All language subtitles for murphy_brown_s07e21_the_good_nephew

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,530 --> 00:00:07,050 Feeling better now that we're through. 2 00:00:07,590 --> 00:00:11,310 Feeling better cause I'm over you. 3 00:00:11,630 --> 00:00:15,690 I've learned my lesson and left the scar. 4 00:00:15,930 --> 00:00:17,130 And now... 5 00:00:38,890 --> 00:00:44,230 It's your son, isn't it? Those blazing deep -set eyes, that fine, aquiline 6 00:00:44,310 --> 00:00:45,690 He's the spinning image of you, sir. 7 00:00:45,930 --> 00:00:49,150 He's not my son, Silverbird. Of course not, sir. He should be so lucky. 8 00:00:50,410 --> 00:00:53,590 I want you all to meet my nephew. Stand up straight. 9 00:00:54,270 --> 00:00:55,169 Andrew J. 10 00:00:55,170 --> 00:00:56,230 Lansing III. 11 00:00:56,590 --> 00:00:58,730 Say hello to all the nice people, Andrew. 12 00:00:59,230 --> 00:01:00,230 Hello. 13 00:01:00,550 --> 00:01:01,550 Well, 14 00:01:02,350 --> 00:01:03,410 enough chit -chat. 15 00:01:03,850 --> 00:01:06,460 Andrew, I want... Why don't you do me a favor? Why don't you go to the men's 16 00:01:06,460 --> 00:01:07,720 room and fetch me some tissues? 17 00:01:08,060 --> 00:01:09,140 One or two ply, sir. 18 00:01:09,440 --> 00:01:11,040 Any ply. Just go. 19 00:01:12,720 --> 00:01:17,960 So, uh, met my nephew. He's really something, isn't he? Oh, sir, he is 20 00:01:17,960 --> 00:01:18,939 young man. 21 00:01:18,940 --> 00:01:20,400 He's an idiot, Fontana. 22 00:01:21,560 --> 00:01:23,680 A bad seed, a plug nickel. 23 00:01:23,920 --> 00:01:27,840 But I promised my dear departed sister that I would look after him when she was 24 00:01:27,840 --> 00:01:29,680 gone. Oh, Andrew's mother's dad? 25 00:01:30,190 --> 00:01:33,210 What dead? She departed. She left home. She ran away. 26 00:01:34,310 --> 00:01:36,010 The kid drove her crazy. 27 00:01:36,290 --> 00:01:41,070 But I couldn't abandon him. I mean, you take one look at his odd -shaped head. 28 00:01:41,910 --> 00:01:44,450 I thought it was his haircut, but it's his head. 29 00:01:46,390 --> 00:01:48,750 I mean, your heart melts when you look at him. 30 00:01:49,010 --> 00:01:51,850 I know what you mean, sir. It's like a pea or a small almond. 31 00:01:54,190 --> 00:01:55,550 In any case... 32 00:01:58,190 --> 00:02:02,630 I have attempted over the years to find a place for Andrew in every one of our 33 00:02:02,630 --> 00:02:07,230 departments. But let's just say his blood refuses to bloom. 34 00:02:07,530 --> 00:02:13,810 So I was wondering possibly that you could help my almond -headed nephew get 35 00:02:13,810 --> 00:02:16,150 some type of job here at FYI. 36 00:02:17,700 --> 00:02:19,320 Gee, um, Mr. 37 00:02:19,680 --> 00:02:25,080 Lansing, we would love to take Andrew on, but gosh darn it, we just don't have 38 00:02:25,080 --> 00:02:26,880 any openings at the moment. Oh, 39 00:02:26,880 --> 00:02:33,680 Melba, 40 00:02:33,700 --> 00:02:37,780 you wouldn't happen to know who rigged my phone so that it gave me a shock when 41 00:02:37,780 --> 00:02:38,780 I picked it up, would you? 42 00:02:39,580 --> 00:02:41,580 Your phone? A shock? 43 00:02:41,980 --> 00:02:43,060 I, uh... 44 00:03:01,610 --> 00:03:03,570 We pull off a practical joke together. 