n gematigde 5 km. 308 00:22:52,622 --> 00:22:54,947 Je wilt nog kunnen trainen. 309 00:22:58,211 --> 00:23:00,453 Dan is het besloten. 310 00:23:00,546 --> 00:23:01,745 Oefenpartners? 311 00:23:01,839 --> 00:23:02,919 Nog 3 rondes. 312 00:23:03,007 --> 00:23:04,834 Je hebt genoeg oefenpartners. 313 00:23:04,926 --> 00:23:07,084 Ik wil Old School hier. 314 00:23:07,178 --> 00:23:09,503 Nee, 't is Cases eerste dag. 315 00:23:10,306 --> 00:23:12,263 Ik oefen wel met je. 316 00:23:12,350 --> 00:23:14,093 Zie je? Het is prima. 317 00:23:15,144 --> 00:23:17,718 Hij is 'n zware tegenstander. 318 00:23:17,814 --> 00:23:19,438 't Is goed, Brody. 319 00:23:19,691 --> 00:23:21,233 Ga je omkleden. 320 00:23:22,277 --> 00:23:23,687 Echt niet. 321 00:23:23,778 --> 00:23:26,696 Ik wil dit zien. 322 00:23:26,781 --> 00:23:29,106 Dit wordt een echte show. 323 00:23:32,078 --> 00:23:33,241 Wat is dit? 324 00:23:34,122 --> 00:23:35,996 New tegen Old School. 325 00:23:36,291 --> 00:23:37,833 Case kon doorbreken. 326 00:23:37,917 --> 00:23:39,328 Kende 't spel niet. 327 00:23:39,711 --> 00:23:41,869 Je kunt verschillend spelen. 328 00:23:41,963 --> 00:23:44,335 Maar 't is winnen of verliezen. 329 00:23:44,424 --> 00:23:46,962 Case gaat ernstig verliezen. 330 00:23:47,051 --> 00:23:49,969 Laat Cobra voor 80% gaan. 331 00:23:50,054 --> 00:23:51,964 Geef je nu om Case? 332 00:23:52,056 --> 00:23:54,132 Zit niet eens in je klasse. 333 00:23:54,225 --> 00:23:56,384 Nu we 't erover hebben, 334 00:23:56,728 --> 00:23:59,515 wanneer doe wij een paar rondes? 335 00:24:00,315 --> 00:24:02,188 Brody, ik tolereer je. 336 00:24:02,859 --> 00:24:04,234 Eén, ik heb broers, 337 00:24:04,319 --> 00:24:06,810 je lijkt op hun idiote vrienden. 338 00:24:06,904 --> 00:24:08,363 Twee, je bent getrouwd. 339 00:24:08,448 --> 00:24:09,906 Drie, al was je 't niet... 340 00:24:09,991 --> 00:24:13,194 Vier... 341 00:24:13,786 --> 00:24:15,446 Ga je de ring in? 342 00:24:15,705 --> 00:24:17,330 Zeg maar als je zover bent. 343 00:24:17,415 --> 00:24:19,906 Kom op, Old School. 344 00:24:24,172 --> 00:24:26,544 Cobra maakt hem kapot. 345 00:24:26,633 --> 00:24:28,257 Bel de ambulance. 346 00:24:28,343 --> 00:24:30,631 Old School krijgt 'n lesje. 347 00:24:30,720 --> 00:24:32,511 Telefoons uit. 348 00:24:32,597 --> 00:24:34,388 Mij zien kost geld. 349 00:24:37,018 --> 00:24:38,560 Luister naar me. 350 00:24:38,645 --> 00:24:40,020 Doe 't rustig aan. 351 00:24:40,104 --> 00:24:42,512 Hoe meer rondes, hoe beter. 352 00:24:42,607 --> 00:24:44,184 Ik maak hem in. 353 00:24:44,275 --> 00:24:45,983 Je wilt 'm ook weg. 354 00:24:46,069 --> 00:24:48,404 Oké, we gaan ertegenaan. 355 00:25:25,858 --> 00:25:27,266 Naar achteren. 356 00:25:27,652 --> 00:25:28,980 Naar achteren. 357 00:25:34,659 --> 00:25:35,987 Oké. 358 00:25:36,327 --> 00:25:38,485 Naar achteren, Cobra. 359 00:25:43,835 --> 00:25:44,866 Oké, pak 'm. 360 00:27:16,010 --> 00:27:17,967 Cobra. Gaat het? 361 00:27:18,763 --> 00:27:19,926 Cobra. 362 00:27:20,014 --> 00:27:21,888 Bel de ambulance. 363 00:27:22,141 --> 00:27:23,684 Dit hoeft niet. 364 00:27:23,768 --> 00:27:24,847 Regels. 365 00:27:24,936 --> 00:27:27,142 Je moet onderzocht worden. 366 00:27:29,774 --> 00:27:31,517 Wat denk je? 367 00:27:31,609 --> 00:27:33,068 Lijkt ernstig. 368 00:27:33,152 --> 00:27:35,643 Vega zal niet blij zijn. 369 00:27:39,284 --> 00:27:40,778 Klaar om te rennen? 370 00:27:41,119 --> 00:27:43,526 Ga maar alleen rennen. 371 00:27:44,455 --> 00:27:45,866 Wat is er? 372 00:27:45,957 --> 00:27:47,120 "Wat is er?" 373 00:27:47,208 --> 00:27:49,580 Je wist dat je sterker was. 374 00:27:49,669 --> 00:27:51,543 En het ergste? 375 00:27:51,629 --> 00:27:54,251 Je wist dat hij het wist, 376 00:27:54,340 --> 00:27:56,547 maar sloeg 'm in elkaar. 377 00:27:56,634 --> 00:27:59,719 En die erecode van je dan? 378 00:27:59,804 --> 00:28:01,512 Dacht dat je beter was. 379 00:28:01,598 --> 00:28:02,677 Verwachtte meer. 380 00:28:02,974 --> 00:28:05,013 Hij verdient 't toch? 381 00:28:05,935 --> 00:28:07,180 Natuurlijk. 382 00:28:07,270 --> 00:28:09,512 Grapje, stel je niet aan. 383 00:28:17,238 --> 00:28:20,322 Case, 42 keer ongeslagen staat er. 384 00:28:20,825 --> 00:28:22,652 Dat kan niet waar zijn. 385 00:28:22,869 --> 00:28:24,826 Je zag Old School. 386 00:28:24,913 --> 00:28:26,288 Hij is gestoord. 387 00:28:26,372 --> 00:28:27,653 We gaan. 388 00:29:36,276 --> 00:29:37,604 Hé, Brody. 389 00:29:39,696 --> 00:29:40,858 Brody. 390 00:29:54,043 --> 00:29:57,247 Nee, we moeten gewichtheffen. 391 00:29:59,257 --> 00:30:00,917 Help me. 392 00:30:01,634 --> 00:30:02,713 Ik ben weg. 393 00:30:02,802 --> 00:30:04,427 Bel me als je wilt winnen. 394 00:30:04,512 --> 00:30:05,591 Ik wist dat je homo was. 395 00:30:07,098 --> 00:30:08,806 Ik? De brunette is 'n man. 396 00:30:16,774 --> 00:30:18,103 Grapje, man. 397 00:30:46,012 --> 00:30:48,135 Iemand is 2 uur te laat. 398 00:30:49,515 --> 00:30:51,140 Brody, wat is dit? 399 00:30:51,225 --> 00:30:52,850 Ja, ik weet het. 400 00:30:52,936 --> 00:30:54,643 Alleen de eerste dagen. 401 00:30:54,729 --> 00:30:55,808 Ik moet erin komen. 402 00:30:55,897 --> 00:30:57,973 Ik kom niet altijd laat. - Oké. 403 00:30:58,066 --> 00:30:59,560 We krijgen je in vorm. 404 00:30:59,651 --> 00:31:01,394 Die vent die meekwam... 405 00:31:01,486 --> 00:31:03,562 Hij verstoort het kamp. 406 00:31:03,655 --> 00:31:05,564 Maar het is mijn kamp. 407 00:31:16,334 --> 00:31:18,659 Old School leert Brody 'n lesje. 408 00:31:19,045 --> 00:31:20,755 Ronde 45. 409 00:31:23,216 --> 00:31:24,591 Verdorie. 410 00:31:25,385 --> 00:31:26,464 Hugo Vega? 411 00:31:26,552 --> 00:31:27,797 Mr Vega, welkom. 412 00:31:27,887 --> 00:31:29,381 Waar is Brody? 413 00:31:29,639 --> 00:31:30,718 Te vroeg? 414 00:31:32,183 --> 00:31:33,642 Wat doe je hier? 415 00:31:34,018 --> 00:31:36,509 Ik kom voor de man die mijn man in elkaar sloeg. 416 00:31:37,689 --> 00:31:40,262 Wie gaf Cobra 'n hersenschudding 417 00:31:40,358 --> 00:31:42,481 en brak drie ribben? 418 00:31:46,698 --> 00:31:48,690 Jezus, Case Walker. 419 00:31:51,035 --> 00:31:53,705 Casey "Gestoorde" Walker. 420 00:31:54,372 --> 00:31:55,831 Lang niet gezien. 421 00:31:57,083 --> 00:31:58,542 Wat deed je, maat? 422 00:32:00,044 --> 00:32:01,207 "Maat?" - Kom op. 423 00:32:01,296 --> 00:32:04,000 Het was een slecht contract. 424 00:32:04,465 --> 00:32:06,339 Je hebt wel lef. 425 00:32:06,426 --> 00:32:07,920 We maken 't goed. 426 00:32:08,011 --> 00:32:10,928 Er is nu ruimte op de undercard. 427 00:32:11,431 --> 00:32:13,673 Ik kwam zien wat je kunt. 428 00:32:14,559 --> 00:32:16,848 Bedankt, maar ik ben klaar. 429 00:32:18,563 --> 00:32:20,639 Wacht, ben zo terug. 430 00:32:20,732 --> 00:32:21,846 Hé, wat... 431 00:32:22,191 --> 00:32:23,472 Hé. 432 00:32:23,568 --> 00:32:25,477 Wat is jouw probleem? 433 00:32:25,570 --> 00:32:26,649 Weet je wie hij is? 434 00:32:26,738 --> 00:32:27,769 Weet jij 't? 435 00:32:27,864 --> 00:32:29,239 Wees geen eikel. 436 00:32:29,449 --> 00:32:32,070 't Is altijd ingewikkeld met jou. 437 00:32:32,160 --> 00:32:33,987 Laat zien wat je kunt. 438 00:32:34,078 --> 00:32:36,748 Het hoeft niet zo ingewikkeld. 439 00:32:36,831 --> 00:32:39,867 We hebben hem echt nodig. 440 00:32:41,252 --> 00:32:43,375 Pardon, Mr Vega. 441 00:32:43,463 --> 00:32:44,542 Laat me tonen wat ik kan. 442 00:32:44,631 --> 00:32:46,670 Als u nog plek heeft. 443 00:32:46,758 --> 00:32:48,916 Sorry, ik heb het druk. 444 00:32:49,928 --> 00:32:51,635 Ik ga tegen hem. 445 00:32:53,264 --> 00:32:54,593 Taj, kom. 446 00:32:56,809 --> 00:32:58,220 Het is oké, Taj. 447 00:33:03,024 --> 00:33:04,435 Laat 't hem zien. 448 00:33:07,278 --> 00:33:09,105 Old School. 449 00:33:10,573 --> 00:33:12,613 Oké. Taj, je kunt het. 450 00:33:12,700 --> 00:33:13,945 Kom op. 451 00:33:20,875 --> 00:33:22,583 Taj, pak 'm. 452 00:33:36,015 --> 00:33:37,759 Kom op, hij gaat weg. 453 00:33:37,850 --> 00:33:39,475 Kom op, Taj. 454 00:33:44,274 --> 00:33:45,981 Niks interessants. 