Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,820 --> 00:00:08,819
I see.
2
00:00:08,820 --> 00:00:10,320
So should I be bringing my pajamas?
3
00:00:11,420 --> 00:00:12,680
Oh, I won't be needing any.
4
00:00:13,540 --> 00:00:14,459
Okay, then.
5
00:00:14,460 --> 00:00:15,460
I'll see you tonight.
6
00:00:16,540 --> 00:00:19,080
No pajamas, you dog.
7
00:00:19,380 --> 00:00:22,800
What are you talking about? Oh, come on,
Jim. You've been a bachelor for, what,
8
00:00:22,840 --> 00:00:27,120
a couple months now? And you're already
having the should I bring my pajamas
9
00:00:27,120 --> 00:00:29,140
conversation? You dog.
10
00:00:31,420 --> 00:00:35,780
Guess where Jim, the love machine dial,
is going to be parking his slippers
11
00:00:35,780 --> 00:00:37,020
tonight. Tell him, Jim.
12
00:00:37,580 --> 00:00:39,340
I'm going to the hospital for a hernia
operation.
13
00:00:40,940 --> 00:00:45,300
What? Oh, my God. There's everything all
right? I'm fine, really. It's not a big
14
00:00:45,300 --> 00:00:49,120
deal. Not a big deal? Jim, any time you
go into the hospital, it's a big deal? I
15
00:00:49,120 --> 00:00:52,660
knew a guy who went into the hospital
for a hernia operation, and he never...
16
00:00:52,660 --> 00:00:53,660
you need a ride or anything?
17
00:00:54,980 --> 00:00:56,500
I have a ride.
18
00:00:57,080 --> 00:01:01,490
Doris? No. The raven -haired
receptionist from the fourth floor. Oh.
19
00:01:01,770 --> 00:01:02,770
that's nice of her.
20
00:01:03,030 --> 00:01:06,950
Please, Corky, it's not what you're
thinking. I aggravated my hernia lifting
21
00:01:06,950 --> 00:01:09,410
heavy package for her. She's just being
gracious, that's all.
22
00:01:09,870 --> 00:01:10,870
Sure,
23
00:01:11,210 --> 00:01:12,210
Jim, we understand.
24
00:01:12,550 --> 00:01:16,110
Understand? What's to understand? I
assure you there is nothing going on
25
00:01:16,110 --> 00:01:17,110
us.
26
00:01:17,370 --> 00:01:21,150
That's great, Jim. Hey, good luck with
that operation, buddy. Just what in
27
00:01:21,150 --> 00:01:22,270
blazes are you insinuating?
28
00:01:23,050 --> 00:01:26,010
Yes, well, I'm not going to stand here
and listen to this. Good day.
29
00:01:28,030 --> 00:01:30,610
Oh, very clever. Well, stop it, peewee.
30
00:01:34,280 --> 00:01:35,660
Ah, good morning, everyone.
31
00:01:37,140 --> 00:01:39,660
And a yippee -ki -yay to you, little
buckaroo.
32
00:01:41,960 --> 00:01:46,920
Okay, people, it appears that my FYI
chessboard is temporarily one piece
33
00:01:47,260 --> 00:01:50,760
Yes, my little plastic king has to have
some work done on his little plastic
34
00:01:50,760 --> 00:01:51,760
groin.
35
00:01:52,080 --> 00:01:56,540
And yet, the great game plays on. Now,
hold on there, Kay. Jim is not some
36
00:01:56,540 --> 00:01:58,560
nameless, faceless chess piece.
37
00:01:58,890 --> 00:02:02,950
A man is an icon. He's irreplaceable.
True, but I need someone to take over
38
00:02:02,950 --> 00:02:04,490
commentary. I'll do it. What?
39
00:02:05,310 --> 00:02:09,030
Come on, it's just a hernia. So what do
you say, Kate? When would I be starting?
40
00:02:09,169 --> 00:02:10,410
Whoa, whoa, whoa.
41
00:02:10,610 --> 00:02:13,670
Why did Frank automatically get to do
this? I mean, what if I said I was
42
00:02:13,670 --> 00:02:16,630
interested? Oh, come on, Murph. I've
always wanted to do commentaries. You
43
00:02:16,690 --> 00:02:21,030
take the pulse of the street, get in
people's faces. Just tell America what's
44
00:02:21,030 --> 00:02:22,030
really on my mind.
45
00:02:22,290 --> 00:02:23,790
Well, that's certainly persuasive,
Frank.
46
00:02:24,310 --> 00:02:26,410
What about you, Murph? Why do you want
to do this?
47
00:02:27,130 --> 00:02:28,130
Me?
48
00:02:29,120 --> 00:02:33,500
Um, well, you know, that pulse thing of
people's faces, all that crap that he
49
00:02:33,500 --> 00:02:34,500
said.