45 00:03:04,170 --> 00:03:09,050 Why don't you collect your things, get in the elevator, go down to personnel, 46 00:03:09,330 --> 00:03:10,790 and tell them you've been... 47 00:03:29,100 --> 00:03:32,200 Great to understand that you're in need of a new secretary because I happen to 48 00:03:32,200 --> 00:03:35,620 know a perfect candidate for the job. Well, Stan, it's good to know the 49 00:03:35,620 --> 00:03:39,100 is finally taking an interest in my happiness. So who is this crackerjack 50 00:03:39,100 --> 00:03:40,100 got lined up for me? 51 00:03:40,480 --> 00:03:42,260 Meet your new secretary, Murphy. 52 00:03:42,540 --> 00:03:43,540 My nephew. 53 00:03:43,720 --> 00:03:44,860 Stand like a person. 54 00:03:46,380 --> 00:03:47,880 Andrew J. Lansing III. 55 00:03:48,120 --> 00:03:50,560 Say hello to the nice lady, Andrew. Hello. 56 00:03:52,440 --> 00:03:54,340 What are you doing with stupid tissues? 57 00:03:54,680 --> 00:03:55,680 You're a secretary. 58 00:03:56,000 --> 00:03:58,120 Thank you, Murphy. You've been a big help. 59 00:03:58,570 --> 00:04:03,590 Um, Stan, isn't it such a good idea? I mean, I've been known to be kind of hard 60 00:04:03,590 --> 00:04:06,970 on secretaries, and you never know how this is going to turn out. But trust me, 61 00:04:06,990 --> 00:04:08,850 this is a perfect match. 62 00:04:09,190 --> 00:04:10,950 He's fantastic. He's great. 63 00:04:11,510 --> 00:04:16,890 Were you the one who loved to fly kites? When I was eight, sir. He loves kites. 64 00:04:16,930 --> 00:04:20,089 You love kites. Kites in common. You'll get along great. 65 00:04:20,410 --> 00:04:21,649 Thank you again, Murphy. 66 00:04:21,870 --> 00:04:25,510 Andrew, if you screw this one up, you're dead in my eyes. 67 00:04:25,770 --> 00:04:26,770 Yes, I understand. 68 00:04:28,160 --> 00:04:32,720 If I may, Miss Brown, I will make you a solemn vow. In fact, I will swear to you 69 00:04:32,720 --> 00:04:36,220 on my mother's grave. Andrew, your mother's not dead. 70 00:04:36,660 --> 00:04:38,380 Yes, she is. Uncle Stan told me. 71 00:04:40,280 --> 00:04:44,760 Anyway, you have my assurance I will be better than any secretary you have ever 72 00:04:44,760 --> 00:04:45,760 had. 73 00:04:46,320 --> 00:04:48,440 Andrew, you might want to aim a little higher. 74 00:04:51,000 --> 00:04:53,120 Okay, here's your first assignment. 75 00:04:53,680 --> 00:04:54,920 File this for me. 76 00:04:55,140 --> 00:04:56,880 Nothing would give me greater pleasure, Miss Brown. 77 00:05:01,520 --> 00:05:02,520 Oh, God. 78 00:05:02,620 --> 00:05:06,680 You know who that so -called nephew is, don't you? He's a spy, and he's going to 79 00:05:06,680 --> 00:05:08,840 report everything we say and do back to Mr. Lansing. 80 00:05:09,260 --> 00:05:11,140 Oh, Miles, really? A spy? 81 00:05:11,660 --> 00:05:14,100 Yeah, even if he is, why should we worry? We've got nothing to hide. 82 00:05:14,340 --> 00:05:17,580 Hey, Frank, thanks for the tip about the phone in the Xerox room. Boy, I totally 83 00:05:17,580 --> 00:05:20,160 see how you can rack up $20 ,000 worth of long -distance calls. 84 00:05:22,100 --> 00:05:23,160 The P -head has to go. 85 00:05:25,100 --> 00:05:27,960 I don't know. When exactly did FYI become the network's employment agency? 86 00:05:28,340 --> 00:05:32,600 First, it was Dan Rather's bumbling aunt, Sissy, and Connie Chung's oafish 87 00:05:32,600 --> 00:05:33,620 nephew, Wilbur. 88 00:05:34,020 --> 00:05:36,520 Yes, and who could forget Andy Rooney's son, Chip? 89 00:05:37,320 --> 00:05:40,380 Someone that young could have that much to complain about as Bianca. 90 00:05:41,640 --> 00:05:43,000 Oh, you guys relax. 