455 00:33:46,067 --> 00:33:47,941 We gaan. 456 00:33:52,740 --> 00:33:54,199 Het is goed... 457 00:33:57,412 --> 00:33:59,321 Hij probeerde niet eens. 458 00:33:59,706 --> 00:34:01,081 Gisteren was hij onstuitbaar. 459 00:34:01,165 --> 00:34:04,285 Je doet PR, ik haal talent binnen. 460 00:34:04,377 --> 00:34:05,456 Denk je echt 461 00:34:05,545 --> 00:34:08,996 dat hij zo Cobra versloeg? 462 00:34:09,090 --> 00:34:10,418 Je snapt 't niet. 463 00:34:10,508 --> 00:34:14,755 Alsof hij de wereld door de verkeerde lens ziet. 464 00:34:14,846 --> 00:34:16,221 Hij is er niet bij. 465 00:34:16,306 --> 00:34:17,800 Het moet op zijn manier. 466 00:34:17,890 --> 00:34:19,764 Daar kan ik niks mee. 467 00:34:19,851 --> 00:34:21,843 Je hebt ervaring met 'm. 468 00:34:22,186 --> 00:34:23,301 Hoe zit dat? 469 00:34:24,022 --> 00:34:25,931 Je moet je richten op 470 00:34:26,024 --> 00:34:28,693 aandacht voor Braga-James. 471 00:34:28,776 --> 00:34:29,855 Begrepen? - Begrepen. 472 00:34:29,944 --> 00:34:31,320 Begrepen? - Komt goed. 473 00:34:31,404 --> 00:34:33,361 Niet goed genoeg. 474 00:34:33,448 --> 00:34:35,072 Alles hangt ervan af. 475 00:34:35,241 --> 00:34:37,732 Ik doe alles wat ik kan. 476 00:34:37,827 --> 00:34:40,069 Als ik klaar ben, 477 00:34:40,163 --> 00:34:42,654 't internet en advertenties, 478 00:34:42,749 --> 00:34:45,868 weten ze op Mars van de wedstrijd. 479 00:34:46,002 --> 00:34:47,626 Waarom stop je daar? 480 00:34:53,426 --> 00:34:54,885 Wat was dat nou? 481 00:34:54,969 --> 00:34:57,756 Wil je vechten voor Vega? Oké. 482 00:34:57,847 --> 00:34:59,887 Ik wil je alleen helpen. 483 00:34:59,974 --> 00:35:01,053 Ja, maar... - Toch? 484 00:35:01,142 --> 00:35:03,384 Laten we dan boksen. 485 00:35:05,563 --> 00:35:08,137 Je gaf hem ervan langs, man. 486 00:35:08,232 --> 00:35:09,940 Wees niet dom. 487 00:35:10,026 --> 00:35:11,983 Hij probeerde niet eens. 488 00:35:24,374 --> 00:35:25,619 Iets nodig? 489 00:35:25,708 --> 00:35:27,037 Hoe noem je dat? 490 00:35:30,004 --> 00:35:32,211 Nog nooit gezien. 491 00:35:34,884 --> 00:35:38,218 Waarom liet je me winnen? 492 00:35:39,055 --> 00:35:40,086 Winnen? 493 00:35:40,181 --> 00:35:42,637 Waarom vocht je niet terug? 494 00:35:42,892 --> 00:35:46,095 Het leek belangrijk voor je. 495 00:35:46,187 --> 00:35:47,646 Ik heb niks te bewijzen. 496 00:35:47,730 --> 00:35:50,648 Hugo Vega is een toppromoter 497 00:35:50,733 --> 00:35:52,228 en je negeerde 'm. 498 00:35:52,318 --> 00:35:53,647 Kun je ons trainen? 499 00:35:53,820 --> 00:35:55,397 Al gedaan. 500 00:35:55,488 --> 00:35:56,947 We zitten in één kamp. 501 00:35:57,031 --> 00:35:58,609 Moeten elkaar helpen. 502 00:35:58,700 --> 00:36:01,191 Hoe ga je dat doen? 503 00:36:02,745 --> 00:36:06,161 Hij zal ons niks leren. 504 00:36:08,084 --> 00:36:09,364 Wacht even. 505 00:36:11,379 --> 00:36:14,463 Ik laat je straks wat zien, oké? 506 00:36:14,549 --> 00:36:16,672 Na m'n training. 507 00:36:16,759 --> 00:36:17,791 Daarna? 508 00:36:17,885 --> 00:36:19,463 Ja. - Oké. 509 00:36:19,554 --> 00:36:20,799 Geen haast. 510 00:36:20,888 --> 00:36:22,217 Als je tijd hebt. 511 00:36:22,307 --> 00:36:23,587 Zal even duren. 512 00:36:48,541 --> 00:36:49,620 Klaar? 513 00:36:56,633 --> 00:36:58,043 Oké, stop. 514 00:36:59,010 --> 00:37:00,385 Handschoenen uit. 515 00:37:00,762 --> 00:37:02,172 Oké, vraagje. 516 00:37:02,263 --> 00:37:05,348 Waarom wikkel je je handen in? 517 00:37:06,601 --> 00:37:07,799 Polsbescherming? 518 00:37:07,894 --> 00:37:08,995 Om geen handen te breken? 519 00:37:09,020 --> 00:37:10,218 Precies. 520 00:37:10,313 --> 00:37:12,021 Je weet niet hoe je moet slaan 521 00:37:13,149 --> 00:37:15,058 zonder je te bezeren. 522 00:37:15,151 --> 00:37:17,523 Geen tegenstander, maar jezelf. 523 00:37:17,612 --> 00:37:18,810 Informatie: 524 00:37:19,238 --> 00:37:24,066 je handen, voeten, ellebogen, knieën 525 00:37:24,160 --> 00:37:27,410 en zelfs je hoofd zijn wapens. 526 00:37:27,538 --> 00:37:28,570 Begrijp je? 527 00:37:29,249 --> 00:37:33,626 Het gaat niet om tegen een zak slaan 528 00:37:33,711 --> 00:37:36,037 die je vuisten tegenhoudt. 529 00:37:36,130 --> 00:37:39,001 Het gaat om de perfecte techniek. 530 00:37:39,425 --> 00:37:41,916 Resultaat, weinig inspanning. 531 00:37:42,011 --> 00:37:44,502 Zoals de precisie bij golf. 532 00:37:44,597 --> 00:37:48,049 Je verplaatst de kracht naar één punt. 533 00:37:50,019 --> 00:37:51,098 Zie je? 534 00:37:52,272 --> 00:37:53,386 Kap daarmee. 535 00:37:54,607 --> 00:37:55,638 Oké, let op. 536 00:37:55,733 --> 00:37:59,102 Sta ik dichterbij of verderaf, breekt ie niet. 537 00:37:59,195 --> 00:38:01,271 Je moet de plek vinden. 538 00:38:01,364 --> 00:38:02,739 Afstand dus. 539 00:38:02,824 --> 00:38:04,069 Ja... 540 00:38:04,158 --> 00:38:08,452 Het gaat om de afstand en de juiste techniek. 541 00:38:08,538 --> 00:38:09,700 Probeer maar. 542 00:38:11,624 --> 00:38:14,376 Je moet er doorheen slaan. 543 00:38:14,460 --> 00:38:16,204 Gebruik die 2 knokkels. 544 00:38:16,588 --> 00:38:19,079 Pols recht, niet zo, maar zo. 545 00:38:19,757 --> 00:38:20,789 Doe maar. 546 00:38:25,179 --> 00:38:26,294 Zie je? 547 00:38:26,389 --> 00:38:29,723 Met een bokszak ben je 100% succesvol. 548 00:38:29,976 --> 00:38:31,600 Maar hiermee niet. 549 00:38:31,686 --> 00:38:34,177 En 't doet je hand geen pijn. 550 00:38:35,231 --> 00:38:36,642 500 klappen. 551 00:38:36,733 --> 00:38:38,606 Knokkels en shutõ. 552 00:38:38,693 --> 00:38:39,724 500 schoppen, 553 00:38:40,236 --> 00:38:42,858 bal van de voet, scheen, wreef. 554 00:38:42,947 --> 00:38:45,355 Smeer dit op je kneuzingen. 555 00:38:47,744 --> 00:38:52,073 Ongelooflijk dat ik dit weer doe. 556 00:38:54,417 --> 00:38:55,959 ...James heeft z'n handen vol 557 00:38:56,044 --> 00:38:57,075 PFC BRAGA TEGEN JAMES 558 00:38:57,170 --> 00:38:59,079 aan Caesar Braga. 559 00:38:59,172 --> 00:39:03,039 Braga maakte de laatste drie tegenstanders in. 560 00:39:03,134 --> 00:39:05,340 Tickets nu verkrijgbaar... 561 00:39:05,428 --> 00:39:07,136 Hij mag me niet raken. 562 00:39:08,348 --> 00:39:09,807 Case helpt me wel. 563 00:39:09,891 --> 00:39:11,682 ...Bangkok zwaargewicht kampioenschap 564 00:39:11,768 --> 00:39:13,926 wordt een hels gevecht. 565 00:39:21,277 --> 00:39:23,234 Hallo, allemaal. 566 00:39:25,239 --> 00:39:27,232 Fijn jullie te zien. 567 00:39:27,325 --> 00:39:28,356 Brody. 568 00:39:28,451 --> 00:39:29,862 Sawadee, Mr Kanarot. 569 00:39:30,995 --> 00:39:32,026 Jij ook goedemorgen. 570 00:39:32,121 --> 00:39:33,948 Hoe is Thailand? 571 00:39:34,040 --> 00:39:35,238 Geweldig. 572 00:39:35,333 --> 00:39:36,578 Een paar vragen. 573 00:39:36,668 --> 00:39:38,328 Heb je beveiliging? 574 00:39:38,419 --> 00:39:40,163 Echt niet nodig. 575 00:39:40,255 --> 00:39:43,706 Ben je zenuwachtig voor 't gevecht? 576 00:39:43,800 --> 00:39:45,258 Een beetje. 577 00:39:45,343 --> 00:39:46,623 Voor z'n carrière 578 00:39:46,719 --> 00:39:50,634 en z'n gezin dat het dan moeilijk krijgt. 579 00:39:50,723 --> 00:39:53,393 Vertel me over 't gevecht in Beaumont 580 00:39:53,476 --> 00:39:56,347 waar Quinton Jackson 'n eind aan maakte. 581 00:39:56,980 --> 00:39:59,019 Dat klopt niet. 582 00:39:59,607 --> 00:40:02,063 Jackson werd gisteren gearresteerd 583 00:40:02,151 --> 00:40:05,188 om die reden, $10.000 borg. 584 00:40:05,280 --> 00:40:06,478 Geen commentaar. 585 00:40:08,491 --> 00:40:09,689 Wie is dat? 586 00:40:23,464 --> 00:40:26,418 Dat is Case Walker. 587 00:40:27,427 --> 00:40:29,004 Dacht dat ie dood was. 588 00:40:29,095 --> 00:40:31,004 Doden bewegen niet zo. 589 00:40:31,472 --> 00:40:33,097 Meeste levenden ook niet. 590 00:40:33,182 --> 00:40:34,262 Oké, allemaal, 591 00:40:34,350 --> 00:40:35,451 hij heeft n 'paar minuten 592 00:40:35,476 --> 00:40:37,433 voor Inside MMA. 593 00:40:37,520 --> 00:40:38,718 Nog vragen? - Ja. 594 00:40:38,813 --> 00:40:41,019 Z'n plan na de wedstrijd? 