50
00:02:34,980 --> 00:02:38,440
All right, so I don't have some fancy
reason prepared. Like, Frank, the point
51
00:02:38,440 --> 00:02:42,180
I still want to do it. This is an
opportunity for me to tell people how I
52
00:02:42,180 --> 00:02:44,920
things and not one bonehead waiter at a
time like I usually do.
53
00:02:45,800 --> 00:02:47,460
Oh, what a load.
54
00:02:47,710 --> 00:02:48,710
You don't really want this.
55
00:02:49,030 --> 00:02:50,030
No, I think I really do.
56
00:02:50,650 --> 00:02:53,250
You do not, Murph. You only want it
because I want it. Now, come on. What do
57
00:02:53,250 --> 00:02:59,030
say? Oh, all right, Frank. Oh, great.
This is so much to do. I mean, where to
58
00:02:59,030 --> 00:03:01,930
sit, what to wear, how to end the show.
59
00:03:02,150 --> 00:03:05,710
From all of us at FYI, live, learn,
love.
60
00:03:06,810 --> 00:03:07,810
Learn,
61
00:03:08,130 --> 00:03:09,250
love, live.
62
00:03:09,850 --> 00:03:14,410
Or love, learn, live. Oh, I don't know.
Just what do you think, Murph?
63
00:03:14,830 --> 00:03:16,370
I changed my mind. I want to do it.
64
00:03:19,760 --> 00:03:22,500
Kate, let me do it, okay? Don't listen
to him, Kate. I should do it. No, you
65
00:03:22,500 --> 00:03:24,340
shouldn't. I should. Okay, okay, you
two.
66
00:03:24,800 --> 00:03:27,840
This is a tough decision. I'm going to
need a little time. Time for what?
67
00:03:28,120 --> 00:03:32,440
To weigh your qualifications, to
consider my options, to string this
68
00:03:32,440 --> 00:03:35,900
I get tired of the two of you groveling
and debating yourselves in front of me.
69
00:03:37,400 --> 00:03:38,820
Like I never get tired of that.
70
00:03:42,260 --> 00:03:45,800
Hey there, Kate.
71
00:03:46,180 --> 00:03:47,580
Fancy bumping into you here.
72
00:03:47,840 --> 00:03:50,530
Yeah. I haven't seen you since you
followed me to the coffee island five
73
00:03:50,530 --> 00:03:51,530
ago.
74
00:03:51,790 --> 00:03:54,130
Those were some good times, weren't
they?
75
00:03:54,810 --> 00:03:59,950
Anyway, I'm glad we have this chance to
talk, just the two of us, because I want
76
00:03:59,950 --> 00:04:01,890
to really tell you... What do you think
you're doing?
77
00:04:02,270 --> 00:04:06,010
What? Oh, don't give me that. You're
trying to weasel your way into getting
78
00:04:06,010 --> 00:04:07,070
commentary, aren't you?
79
00:04:07,450 --> 00:04:11,970
No, I wasn't. I was going to ask Kay a
question.
80
00:04:12,910 --> 00:04:13,910
About what?
81
00:04:15,410 --> 00:04:16,930
About the dental plan.
82
00:04:19,920 --> 00:04:20,940
That was molars, right?
83
00:04:21,980 --> 00:04:23,100
I believe so.
84
00:04:23,320 --> 00:04:25,340
Wow, that is a good dental plan.
85
00:04:30,780 --> 00:04:31,780
Oh, my God!
86
00:04:31,980 --> 00:04:32,980
It's really you!
87
00:04:33,420 --> 00:04:36,540
Oh, God, another fan. I don't know what
it is, Corky, but they seem to be
88
00:04:36,540 --> 00:04:37,780
getting stupider all the time.
89
00:04:38,420 --> 00:04:39,560
Corky sure would.
90
00:04:40,520 --> 00:04:42,620
Well, that mystery's solved. Hello.
91
00:04:43,220 --> 00:04:48,260
This is such a hoot! I watched all your
shows on FYI, and now I'm...
92
00:04:50,540 --> 00:04:54,280
Oh, you're going to be working with us,
huh? Isn't that great? Just let me ask
93
00:04:54,280 --> 00:04:56,020
you one question. Who the hell are you?
94
00:04:57,020 --> 00:04:58,720
I'm talking in Carol.
95
00:04:59,140 --> 00:05:00,680
TLC for short. Get it?
96
00:05:00,960 --> 00:05:01,960
TLC?
97
00:05:02,740 --> 00:05:07,300
Anyway, didn't Mr. Lansing tell you?
Well, with Mr. Dial in the hospital, he
98
00:05:07,300 --> 00:05:09,600
thought y 'all might be next reporter
here at FYI.
99
00:05:09,900 --> 00:05:13,020
Guess I'm kind of like a substitute
teacher, only much better paid.