91 00:05:43,260 --> 00:05:46,560 By the time I finish with him, he's going to be begging his uncle to fire 92 00:05:46,920 --> 00:05:49,280 Mission accomplished, Miss Brown. What may I do for you next? 93 00:05:50,070 --> 00:05:52,010 Okay, Andrew, here's what I need. 94 00:05:52,330 --> 00:05:58,030 I want you to watch all 18 years of FYI and write down the number of times I use 95 00:05:58,030 --> 00:05:59,030 the word the. 96 00:05:59,370 --> 00:06:03,850 Then I'd like you to go to the Library of Congress and write down any 97 00:06:03,850 --> 00:06:08,370 to the names Joan, Smith, or Johnson indicating date of birth, place of 98 00:06:08,470 --> 00:06:09,730 and any biographical information. 99 00:06:10,310 --> 00:06:11,350 Consider it done, Ms. Brown. 100 00:06:15,340 --> 00:06:16,440 Ooh, you're bad. 101 00:06:16,740 --> 00:06:19,300 Really, Murph? Why don't you just have him hide out in your garbage can and let 102 00:06:19,300 --> 00:06:20,860 him have a crack at your raccoon problem? 103 00:06:21,460 --> 00:06:22,460 Right. 104 00:06:22,680 --> 00:06:23,680 Oh, 105 00:06:24,460 --> 00:06:25,460 Andrew. 106 00:06:27,440 --> 00:06:28,440 For a second. 107 00:06:29,900 --> 00:06:30,900 Murphy, look. 108 00:06:31,620 --> 00:06:34,880 Wow, this is the first time I've had to wake somebody up to fire them. 109 00:06:35,320 --> 00:06:36,320 Oh, Andrew. 110 00:06:37,130 --> 00:06:38,950 Oh, good morning, Miss Brown. I can explain. 111 00:06:39,270 --> 00:06:43,670 Oh, Andrew, I'm sorry, but sleeping on the job, unless done by me, is simply 112 00:06:43,670 --> 00:06:48,170 unforgivable. I'm afraid I'm going to have to fire you. I understand, Miss 113 00:06:48,170 --> 00:06:52,610 Brown. Well, here are the first three boxes of the material you requested from 114 00:06:52,610 --> 00:06:55,210 the Library of Congress. You'll find the rest in your office. 115 00:06:55,550 --> 00:06:56,550 What? 116 00:06:56,570 --> 00:07:01,150 Oh, and I reviewed all the FYI tapes, and you've used the words, uh, 42 ,356 117 00:07:01,150 --> 00:07:02,150 times. 118 00:07:03,240 --> 00:07:06,340 And as far as your raccoon problem, I don't think they'll be bothering you 119 00:07:06,340 --> 00:07:07,340 anymore. 120 00:07:08,420 --> 00:07:12,360 I'm not going to sugarcoat this. I am very disappointed. 121 00:07:12,720 --> 00:07:16,900 But I'll overlook your transgression, Major, though it wasn't. It was, Major. 122 00:07:17,160 --> 00:07:22,360 But I'll be all over your sorry butt. As well you should be, Miss Brown. As well 123 00:07:22,360 --> 00:07:26,080 you should be. Oh, I almost forgot. I called the computer department last 124 00:07:26,080 --> 00:07:27,960 and told them you would be unable to attend their class. 125 00:07:28,620 --> 00:07:31,780 That was you? How'd you get me out of it? It wasn't very difficult, given your 126 00:07:31,780 --> 00:07:33,580 recent bout with carpal tunnel syndrome. 127 00:07:35,600 --> 00:07:37,820 Not bad, Andrew. Not bad at all. 128 00:07:38,040 --> 00:07:39,500 Merely doing my job, Miss Brown. 129 00:07:40,860 --> 00:07:45,060 Oh, Bobby, could you call your contact at the Russian embassy and see when I 130 00:07:45,060 --> 00:07:46,460 talk to him? Okay, I'll get to it. 131 00:07:47,340 --> 00:07:48,340 Excuse me. 132 00:07:48,440 --> 00:07:49,440 You'll get to it? 133 00:07:49,660 --> 00:07:52,100 The lady asked you to make a call. Move. Move. 134 00:07:52,320 --> 00:07:53,320 Move! 135 00:07:55,630 --> 00:07:58,670 Andrew, he doesn't have to do it this second. Not that it would have been so 136 00:07:58,670 --> 00:07:59,850 horrible if he had. 137 00:08:02,790 --> 00:08:06,070 That