595 00:40:52,243 --> 00:40:55,197 Je mag tegen me praten, hoor. 596 00:40:56,748 --> 00:41:00,697 Je hebt tot nu toe niet eens "hallo" gezegd. 597 00:41:01,920 --> 00:41:02,999 Hallo. 598 00:41:03,087 --> 00:41:04,582 Dat is beter. 599 00:41:04,672 --> 00:41:07,626 Oogcontact is te veel gevraagd. 600 00:41:07,717 --> 00:41:10,552 Met je hectische sociale leven. 601 00:41:11,429 --> 00:41:14,715 Jouw leven moet dat ook zijn met Hugo Vega. 602 00:41:14,807 --> 00:41:16,634 Maar 't heeft vast voordelen. 603 00:41:19,354 --> 00:41:22,473 Ik hoef me niet te verantwoorden, 604 00:41:22,565 --> 00:41:27,026 maar mijn werk is strikt professioneel. 605 00:41:27,654 --> 00:41:30,358 Niet dat je anders bedoelde, 606 00:41:30,448 --> 00:41:32,073 dat weet ik. 607 00:41:32,575 --> 00:41:33,690 Nee. 608 00:41:35,286 --> 00:41:37,362 Je hebt er veel fans bij. 609 00:41:37,455 --> 00:41:39,163 Kranten werden gek. 610 00:41:39,249 --> 00:41:41,407 Wat was je aan het doen? 611 00:41:42,252 --> 00:41:44,956 Muscle ups. - O, ja. 612 00:41:45,046 --> 00:41:47,833 Deed gewoon wat ik altijd doe. 613 00:41:49,634 --> 00:41:51,294 Wat je altijd doet? 614 00:41:51,803 --> 00:41:53,594 Je moet eens 615 00:41:53,680 --> 00:41:55,838 minder geweldig zijn. 616 00:41:55,932 --> 00:41:57,011 Een beetje. 617 00:41:57,267 --> 00:42:00,303 Rond Brody in ieder geval. 618 00:42:00,937 --> 00:42:02,182 Hoe bedoel je? 619 00:42:02,272 --> 00:42:03,470 Kom op, Case. 620 00:42:03,564 --> 00:42:05,853 Je bent niet dom. 621 00:42:06,192 --> 00:42:08,185 Hij moet zich geen zorgen maken, 622 00:42:08,278 --> 00:42:09,772 wel om z'n wedstrijd. 623 00:42:09,862 --> 00:42:10,977 Ik help 'm alleen. 624 00:42:11,072 --> 00:42:12,235 En als ineens 625 00:42:12,323 --> 00:42:15,194 de beste journalist over je schrijft, 626 00:42:15,285 --> 00:42:17,858 zou 't mooi zijn, toch? 627 00:42:20,081 --> 00:42:22,287 Wil je iets vragen? 628 00:42:26,004 --> 00:42:30,215 Als je me niet uit vraagt, 629 00:42:30,300 --> 00:42:32,458 denk je er hopelijk wel aan. 630 00:42:36,347 --> 00:42:37,379 Luister. 631 00:42:37,473 --> 00:42:40,558 Lunch, Louie Thai, zaterdag om 14.00. 632 00:42:40,643 --> 00:42:41,674 Klinkt goed? 633 00:42:42,478 --> 00:42:44,767 Ja. - Ja? Oké. 634 00:42:45,106 --> 00:42:47,146 Ik zie je dan. 635 00:42:47,442 --> 00:42:49,102 Wel komen. 636 00:42:54,282 --> 00:42:55,610 Eens kijken. 637 00:42:58,828 --> 00:43:00,287 Hoelang duurt 't? 638 00:43:00,371 --> 00:43:02,494 Je wilt er goed uitzien. 639 00:43:04,334 --> 00:43:06,659 Waarom duurde 't zo lang? 640 00:43:07,086 --> 00:43:09,245 Ze hebben z'n maat niet hier. 641 00:43:09,339 --> 00:43:11,296 Hij is Bigfoot met 't middel van een meid. 642 00:43:11,382 --> 00:43:12,877 Ik kan je horen. 643 00:43:12,967 --> 00:43:15,754 Geen zorgen. 644 00:43:15,845 --> 00:43:17,008 Zie dit eens. 645 00:43:18,431 --> 00:43:20,258 Wel erg kleurrijk. 646 00:43:20,350 --> 00:43:21,844 Nee, dit is in. 647 00:43:21,935 --> 00:43:25,600 Voor Myca moet je er goed uitzien. 648 00:43:25,688 --> 00:43:27,847 Vergeet de bloemen niet. 649 00:43:28,816 --> 00:43:31,142 Waar haal ik bloemen? 650 00:43:54,717 --> 00:43:56,377 Die zijn mooi. 651 00:43:58,054 --> 00:43:59,133 Vind je? 652 00:43:59,222 --> 00:44:00,799 't Zijn calla lelies. 653 00:44:00,890 --> 00:44:02,384 Calla lelies? 654 00:44:02,850 --> 00:44:04,642 Moet je 3 keer achter elkaar zeggen. 655 00:44:04,727 --> 00:44:06,803 Calla lelies... - Calla lelies... 656 00:44:06,896 --> 00:44:07,927 Jij wint. 657 00:44:08,815 --> 00:44:13,144 Ik neem ze zodra we je ouders vinden. 658 00:44:13,236 --> 00:44:14,647 Wat zeg je? 659 00:44:14,737 --> 00:44:16,647 Papa is in de hemel en mam... 660 00:44:16,739 --> 00:44:18,198 Morgan, daar ben je. 661 00:44:18,283 --> 00:44:20,489 Blijf in de buurt. 662 00:44:20,785 --> 00:44:22,196 Ik hielp Mr... 663 00:44:22,287 --> 00:44:23,745 Mr Case. 664 00:44:23,830 --> 00:44:26,368 Ik hielp Mr Case bloemen kopen. 665 00:44:26,457 --> 00:44:27,702 Bloemen? 666 00:44:28,126 --> 00:44:29,750 Voor wie zou 't zijn? 667 00:44:33,006 --> 00:44:34,500 Wees braaf voor Boonkie. 668 00:44:34,591 --> 00:44:35,966 Ik kom over een paar uur terug. 669 00:44:36,551 --> 00:44:38,045 Dag, Mr Case. 670 00:44:42,432 --> 00:44:44,590 Het is daar. 671 00:44:45,643 --> 00:44:47,968 Dit is nu onze buurt. 672 00:44:48,062 --> 00:44:49,604 Onze favoriete plek. 673 00:44:49,689 --> 00:44:51,017 Het is mooi. 674 00:44:51,608 --> 00:44:53,814 Morgan is schattig. 675 00:44:54,193 --> 00:44:55,225 Dank je. 676 00:44:55,320 --> 00:44:56,980 Ik wilde je niet overvallen met 'r. 677 00:44:57,071 --> 00:44:58,269 Ik wilde 't vertellen. 678 00:44:58,948 --> 00:45:00,407 Het is goed. 679 00:45:00,491 --> 00:45:02,034 Ik was alleen verrast... 680 00:45:02,118 --> 00:45:04,407 Hoe combineer je 't? 681 00:45:04,829 --> 00:45:06,537 Boonkie is de beste oppas. 682 00:45:06,623 --> 00:45:09,161 Ze heeft les, gymnastiek, karate. 683 00:45:09,250 --> 00:45:10,281 Karate? 684 00:45:10,376 --> 00:45:12,535 Ja, ze is er dol op. 685 00:45:14,505 --> 00:45:16,878 Ik zei de T-shirtkerels "nee". 686 00:45:16,966 --> 00:45:18,758 Niks voor zo weinig. 687 00:45:18,843 --> 00:45:20,006 Niet nu. 688 00:45:20,094 --> 00:45:21,137 Daar is hij. 689 00:45:26,351 --> 00:45:29,470 Geen tijd om er doekjes om te winden. 690 00:45:29,646 --> 00:45:32,979 't Gerucht gaat dat je niet hard traint. 691 00:45:33,066 --> 00:45:34,476 "Het gerucht"? 692 00:45:34,651 --> 00:45:36,608 Je keek Starsky & Hutch? 693 00:45:36,694 --> 00:45:38,153 Misschien doet Huggy Bear mee. 694 00:45:38,237 --> 00:45:41,191 Denk je soms dat dit een grap is? 695 00:45:41,908 --> 00:45:44,743 Eén verlies en niemand kent je nog. 696 00:45:44,827 --> 00:45:46,238 Ik geef je 'n tweede leven. 697 00:45:46,329 --> 00:45:48,487 Je kunt 'n superster worden 698 00:45:48,581 --> 00:45:50,075 en jij zit te grappen. 699 00:45:50,166 --> 00:45:51,660 Ongelooflijk. 700 00:45:53,002 --> 00:45:54,710 Hij bedoelt 't niet zo. 701 00:45:54,796 --> 00:45:56,753 Ik vroeg je niks. 702 00:45:56,839 --> 00:45:57,919 Begrepen? 703 00:45:58,007 --> 00:46:00,130 Je moet 'm in vorm krijgen, 704 00:46:00,218 --> 00:46:01,961 geen smoesjes voor 'm verzinnen. 705 00:46:02,553 --> 00:46:03,834 Wat is er gebeurd? 706 00:46:05,515 --> 00:46:09,215 Hij kwam om bij een juwelenroof. 707 00:46:09,769 --> 00:46:11,049 Het spijt me. 708 00:46:12,021 --> 00:46:13,729 Hoeft niet. 709 00:46:13,815 --> 00:46:16,388 We trouwden na twee maanden. 710 00:46:16,818 --> 00:46:19,356 Ik viel voor 'm voordat ik 'm kende. 711 00:46:19,779 --> 00:46:21,190 Van fouten leer je. 712 00:46:21,656 --> 00:46:23,031 Inderdaad. 713 00:46:24,742 --> 00:46:27,031 Wat kun je nog vertellen? 714 00:46:27,120 --> 00:46:29,789 Behalve over je vechtkunst. 715 00:46:31,416 --> 00:46:33,539 Ik kom uit New Orleans. 716 00:46:35,211 --> 00:46:37,334 Ben de enige zonder mobiel. 717 00:46:37,422 --> 00:46:40,043 Ik weet niet of 't interessant is. 718 00:46:40,258 --> 00:46:45,134 Ik ben net als iedereen, probeer de dag door te komen. 719 00:46:45,221 --> 00:46:48,804 Ik was ergens nieuwsgierig naar. 720 00:46:49,559 --> 00:46:52,560 Vertel eens over je celstraf. 721 00:46:52,645 --> 00:46:54,223 De reden. 722 00:46:59,235 --> 00:47:00,610 Wie zei dat? 723 00:47:01,279 --> 00:47:03,770 Niemand. Ik heb ernaar gekeken. 724 00:47:06,492 --> 00:47:07,868 Gekeken? 725 00:47:07,952 --> 00:47:10,324 Me onderzocht? 726 00:47:10,872 --> 00:47:12,070 Nee. 727 00:47:12,165 --> 00:47:14,916 Weleens van internet gehoord? 728 00:47:15,627 --> 00:47:19,245 Welkom bij daten in de 21e eeuw. 729 00:47:21,341 --> 00:47:24,211 Sorry als ik je beledigd heb. 730 00:47:24,302 --> 00:47:25,761 Ik heb veel meegemaakt. 731 00:47:26,054 --> 00:47:30,098 Ik moet voorzichtig zijn met nieuwe mensen in m'n leven. 732 00:47:31,351 --> 00:47:33,094 En dat van Morgan. 