All language subtitles for murphy_brown_s09e01_executive_decision

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,019 --> 00:00:04,320 All right, two minutes, people. 2 00:00:06,100 --> 00:00:09,860 Oh, boy, it's weird, isn't it? Looking over at that podium and not seeing 3 00:00:10,460 --> 00:00:13,980 Yeah. Remember the way he used to sweat through his little blue blazer before a 4 00:00:13,980 --> 00:00:17,900 show? We'd get all bug -eyed when we'd sneak up behind him and pop a bag. 5 00:00:18,440 --> 00:00:20,260 The way we'd all clear when the parents... 6 00:00:43,050 --> 00:00:44,090 All right, two minutes, people. 7 00:00:45,770 --> 00:00:49,650 Oh, boy, it's weird, isn't it? Looking over at that podium and not seeing 8 00:00:50,210 --> 00:00:53,770 Yeah. Remember the way he used to sweat through his little blue blazer before a 9 00:00:53,770 --> 00:00:57,670 show? We'd get all bug -eyed when we'd sneak up behind him and pop a bag. 10 00:00:58,230 --> 00:01:01,350 The way we'd all clear when the paramedics put those little paddles on 11 00:01:01,350 --> 00:01:02,350 chest. 12 00:01:06,250 --> 00:01:09,170 Well, that's kind of a lukewarm reception for someone who's just come 13 00:01:09,170 --> 00:01:12,170 Stan's office and knows who your new executive producer's going to be. 14 00:01:12,430 --> 00:01:13,430 You know? 15 00:01:13,450 --> 00:01:14,450 Who is it? 16 00:01:14,650 --> 00:01:19,730 Let me just put it this way. He's wise, handsome, immensely talented. What are 17 00:01:19,730 --> 00:01:20,548 you saying, Andrew? 18 00:01:20,550 --> 00:01:21,550 I'm saying this. 19 00:01:22,450 --> 00:01:23,450 Faces, people! 20 00:01:23,570 --> 00:01:24,810 We've got a show to do! 21 00:01:26,680 --> 00:01:30,120 No, no, no, no. No need to worry. It's going to be business as usual. 30 22 00:01:30,120 --> 00:01:30,639 to air. 23 00:01:30,640 --> 00:01:31,640 30 seconds? 24 00:01:31,840 --> 00:01:33,740 What are you all waiting for? Let's move! 25 00:01:34,500 --> 00:01:35,580 Move, lardass! 26 00:01:36,060 --> 00:01:37,400 That's fast enough. You're fired. 27 00:01:37,820 --> 00:01:39,120 Anyone want to be next, Frank? 28 00:01:41,100 --> 00:01:45,720 Miss Brown, love, love, love the new hairdo, but your look's only some 29 00:01:45,980 --> 00:01:48,060 There's a wonder bra on the back for you. Use it. 30 00:01:48,480 --> 00:01:49,500 15 seconds. 31 00:01:50,200 --> 00:01:52,200 Never mind. Just arch your back a lot. 32 00:01:52,480 --> 00:01:56,320 All right, that does it. I'm going up to Lansing. Me too. Let's go. Oh, that's 33 00:01:56,320 --> 00:02:00,340 great. America's going to be watching a bunch of empty chairs in five, four, 34 00:02:00,540 --> 00:02:05,700 three, two... Good evening and welcome to FYI. 35 00:02:05,980 --> 00:02:07,440 Miller Redfield is on assignment. 36 00:02:07,900 --> 00:02:11,640 For your information tonight, Frank Fontana reports on computer criminals. 37 00:02:12,060 --> 00:02:14,960 Corky Sherwood visits a fat farm for dogs. 38 00:02:15,540 --> 00:02:17,360 But first up... 39 00:02:17,870 --> 00:02:22,130 Murphy Brown has some heady revelations about the Army's so -called smart bombs. 40 00:02:22,310 --> 00:02:23,650 Murphy? Thank you, Jim. 41 00:02:27,090 --> 00:02:31,150 But why don't we open with Frank Fontana's fascinating computer piece, 42 00:02:32,090 --> 00:02:37,590 Well, thank you, Murphy. But I'd rather hear about Corky Sherwood's fat dogs. 43 00:02:38,090 --> 00:02:40,570 Thank you, Frank. 