100
00:05:14,280 --> 00:05:17,860
I'm kidding, of course. The plight of
our nation's teachers bothers me
101
00:05:18,600 --> 00:05:19,600
Wait a minute.
102
00:05:19,920 --> 00:05:20,920
No, I know you.
103
00:05:21,040 --> 00:05:23,100
You're the spokesmodel for Gupco's Tummy
Buddy.
104
00:05:24,020 --> 00:05:25,020
Absolutely.
105
00:05:26,340 --> 00:05:29,420
You know, for a minute there, I thought
you might not be qualified to come on a
106
00:05:29,420 --> 00:05:34,380
national news program, but hey, if
you're telling us you've got firm abs...
107
00:05:34,380 --> 00:05:35,380
honey, I do.
108
00:05:35,460 --> 00:05:38,780
Gupco's Tummy Buddy works miracles.
Here, go on. Hit me as hard as you can.
109
00:05:39,440 --> 00:05:40,640
All right. Murphy!
110
00:05:46,780 --> 00:05:49,980
forms and personnel. Can y 'all tell me
where that is? Oh, sure. Here's what you
111
00:05:49,980 --> 00:05:53,060
do. You go down to the basement, and
then when you see the sign that's marked
112
00:05:53,060 --> 00:05:55,860
janitor, don't be fooled. That's
actually our human resources department.
113
00:05:56,200 --> 00:05:59,160
So we go in there, and then you just
wait there until you see a guy. No, no,
114
00:05:59,180 --> 00:06:01,100
Murphy. Personnel's on the fifth floor.
115
00:06:01,520 --> 00:06:05,580
Well, aren't you just sweeter than a
honeybee on a spoonful of sugar?
116
00:06:06,760 --> 00:06:07,800
Well, tell you what.
117
00:06:08,040 --> 00:06:09,740
After you finish, why don't you just
come back?
118
00:06:15,370 --> 00:06:17,290
What are you thinking, Corky? What do
you mean?
119
00:06:17,510 --> 00:06:18,710
Have you learned nothing?
120
00:06:19,070 --> 00:06:21,930
We could have pulled a perfectly good
prank on that cabbage head.
121
00:06:24,110 --> 00:06:25,110
Murphy.
122
00:06:26,390 --> 00:06:31,010
You know, just because someone's naive
and inexperienced doesn't mean you
123
00:06:31,010 --> 00:06:32,970
them. Oh, see, I thought it did.
124
00:06:33,990 --> 00:06:37,090
Murphy, Tabby just needs a little
guidance, that's all.
125
00:06:37,610 --> 00:06:41,350
She's just like I used to be. Sure, I
was a little green when I first got
126
00:06:41,430 --> 00:06:43,510
but eventually I became a good
journalist, right?
127
00:06:43,980 --> 00:06:45,340
And how do you suppose that happened?
128
00:06:45,620 --> 00:06:47,940
Jim let you out of the janitor's closet.
That's how it happened.
129
00:06:48,800 --> 00:06:52,980
Well, I don't think Taffy's a cabbage
head. In fact, I'll even go further. I
130
00:06:52,980 --> 00:06:53,919
think she has potential.
131
00:06:53,920 --> 00:06:54,920
A lot of potential.
132
00:06:55,100 --> 00:06:56,540
All she needs is a little support.
133
00:06:56,780 --> 00:06:57,759
A little guidance.
134
00:06:57,760 --> 00:06:59,220
A little... TLC?
135
00:07:05,620 --> 00:07:06,620
Coffee, huh?
136
00:07:07,980 --> 00:07:13,100
It never ceases to amaze me how...
137
00:07:13,520 --> 00:07:16,180
So many people are on coffee.
138
00:07:17,120 --> 00:07:23,820
In fact, I believe that as a nation,
this addiction to coffee may someday
139
00:07:23,820 --> 00:07:29,040
be our undoing. It's this reporter's
opinion that we need to take a cold,
140
00:07:29,040 --> 00:07:32,140
look at our addiction. What the hell are
you doing, Frank?
141
00:07:32,460 --> 00:07:33,900
What? A guy can't talk?
142
00:07:34,100 --> 00:07:35,840
Oh, please, you're doing a commentary.
143
00:07:36,100 --> 00:07:37,660
Where are your ethics?
144
00:07:38,800 --> 00:07:41,880
I'm telling you, ethics in this country
have never been...
145
00:07:44,460 --> 00:07:47,280
It's Alexis de Tocqueville who once had
every other script.
146
00:07:48,880 --> 00:07:52,120
Look at this script sheet. You know
something? At least I took the time to
147
00:07:52,120 --> 00:07:53,120
memorize mine.
148
00:07:53,920 --> 00:07:58,520
Did you notice how I memorized the whole
thing? Oh, like it really matters that
149
00:07:58,520 --> 00:07:59,520
I read mine.