733 00:47:36,147 --> 00:47:38,852 Ik denk dat dit een fout was. 734 00:47:38,942 --> 00:47:40,317 Ik moet gaan. 735 00:47:42,612 --> 00:47:45,364 Hoe ga je de situatie verbeteren? 736 00:47:45,698 --> 00:47:48,616 Want je hebt minder dan 4 weken. 737 00:47:48,701 --> 00:47:49,780 Geen zorgen. 738 00:47:50,036 --> 00:47:51,364 Ik ga op volle toeren. 739 00:47:51,454 --> 00:47:53,494 De winst is al binnen. 740 00:47:53,581 --> 00:47:54,612 Welke toer neem je? 741 00:47:54,707 --> 00:47:55,739 Ik neem niks. 742 00:47:55,833 --> 00:47:57,031 Ik wil uitrusten. 743 00:47:57,293 --> 00:47:58,835 Da's 'n probleem. 744 00:47:59,420 --> 00:48:01,045 Heb je iets bij je? 745 00:48:01,130 --> 00:48:05,045 Ik heb wat Deca en Winnie. - Dat is niks. 746 00:48:05,134 --> 00:48:07,174 Je moet iemand bellen. 747 00:48:08,680 --> 00:48:10,304 Ga naar m'n arts. 748 00:48:10,974 --> 00:48:14,758 Hij geeft je testosteron, Winstrol. 749 00:48:15,270 --> 00:48:16,728 Wat Anadrol. 750 00:48:17,063 --> 00:48:19,352 Dan zul je een beest zijn. 751 00:48:20,400 --> 00:48:21,894 Braga doet 't ook 752 00:48:21,985 --> 00:48:23,360 of ben je naïef? 753 00:48:26,114 --> 00:48:28,521 Kom op, volle vaart. 754 00:48:29,242 --> 00:48:32,326 Geef ze een onvergetelijk gevecht. 755 00:48:32,829 --> 00:48:35,664 Dan verdienen we pakken met geld. 756 00:48:36,833 --> 00:48:39,750 Oké, ik ben weg hier. Geen noten. 757 00:48:43,715 --> 00:48:45,921 Dit blijft tussen ons. 758 00:48:46,009 --> 00:48:49,841 Ik wil niet dat Case me de les leest. 759 00:48:49,971 --> 00:48:51,928 Ik kan 'n geheim bewaren. 760 00:48:52,015 --> 00:48:54,007 Hij blijkbaar ook. 761 00:48:54,976 --> 00:48:56,803 Oké, wat? 762 00:48:58,605 --> 00:49:00,811 Toen ik buiten ging roken, 763 00:49:00,898 --> 00:49:06,273 zag ik Case met Myca met de oppas en haar kind. 764 00:49:06,362 --> 00:49:08,770 Bij het restaurant. 765 00:49:08,865 --> 00:49:10,608 Helemaal gezellig. 766 00:49:11,701 --> 00:49:13,943 Ze heeft 'm voorgesteld? 767 00:49:21,961 --> 00:49:23,539 Waarom probeer je 't? 768 00:49:23,630 --> 00:49:25,622 Hij drinkt vast uit een toilet. 769 00:49:25,715 --> 00:49:27,624 Rustig, ze is 'n mens. 770 00:49:27,717 --> 00:49:29,176 Als jij 't zegt. 771 00:49:39,437 --> 00:49:41,062 Wat is er? 772 00:49:41,689 --> 00:49:43,812 Brody wil met je boksen. 773 00:49:44,901 --> 00:49:47,059 Hij is ergens boos over. 774 00:49:47,654 --> 00:49:49,895 Hé, Case, kom eens. 775 00:49:50,365 --> 00:49:52,571 Aan de slag vandaag. 776 00:50:10,635 --> 00:50:12,177 Onderbreek hem. 777 00:50:23,606 --> 00:50:24,769 Wat is je probleem? 778 00:50:34,117 --> 00:50:35,944 Neem de arm. 779 00:50:40,123 --> 00:50:41,202 Blijf op 'm. 780 00:51:07,567 --> 00:51:08,646 Voeten eerst. 781 00:51:29,756 --> 00:51:31,499 Oké, dat is genoeg. 782 00:51:41,059 --> 00:51:42,601 Sorry, Brody. 783 00:51:44,479 --> 00:51:46,103 Rot op. 784 00:51:55,281 --> 00:51:58,116 Verdomme. - Je hebt 'm ingemaakt. 785 00:51:58,201 --> 00:51:59,363 Houd je mond. 786 00:51:59,702 --> 00:52:02,489 Wat is er, Case? 787 00:52:03,081 --> 00:52:07,577 Heb je jezelf niet onder controle, dan de uitkomst ook niet. 788 00:52:08,503 --> 00:52:09,748 Verdomme. 789 00:52:11,005 --> 00:52:14,754 De tweede bokser die hij in elkaar slaat. 790 00:52:15,593 --> 00:52:18,345 Wacht. - Nee, geef me even. 791 00:52:22,600 --> 00:52:23,679 Oké. 792 00:52:24,686 --> 00:52:25,717 Oké. 793 00:52:29,440 --> 00:52:32,477 Je moet alles uitzoeken over Case. 794 00:52:32,568 --> 00:52:33,600 Oké? - Ja. 795 00:52:33,695 --> 00:52:37,028 Biografie, vechtverleden, strafblad, 796 00:52:37,115 --> 00:52:40,032 ik wil alles weten. 797 00:52:40,118 --> 00:52:42,406 Kom snel terug. - Oké. 798 00:52:42,495 --> 00:52:43,574 Nu. 799 00:53:22,118 --> 00:53:23,696 Stop met zeiken en ga. 800 00:53:30,668 --> 00:53:31,699 Sneller. 801 00:53:36,966 --> 00:53:38,295 Omhoog. 802 00:53:41,095 --> 00:53:42,127 Twee tegelijk. 803 00:53:42,221 --> 00:53:44,298 Twee tegelijk? - Ja. 804 00:53:48,811 --> 00:53:50,471 Dat is een. 805 00:53:50,730 --> 00:53:53,221 Wat heb ik je misdaan? 806 00:53:53,316 --> 00:53:55,234 Wil je 'n babysitter of trainer? 807 00:53:55,526 --> 00:53:58,563 Jij moet de ergste sensei zijn. 808 00:53:58,655 --> 00:54:00,113 Hoor ik vaker. 809 00:54:00,198 --> 00:54:01,312 Omlaag. 810 00:54:17,840 --> 00:54:19,169 Wat is er? 811 00:54:19,509 --> 00:54:20,920 Ik wil me verontschuldigen. 812 00:54:21,010 --> 00:54:24,759 Ik had niet moeten rondneuzen. 813 00:54:25,223 --> 00:54:29,090 Privacy wordt tegenwoordig ondergewaardeerd. 814 00:54:29,352 --> 00:54:30,976 Maakt niet uit. 815 00:54:31,854 --> 00:54:34,725 Ik vond het leuk met je. 816 00:54:34,899 --> 00:54:36,856 Morgan is dol op je. 817 00:54:37,193 --> 00:54:39,980 Ik wil niks van je, behalve... 818 00:54:40,071 --> 00:54:43,191 dat je jezelf bent, goed gezelschap. 819 00:54:43,366 --> 00:54:45,691 Als je die nog wilt delen. 820 00:54:45,994 --> 00:54:48,532 We vergeten hoe belangrijk 821 00:54:48,871 --> 00:54:52,157 onderhoud van de vriendschap die we hebben is 822 00:54:52,250 --> 00:54:54,159 of die we willen hebben. 823 00:54:54,836 --> 00:54:56,627 Goede vriendschap vind je niet snel. 824 00:54:56,713 --> 00:54:58,539 Inderdaad. 825 00:55:00,425 --> 00:55:01,835 Hé, Myca. 826 00:55:04,137 --> 00:55:05,251 Bedankt. 827 00:55:23,906 --> 00:55:25,234 Hé, Brody. 828 00:55:26,034 --> 00:55:27,409 Wat heb je daar? 829 00:55:27,660 --> 00:55:29,238 Gaat je niks aan. 830 00:55:32,081 --> 00:55:33,457 Heb je honger? 831 00:55:35,209 --> 00:55:38,127 Laten we wat halen. 832 00:56:07,450 --> 00:56:08,861 Er is 'n pittige saus 833 00:56:08,952 --> 00:56:11,988 die ze alleen soms hebben, heerlijk. 834 00:56:12,622 --> 00:56:13,902 Wat wordt het? 835 00:56:14,791 --> 00:56:18,041 Twee kipsaté met roerbakgroente. 836 00:56:18,169 --> 00:56:19,663 Geen pindasaus. 837 00:56:20,296 --> 00:56:22,455 Naam? - Isaac Cox. 838 00:56:23,341 --> 00:56:24,456 Oké. 839 00:56:25,218 --> 00:56:26,416 Wat? 840 00:56:28,304 --> 00:56:30,213 Ik kan hier wel wennen. 841 00:56:30,306 --> 00:56:31,765 Ik ook. 842 00:56:32,016 --> 00:56:35,551 Het is vredig voor zo'n drukke stad. 843 00:56:37,313 --> 00:56:39,555 Ik hoef 't je niet te zeggen 844 00:56:39,649 --> 00:56:41,725 maar je moet je concentreren 845 00:56:41,818 --> 00:56:43,609 en je leven op orde krijgen. 846 00:56:43,695 --> 00:56:44,975 Tot na 't gevecht. 847 00:56:46,197 --> 00:56:47,988 Z'n zwakheden kennen 848 00:56:48,324 --> 00:56:50,780 en een strategie bedenken. 849 00:56:52,495 --> 00:56:53,658 Brody? 850 00:56:54,747 --> 00:56:56,028 Brody. 851 00:56:56,124 --> 00:56:58,412 Kom op. Wil je dit wel? 852 00:56:58,501 --> 00:56:59,876 't is oké als 't niet zo is. 853 00:56:59,961 --> 00:57:02,167 Wees eerlijk tegen jezelf. 854 00:57:02,839 --> 00:57:05,045 Ik wil dit gevecht, Case. 855 00:57:05,341 --> 00:57:07,334 Daar gaat 't niet meer om. 856 00:57:07,802 --> 00:57:10,969 Er spelen nu veel factoren mee. 857 00:57:11,055 --> 00:57:13,262 Gezinnen rekenen op me. 858 00:57:13,349 --> 00:57:16,101 Ik heb geen ziekteverzekering. 859 00:57:16,185 --> 00:57:17,929 En je hebt de media. 860 00:57:18,021 --> 00:57:21,472 En dan ook nog de politiek. 861 00:57:21,691 --> 00:57:24,443 Ik benijd jouw simpele leven. 862 00:57:25,528 --> 00:57:26,773 Je komt en gaat. 863 00:57:26,988 --> 00:57:28,151 Geen vrouw, kinderen. 864 00:57:28,239 --> 00:57:29,781 Geen verantwoording. 865 00:57:29,866 --> 00:57:31,111 Alleen jij. 866 00:57:31,200 --> 00:57:33,526 Mijn gras is dus groener? 867 00:57:33,620 --> 00:57:35,659 Ik heb niet eens gras. 868 00:57:35,747 --> 00:57:38,416 Ik woon in 'n busje bij de rivier. 869 00:57:38,499 --> 00:57:39,697 Dat is waar. 870 00:57:40,460 --> 00:57:41,658 Je hebt 'n rotleven. 871 00:57:42,211 --> 00:57:45,794 Jij moet een keer je mond houden. 872 00:57:45,882 --> 00:57:47,127 Oké. 873 00:57:48,217 --> 00:57:49,676 Ik ga ervoor. 