didn't go so badly. You wouldn't even know you'd fired him. I didn't fire 138 00:08:06,070 --> 00:08:07,049 him. What? 139 00:08:07,050 --> 00:08:08,390 I didn't fire him. 140 00:08:08,790 --> 00:08:14,790 In fact, I can't believe I'm saying this, but I think Andrew might even be 141 00:08:14,790 --> 00:08:15,790 one. 142 00:08:16,490 --> 00:08:18,630 You think Andrew is the one? 143 00:08:18,850 --> 00:08:23,030 Have you taken leave of your faculties? Is there better than that much? 144 00:08:23,280 --> 00:08:27,100 bitter. You don't know him like I do. He's good to me. He makes me happy. 145 00:08:29,620 --> 00:08:31,980 I'm beginning to think you don't want to see me happy. 146 00:08:32,260 --> 00:08:33,380 Here we are, Miss Brown. 147 00:08:33,580 --> 00:08:36,860 I got these especially for you, fresh out of the oven. 148 00:08:37,700 --> 00:08:38,780 Thank you, Andrew. 149 00:08:40,900 --> 00:08:42,059 Those do look pretty good. 150 00:08:54,920 --> 00:08:55,920 Let's get to work. 151 00:08:57,000 --> 00:09:00,940 Stan Lansing, our beloved network president, doesn't line our pockets with 152 00:09:00,940 --> 00:09:02,100 so we can stand around kibitzing. 153 00:09:03,360 --> 00:09:06,480 Now, where are we on stories for next week? 154 00:09:07,200 --> 00:09:08,200 Well, 155 00:09:08,560 --> 00:09:11,100 I'm researching a piece on fungus and frozen yogurt. 156 00:09:11,320 --> 00:09:14,240 Is it a tasty treat or just a cone full of death? 157 00:09:15,580 --> 00:09:19,080 Well, let's say, uh... Oh, what do I know? But I hear America shrugging. 158 00:09:19,080 --> 00:09:20,080 shrug, shrug. 159 00:09:22,340 --> 00:09:23,340 Jim? 160 00:09:23,630 --> 00:09:27,310 My commentary next week will be entitled, From Punch Cards to Pentium 161 00:09:27,310 --> 00:09:28,670 the Amazing Computer is Here to Stay. 162 00:09:28,990 --> 00:09:29,990 I like that, Jim. 163 00:09:30,490 --> 00:09:32,290 Superb. Riveting. I know I'll watch. 164 00:09:34,030 --> 00:09:35,790 Franco, what have you got? 165 00:09:37,430 --> 00:09:42,110 Well, uh, I just got a tip about this shady congressional sting operation 166 00:09:42,110 --> 00:09:45,690 about to go down. Apparently these mining companies have been making 167 00:09:45,690 --> 00:09:46,690 some of the... What? 168 00:09:48,410 --> 00:09:53,090 That's my story. You stole... my shady sting story. Give it back, you thief. 169 00:09:53,390 --> 00:09:54,209 Shut up. 170 00:09:54,210 --> 00:09:55,250 I'm shutting off this ground. 171 00:09:58,130 --> 00:10:01,190 Miles, I've been working on that story for weeks. Tell Frank he can't do it. 172 00:10:01,250 --> 00:10:03,970 Tell him it's mine. It is not yours. I've been working on it for weeks, too, 173 00:10:03,970 --> 00:10:07,030 if you're so far ahead, why haven't you done the story yet? Okay, hold it, hold 174 00:10:07,030 --> 00:10:08,030 it. 175 00:10:08,390 --> 00:10:11,670 Sounds to me like you both have a legitimate claim here, so I want you to 176 00:10:11,670 --> 00:10:13,070 this between yourselves. Good idea. 177 00:10:13,370 --> 00:10:15,390 Frank, I'm doing the story. There, it's settled. 178 00:10:15,770 --> 00:10:17,170 And rather fairly, I'd say. 179 00:10:17,370 --> 00:10:18,670 No, no, no, no, no, no, no. 180 00:10:19,050 --> 00:10:22,030 I mean, you're both a couple of stories ahead. Why don't you both go after it 181 00:10:22,030 --> 00:10:23,490 and see who gets the story first? No way! 182 00:10:23,710 --> 00:10:24,710 Good, then it's settled. 