150
00:07:59,840 --> 00:08:03,160
Because when you think about it, how
many people read these days?
151
00:08:03,660 --> 00:08:05,480
Literacy is at a cost. You're calling
it?
152
00:08:06,140 --> 00:08:07,580
Keep doing it again.
153
00:08:07,900 --> 00:08:10,240
Okay, Murphy, Frank, stop, please.
154
00:08:10,780 --> 00:08:12,200
Look, I've got to be honest here.
155
00:08:12,670 --> 00:08:16,730
I'm looking for a little more from you
than these pat speeches and meaningless
156
00:08:16,730 --> 00:08:17,730
platitudes.
157
00:08:18,410 --> 00:08:19,410
You're right.
158
00:08:20,930 --> 00:08:22,670
That's why I got you this really
expensive gift.
159
00:08:24,070 --> 00:08:27,930
I don't believe this. Hey, Sherry, have
you signed Mr. Bell's card yet?
160
00:08:29,830 --> 00:08:33,230
Okay, I got you something, too. Oh, it's
bigger. I like bigger.
161
00:08:39,010 --> 00:08:40,010
Trust?
162
00:08:41,419 --> 00:08:42,740
That's right, a truss.
163
00:08:43,440 --> 00:08:45,060
And it'll go great with those shoes.
164
00:08:47,400 --> 00:08:48,400
Thanks a bunch.
165
00:08:50,380 --> 00:08:51,380
Oh,
166
00:08:53,100 --> 00:08:54,100
gosh,
167
00:08:57,800 --> 00:09:02,140
Corky, everybody has been so nice, but I
am just so nervous about this first
168
00:09:02,140 --> 00:09:05,760
show. Y 'all got any pointers or tips y
'all could give me?
169
00:09:06,000 --> 00:09:09,840
Y 'all are just so wise and experienced
and, well...
170
00:09:10,400 --> 00:09:11,540
Y 'all are just the best.
171
00:09:13,140 --> 00:09:16,780
Well, actually, Taffy, I do have a
little tip for you.
172
00:09:17,180 --> 00:09:20,960
You might want to think about not using
the word y 'all quite so much.
173
00:09:21,760 --> 00:09:23,580
Oh, my gosh. Do I say that?
174
00:09:23,860 --> 00:09:24,439
Mm -hmm.
175
00:09:24,440 --> 00:09:27,760
And to tell you the truth, it doesn't
make you sound like a professional
176
00:09:27,760 --> 00:09:31,540
newscaster. I mean, you think people
would take Tom Brokaw seriously if his
177
00:09:31,540 --> 00:09:34,000
story was, there's a twister coming, y
'all better get it.
178
00:09:35,620 --> 00:09:37,860
Oh, that is so right, Corky.
179
00:09:38,240 --> 00:09:39,240
You know what?
180
00:09:39,440 --> 00:09:41,860
I am going to change that right away.
Oh, great.
181
00:09:42,480 --> 00:09:44,900
Now, y 'all got any more tips for me or
do y 'all want to order first?
182
00:09:46,800 --> 00:09:52,400
And that's why you should base your
decision solely on who's the best person
183
00:09:52,400 --> 00:09:57,620
do the commentary and not be influenced
by any of the cheesy, underhanded
184
00:09:57,620 --> 00:10:00,600
tactics that Murphy's been using. I'm
glad to hear that, Frank.
185
00:10:00,920 --> 00:10:02,820
So, more champagne sometime?
186
00:10:04,420 --> 00:10:07,080
Would you like me to cut your meat?
187
00:10:14,880 --> 00:10:16,220
Yes. I got a statement.
188
00:10:20,240 --> 00:10:20,999
Hey, Frank.
189
00:10:21,000 --> 00:10:24,400
Oh, Murph. You know what? The office
just called. They need you back there
190
00:10:24,400 --> 00:10:25,820
away. So, geez, you better get going.
191
00:10:26,340 --> 00:10:28,020
Is that Kay over there? Kay? Where?
192
00:10:28,700 --> 00:10:33,720
Oh, I hadn't noticed. Come on, Frank.
Frank, this bat is not going to trim
193
00:10:33,720 --> 00:10:34,720
itself.
194
00:10:37,190 --> 00:10:40,890
I knew you were low, but I had no idea
you were this low.
195
00:10:41,850 --> 00:10:43,530
All right, Kay, enough's enough.
196
00:10:43,750 --> 00:10:46,290
Decision time. Who's going to do the
commentary, him or me?
197
00:10:46,490 --> 00:10:48,910
You're right. I can't keep dragging this
out forever.
198
00:10:49,150 --> 00:10:53,470
I can't keep expecting you to shower me
with lavish praise or cash bribes or
199
00:10:53,470 --> 00:10:54,890
expensive electronic equipment.