44 00:02:41,090 --> 00:02:44,690 And I'll get to my story right after Jim's commentary. 45 00:02:45,190 --> 00:02:46,190 Jim? 46 00:02:52,140 --> 00:02:53,140 Thank you, Cookie. 47 00:02:54,520 --> 00:02:55,520 Yes. 48 00:02:55,940 --> 00:02:58,540 Well, then, we end our show. 49 00:02:58,920 --> 00:03:03,100 That is, we begin our show with some final thoughts. 50 00:03:03,300 --> 00:03:05,880 Or rather, some beginning thoughts. 51 00:03:07,120 --> 00:03:12,080 Mickey, once I take over the world, remind me to publicly stop you. 52 00:03:14,340 --> 00:03:16,910 All right, Stanchus, what the hell... What do you think you're doing? 53 00:03:17,190 --> 00:03:23,670 Uh, well, I was, um... Okay, I was watching Pinky and the Brain instead of 54 00:03:24,450 --> 00:03:27,490 I like that network's cute little singing frog. 55 00:03:28,290 --> 00:03:30,790 Maybe we should spice up our mascot. 56 00:03:31,210 --> 00:03:32,350 But it's an eye. 57 00:03:33,430 --> 00:03:35,870 Who the hell wants to see a singing eye? 58 00:03:36,550 --> 00:03:39,230 Wait, what if we named it Blinky? 59 00:03:40,010 --> 00:03:42,410 Blinky the tap -dancing eye! 60 00:03:43,390 --> 00:03:45,450 We're hearing about Andrew Stanton. 61 00:03:45,690 --> 00:03:48,350 Yeah, why would you make that little weasel executive producer? 62 00:03:48,790 --> 00:03:51,950 Why? Because you seem to love that little weasel. 63 00:03:52,370 --> 00:03:55,870 Andrew would make an excellent executive producer, Murphy Brown. 64 00:03:56,490 --> 00:03:59,890 Andrew would make a terrific executive producer, Corky Sherwood. 65 00:04:00,430 --> 00:04:03,770 Andrew is the finest human being ever to walk the face of the earth. 66 00:04:04,090 --> 00:04:06,450 He's like a god to me, Frank Fontana. 67 00:04:07,670 --> 00:04:10,090 Stan, I didn't write that letter. And I didn't write this. 68 00:04:13,890 --> 00:04:17,440 Nice paper stuff there. You did. Hey, listen. You know something? He put the 69 00:04:17,440 --> 00:04:20,120 letter down in front of me, handed me a pen, and asked me if I'd ever been 70 00:04:20,120 --> 00:04:21,120 buried alive. 71 00:04:21,279 --> 00:04:22,440 Buried alive, Murph. 72 00:04:22,820 --> 00:04:24,960 What are you people doing up here? We've got a show to do. 73 00:04:25,320 --> 00:04:27,320 I'm not sure how much longer Jim can keep going. 74 00:04:28,200 --> 00:04:30,180 I saw a good movie the other night. 75 00:04:32,820 --> 00:04:34,100 Wasn't as good as the book, though. 76 00:04:35,200 --> 00:04:36,720 Oh, my God. I better help Jim. 77 00:04:37,600 --> 00:04:39,280 Well, no time to kibitz. 78 00:04:39,720 --> 00:04:40,900 Hold on, Andrew. 79 00:04:41,140 --> 00:04:43,480 Where do you think you're going? Stay and go ahead and ask him who wrote those 80 00:04:43,480 --> 00:04:44,480 letters. Ask him. 81 00:04:44,830 --> 00:04:45,830 Well, Andrew. 82 00:04:47,090 --> 00:04:48,670 These? Let's see. 83 00:04:50,170 --> 00:04:53,450 Hey, this is really nice type. What is this, a 12 -point Helvetica? 84 00:04:53,710 --> 00:04:58,550 All right, I admit it. I forged these letters. Well, most of them, anyway. 85 00:05:02,010 --> 00:05:05,790 Okay, Stan, you heard that, so go ahead. Fire his sorry butt. What? Fire? 86 00:05:06,110 --> 00:05:09,410 You think I want him running around outside where I can't keep an eye on 87 00:05:10,190 --> 00:05:12,450 However, I am going to demote him. 88 00:05:12,950 --> 00:05:15,450 Andrew. I'm assigning you to the mailroom. 