874 00:57:49,761 --> 00:57:52,217 Ik ben 100% toegewijd. 875 00:57:52,555 --> 00:57:53,930 Fijn om te horen. 876 00:57:54,057 --> 00:57:55,385 Laat 't me zien. 877 00:57:55,475 --> 00:57:57,432 Laat 't jezelf zien. 878 00:57:57,518 --> 00:57:58,681 Oké. 879 00:57:59,228 --> 00:58:00,771 Er is iets. 880 00:58:00,939 --> 00:58:02,896 Ik moet me verontschuldigen... 881 00:58:03,149 --> 00:58:05,474 Hoe ik me gedroeg. 882 00:58:07,820 --> 00:58:09,398 Ik verdiende die klappen. 883 00:58:10,406 --> 00:58:12,778 Ik kreeg altijd m'n zin, 884 00:58:12,951 --> 00:58:14,409 wat ik ook wil. 885 00:58:14,494 --> 00:58:17,163 Toen ik over jou en Myca hoorde, 886 00:58:17,497 --> 00:58:18,908 werd ik gek. 887 00:58:18,998 --> 00:58:21,038 Gedroeg me als 'n verwend nest. 888 00:58:21,334 --> 00:58:23,042 Dat ligt achter ons. 889 00:58:23,169 --> 00:58:24,248 Oké? 890 00:58:24,879 --> 00:58:26,919 Je ging tekeer. 891 00:58:27,006 --> 00:58:28,465 Je maakte fouten. 892 00:58:28,549 --> 00:58:29,629 Ik zeg altijd: 893 00:58:29,717 --> 00:58:31,627 boze geest, bekrompen geest. - Ja. 894 00:58:31,719 --> 00:58:32,750 En trouwens, 895 00:58:33,304 --> 00:58:35,593 er is geen "ik en Myca." 896 00:58:36,140 --> 00:58:38,382 Als je slim was wel. 897 00:58:38,726 --> 00:58:40,007 Dat is een goede vrouw. 898 00:58:40,395 --> 00:58:42,767 Ze doorzag me meteen. 899 00:58:42,855 --> 00:58:44,563 Daarom wijst ze me af. 900 00:58:45,275 --> 00:58:47,314 En ik ben getrouwd. 901 00:58:47,652 --> 00:58:49,063 Je weet het nog? 902 00:58:49,279 --> 00:58:50,559 Mooi. 903 00:58:51,239 --> 00:58:53,113 Dat klopt, maat. 904 00:58:53,199 --> 00:58:54,230 Ja. 905 00:58:54,325 --> 00:58:56,781 Ik ga dat ook goedmaken. 906 00:58:57,537 --> 00:59:01,617 Ik ben de verbeterde, serieuze Brody James. 907 00:59:02,792 --> 00:59:04,072 Isaac Cox. 908 00:59:05,169 --> 00:59:06,284 Isaac Cox. 909 00:59:15,013 --> 00:59:16,044 Wat vind je? 910 00:59:16,139 --> 00:59:17,384 Niet slecht. 911 00:59:17,473 --> 00:59:18,505 Hé, Matty. 912 00:59:18,600 --> 00:59:19,880 Kom hier. 913 00:59:20,768 --> 00:59:21,931 Kom. 914 00:59:22,020 --> 00:59:24,345 Dit is al zo lang gaande. 915 00:59:24,439 --> 00:59:27,060 Jullie hebben beide 'n andere achtergrond 916 00:59:27,442 --> 00:59:30,146 en eigen ideeën over de sportschool, 917 00:59:30,278 --> 00:59:32,317 maar jullie hebben hetzelfde doel. 918 00:59:32,405 --> 00:59:34,481 Betere boksers. Toch? 919 00:59:35,199 --> 00:59:36,777 Ja. - Ja. 920 00:59:37,076 --> 00:59:39,448 De school is groot genoeg voor alle ego's. 921 00:59:39,954 --> 00:59:42,196 Dus laat 't rusten. 922 00:59:42,290 --> 00:59:44,745 Daar heb ik niks op tegen. 923 00:59:45,710 --> 00:59:47,952 Neem nou z'n hand, oké? 924 00:59:48,046 --> 00:59:50,334 Ik wil je niet ontslaan. 925 00:59:51,174 --> 00:59:53,332 Dat was toch niet zo erg? 926 00:59:53,635 --> 00:59:55,508 Wellicht krijgen we wat gedaan. 927 01:00:58,491 --> 01:01:00,282 Een boze geest... 928 01:01:00,368 --> 01:01:02,574 Daar moet je van profiteren. 929 01:01:20,888 --> 01:01:22,762 Wat kost de verzekering? 930 01:01:22,974 --> 01:01:24,552 Het is het waard. 931 01:01:24,642 --> 01:01:27,679 En je verdient genoeg. 932 01:01:27,895 --> 01:01:31,062 Je hebt kinderen, geen risico's nemen. 933 01:01:31,149 --> 01:01:33,188 Je kunt alles kwijtraken. 934 01:01:37,322 --> 01:01:39,231 Als ze me niet goedkeuren? 935 01:01:39,324 --> 01:01:42,159 Kom op, je bent kerngezond. 936 01:01:42,243 --> 01:01:43,322 Oké. 937 01:01:43,411 --> 01:01:46,329 Als ze doping ontdekken? 938 01:01:46,414 --> 01:01:47,825 Diskwalificatie? 939 01:01:47,916 --> 01:01:51,783 Wat je voor Thailand nam, 940 01:01:51,878 --> 01:01:53,538 is er al uit. 941 01:01:53,630 --> 01:01:55,373 Maak je geen zorgen. 942 01:02:00,053 --> 01:02:02,544 Ik wil je graag bedanken. 943 01:02:02,972 --> 01:02:04,051 Waarvoor? 944 01:02:04,599 --> 01:02:06,971 Je zei wat ik moest horen. 945 01:02:07,060 --> 01:02:09,977 Ik wil m'n waardering uiten. 946 01:02:10,063 --> 01:02:13,182 Ik waardeer je waardering. 947 01:02:13,274 --> 01:02:14,650 Wat had je in gedachten? 948 01:02:14,734 --> 01:02:16,857 Nog een keer Louie Thai. 949 01:02:17,654 --> 01:02:19,943 Klinkt goed. 950 01:02:23,701 --> 01:02:25,279 Kom op, Creech. 951 01:02:35,338 --> 01:02:36,417 Kom op, Creech. 952 01:02:59,654 --> 01:03:00,733 Maakt niet uit. 953 01:03:00,822 --> 01:03:03,194 't Lukt vandaag niet. 954 01:03:05,201 --> 01:03:08,321 Zijn stijl verpest 't voor me. 955 01:03:09,163 --> 01:03:10,492 Ik weet het. 956 01:03:11,791 --> 01:03:15,409 Als het alleen om stijl gaat, moet ik... 957 01:04:10,683 --> 01:04:13,637 Niet terugdeinzen. Dichtbij blokkeren. 958 01:04:27,325 --> 01:04:29,946 Brody heeft geluk met jou. 959 01:04:30,078 --> 01:04:31,488 Loyaliteit is zeldzaam. 960 01:04:31,579 --> 01:04:34,117 Vrienden zijn als familie. 961 01:04:35,083 --> 01:04:36,458 Waar is je familie? 962 01:04:36,709 --> 01:04:40,078 Als ik het mag vragen. 963 01:04:40,296 --> 01:04:41,672 Oké, stop. 964 01:04:42,215 --> 01:04:45,169 Ik wil eerst m'n excuses aanbieden. 965 01:04:45,426 --> 01:04:48,511 Ik heb heel lang niet gedatet, 966 01:04:48,596 --> 01:04:50,304 maar ik wil je leren kennen, 967 01:04:50,390 --> 01:04:54,553 dus je mag me vanaf nu alles vragen. 968 01:04:54,894 --> 01:04:56,436 Oké. - Oké. 969 01:04:57,272 --> 01:05:01,139 Is er een Mrs Case, kleine Cases? 970 01:05:01,609 --> 01:05:04,231 Geen mini-Cases. 971 01:05:04,821 --> 01:05:07,109 Dacht dat er 'n Mrs Case zou zijn, 972 01:05:07,198 --> 01:05:09,772 maar ze was al getrouwd. 973 01:05:10,243 --> 01:05:12,200 Ja. - Deed vast pijn. 974 01:05:12,287 --> 01:05:13,449 Hoe zat dat? 975 01:05:13,538 --> 01:05:18,247 Je hebt vrouwen die gevangenen verleiden. 976 01:05:18,334 --> 01:05:20,078 Vergeten hoe je die noemt. 977 01:05:20,169 --> 01:05:23,870 Maar als hij vrijkomt is de fantasie over. 978 01:05:24,007 --> 01:05:25,715 Hoelang geleden? 979 01:05:25,800 --> 01:05:26,998 Zeven jaar. 980 01:05:27,093 --> 01:05:29,631 Zeven is een geluksgetal. 981 01:05:29,721 --> 01:05:31,844 O, ja? - Ja. 982 01:05:32,724 --> 01:05:35,594 Er komt een omwenteling voor je. 983 01:05:35,685 --> 01:05:36,848 Denk je dat? 984 01:05:36,936 --> 01:05:38,312 Ja. 985 01:05:39,188 --> 01:05:40,980 Hier woon ik. 986 01:05:43,151 --> 01:05:44,526 Dank je. 987 01:05:45,486 --> 01:05:48,404 Hopelijk werd het niet te laat. 988 01:05:48,948 --> 01:05:52,282 Net tijd om Morgan in te stoppen? 989 01:05:52,368 --> 01:05:54,408 Morgan is bij Boonkie. 990 01:05:54,495 --> 01:05:56,453 Er is geen avondklok. 991 01:06:00,168 --> 01:06:03,252 Je moet vast vroeg op om te trainen. 992 01:06:03,338 --> 01:06:06,872 Ja, ik moet Brody trainen. 993 01:06:07,967 --> 01:06:10,423 En zelf ook. 994 01:06:12,263 --> 01:06:15,300 Nou, ik vond het erg leuk. 995 01:06:15,433 --> 01:06:17,924 Ja, ik ook. - Bedankt. 996 01:06:18,686 --> 01:06:20,015 Ja. 997 01:06:20,813 --> 01:06:22,189 Welterusten. 998 01:06:27,762 --> 01:06:28,771 Doei. 999 01:06:29,130 --> 01:06:30,209 Doei. 1000 01:06:34,577 --> 01:06:36,866 Je verstijfde weer, hè? 1001 01:06:36,955 --> 01:06:39,991 Ik hoef niet vroeg op te staan, Myca. 1002 01:06:40,083 --> 01:06:44,377 Ik zit straks alleen op m'n kamer. 1003 01:06:44,462 --> 01:06:46,704 Je bent een idioot. 1004 01:06:46,798 --> 01:06:48,126 Moest alleen zeggen: 1005 01:06:48,216 --> 01:06:52,593 "Ik wil wat meer tijd met je doorbrengen." 1006 01:06:52,679 --> 01:06:55,715 "Gezien we voor je woning staan..." 1007 01:06:55,807 --> 01:06:57,467 Je zou denken dat ik 't snap. 1008 01:06:57,558 --> 01:06:59,218 Dat deze idioot 't snapt. 1009 01:06:59,352 --> 01:07:00,894 Maar nee... 1010 01:07:00,979 --> 01:07:04,312 Zo stom... 1011 01:07:09,404 --> 01:07:10,732 Wie is dat? 1012 01:07:20,707 --> 01:07:21,869 Wat? 1013 01:07:22,083 --> 01:07:25,534 Mr Vega hoort goede dingen over je. 1014 01:07:25,628 --> 01:07:27,953 Heel goede dingen. 