200
00:10:55,610 --> 00:10:56,610
I can't, can I?
201
00:10:57,590 --> 00:10:58,590
No.
202
00:10:59,470 --> 00:11:00,470
All right, then.
203
00:11:01,750 --> 00:11:04,650
I've given this a lot of thought. I've
weighed the pros and cons of each of
204
00:11:04,690 --> 00:11:05,870
and I've arrived at a decision.
205
00:11:06,490 --> 00:11:08,850
I have decided to let you decide
yourself.
206
00:11:09,190 --> 00:11:12,690
You've got to be kidding me. What kind
of decision is that? A smart one. Look,
207
00:11:12,790 --> 00:11:15,550
if I pick one of you, the other one
might get angry and do something silly
208
00:11:15,550 --> 00:11:20,290
kill me. I wouldn't kill you if you
picked Frank. I'd kill Frank if you
209
00:11:20,290 --> 00:11:21,290
Frank.
210
00:11:21,950 --> 00:11:22,950
Look.
211
00:11:26,010 --> 00:11:30,810
I am sure that two mature professionals
can discuss this, talk it through, and
212
00:11:30,810 --> 00:11:32,350
come to some kind of reasonable
solution.
213
00:11:33,200 --> 00:11:35,340
What you two wingnuts are going to do, I
don't have a clue.
214
00:11:38,140 --> 00:11:41,100
She doesn't know what she's talking
about. Frank, we are mature adults and
215
00:11:41,100 --> 00:11:42,480
can come to a reasonable solution.
216
00:11:42,880 --> 00:11:45,620
You're absolutely right. So then it's
agreed. I'll do the commentary.
217
00:11:45,880 --> 00:11:49,680
I want to do it. Oh, real mature, Frank.
218
00:11:51,280 --> 00:11:52,680
You're mellowing out with me.
219
00:11:57,040 --> 00:12:00,820
Oh, excuse me. This is Jim Dial's room,
isn't it? Yes. How's he doing?
220
00:12:01,060 --> 00:12:02,009
Oh, he's fine.
221
00:12:02,010 --> 00:12:04,950
But you can't see him just yet. He's
still a little groggy from the surgery.
222
00:12:05,310 --> 00:12:06,870
Oh, are you the doctor?
223
00:12:07,670 --> 00:12:09,150
No, I'm the nurse.
224
00:12:09,670 --> 00:12:13,050
Oh. Go ahead, make your little male
nurse jokes.
225
00:12:14,210 --> 00:12:17,750
Gee, Bruce, why'd you become a nurse? So
you could catch yourself a cute doctor?
226
00:12:19,610 --> 00:12:22,510
What's the matter, Bruce completed his
ballerina? Hardy har har.
227
00:12:23,190 --> 00:12:25,750
I really appreciate y 'all letting me
tag along.
228
00:12:26,110 --> 00:12:29,150
I mean, I don't know if I told y 'all
this before, but y 'all are just so nice
229
00:12:29,150 --> 00:12:30,610
and kind and thoughtful.
230
00:12:34,030 --> 00:12:37,030
Oh, well, he's not ready for anybody to
see him yet, but he's fine.
231
00:12:37,250 --> 00:12:39,670
Oh, God, what a relief. I was so
worried.
232
00:12:40,230 --> 00:12:45,030
You know, Corky, it's good to be worried
about your friends and all, but a woman
233
00:12:45,030 --> 00:12:47,770
of your years, y 'all are going to have
to start watching that.
234
00:12:48,670 --> 00:12:49,670
What's that supposed to mean?
235
00:12:50,010 --> 00:12:51,990
Well, you know, lines.
236
00:12:54,210 --> 00:12:55,550
See, there's one.
237
00:12:55,990 --> 00:12:57,090
Oh, there's one.
238
00:12:57,350 --> 00:12:59,730
Goodness gracious, we've got a couple
more popping out right there. Well,
239
00:12:59,730 --> 00:13:00,469
you, Tammy.
240
00:13:00,470 --> 00:13:01,730
That's valuable for me to know.
241
00:13:02,220 --> 00:13:04,580
Let's go to the cafeteria and get
something to drink. Oh, no, thanks.
242
00:13:04,580 --> 00:13:05,580
to the cafeteria.
243
00:13:10,100 --> 00:13:11,100
Oh.
244
00:13:11,460 --> 00:13:12,620
Hello. Hi.
245
00:13:13,460 --> 00:13:14,880
So, uh, how's Jim?
246
00:13:15,280 --> 00:13:16,720
He's fine. You can't go in yet.
247
00:13:17,960 --> 00:13:18,960
Oh.
248
00:13:23,120 --> 00:13:24,120
Go ahead.
249
00:13:26,360 --> 00:13:27,360
Okay.