89 00:05:16,190 --> 00:05:19,830 The mailroom? Not the mailroom. Anything but the mailroom. You already have the 90 00:05:19,830 --> 00:05:23,890 mailroom. Please, Uncle Stan, give me another chance. Give me another chance 91 00:05:23,890 --> 00:05:24,789 with FYI. 92 00:05:24,790 --> 00:05:26,010 I'm a poor orphan, remember? 93 00:05:28,610 --> 00:05:29,610 I remember. 94 00:05:29,950 --> 00:05:32,910 Oh, I hate to make these decisions, but I will. 95 00:05:33,630 --> 00:05:34,630 Fontana, you decide. 96 00:05:34,930 --> 00:05:36,090 What? Who am I? 97 00:05:36,570 --> 00:05:38,650 Why, not you, Mr. Letter Writer. 98 00:05:40,360 --> 00:05:41,500 Frank, what are you waiting for? Do it. 99 00:05:41,720 --> 00:05:43,720 Yes, Frank. What's it going to be? 100 00:05:47,240 --> 00:05:51,920 Well, um, you know, we do sort of need a new executive producer. 101 00:05:52,160 --> 00:05:53,160 Frank! Dump him. 102 00:05:55,240 --> 00:05:56,840 You heard him, Andrew. 103 00:05:57,280 --> 00:05:58,860 Report to the mailroom immediately. 104 00:05:59,500 --> 00:06:00,560 Yes, Uncle Stan. 105 00:06:01,820 --> 00:06:03,500 Here's my executive parking pass. 106 00:06:04,380 --> 00:06:05,740 My company cell phone. 107 00:06:06,800 --> 00:06:10,640 and my key to the secret employee surveillance room. Which we do not have. 108 00:06:13,580 --> 00:06:14,840 Well, I guess this is it. 109 00:06:15,940 --> 00:06:17,280 Goodbye, dream of a lifetime. 110 00:06:17,840 --> 00:06:19,580 Goodbye, hopes and aspirations. 111 00:06:20,320 --> 00:06:21,320 Goodbye, Frank. 112 00:06:24,700 --> 00:06:26,500 There, you happy now? 113 00:06:27,040 --> 00:06:30,820 Ecstatic. But we'd be even happier if you let us help you find a replacement 114 00:06:30,820 --> 00:06:34,700 Miles. Fine, you do that, but you could do something else for me. Anything, Sam. 115 00:06:34,960 --> 00:06:36,100 Make that stop! 116 00:06:45,260 --> 00:06:49,220 Now, remember, every news magazine in town is after this fellow, so let's make 117 00:06:49,220 --> 00:06:50,380 sure we're all on the same page. 118 00:06:50,600 --> 00:06:52,540 And we'll pitch FYI. Frank. 119 00:06:53,320 --> 00:06:58,120 Hmm? Are you with us? Oh, I was just wondering if the mail has come yet. 120 00:06:59,400 --> 00:07:00,400 Has it? 121 00:07:00,520 --> 00:07:03,940 Oh, for crying out loud. Frank, we keep telling you, Andrew's not going to try 122 00:07:03,940 --> 00:07:06,600 to get back at you. That would be a lot more reassuring if you hadn't spent the 123 00:07:06,600 --> 00:07:09,320 last week yelling, fire in the hole, every time I started my car. 124 00:07:11,900 --> 00:07:12,900 Oh, God. 125 00:07:15,880 --> 00:07:16,880 Paycheck time! 126 00:07:17,320 --> 00:07:18,960 Corky, here's your paycheck. 127 00:07:19,400 --> 00:07:22,780 Jim, here's one for you. Ooh, nice big fat one for you, Miss Brown. 128 00:07:25,360 --> 00:07:28,360 Hey, Andrew, where's my check? 129 00:07:29,260 --> 00:07:30,620 How careless of me. 130 00:07:31,060 --> 00:07:32,060 Here you are, Frank. 131 00:07:35,400 --> 00:07:39,640 Hey, I almost forgot. What's doing with the new executive producer? 132 00:07:39,940 --> 00:07:42,160 Line up some hot new golden boy to replace Mia? 133 00:07:42,860 --> 00:07:44,740 Why do you ask, Andrew? 