1015 01:07:28,047 --> 01:07:29,376 Waarom is dat interessant? 1016 01:07:30,174 --> 01:07:31,373 Hierom. 1017 01:07:32,260 --> 01:07:33,505 Wat is dat? 1018 01:07:33,595 --> 01:07:34,840 Een contract. 1019 01:07:34,929 --> 01:07:37,883 Om voor de PFC te vechten. 1020 01:07:39,142 --> 01:07:40,684 Waar is Vega. 1021 01:07:40,768 --> 01:07:44,054 Hij heeft het te druk voor jou. 1022 01:08:03,041 --> 01:08:04,950 VECHTKAMPIOENSCHAP BOKSER-MANAGERCONTRACT 1023 01:08:10,632 --> 01:08:12,790 Je bent gek geworden. 1024 01:08:15,887 --> 01:08:18,425 Gelul. 1025 01:08:23,069 --> 01:08:24,849 JAMES TEGEN BRAGA ZWAARGEWICHT TITELGEVECHT 1026 01:08:24,856 --> 01:08:27,942 Die zijn prima, deze zijn te eenvoudig. 1027 01:08:28,024 --> 01:08:32,935 Het is Caesar Braga. Hier staat "Barga". 1028 01:08:33,029 --> 01:08:35,401 "Barga", niet de naam. 1029 01:08:35,490 --> 01:08:38,491 Ze moeten allemaal opnieuw. 1030 01:08:38,576 --> 01:08:41,067 Nee, het is Braga. - Mr Vega? 1031 01:08:41,162 --> 01:08:42,241 Pardon, Mr Vega. 1032 01:08:42,830 --> 01:08:44,538 Wie ben jij? 1033 01:08:44,624 --> 01:08:47,329 Eddie, ze noemen me Creech. 1034 01:08:47,418 --> 01:08:48,913 Hoe kan ik je helpen? 1035 01:08:50,004 --> 01:08:52,626 Dit is van Mr Walker. 1036 01:08:53,758 --> 01:08:55,667 Mr Walker. - Ja. 1037 01:08:57,428 --> 01:08:58,839 Oké... 1038 01:09:00,682 --> 01:09:02,425 Kan ik je helpen? 1039 01:09:02,517 --> 01:09:04,640 Ik vroeg me af... 1040 01:09:04,727 --> 01:09:06,437 Nee. 1041 01:09:06,729 --> 01:09:10,098 Nee. Alsjeblieft, we hebben het druk. 1042 01:09:10,191 --> 01:09:12,231 Maar er staat Barga, hè? 1043 01:09:12,318 --> 01:09:14,940 Ga alsjeblieft weg. 1044 01:09:15,029 --> 01:09:17,603 Dit bedoel ik nou. Zelfs... 1045 01:09:17,699 --> 01:09:20,486 Kijk hier eens naar. 1046 01:09:22,370 --> 01:09:24,161 Mag ik even? 1047 01:09:26,916 --> 01:09:28,576 Wat? 1048 01:09:30,336 --> 01:09:32,080 Hij heeft lef. 1049 01:09:34,841 --> 01:09:37,414 Wie denkt ie dat ie is? 1050 01:09:37,510 --> 01:09:39,633 Heb je iets gevonden? 1051 01:09:39,721 --> 01:09:42,472 Ben ermee bezig. - Doe beter je best. 1052 01:09:42,557 --> 01:09:45,012 Al doorzoek je 't hele internet. 1053 01:09:45,101 --> 01:09:48,802 Kom niet terug tot je iets hebt. 1054 01:09:49,897 --> 01:09:51,890 Wegwezen. 1055 01:09:52,734 --> 01:09:53,979 Wat is dat met Vega? 1056 01:09:54,068 --> 01:09:56,310 Hij heeft de sport verpest. 1057 01:09:56,404 --> 01:09:58,231 Wat hij vertegenwoordigt. 1058 01:09:58,406 --> 01:10:00,315 Jij bent onschuldig? 1059 01:10:00,575 --> 01:10:04,952 Wat is er mis met 't clean doen? Zo is 't begonnen. 1060 01:10:05,246 --> 01:10:07,322 Iedereen heeft z'n prijs. 1061 01:10:07,415 --> 01:10:10,167 Er moet een bedrag zijn 1062 01:10:10,251 --> 01:10:13,086 waar je de regels voor ombuigt. 1063 01:10:13,171 --> 01:10:16,172 Wat heb je aan de hele wereld 1064 01:10:16,257 --> 01:10:17,502 als je je ziel kwijtraakt? 1065 01:10:17,926 --> 01:10:20,251 Uit een gelukskoekje ofzo? 1066 01:10:20,345 --> 01:10:22,752 Laten we sneller gaan. 1067 01:10:34,400 --> 01:10:35,480 Hé. 1068 01:10:36,736 --> 01:10:37,767 Wat kijken jullie? 1069 01:10:37,862 --> 01:10:40,614 Dit is gaaf. 1070 01:10:45,161 --> 01:10:46,359 Waar vond je dat? 1071 01:10:46,454 --> 01:10:49,325 't Was gisteren bij Worldstar. 1072 01:10:49,415 --> 01:10:50,613 Nu overal. 1073 01:10:50,708 --> 01:10:52,867 Dat was jaren geleden. 1074 01:10:52,961 --> 01:10:55,831 Je kreeg geen gevangenisstraf? 1075 01:10:55,922 --> 01:10:57,120 Lang verhaal. 1076 01:10:57,215 --> 01:11:00,833 Wapenbezit is vijf jaar. 1077 01:11:00,927 --> 01:11:02,006 Jij hebt 't neergelegd. 1078 01:11:02,095 --> 01:11:04,420 Wat zei je, klootzak? 1079 01:11:04,931 --> 01:11:08,098 Dat hoeft niet om van je af te komen. 1080 01:11:08,226 --> 01:11:09,471 Je hebt geen manieren. 1081 01:11:10,019 --> 01:11:11,098 Houd 'm vast. 1082 01:11:13,982 --> 01:11:15,061 Verdomme. 1083 01:11:15,149 --> 01:11:16,727 Houd 'm vast, zei ik. 1084 01:11:37,547 --> 01:11:39,255 Lang verhaal dus. 1085 01:11:39,841 --> 01:11:41,086 Kan beter vergeten worden. 1086 01:11:46,973 --> 01:11:48,597 Meen je dit nou? 1087 01:11:48,683 --> 01:11:51,803 We moeten twee keer zoveel kijkers hebben. 1088 01:11:51,894 --> 01:11:54,730 Anders ben ik genaaid. - Myca erbij halen? 1089 01:11:54,814 --> 01:11:57,435 Nee, ze heeft haar best gedaan. 1090 01:11:57,525 --> 01:11:59,933 Ik gaf hier zoveel geld aan uit 1091 01:12:00,028 --> 01:12:01,937 en het lever niks op. 1092 01:12:03,406 --> 01:12:06,740 Fans zijn gewoon niet geïnteresseerd. 1093 01:12:07,243 --> 01:12:10,577 Niet in Brody James, dat is het. 1094 01:12:11,122 --> 01:12:14,289 Hij is klaar, verleden tijd. 1095 01:12:14,500 --> 01:12:16,160 Hij ziet er beter uit. 1096 01:12:16,252 --> 01:12:17,830 Te weinig, te laat. 1097 01:12:18,838 --> 01:12:20,747 Case Walker... 1098 01:12:21,674 --> 01:12:24,841 Het is anders met 't internetagentgedoe. 1099 01:12:28,014 --> 01:12:30,470 Wat als... - Wat? 1100 01:12:41,861 --> 01:12:43,688 Mr Case? - Mr Case. 1101 01:12:46,032 --> 01:12:47,111 Wat? 1102 01:12:47,200 --> 01:12:49,074 Uw video is enorm populair. 1103 01:12:49,160 --> 01:12:51,912 Is 't een symbolische reactie 1104 01:12:51,996 --> 01:12:53,455 op politiegeweld? 1105 01:12:53,790 --> 01:12:56,874 Geen commentaar. Achteruit. 1106 01:12:56,960 --> 01:12:58,869 Antwoord, alstublieft. 1107 01:12:58,962 --> 01:13:00,540 U heeft 't gezien. 1108 01:13:01,965 --> 01:13:03,791 Oké, naar achteren. 1109 01:13:04,759 --> 01:13:07,760 Myca Cruz, Mr Walkers publicist. 1110 01:13:07,845 --> 01:13:11,428 Hij zal nu geen vragen beantwoorden. 1111 01:13:11,516 --> 01:13:14,221 U kunt contact opnemen met mij. 1112 01:13:14,310 --> 01:13:16,101 Kom op. - Alstublieft. 1113 01:13:22,902 --> 01:13:24,147 Kom binnen. 1114 01:13:27,365 --> 01:13:29,192 Wat vind je? 1115 01:13:30,493 --> 01:13:34,111 Mooi, maar van wie is het? 1116 01:13:35,790 --> 01:13:37,332 Geen verplichtingen. 1117 01:13:37,792 --> 01:13:41,126 Vega toont z'n waardering voor je werk. 1118 01:13:41,212 --> 01:13:42,790 24-uurse beveiliging. 1119 01:13:42,880 --> 01:13:44,624 Niemand komt binnen zonder je toestemming. 1120 01:13:44,716 --> 01:13:46,044 Of die van Vega. 1121 01:13:47,218 --> 01:13:48,760 Hij wil je helpen. 1122 01:13:49,220 --> 01:13:51,711 Ik ben hier als je me nodig hebt. 1123 01:13:52,265 --> 01:13:54,934 Jouw diensten zijn vast duur. 1124 01:13:55,351 --> 01:14:00,428 Ik help een vriend. 1125 01:14:00,940 --> 01:14:03,858 Oké. Ik haal m'n spullen. 1126 01:14:09,157 --> 01:14:10,485 Dank je. 1127 01:14:58,039 --> 01:15:00,197 Hé, Matty, wie is dat? 1128 01:15:00,291 --> 01:15:03,162 Hij helpt Brody met z'n leglock. 1129 01:15:03,253 --> 01:15:05,329 Vocht ooit voor Pride. 1130 01:15:05,421 --> 01:15:06,501 Jouw uitnodiging? 1131 01:15:06,589 --> 01:15:08,297 Nee, hij woont hier. 1132 01:15:09,008 --> 01:15:10,668 Wat is er? 1133 01:15:11,135 --> 01:15:12,380 Hij duikt op 1134 01:15:12,470 --> 01:15:14,213 en werkt met 'n topbokser? 1135 01:15:14,305 --> 01:15:16,761 Nu weet je hoe ik dacht toen jij kwam. 1136 01:15:16,849 --> 01:15:17,880 Kom op, man, 1137 01:15:17,976 --> 01:15:20,549 Russische sambospecialist in Bangkok? 1138 01:15:20,645 --> 01:15:22,020 En toevallig hier? 1139 01:15:22,105 --> 01:15:23,729 Iets klopt niet. 1140 01:15:23,815 --> 01:15:26,769 Ja, geen zwarte karateman van 115 kg. 1141 01:15:27,568 --> 01:15:28,849 Rustig aan, 1142 01:15:28,945 --> 01:15:31,234 je hebt nog een week. 1143 01:15:31,322 --> 01:15:32,520 Ik weeg 105. 1144 01:15:32,615 --> 01:15:33,813 Lijkt 120. 1145 01:15:35,034 --> 01:15:36,315 Verdomme. 1146 01:15:36,411 --> 01:15:37,573 Wat was er? 1147 01:15:37,662 --> 01:15:39,571 Hij maakte 'n verkeerde beweging. 1148 01:15:39,664 --> 01:15:40,743 Wat? 1149 01:15:40,832 --> 01:15:42,789 Het was een ongeluk. 