183 00:10:26,150 --> 00:10:31,130 Quite weeks of work go down the line because Frank is too selfish, too 184 00:10:31,130 --> 00:10:35,150 egotistical, too bullheaded to just roll over and give me everything I want. 185 00:10:35,350 --> 00:10:36,810 Why didn't he just roll over? 186 00:10:37,840 --> 00:10:41,260 You know, Andrew, someone should teach Frank that sometimes it's in his own 187 00:10:41,260 --> 00:10:42,840 interest to just back off. 188 00:10:43,120 --> 00:10:44,120 You're right, Miss Brown. 189 00:10:44,180 --> 00:10:46,400 Someone should teach Frank exactly that. 190 00:10:53,660 --> 00:10:56,780 Hey, I don't mean to rattle you, Miles, but we're five minutes to air and nobody 191 00:10:56,780 --> 00:10:57,780 can find Frank. 192 00:10:58,000 --> 00:11:02,560 McGovern, McGovern, McGovern. It would take a little bit more for the exec 193 00:11:02,560 --> 00:11:06,660 producer of two primetime network news shows to get, how did you put it, 194 00:11:06,720 --> 00:11:07,720 rattled? 195 00:11:07,980 --> 00:11:10,560 Tell him to check Frank's dressing room. Sometimes he hides in there behind his 196 00:11:10,560 --> 00:11:12,180 clothes. They already did. He's not there. 197 00:11:12,680 --> 00:11:15,060 Well, then, check the lobby. There's a big mirror down there he likes to look 198 00:11:15,060 --> 00:11:15,739 himself in. 199 00:11:15,740 --> 00:11:16,740 Yeah, he's not there either. 200 00:11:17,200 --> 00:11:18,720 Can you find this camera -free hat? 201 00:11:19,880 --> 00:11:20,719 Men's room? 202 00:11:20,720 --> 00:11:24,580 Nope. The snack bar? Uh -uh. Oh, God, five minutes to air and we can't find 203 00:11:24,580 --> 00:11:26,420 Frank! Hey, Miles, good news. 204 00:11:26,640 --> 00:11:28,840 Thank God you found Frank. Found Frank? No. 205 00:11:29,180 --> 00:11:32,880 Buried him? Oh, yes, indeed he do. I crack the story for next week. Isn't 206 00:11:32,880 --> 00:11:35,180 great? Great? I smell a Humboldt. 207 00:11:36,949 --> 00:11:40,630 Thanks in no small part to Andrew here. Oh, I had nothing to do with it, Miss 208 00:11:40,630 --> 00:11:42,550 Brown. It was all you. You, you, you. 209 00:11:43,450 --> 00:11:44,690 All right, two minutes to air, people. 210 00:11:45,190 --> 00:11:48,350 I'm sure I speak for everyone when I tell you how happy I am for you, but we 211 00:11:48,350 --> 00:11:51,290 undergoing a major crisis here. We can't find Frank. Uh -huh. Andrew, do that 212 00:11:51,290 --> 00:11:53,210 funny little dance you do for me. Get a load of this. 213 00:11:59,350 --> 00:12:03,190 I'm on my way to tracking down my final source for my sting operation when, bam, 214 00:12:03,230 --> 00:12:06,900 all four of my tires go out at once. All four. Can you believe that? 215 00:12:07,200 --> 00:12:09,320 Damn, I am this close to breaking that story. 216 00:12:09,620 --> 00:12:12,780 Well, I'm just glad you're okay. Yes, thank heaven you're not hurt. All right, 217 00:12:12,800 --> 00:12:14,620 one minute to air. Okay, people, we got a show to do. 218 00:12:15,140 --> 00:12:16,140 Okay. 219 00:12:17,100 --> 00:12:18,220 What? Nothing. 220 00:12:18,520 --> 00:12:21,520 I mean, if that's your story, stick to it. But you didn't have to come up with 221 00:12:21,520 --> 00:12:25,540 such an elaborate excuse. I mean, there's no shame in losing a story to 222 00:12:25,540 --> 00:12:27,040 have. Many more will. 223 00:12:28,460 --> 00:12:29,460 I'm telling the truth. 224 00:12:29,700 --> 00:12:31,100 Okay. Blowout. 225 00:12:31,660 --> 00:12:32,660 All four tires. 