134 00:07:45,690 --> 00:07:46,589 No reason. 135 00:07:46,590 --> 00:07:48,670 Just wondering when to make the guy feel at home. 136 00:07:51,810 --> 00:07:56,490 Golden Boy? Well, actually, we stopped looking. Completely, right, guys? So, 137 00:07:57,590 --> 00:08:00,510 where's this hot new Golden Boy we're supposed to be meeting? 138 00:08:02,450 --> 00:08:06,150 Hello? Didn't anybody else read the memo? Meet the guy from 2020? 139 00:08:06,350 --> 00:08:08,910 Maybe the guy we're looking for? He's from 2020. 140 00:08:09,870 --> 00:08:10,870 Plumbing! 141 00:08:11,840 --> 00:08:15,760 We got this hot new plumber coming in. Well, we had no choice. Frank clogged 142 00:08:15,760 --> 00:08:17,120 sink in his dressing room again. 143 00:08:19,460 --> 00:08:23,540 Frank, man, how many times do I have to tell you? Never, ever brush over the 144 00:08:23,540 --> 00:08:24,540 sink. 145 00:08:24,920 --> 00:08:27,600 Come on, in your hands, a comb is like a loaded gun. 146 00:08:30,260 --> 00:08:32,520 Well, looks like I found the right place. 147 00:08:32,960 --> 00:08:35,760 Well, Andrew, sorry you have to go so soon. Really, really sorry. 148 00:08:38,409 --> 00:08:41,270 I'm so glad you could make it. What a pleasure. This is Jim Dial, Corky 149 00:08:41,270 --> 00:08:43,330 Sherwood, Frank Fontana, I'm Murphy Brown. How are you? 150 00:08:46,130 --> 00:08:47,130 Miller Redfield. 151 00:08:47,950 --> 00:08:52,370 I know you're busy, dude, but listen, there's this toilet in my office and it 152 00:08:52,370 --> 00:08:53,370 won't stop running. 153 00:08:55,310 --> 00:08:57,550 Listen, maybe you could stop by and take a look at it later. 154 00:08:58,030 --> 00:09:02,270 Uh, I'm not sure you've got the right... You are the best, man. Thanks. 155 00:09:03,910 --> 00:09:05,550 So, welcome to Ed Blight. 156 00:09:05,830 --> 00:09:07,910 Well, thank you. Thank you. 157 00:09:08,280 --> 00:09:11,660 You know, I have to tell you, I'm a huge fan. 158 00:09:12,400 --> 00:09:17,600 If I came aboard, I wouldn't change a thing. Well, that's exactly what we 159 00:09:17,600 --> 00:09:18,600 to hear. 160 00:09:21,120 --> 00:09:22,120 Hey, new person. 161 00:09:22,540 --> 00:09:23,940 Hello, new person. Andrew. 162 00:09:24,540 --> 00:09:27,740 Oh, don't worry about me. Just go about your business. 163 00:09:31,980 --> 00:09:34,760 I am curious to hear your views on the use of unnamed sources. 164 00:09:35,140 --> 00:09:39,420 Well, I'm not real comfortable with unnamed sources. I generally prefer not 165 00:09:39,420 --> 00:09:42,940 use them. Of course, these things need to be decided on a case -by -case basis. 166 00:09:43,060 --> 00:09:48,920 You can't simply... Excuse me? Oh, I'm sorry. Was I breathing too loud, Miss 167 00:09:48,920 --> 00:09:49,839 Brown? Sorry. 168 00:09:49,840 --> 00:09:54,200 I asked me, you know, I nearly died last summer. But do go on. It's so 169 00:09:54,200 --> 00:09:55,200 fascinating. 170 00:10:00,430 --> 00:10:03,830 I guess my point was simply that we're probably all better off if we can get a 171 00:10:03,830 --> 00:10:04,830 source to go on record. 172 00:10:05,110 --> 00:10:08,370 Case in point, last week, we were trying to do... Would you excuse me? I have a 173 00:10:08,370 --> 00:10:12,250 very important postal question I'd like to discuss with... Now, 174 00:10:13,010 --> 00:10:16,090 she takes her mail very seriously. 