1150 01:15:42,875 --> 01:15:44,998 Verdomme. Haal ijs. 1151 01:15:49,966 --> 01:15:51,590 Hoe gaat het? 1152 01:15:51,676 --> 01:15:54,214 De verpleegster ontslaat 'm zo. 1153 01:15:54,304 --> 01:15:55,418 Geen operatie, 1154 01:15:55,513 --> 01:15:58,431 maar hij ligt er 12 weken uit. 1155 01:15:58,516 --> 01:15:59,547 God. 1156 01:15:59,976 --> 01:16:01,684 Ik moet Hugo bellen. 1157 01:16:03,605 --> 01:16:06,641 Sorry, man. Het komt weer goed. 1158 01:16:06,733 --> 01:16:08,143 We verplaatsen je gevecht. 1159 01:16:09,527 --> 01:16:13,062 Dat zal Vega nooit doen. 1160 01:16:13,156 --> 01:16:17,153 Nu moet ik betalen voor de zorg. 1161 01:16:17,535 --> 01:16:19,611 Nee, je bent nu verzekerd. 1162 01:16:19,704 --> 01:16:20,735 Ja, vast. 1163 01:16:20,872 --> 01:16:22,247 Ze keuren 't nooit goed. 1164 01:16:22,582 --> 01:16:23,780 Waarom niet? 1165 01:16:23,875 --> 01:16:27,209 Omdat ik steroïden nam. 1166 01:16:28,129 --> 01:16:30,287 Sinds 't begin van 't kamp. 1167 01:16:31,215 --> 01:16:33,885 Hoe was ik anders zo snel in vorm? 1168 01:16:34,218 --> 01:16:36,710 Deze steroïden? 1169 01:16:37,889 --> 01:16:39,549 Nou... 1170 01:16:41,434 --> 01:16:45,266 Dit is gewoon aspirine. 1171 01:16:45,355 --> 01:16:49,815 En dit is een salineoplossing met kleurstof. 1172 01:16:49,901 --> 01:16:51,977 Vervang de sloten, 1173 01:16:52,070 --> 01:16:53,813 ze breken makkelijk. 1174 01:16:53,905 --> 01:16:56,063 Hij heeft 't omgewisseld. 1175 01:16:56,157 --> 01:16:57,188 Wist je dit? 1176 01:16:57,283 --> 01:16:59,739 Hij zei 't 'n paar weken geleden. 1177 01:16:59,827 --> 01:17:02,994 't Was grappig je sterker zien worden, 1178 01:17:03,081 --> 01:17:05,619 denkend dat het 't spul was. 1179 01:17:05,708 --> 01:17:09,836 Terwijl je 't zelf deed. 1180 01:17:11,089 --> 01:17:12,583 Klootzak. 1181 01:17:15,927 --> 01:17:18,762 Bedankt, man. 1182 01:17:30,775 --> 01:17:34,903 Mogen we binnenkomen? - Het is jouw huis. 1183 01:17:38,783 --> 01:17:40,941 Moet je jou eens zien. 1184 01:17:43,037 --> 01:17:44,448 Wat is dit? 1185 01:17:45,290 --> 01:17:47,163 Ik pak m'n spullen in. 1186 01:17:47,584 --> 01:17:49,493 Zei iemand dat ie weg moest? 1187 01:17:49,669 --> 01:17:51,128 Niemand zei iets. 1188 01:17:51,212 --> 01:17:53,335 Maar nu Brody niet meedoet... 1189 01:17:53,423 --> 01:17:55,499 Ja, 't is gedaan met 'm, 1190 01:17:55,592 --> 01:17:57,549 maar 't gevecht gaat door. 1191 01:17:57,635 --> 01:18:00,209 Wie vecht tegen Braga? 1192 01:18:02,223 --> 01:18:03,254 Jij. 1193 01:18:08,980 --> 01:18:11,186 Wat is dit? - Maak open. 1194 01:18:16,112 --> 01:18:19,481 Je krijgt een miljoen. Hoe voelt dat? 1195 01:18:20,491 --> 01:18:21,689 Meen je dat? 1196 01:18:21,784 --> 01:18:23,065 Zeker weten. 1197 01:18:23,161 --> 01:18:26,779 Ene helft nu, andere na de wedstrijd. 1198 01:18:27,123 --> 01:18:28,321 Ik ben zakenman 1199 01:18:28,416 --> 01:18:30,705 en jij bent zaken. 1200 01:18:36,299 --> 01:18:38,422 Wat zeg je ervan? 1201 01:18:39,302 --> 01:18:40,962 Je wilde een kans. 1202 01:18:41,930 --> 01:18:43,756 Die heb je. 1203 01:18:44,557 --> 01:18:46,716 Dit is een hoop geld. 1204 01:18:47,143 --> 01:18:48,637 Inderdaad. 1205 01:18:52,231 --> 01:18:53,348 BRAGA TEGEN JAMES 1206 01:18:53,441 --> 01:18:55,683 Het laatste nieuws 1207 01:18:55,777 --> 01:18:58,268 over de PFC 14 wedstrijd. 1208 01:18:58,446 --> 01:19:01,981 James ligt eruit na een knieblessure. 1209 01:19:02,158 --> 01:19:07,532 Hij wordt vervangen door oudgediende Case Walker. 1210 01:19:07,622 --> 01:19:13,411 'n Video waarop hij 4 agenten inmaakt werd onlangs razend populair. 1211 01:19:13,503 --> 01:19:15,211 Met weinig voorbereiding 1212 01:19:15,296 --> 01:19:19,246 zal zijn overwinning tegen 4 gewapende agenten 1213 01:19:19,342 --> 01:19:23,090 niet zo zwaar zijn als tegen de 2 m lange 1214 01:19:23,179 --> 01:19:27,888 Caesar Braga van 160 kg, 1215 01:19:27,976 --> 01:19:32,803 beschouwd als de gevaarlijkste man in de MMA. 1216 01:19:46,035 --> 01:19:48,407 Wat een bewieroking. 1217 01:19:49,539 --> 01:19:51,532 Kom gedag zeggen. 1218 01:19:51,916 --> 01:19:56,377 Hé. Wat zijn jullie gegroeid. 1219 01:19:56,546 --> 01:19:59,630 Gefeliciteerd met de wedstrijd. 1220 01:19:59,716 --> 01:20:02,800 Gelukkig hoeft Brody niet tegen 'm. 1221 01:20:02,885 --> 01:20:05,459 Gelukkig heb ik z'n toestemming. 1222 01:20:05,555 --> 01:20:07,547 Als je 'm ervan langs geeft. 1223 01:20:07,932 --> 01:20:10,506 En nu snel die ring in. 1224 01:20:10,602 --> 01:20:12,927 Je hebt 'm gehoord. Dag. 1225 01:20:13,062 --> 01:20:14,604 Dag. 1226 01:20:14,689 --> 01:20:15,887 Doei. 1227 01:20:18,067 --> 01:20:20,475 Twee. Twee-schop. 1228 01:20:21,863 --> 01:20:24,436 Mooi. Nu '45 bewegen. 1229 01:20:24,532 --> 01:20:25,695 Drie. 1230 01:20:26,868 --> 01:20:28,327 Voelt vreemd. 1231 01:20:28,411 --> 01:20:31,198 Geen zorgen, dit gebeurt vaak. 1232 01:20:31,623 --> 01:20:33,580 Zo kon ik je scouten 1233 01:20:33,666 --> 01:20:36,537 voor je Braga's riem afpakt. 1234 01:20:36,628 --> 01:20:38,003 Ik krijg die riem. 1235 01:20:38,087 --> 01:20:39,202 Twee. 1236 01:20:40,131 --> 01:20:44,508 Twee. Twee-schop. Tijd. 1237 01:20:45,762 --> 01:20:48,679 Hij is net klaar. Ik haal 'm wel. 1238 01:20:48,765 --> 01:20:50,757 Case, kom eens even. 1239 01:20:52,602 --> 01:20:54,061 Ik heb iets te zeggen. 1240 01:20:55,855 --> 01:21:00,517 Waarom doe je alsof je mij bent? 1241 01:21:00,610 --> 01:21:03,183 Je bezorgde me problemen. 1242 01:21:03,947 --> 01:21:06,484 Ik moet naar de gevangenis. 1243 01:21:06,574 --> 01:21:09,908 En m'n beide meiden zijn daar. 1244 01:21:09,994 --> 01:21:13,992 Je hebt dus ook m'n seksleven verpest. 1245 01:21:14,082 --> 01:21:15,742 Ik vermoord je, man. 1246 01:21:15,833 --> 01:21:18,407 Ik sla je kapot... 1247 01:21:20,713 --> 01:21:21,744 Ja, grappig. 1248 01:21:22,840 --> 01:21:24,335 Hij lijkt boos. 1249 01:21:25,134 --> 01:21:26,842 Ik pak je terug. 1250 01:21:27,720 --> 01:21:28,752 Hé, Taj. 1251 01:21:29,514 --> 01:21:31,056 Hoe gaat 't vandaag? 1252 01:21:31,349 --> 01:21:34,136 Wil je niet weten. - Kom maar op. 1253 01:21:35,478 --> 01:21:39,179 Je wilde niet voor Vega vechten en nu neem je Brody's plek. 1254 01:21:39,315 --> 01:21:40,394 Ja, en? 1255 01:21:40,483 --> 01:21:43,354 Je zei dat je niet voor 'm vecht. 1256 01:21:44,779 --> 01:21:45,942 Ik begrijp 't. 1257 01:21:46,030 --> 01:21:48,865 Voor 'n miljoen bedenk ik me ook. 1258 01:21:55,206 --> 01:21:57,329 Weet hij veel, toch? 1259 01:21:57,417 --> 01:21:59,409 Hij kijkt naar je op. 1260 01:21:59,877 --> 01:22:03,246 Jij zei dat je niet voor hem vecht. 1261 01:22:04,549 --> 01:22:07,633 Maar dit is op mijn voorwaarden. 1262 01:22:07,719 --> 01:22:09,296 Jouw voorwaarden. 1263 01:22:09,721 --> 01:22:11,298 Maar ik beloof je, 1264 01:22:11,389 --> 01:22:14,390 Vega gebruikt allerlei middelen. 1265 01:22:14,475 --> 01:22:18,094 Deze wedstrijd moet veel opleveren. 1266 01:22:18,187 --> 01:22:19,730 Wat heb ik ermee te maken? 1267 01:22:19,814 --> 01:22:23,812 Door jou levert hij veel op. 1268 01:22:23,901 --> 01:22:28,647 Vorige week werd je video 20 miljoen keer bekeken. 1269 01:22:29,073 --> 01:22:30,651 Flinke publiciteit. 1270 01:22:32,410 --> 01:22:37,238 Brody's blessure is een zegen voor Vega. 1271 01:22:40,418 --> 01:22:43,834 Je oefent met 'm na wat ie deed met Brody? 1272 01:22:43,922 --> 01:22:46,377 Ik wil iets weten. 1273 01:22:47,508 --> 01:22:51,755 Houd hem bezig. 1274 01:23:41,729 --> 01:23:44,814 Klaar? - Hoeveel betaalt hij je? 1275 01:23:44,899 --> 01:23:46,393 Wat? Wie? 1276 01:23:46,484 --> 01:23:48,892 Vega. Om Brody uit te schakelen. 1277 01:23:48,987 --> 01:23:50,730 Het was een ongeluk. 1278 01:23:50,822 --> 01:23:53,064 Hij maakte 'n verkeerde beweging. 1279 01:23:53,157 --> 01:23:54,700 Je liegt. 1280 01:23:54,784 --> 01:23:56,658 Wat doe je met m'n mobiel? 1281 01:23:56,828 --> 01:24:00,742 Je stuurde vlak erna en sms. 1282 01:24:01,249 --> 01:24:02,494 "'t Is gebeurd." 1283 01:24:12,176 --> 01:24:15,841 Serieus? Handen neer. 1284 01:24:18,975 --> 01:24:21,098 Ik ga niet naar de politie. 