226 00:12:36,840 --> 00:12:37,960 Pity about the car, Frank. 227 00:12:38,520 --> 00:12:39,520 Pity. 228 00:12:43,720 --> 00:12:44,720 You know what I think? 229 00:12:45,060 --> 00:12:49,140 I think Andrew sabotaged my car so that Murphy could beat me out of that story. 230 00:12:49,320 --> 00:12:53,060 Oh, come now, Frank. Why don't you just accept defeat and get on with your life? 231 00:12:53,220 --> 00:12:56,860 Yeah, Frank. Do you really expect us to believe that that wormy guy actually 232 00:12:56,860 --> 00:13:00,680 broke into your garage, fiddled with your tires, just so Murphy could win 233 00:13:00,680 --> 00:13:01,579 stupid story? 234 00:13:01,580 --> 00:13:03,180 All right, let's settle people! 235 00:13:03,610 --> 00:13:06,870 Well, when you put it that way, it probably is a little far -fetched. Gets 236 00:13:06,870 --> 00:13:07,870 just being a little paranoid. 237 00:13:08,550 --> 00:13:15,450 And we are live in 5, 4, 3, 2... Good evening, and welcome to 238 00:13:15,450 --> 00:13:16,450 FYI. 239 00:13:16,830 --> 00:13:21,710 For your information tonight, Frank Fontana reports on the spreading threat 240 00:13:21,710 --> 00:13:22,890 international terrorism. 241 00:13:26,210 --> 00:13:27,530 Gee, that's too bad. 242 00:13:27,770 --> 00:13:29,010 I'll get out my violin. 243 00:13:29,510 --> 00:13:32,790 Look, if it's not here by 12, you'll wish you were never born. 244 00:13:33,870 --> 00:13:34,789 Yoo -hoo. 245 00:13:34,790 --> 00:13:36,170 Where do you think you're going, hon? 246 00:13:36,750 --> 00:13:37,950 I'd like to ask you something. 247 00:13:38,330 --> 00:13:39,850 I'm afraid Miss Brown is busy. 248 00:13:40,110 --> 00:13:43,110 No, she's not. She's right there. Like I said, she's busy. 249 00:13:43,970 --> 00:13:47,470 Now, if you'd like to make an appointment with Miss Brown, maybe I 250 00:13:47,470 --> 00:13:48,970 you in around three. 251 00:13:49,730 --> 00:13:50,730 Nope. 252 00:13:51,130 --> 00:13:52,390 Good day. 253 00:13:52,950 --> 00:13:54,270 Go on. Shoo. 254 00:14:05,040 --> 00:14:06,060 wouldn't let you near her, would he? 255 00:14:06,400 --> 00:14:09,600 I told you there was something fishy going on here. Jim, tell her what 256 00:14:09,600 --> 00:14:10,479 to you. 257 00:14:10,480 --> 00:14:15,240 Yesterday, Murphy remarked how much better my parking space was than hers. 258 00:14:15,340 --> 00:14:19,640 I pull into the parking garage this morning, and lo and behold, there was 259 00:14:19,640 --> 00:14:23,060 in my spot, blacking out my name and stenciling Murphy's name over it. 260 00:14:23,500 --> 00:14:28,060 So help me if I ever catch him alone. I swear... Oh, dear Lord. 261 00:14:28,360 --> 00:14:29,860 What if that monster can read lips? 262 00:14:34,600 --> 00:14:40,820 I turned down a $736 expense request for Murky this week. Well, somehow she 263 00:14:40,820 --> 00:14:45,020 ended up getting reimbursed, and the exact amount was deducted from my 264 00:14:47,360 --> 00:14:48,460 I'm afraid, Frank. 265 00:14:51,920 --> 00:14:53,420 Hi, guys. How's it going? 266 00:14:53,660 --> 00:14:56,500 Oh, it's going fine, Murky. 267 00:14:57,340 --> 00:14:59,400 Actually, I wonder if we could talk to you. 268 00:14:59,900 --> 00:15:03,700 Yeah, I love... Oh, well, anything you have to say to me, you can say in front 269 00:15:03,700 --> 00:15:04,219 of Andrew. 270 00:15:04,220 --> 00:15:05,220 I'm that loyal. 271 00:15:06,820 --> 00:15:08,600 Well, it is kind of personal. 