175 00:10:16,350 --> 00:10:17,850 Yes, I can see that. 176 00:10:18,330 --> 00:10:20,030 Can I ask you a question? 177 00:10:20,350 --> 00:10:21,350 Certainly. What is it? 178 00:10:21,590 --> 00:10:25,670 Well, it's probably nothing, but it's about Murphy. There are these rumors 179 00:10:25,670 --> 00:10:27,370 floating around that she's... 180 00:10:29,860 --> 00:10:33,120 Difficult. Nothing could be further from the truth, wouldn't you say? 181 00:10:34,500 --> 00:10:39,260 Well, that's a huge relief, because I have to tell you, things were getting a 182 00:10:39,260 --> 00:10:41,380 little rocky on the 2020 set. 183 00:10:42,080 --> 00:10:46,780 You won't find that around here. This place is as peaceful as the church 184 00:10:46,780 --> 00:10:47,780 rectory. 185 00:11:02,000 --> 00:11:06,580 there's this, um, thing that I have got to, uh, do. 186 00:11:06,860 --> 00:11:11,160 No, no, no, no, no, no. This has been great. Really. Really. It's been great. 187 00:11:11,240 --> 00:11:14,680 It's just that, um, well, bye. 188 00:11:17,060 --> 00:11:18,260 Way to go, Murphy. 189 00:11:18,540 --> 00:11:21,800 Can you have been a little more discreet? Hey, Al, don't talk to me 190 00:11:21,800 --> 00:11:27,300 discreet. Oh, here he comes again. Now, now, as acting executive producer, I 191 00:11:27,300 --> 00:11:29,040 have to insist that we not point fingers. 192 00:11:29,580 --> 00:11:33,840 I remember one time Murrow and Severide got into this terrible tiff. They were 193 00:11:33,840 --> 00:11:36,860 at each other like... Oh, yeah, that's what we need right now. Another freaking 194 00:11:36,860 --> 00:11:37,860 Murrow story. 195 00:11:38,960 --> 00:11:40,540 Mr. Donald! Mr. Donald! 196 00:11:40,800 --> 00:11:43,320 Andrew just barricaded himself inside Studio B! 197 00:11:43,580 --> 00:11:46,960 Oh, dear Lord, we'll be right there. Okay, but he's sort of threatening to 198 00:11:46,960 --> 00:11:48,420 himself. Oh, no, quickly! 199 00:11:51,700 --> 00:11:52,700 Murphy? 200 00:11:53,960 --> 00:11:54,960 What? 201 00:11:55,320 --> 00:11:57,040 Doesn't this sort of solve our problem? 202 00:12:14,380 --> 00:12:15,380 What do we do with the audience? 203 00:12:15,440 --> 00:12:17,740 Have Jesse, the boom guy, go out and show them his tattoo. 204 00:12:18,760 --> 00:12:19,940 The one on his arm. 205 00:12:21,480 --> 00:12:24,440 Marilyn, Marilyn, go in the green room, would you? Tell Jamie Fowler the show is 206 00:12:24,440 --> 00:12:27,960 still starting on time, and no, he cannot go across the street to get a 207 00:12:29,500 --> 00:12:32,320 Good God, man, what on earth do you think you're doing? You're not going to 208 00:12:32,320 --> 00:12:35,380 him out like that. He's right, you know. You've got to do it more like this. 209 00:12:35,920 --> 00:12:36,920 Ow! Ow! 210 00:12:37,660 --> 00:12:38,660 Ow! Ow! 211 00:12:38,960 --> 00:12:40,200 What an honor. 212 00:12:40,560 --> 00:12:42,120 The famous Murphy Brown. 213 00:12:43,040 --> 00:12:45,620 Yeah, well, we're a little busy here, so could I give you an autograph another 214 00:12:45,620 --> 00:12:48,320 time? I think it's starting to get tender. 