1285 01:24:21,185 --> 01:24:22,977 Vega moet lijden. 1286 01:24:23,187 --> 01:24:24,432 Ik zie het zo: 1287 01:24:24,522 --> 01:24:28,271 we verslaan Vega als Case z'n man verslaat. 1288 01:24:28,359 --> 01:24:29,522 Zo raken we 'm. 1289 01:24:29,611 --> 01:24:31,936 Inderdaad. En daarna teken je 1290 01:24:32,030 --> 01:24:33,690 bij 'n andere promotor. 1291 01:24:33,781 --> 01:24:36,486 Dan heb jij het voor 't zeggen. 1292 01:24:36,576 --> 01:24:41,452 Maar dan verdient Vega een hoop en komt ermee weg. 1293 01:24:42,790 --> 01:24:45,246 Ik kan ook gewoon weglopen. 1294 01:24:45,335 --> 01:24:47,208 Dan is hij genaaid. 1295 01:24:47,295 --> 01:24:49,786 Maar jij loopt 'n half miljoen mis. 1296 01:24:49,881 --> 01:24:51,708 En hij klaagt je aan. 1297 01:24:51,841 --> 01:24:54,510 Kom op, versla Braga. 1298 01:24:55,011 --> 01:24:57,383 Slag winnen, niet de oorlog? 1299 01:24:57,597 --> 01:25:00,467 Soms ga je voor 'n halve overwinning. 1300 01:25:00,558 --> 01:25:02,350 Maakt een compromis. 1301 01:25:02,685 --> 01:25:04,559 Ben ik niet goed in. 1302 01:25:05,146 --> 01:25:06,605 Maar je leert. 1303 01:25:07,106 --> 01:25:11,649 Hij moest een motief hebben. 1304 01:25:11,736 --> 01:25:13,064 Olie op 't vuur. 1305 01:25:13,571 --> 01:25:14,899 Wat ga je doen? 1306 01:25:34,092 --> 01:25:36,665 Hij heeft 'n besluit genomen. 1307 01:25:36,761 --> 01:25:38,006 Dat is 't juiste. 1308 01:25:38,096 --> 01:25:40,302 Als hij Braga kan verslaan. 1309 01:26:08,209 --> 01:26:11,459 Er komt beweging in 't monster. 1310 01:26:11,546 --> 01:26:12,660 Ik ga achteruit. 1311 01:26:12,755 --> 01:26:15,543 Zet z'n voeten neer, wil slaan. 1312 01:26:15,633 --> 01:26:16,878 Schop de benen. 1313 01:26:16,968 --> 01:26:18,083 Mooi. 1314 01:26:18,177 --> 01:26:21,428 Oké. Haalt je neer, haalt ze neer. 1315 01:26:21,514 --> 01:26:22,629 Ik ben genaaid. 1316 01:26:23,558 --> 01:26:24,637 Inderdaad. 1317 01:26:24,726 --> 01:26:27,477 Als we er zijn. TK Scissors... 1318 01:26:27,562 --> 01:26:30,765 Haalt ze neer, TK Scissors verschijnt. 1319 01:26:32,233 --> 01:26:33,811 Begrepen, coach. 1320 01:26:43,036 --> 01:26:46,405 Fantastisch, geweldig. Oké. 1321 01:26:47,665 --> 01:26:49,741 Bijna 400.000 aankopen... 1322 01:26:49,834 --> 01:26:53,120 Dat lukt nog voor de wedstrijd. 1323 01:26:53,212 --> 01:26:56,415 $69 per persoon, bijna 30 miljoen. 1324 01:26:56,507 --> 01:26:58,167 Dat bedoel ik nou. 1325 01:26:58,426 --> 01:27:02,590 Door Brody James opzij te zetten en te vervangen 1326 01:27:02,680 --> 01:27:04,589 door de internetrambro. 1327 01:27:04,682 --> 01:27:07,138 Zo verdienen we geld. 1328 01:27:15,944 --> 01:27:17,058 Aan de slag. 1329 01:27:33,044 --> 01:27:35,535 Hugo. Ik stop. 1330 01:27:38,716 --> 01:27:41,551 Je stopt? Nu? 1331 01:27:46,266 --> 01:27:49,848 PFC ZWAARGEWICHT KAMPIOENSCHAP 1332 01:28:07,620 --> 01:28:09,328 Jij bent het. 1333 01:28:09,414 --> 01:28:11,074 Ik heet JeeJa. 1334 01:28:11,833 --> 01:28:15,498 Maar in de sportschool zie je er... 1335 01:28:15,587 --> 01:28:16,701 Nou, ja. 1336 01:28:17,422 --> 01:28:21,206 Zouden ze me zo laten trainen? 1337 01:28:21,301 --> 01:28:22,925 Je hebt gelijk. 1338 01:28:30,602 --> 01:28:31,716 Mijn god. 1339 01:28:37,275 --> 01:28:38,603 Tony Jaa. 1340 01:28:41,613 --> 01:28:43,819 Tony, deze kant. 1341 01:28:43,906 --> 01:28:45,401 Tony, hier. 1342 01:29:00,632 --> 01:29:01,746 Kom op. 1343 01:29:02,967 --> 01:29:07,546 Ik ben groot fan. Mag ik foto nemen? 1344 01:29:11,100 --> 01:29:13,307 Denkt dat ik Rampage Jackson ben. 1345 01:29:13,478 --> 01:29:17,475 Nee, Cuba Gooding Jr. Hij is dol op Snow Dogs. 1346 01:29:24,197 --> 01:29:25,656 Groot fan, man. 1347 01:29:28,618 --> 01:29:29,863 Sterk. 1348 01:29:33,331 --> 01:29:34,446 Eén vraagje. 1349 01:29:55,228 --> 01:29:56,888 Vertel. 1350 01:29:59,607 --> 01:30:04,068 We worden over 20 minuten opgehaald. 1351 01:30:04,153 --> 01:30:05,434 Warm op. 1352 01:30:08,199 --> 01:30:10,524 Laat je handen inwikkelen. 1353 01:30:10,618 --> 01:30:11,649 Niet nodig. 1354 01:30:12,120 --> 01:30:13,614 Jouw karateonzin. 1355 01:30:13,705 --> 01:30:16,622 Het is voor je bescherming. 1356 01:30:17,041 --> 01:30:20,042 Je bent zo koppig als m'n vrouw. 1357 01:30:22,046 --> 01:30:23,161 Wat? 1358 01:30:27,927 --> 01:30:29,256 Wat is er? 1359 01:30:30,680 --> 01:30:32,139 Waar ga je heen? 1360 01:30:36,853 --> 01:30:38,680 Hé, psychopaat. 1361 01:30:38,896 --> 01:30:40,806 "Psychopaat" Caesar Braga. 1362 01:30:41,691 --> 01:30:43,648 Braga, kom hier. 1363 01:30:43,735 --> 01:30:48,195 Ik heb één vraag voor je. Eén vraag. 1364 01:30:48,406 --> 01:30:51,241 Daar ben je. Hé. 1365 01:30:52,076 --> 01:30:56,406 Eén vraag. - Rot op. Ik antwoord in de ring. 1366 01:30:56,539 --> 01:30:58,033 Kom op. Eén vraag. 1367 01:30:58,124 --> 01:31:01,125 Bewaar dit voor 't betalend publiek. 1368 01:31:01,210 --> 01:31:03,120 Haal Caesar. - Eén vraag. 1369 01:31:03,212 --> 01:31:04,457 Houd op. - Wat? 1370 01:31:04,714 --> 01:31:06,256 Nee. Eén vraag. 1371 01:31:06,341 --> 01:31:07,669 Hé, luister. 1372 01:31:07,759 --> 01:31:09,751 Doe niets stoms. 1373 01:31:09,844 --> 01:31:12,086 Anders ga je terug je goot in. 1374 01:31:12,180 --> 01:31:15,679 Vanavond wordt Brody je betaald gezet. 1375 01:31:15,767 --> 01:31:17,558 Hé, Psychopaat. 1376 01:31:19,145 --> 01:31:23,854 Hé, Braga. Eén vraag maar. 1377 01:31:24,108 --> 01:31:25,306 Wat is je probleem? 1378 01:31:25,401 --> 01:31:27,026 Je bent zo stoer, 1379 01:31:27,278 --> 01:31:30,647 maar je vrouw had twee klappen nodig. 1380 01:31:31,574 --> 01:31:33,282 Houd op. 1381 01:32:56,951 --> 01:32:59,573 Kom op, opstaan. 1382 01:33:03,708 --> 01:33:05,202 Ja. 1383 01:33:08,004 --> 01:33:09,202 Nee. 1384 01:33:09,756 --> 01:33:11,879 Ja. 1385 01:33:13,718 --> 01:33:15,711 Kom op. Ja. 1386 01:33:28,983 --> 01:33:30,014 Nee. 1387 01:33:39,118 --> 01:33:40,493 Nee. 1388 01:33:45,875 --> 01:33:47,583 Kom op. Opstaan. 1389 01:33:47,669 --> 01:33:50,290 Opstaan. 1390 01:34:30,628 --> 01:34:32,372 Kom op, schat. 1391 01:34:35,049 --> 01:34:37,754 Ja. 1392 01:35:36,861 --> 01:35:40,277 Hé. Gaat het? - Ja. 1393 01:35:43,284 --> 01:35:44,399 Mooi. 1394 01:35:45,370 --> 01:35:48,240 Verbreking van 't contract. 1395 01:35:48,331 --> 01:35:51,866 Ik klaag je aan. Ik maak je kapot. 1396 01:35:51,960 --> 01:35:54,285 Klaar? - Ik begin net. 1397 01:35:54,420 --> 01:35:59,166 Succes met de aanklacht vanwege Brody's been. 1398 01:35:59,259 --> 01:36:02,758 We hebben je betaal- en belgeschiedenis. 1399 01:36:02,845 --> 01:36:04,008 Ja. 1400 01:36:04,264 --> 01:36:06,505 Waar heb je het over? 1401 01:36:06,808 --> 01:36:10,426 Een extra miljoen is fijn voor Brody. 1402 01:36:10,520 --> 01:36:12,927 Wil je niet nog een aanklacht, 1403 01:36:13,022 --> 01:36:15,098 die je vijf miljoen kost. 1404 01:36:15,191 --> 01:36:16,733 Nee. Wacht even. 1405 01:36:16,818 --> 01:36:19,060 Laten we 't bespreken... 1406 01:36:19,153 --> 01:36:20,897 Elke dollar. - Wat? 1407 01:36:20,989 --> 01:36:25,318 We moeten elke dollar terugbetalen. 1408 01:36:26,286 --> 01:36:28,195 Alles. - Excuseer. 1409 01:36:29,205 --> 01:36:30,997 Ik ben m'n baan kwijt. 1410 01:36:31,082 --> 01:36:32,991 'n Goede cornerman is welkom. 1411 01:36:33,084 --> 01:36:35,207 Doe niets liever. 1412 01:36:35,962 --> 01:36:37,753 Leerlingen. - 't Is je gelukt. 1413 01:36:38,590 --> 01:36:40,582 Respecteer de sensei. 1414 01:36:42,760 --> 01:36:44,303 Indrukwekkend. 1415 01:36:50,685 --> 01:36:52,428 Ver van Beaumont. 1416 01:36:53,438 --> 01:36:54,600 Paradijs. 1417 01:36:54,689 --> 01:36:57,476 Je deed het op je eigen manier. 1418 01:36:57,609 --> 01:36:59,352 Een doorbraak. 1419 01:36:59,444 --> 01:37:00,475 Geloof erin. 1420 01:37:00,570 --> 01:37:01,850 Je kunt het. 1421 01:37:01,946 --> 01:37:03,357 Dat is het. 1422 01:37:03,781 --> 01:37:06,616 Wegwezen hier. 82654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.