250
00:13:27,800 --> 00:13:32,850
Listen. I know how much you want to do
the commentary, and I'm sure you'd do a
251
00:13:32,850 --> 00:13:35,810
great job, so I'm not going to stand in
your way.
252
00:13:36,990 --> 00:13:39,050
Oh, wow, Frank, that's really nice of
you.
253
00:13:39,290 --> 00:13:41,050
Hey, what can I say? You're my best
friend.
254
00:13:43,510 --> 00:13:48,550
I just wish I wasn't working through so
much stuff right now.
255
00:13:49,150 --> 00:13:53,430
Really? Yeah, I'm having a little
trouble getting out of bed in the
256
00:13:53,750 --> 00:13:57,810
But hey, hey, hey, really, it's fine. I
mean, you really want to do this.
257
00:13:58,520 --> 00:13:59,520
You do that commentary.
258
00:14:00,500 --> 00:14:01,660
I was just checking.
259
00:14:01,920 --> 00:14:03,020
You put it that way.
260
00:14:03,820 --> 00:14:04,820
Thanks.
261
00:14:06,300 --> 00:14:10,960
Listen, this show is on in three days.
We both want to do the commentary, and
262
00:14:10,960 --> 00:14:13,600
neither of us is willing to budge. Now,
how the hell are we going to resolve
263
00:14:13,600 --> 00:14:14,600
this?
264
00:14:15,220 --> 00:14:18,400
Frank, you know, we're overlooking the
obvious.
265
00:14:18,900 --> 00:14:22,680
There's someone right here in this
hospital who can make this decision for
266
00:14:23,080 --> 00:14:27,360
Someone we respect and admire. Someone
who knows us both well enough to make
267
00:14:27,360 --> 00:14:28,299
right choice.
268
00:14:28,300 --> 00:14:31,260
Jim. No, Marcus Welby, of course it's
Jim.
269
00:14:31,680 --> 00:14:35,960
Okay, fine. Whatever he decides, we go
along with it no matter what. Agreed?
270
00:14:36,120 --> 00:14:40,660
Agreed. Okay, oh, and just so that we're
clear, this applies even if he does not
271
00:14:40,660 --> 00:14:41,539
pick you.
272
00:14:41,540 --> 00:14:42,680
All right, all right.
273
00:14:46,140 --> 00:14:48,160
Um, can we go in now?
274
00:14:48,540 --> 00:14:52,260
I suppose, but remember, Mr. Dial's just
coming out of the anesthesia. He's a
275
00:14:52,260 --> 00:14:54,380
little bit groggy. Are you the doctor?
276
00:14:55,080 --> 00:14:56,220
No, I'm the nurse.
277
00:15:01,930 --> 00:15:05,070
Gee, Bruce, why'd you become a nurse? So
you could catch yourself a cute doctor?
278
00:15:06,570 --> 00:15:07,570
Jim.
279
00:15:08,070 --> 00:15:09,070
It's us, Jim.
280
00:15:09,150 --> 00:15:10,150
Murphy and Frank.
281
00:15:10,950 --> 00:15:11,950
Hey, buddy.
282
00:15:11,990 --> 00:15:12,990
How you doing?
283
00:15:13,230 --> 00:15:14,990
You're looking great. Just great.
284
00:15:15,990 --> 00:15:18,850
Hey, man. Look, we've got to ask you a
question, okay?
285
00:15:19,650 --> 00:15:22,530
No, no, no, no, no, Jim. Don't go back
to sleep. Don't wake up, okay?
286
00:15:23,910 --> 00:15:24,910
Good.
287
00:15:27,280 --> 00:15:31,040
Problem. While you're here laid up,
someone has to do your commentary, and
288
00:15:31,040 --> 00:15:35,080
Murphy and I would like to do it, and,
well, Kay sort of left it up to us.
289
00:15:35,260 --> 00:15:38,480
Right, but rather than bicker about it
like little children, we thought we
290
00:15:38,480 --> 00:15:40,800
do the mature adult thing and let you
decide.
291
00:15:41,280 --> 00:15:45,800
Exactly. Now, we've talked about this,
and whatever you say is fine with us.
292
00:15:45,900 --> 00:15:48,720
who's it going to be? Me or Murphy?
293
00:15:49,540 --> 00:15:50,540
Hey, here.
294
00:15:52,540 --> 00:15:54,680
I'm going to do a bang -up job with that
commentary.
295
00:15:54,900 --> 00:15:58,290
We'll see. I'm sorry. Frank. Wait a
minute. You didn't say Murphy.
296
00:15:58,570 --> 00:16:01,190
Well, of course he did. I heard it plain
as day. Come on, let's let him get some
297
00:16:01,190 --> 00:16:03,730
rest. Hold on. Hold on. Jim, Jim, did
you say Murphy?