215 00:12:49,320 --> 00:12:53,660 With all the poking and screaming, I forgot to introduce myself, Kay Carter 216 00:12:53,660 --> 00:12:58,380 Shepley, executive producer of Celebrity Faith Off 2000, the show that you and 217 00:12:58,380 --> 00:13:00,860 the amazing vent voice seem determined to keep off the air. 218 00:13:01,660 --> 00:13:05,520 Well, if we did, I'd say we'd be doing you a favor. Look at this place. It's 219 00:13:05,520 --> 00:13:07,520 like Bob Barker's head exploded in here. 220 00:13:13,420 --> 00:13:17,480 Dan, your nephew has crawled into my vent and he won't come out. And while I 221 00:13:17,480 --> 00:13:21,080 think his shrieking might actually liven up the game, you know how easily Tom 222 00:13:21,080 --> 00:13:22,240 Bosley gets spooked. 223 00:13:23,560 --> 00:13:24,560 What? 224 00:13:24,840 --> 00:13:26,820 Andrew can't stay in that vent. 225 00:13:27,140 --> 00:13:30,640 Celebrity face -off 2000 has to go on the air. 226 00:13:30,840 --> 00:13:33,860 It's the linchpin of my entire network. Roll something. 227 00:13:34,320 --> 00:13:39,540 But, Dan, you always tell us FYI is the linchpin of your entire network. 228 00:13:40,120 --> 00:13:41,340 You're so sweet. 229 00:13:42,020 --> 00:13:44,540 You cut yourself, I bet you bleed sugar. 230 00:13:45,480 --> 00:13:47,580 Now get out of my way, I'm going to make him bleed. 231 00:13:47,860 --> 00:13:52,340 Andrew! Let me have a word with the boy. 232 00:13:53,820 --> 00:13:54,820 Don't. 233 00:13:57,800 --> 00:13:58,800 Oh, Andrew. 234 00:13:59,440 --> 00:14:01,300 Andrew, it's Jim Dial. 235 00:14:02,640 --> 00:14:03,640 Listen, son. 236 00:14:04,320 --> 00:14:08,940 I'd like to share a few words with you that Edward R. Murrow himself once told 237 00:14:08,940 --> 00:14:09,940 me. 238 00:14:17,200 --> 00:14:21,160 I've got a green room full of geriatric celebrities who are rapidly losing bone 239 00:14:21,160 --> 00:14:22,160 mass. 240 00:14:22,880 --> 00:14:26,400 Yeah, yeah, keep your girdle on. I haven't had a whack at this yet. 241 00:14:27,840 --> 00:14:33,740 Andrew, running FYI was sort of a dream of yours, wasn't it? And now that dream 242 00:14:33,740 --> 00:14:34,740 is dead, isn't it, Andrew? 243 00:14:34,880 --> 00:14:35,880 No kidding. 244 00:14:37,000 --> 00:14:42,140 I want you to know I had a dream die, Andrew, and I know how it feels. 245 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 It hurts. 246 00:14:43,780 --> 00:14:44,900 It hurts real bad. 247 00:14:45,480 --> 00:14:48,600 So, what was your dream, Miss Brown? What was your dream that died? 248 00:14:49,600 --> 00:14:52,420 My dream? Well, I really don't see how that's real. No, no, Murphy, go ahead. 249 00:14:52,460 --> 00:14:54,700 Share your dream with him, really. It might help. 250 00:14:55,460 --> 00:14:56,460 All of us. 251 00:14:58,220 --> 00:14:59,220 Okay, 252 00:15:00,080 --> 00:15:01,220 you want to know what my dream was? 253 00:15:02,060 --> 00:15:08,060 My dream was... I wanted to be a ballerina. 254 00:15:08,380 --> 00:15:09,380 A ballerina? 255 00:15:12,040 --> 00:15:17,160 Yes, Andrew, but the point is my dream died. It died, but it made me stronger. 256 00:15:17,420 --> 00:15:19,320 It made me the person I am today. 257 00:15:19,700 --> 00:15:21,340 Hoo -hoo -hoo, a ballerina! 258 00:15:22,920 --> 00:15:25,500 How about it, Andrew? Will you come out of the vent now? 259 00:15:26,020 --> 00:15:28,240 Well, you do seem to understand what I'm going through. 260 00:15:28,760 --> 00:15:30,320 Oh, I do, Andrew. 261 00:15:30,640 --> 00:15:32,340 So, um, what do you think? 262 00:15:33,380 --> 00:15:35,020 Well... No! 263 00:15:35,240 --> 00:15:36,660 I'm not coming out of the vent! 264 00:15:50,060 --> 00:15:51,060 or what he could win. 265 00:15:51,420 --> 00:15:55,420 Andrew, if you come out of the vent, you could be winging your way to lovely 266 00:15:55,420 --> 00:15:59,260 Puerto Vallarta, where you and a guest will stay for seven fabulous, fun 267 00:15:59,260 --> 00:16:03,040 nights at the Comfort Castle and Casino. Comfort Castle, where comfort always 268 00:16:03,040 --> 00:16:04,019 comes first. 269 00:16:04,020 --> 00:16:05,580 Oh, yeah, this is gonna work. 270 00:16:06,460 --> 00:16:07,460 Okay. 271 00:16:25,960 --> 00:16:29,640 Sure, use Johnny. I didn't know I could use Johnny. All I had to work with were 272 00:16:29,640 --> 00:16:30,499 my wild. 273 00:16:30,500 --> 00:16:32,300 And a terrific ballerina story. 274 00:16:32,660 --> 00:16:33,660 Well, yeah. 275 00:16:34,120 --> 00:16:35,120 Was that a crack? 276 00:16:35,900 --> 00:16:36,900 What? 277 00:16:37,240 --> 00:16:39,640 That you buried your soul to a room full of people? 278 00:16:40,120 --> 00:16:43,240 That you were courageous enough to reveal your deepest, innermost dream? 279 00:16:43,800 --> 00:16:47,400 To glide daintily across the stage in a delicate pink tutu? 280 00:16:48,840 --> 00:16:51,380 Yeah, well... Was that a crack? 281 00:16:52,660 --> 00:16:53,800 I'd love to chat. 282 00:16:54,400 --> 00:16:59,520 But unless you plan on spinning the big wheel... Live from Washington, D .C., 283 00:16:59,520 --> 00:17:03,960 it's Celebrity Face -Off 2000, where yesterday's stars meet tomorrow's 284 00:17:03,960 --> 00:17:05,900 billionaires, and everybody wins! 285 00:17:07,020 --> 00:17:08,020 Webster's Dictionary. 286 00:17:08,540 --> 00:17:09,540 Morning, guys. 287 00:17:09,599 --> 00:17:11,800 Morning, Frank. Hey, where'd the tokens come from? 288 00:17:12,060 --> 00:17:13,500 I don't know. They were here when we came in. 289 00:17:13,920 --> 00:17:16,280 To FYI, from your biggest fan. 290 00:17:16,740 --> 00:17:17,819 Cool. A fan. 291 00:17:20,040 --> 00:17:22,599 Hello, FYI. Morning, Sam. 292 00:17:23,119 --> 00:17:23,879 Hi, Sam. 293 00:17:23,880 --> 00:17:24,819 Want to try chocolate? 294 00:17:24,819 --> 00:17:26,140 I think they're Belgian. 295 00:17:26,380 --> 00:17:27,380 No, thanks. 296 00:17:27,760 --> 00:17:29,360 Andrew escaped from security. 297 00:17:29,700 --> 00:17:34,620 They think he's going around the building injecting boxes of candy with 298 00:17:34,620 --> 00:17:35,620 -eating bacteria. 299 00:17:41,080 --> 00:17:45,240 Anyway, I have a name to run by you for the new executive producer. 300 00:17:45,760 --> 00:17:49,680 Stan, if you say Walter Cronkite, I may just have to kiss you. 301 00:17:51,210 --> 00:17:53,150 Well, that is an incentive. 302 00:17:53,630 --> 00:17:55,530 I think maybe this is better. 303 00:17:56,210 --> 00:17:59,990 What do you think about Kay Carter Shepley? 304 00:18:00,290 --> 00:18:01,970 That's not better than Cronkite. 305 00:18:02,370 --> 00:18:05,090 She's not just a game show lady. 306 00:18:05,290 --> 00:18:09,570 She's done soap operas and Late Night and Children's Program. She fixed a 307 00:18:09,570 --> 00:18:12,690 of shows for this network. Well, we don't need fixing it. We don't need her. 308 00:18:12,910 --> 00:18:15,510 Gee, that's too bad, because I already gave her the job. 309 00:18:15,770 --> 00:18:16,770 What? 310 00:18:17,110 --> 00:18:18,110 Casey! 