298
00:16:04,090 --> 00:16:05,089
Hey, here.
299
00:16:05,090 --> 00:16:06,090
See?
300
00:16:06,650 --> 00:16:09,970
I don't believe you. You swore out there
that you would go along with whatever
301
00:16:09,970 --> 00:16:13,070
Jim said. Now you're going against your
word. You know, this reporter thinks
302
00:16:13,070 --> 00:16:17,290
this is exactly the type of... Frank,
not another one of your... idiotic
303
00:16:17,290 --> 00:16:19,870
commentary. I was not doing a
commentary, even if I wasn't.
304
00:16:20,130 --> 00:16:23,430
Martin, than anything you did, I... Can
I just say something? What was that,
305
00:16:23,450 --> 00:16:24,450
Jim? Poo.
306
00:16:24,910 --> 00:16:26,230
He's afraid. Oh, he did.
307
00:16:26,630 --> 00:16:28,830
Yes, I did. Okay, fine. What is he
saying?
308
00:16:29,090 --> 00:16:31,530
Poo. I don't know. I can't tell. Pain.
309
00:16:31,870 --> 00:16:33,030
He's saying pain.
310
00:16:33,490 --> 00:16:35,250
Pain? What's that supposed to mean?
311
00:16:36,190 --> 00:16:39,670
Mr. Guy, you shouldn't be feeling pain
from the surgery. You're on a Demerol
312
00:16:39,890 --> 00:16:40,890
Not the surgery.
313
00:16:41,190 --> 00:16:42,190
Them.
314
00:16:44,650 --> 00:16:49,350
So, Jim, Jim, Jim, have you made up your
mind? Yeah, Jim, we really need to
315
00:16:49,350 --> 00:16:50,350
know.
316
00:16:50,890 --> 00:16:55,830
Well, I guess if I have to pick, I
pick... Knock, knock.
317
00:16:56,330 --> 00:16:57,730
The raven hair is infectious.
318
00:16:57,950 --> 00:16:58,950
How do I look?
319
00:17:00,430 --> 00:17:03,130
No, can't you see this man needs his
rest?
320
00:17:03,650 --> 00:17:06,150
Come on, Jim, snap out of it. We need an
answer.
321
00:17:07,609 --> 00:17:10,650
So, Jim, please, you're going to be
saving me. Save me, please. Save me.
322
00:17:10,650 --> 00:17:11,649
you for coming.
323
00:17:11,650 --> 00:17:14,650
Oh, Jim, I just felt so bad that you
hurt yourself while trying to help me.
324
00:17:15,210 --> 00:17:16,210
Then I brought you some cookies.
325
00:17:16,569 --> 00:17:17,569
Baked them myself.
326
00:17:17,650 --> 00:17:18,348
Oh, lovely.
327
00:17:18,349 --> 00:17:20,310
Yes, well, whenever I feel guilty, I
bake.
328
00:17:20,550 --> 00:17:22,710
As you can see, I'm feeling pretty
guilty.
329
00:17:26,290 --> 00:17:31,370
Putting a little distance between what I
feel guilty about. So why don't you
330
00:17:31,370 --> 00:17:34,270
just take your little cookies and toddle
on home. Thanks for coming. Bye.
331
00:17:35,370 --> 00:17:37,330
Murphy! Oh, thanks.
332
00:17:38,170 --> 00:17:39,170
Okay,
333
00:17:41,290 --> 00:17:43,830
so Jim, Jim, Jim, what's it going to be?
334
00:17:44,270 --> 00:17:46,590
Right, Jim, come on. You've got to pick.
And don't let the fact that my hand is
335
00:17:46,590 --> 00:17:48,830
on your IV drip in any way sway your
decision.
336
00:17:49,090 --> 00:17:52,150
Jim, just leave him alone already. Jim
can make up his own mind without your
337
00:17:52,150 --> 00:17:53,990
trying to manipulate or influence him.
338
00:17:55,370 --> 00:17:59,030
I don't believe you, Frank. Really, that
is not good. You know something? You've
339
00:17:59,030 --> 00:18:01,310
done a lot worse than that. I can tell
you that. We've just been trying to get
340
00:18:01,310 --> 00:18:08,170
to know you. You want me to decide? I'll
341
00:18:08,170 --> 00:18:09,170
decide.
342
00:18:10,150 --> 00:18:12,710
Frank, you're a sensitive, caring man.
343
00:18:13,210 --> 00:18:16,370
You're all so wishy -washy and
indecisive. That's not true.
344
00:18:16,650 --> 00:18:21,190
Okay, then what were you planning to do
your commentary on? I am glad you asked
345
00:18:21,190 --> 00:18:26,270
because I have decisively decided to go
with a commentary on the global economy.
346
00:18:26,910 --> 00:18:28,150
Or maybe smog.