311 00:18:19,840 --> 00:18:22,620 They are thrilled to have you. 312 00:18:23,240 --> 00:18:24,240 Thrilled. 313 00:18:25,040 --> 00:18:31,380 But if you happen to find yourself on fire, remember, it's stop, 314 00:18:31,580 --> 00:18:33,020 drop, and roll. 315 00:18:35,240 --> 00:18:36,240 Look, 316 00:18:39,040 --> 00:18:43,780 I know that this is awkward for everyone, but if you just give it some 317 00:18:43,820 --> 00:18:47,000 you're... You're from a game show, right? Let me tell you how our little 318 00:18:47,000 --> 00:18:50,830 played. We give you a category, like, say, people who are never going to be 319 00:18:50,830 --> 00:18:56,230 executive producers of FYI, and then we supply you with clues, like Stalin, TV's 320 00:18:56,230 --> 00:18:57,290 Patsy, you. 321 00:19:00,430 --> 00:19:06,330 Look, I know you think I'm some game show Gumby who's going to ruin FYI, but 322 00:19:06,330 --> 00:19:08,330 going to prove to you that I'm a right person for this job. 323 00:19:09,490 --> 00:19:14,390 After all, wasn't it Edward R. Murrow who once said, the only measure of a 324 00:19:14,390 --> 00:19:16,110 journalist should be his thirst for truth? 325 00:19:17,550 --> 00:19:18,550 Is that true, Jim? 326 00:19:19,950 --> 00:19:20,950 Well, yes. 327 00:19:21,010 --> 00:19:22,010 Yes, it is. 328 00:19:22,230 --> 00:19:23,510 Well, I have that thirst. 329 00:19:24,170 --> 00:19:27,130 Don't you think if you asked Miles Silverberg, he'd tell you that's the 330 00:19:27,130 --> 00:19:29,810 quality that made him such a great executive producer? 331 00:19:31,470 --> 00:19:32,650 Is that true, Corky? 332 00:19:34,190 --> 00:19:35,870 Yes. Yes, it is. 333 00:19:36,990 --> 00:19:38,010 So how about it? 334 00:19:38,370 --> 00:19:42,070 What do you say we work together and take FYI into the next millennium? 335 00:19:44,810 --> 00:19:46,450 I like to do danger stories. 336 00:19:47,480 --> 00:19:48,480 You're my man. 337 00:19:48,820 --> 00:19:52,560 Well, I suppose we owe you at least a chance. 338 00:19:53,120 --> 00:19:54,340 Jim. Yeah. 339 00:19:54,780 --> 00:19:55,759 Good luck. 340 00:19:55,760 --> 00:19:56,960 Thank you, Courtney. 341 00:19:58,160 --> 00:20:01,360 Murphy. No, no, no, no. Murphy doesn't have to say anything. 342 00:20:01,760 --> 00:20:06,620 The truth is... I'm going to win you over. 343 00:20:07,520 --> 00:20:10,860 And I'm going to do it by being the best damn executive producer you've ever 344 00:20:10,860 --> 00:20:11,860 had. 345 00:20:20,750 --> 00:20:21,649 Give her a chance. 346 00:20:21,650 --> 00:20:23,630 Really, Slugger. She does seem willing to do her best. 347 00:20:24,730 --> 00:20:26,210 You know, I bet Andrew's still available. 348 00:20:52,240 --> 00:20:53,240 Welcome aboard. 349 00:20:54,400 --> 00:20:55,400 Thank you, Murphy. 350 00:20:56,260 --> 00:21:00,300 Thank you all. I can't tell you how much I appreciate this show of support, and 351 00:21:00,300 --> 00:21:02,520 I assure you I will do everything I can to earn your respect. 352 00:21:03,520 --> 00:21:09,600 That said, you cross me, I will shred you like Chinese chicken. 353 00:21:23,790 --> 00:21:26,170 8 a .m. sharp with a urine sample. 354 00:21:26,910 --> 00:21:30,450 And Montana, it better be your own. 29022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.