347
00:18:29,350 --> 00:18:31,210
Unless you think the global economy is
better.
348
00:18:31,430 --> 00:18:32,550
And then there's Murphy.
349
00:18:33,130 --> 00:18:36,330
So assertive, so strong -willed, so pig
-headed.
350
00:18:36,550 --> 00:18:38,330
Hey. That's the truth.
351
00:18:38,550 --> 00:18:41,210
If it hurts, well, I'm in pain. Why
shouldn't you be?
352
00:18:42,110 --> 00:18:45,810
All right. You know what? Who cares? The
point is, you've got to pick, hernia
353
00:18:45,810 --> 00:18:47,230
boy. Who's it going to be, me or Frank?
354
00:18:47,430 --> 00:18:48,430
Oh.
355
00:18:48,690 --> 00:18:49,690
All right.
356
00:18:50,430 --> 00:18:54,650
I guess if I have to choose, I choose...
Hi, Jim.
357
00:18:54,910 --> 00:18:55,910
Oh, Parker.
358
00:18:57,350 --> 00:19:00,190
I just wanted to check and see if you
were doing all right. Me too, and I
359
00:19:00,190 --> 00:19:03,090
to pitch you on my tummy story. Don't y
'all think it's a good idea for me to
360
00:19:03,090 --> 00:19:06,430
pitch you my tummy story? Ashley Taffy,
as I told you before, I don't think this
361
00:19:06,430 --> 00:19:07,870
is exactly the right time or place.
362
00:19:08,090 --> 00:19:09,090
Oh, fiddle dick.
363
00:19:09,990 --> 00:19:13,390
Okay, Jim, the story I want to do next
week is about... It's about tummies, and
364
00:19:13,390 --> 00:19:15,170
celebrities, and celebrities' tummies,
and tummies.
365
00:19:15,690 --> 00:19:18,190
And you know what? No one cares, and you
know why? Because it's stupid.
366
00:19:18,450 --> 00:19:19,450
Stupid, stupid, stupid.
367
00:19:20,210 --> 00:19:24,330
You said you liked it. Well, I hate it.
And if it ever sounded like I didn't
368
00:19:24,330 --> 00:19:25,870
hate it, it was only because I was
trying to be nice.
369
00:19:26,270 --> 00:19:30,550
But you don't see it. You know why?
Because you're a cabbage head. A cabbage
370
00:19:30,550 --> 00:19:34,030
head who will never be a journalist
until she starts thinking about only
371
00:19:34,030 --> 00:19:36,550
and starts thinking about what other
people might be interested in.
372
00:19:36,930 --> 00:19:37,930
And you know what?
373
00:19:38,190 --> 00:19:42,190
For the 1200 millionth billionth time, y
'all isn't a word.
374
00:19:42,490 --> 00:19:44,810
You corn pony.
375
00:19:55,760 --> 00:19:58,860
Oh, Taffy, I'm so sorry. I don't know
what came over me.
376
00:19:59,320 --> 00:20:00,820
You're not a cabbage head at all.
377
00:20:01,300 --> 00:20:02,480
In fact, you know what?
378
00:20:02,720 --> 00:20:05,740
Everything's going to be all right. You
know what? I'll just work with you until
379
00:20:05,740 --> 00:20:08,180
we find out what... No, no, no, Corky.
Don't apologize.
380
00:20:09,600 --> 00:20:13,000
It's like... It's like I see things in a
whole new light.
381
00:20:14,260 --> 00:20:16,800
Thank you, Corky Sherwood Silverberg.
382
00:20:17,500 --> 00:20:19,280
You are a godsend.
383
00:20:23,760 --> 00:20:25,600
We're finished with hillbilly theater.
384
00:20:28,480 --> 00:20:34,900
You were saying, Jim, about the
385
00:20:34,900 --> 00:20:38,160
commentary. Strong will, yet sensitive.
386
00:20:39,160 --> 00:20:40,560
Decisive, yet flexible.
387
00:20:41,440 --> 00:20:47,860
And that's the world according to
388
00:20:47,860 --> 00:20:50,640
Sherwood. Everyone here wishes our
friend.
389
00:20:51,050 --> 00:20:57,070
The very wise Jim Dial, a very speedy...
Good night.
390
00:20:57,690 --> 00:20:58,690
Night, Cal.
391
00:21:01,610 --> 00:21:04,190
Mr. Dial, it seems you have a visitor.
392
00:21:06,370 --> 00:21:07,770
How do you feel, Jim?
393
00:21:08,590 --> 00:21:14,450
I wanted to come by because I... Well, I
have a little something I think is
394
00:21:14,450 --> 00:21:16,250
going to make you feel...
395
00:21:26,280 --> 00:21:29,920
Did anyone ever tell you you have
beautiful eyes?
396
00:21:31,680 --> 00:21:33,480
Thank you.
33177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.