272 00:15:09,200 --> 00:15:11,940 Well, what's the big deal? I think there's nothing... If you don't mind, 273 00:15:11,940 --> 00:15:13,700 Brown, I have quite a lot of work to do. 274 00:15:14,780 --> 00:15:15,780 Okay, Andrew. 275 00:15:16,940 --> 00:15:19,100 Oh, well, I hope you're happy you've heard his feelings. 276 00:15:19,340 --> 00:15:20,340 Slugger. 277 00:15:22,120 --> 00:15:24,160 Slugger. It's about Andrew. 278 00:15:25,540 --> 00:15:26,540 Oh, no. 279 00:15:26,800 --> 00:15:28,100 It's not this again. 280 00:15:28,650 --> 00:15:32,550 Look, Andrew is a good, kind, trustworthy assistant. What problem 281 00:15:32,550 --> 00:15:35,450 possibly have with him? He scares me. 282 00:15:38,270 --> 00:15:40,010 Okay, I know what this is about. 283 00:15:40,450 --> 00:15:43,570 Frank, you're just trying to get back at me for beating you out on that story. 284 00:15:43,730 --> 00:15:45,450 And the rest of you, you're jealous. 285 00:15:46,370 --> 00:15:49,730 That's right. You're jealous because I finally have a better secretary than 286 00:15:49,910 --> 00:15:54,210 Miss Brown, I hate to disturb this important discussion, but it seems 287 00:15:54,210 --> 00:15:55,550 slight problem with your sting story. 288 00:15:55,870 --> 00:15:56,609 How slight? 289 00:15:56,610 --> 00:15:58,390 My Uncle Stan just killed it. What? 290 00:15:58,620 --> 00:16:00,160 He spiked away Sting's story? 291 00:16:00,820 --> 00:16:03,800 Come on, Andrew. It's time to have a little talk with Uncle Stan. 292 00:16:07,180 --> 00:16:09,300 Oh, about the lip -reading thing? 293 00:16:19,560 --> 00:16:23,520 If you think I'm going to cut into my weekend to go to a funeral for a broad, 294 00:16:23,520 --> 00:16:24,820 barely knew. You're nuts. 295 00:16:25,160 --> 00:16:28,600 Excuse me. Would you tell Stan that Murphy Brown wants to talk to him? He's 296 00:16:28,600 --> 00:16:32,080 meeting. So then Stan would ask about shipping for flowers. 297 00:16:32,580 --> 00:16:35,240 Straight in the eye. You know what I say? I say, you're nuts. 298 00:16:36,340 --> 00:16:37,820 The meeting will just have to wait. 299 00:16:38,080 --> 00:16:41,600 Maybe you didn't hear me, blondie. I said he's in a meeting. 300 00:16:42,280 --> 00:16:45,180 Listen, you little nicotine -stained troll. 301 00:16:48,929 --> 00:16:50,190 This Andrew J. 302 00:16:50,430 --> 00:16:51,430 Lansing III. 303 00:16:51,650 --> 00:16:55,790 The little snitch who got a job in personnel and tried to get me canned. 304 00:16:56,790 --> 00:17:01,030 Oh, you thought you could just cut your hair, shave your beard, and all would be 305 00:17:01,030 --> 00:17:04,210 forgotten. You just made the biggest mistake of your life, sonny boy. 306 00:17:05,510 --> 00:17:08,589 Sorry to interrupt, Stan, but I demand to know why you killed my piece. 307 00:17:08,950 --> 00:17:10,990 Look at this. Kids today, no manners. 308 00:17:11,290 --> 00:17:15,050 Do me a favor, Giuseppe. Go outside, talk to Mrs. O 'Brien. Tell her those 309 00:17:15,050 --> 00:17:17,089 bocce ball stories you have. You know, remember? 310 00:17:18,589 --> 00:17:19,589 You hurt yourself. 311 00:17:20,609 --> 00:17:21,750 All right, Murphy. 312 00:17:22,030 --> 00:17:25,230 Since you asked, I brought you my attention. 313 00:17:26,109 --> 00:17:31,270 During one of my very bad rough cuts of the new comedy series, Blarneystone P 314 00:17:31,270 --> 00:17:37,950 .I., that you employed some very underhanded methods in procuring your 315 00:17:37,950 --> 00:17:40,570 sources and documents for your stories. 316 00:17:40,890 --> 00:17:44,710 Stan, I assure you, I did nothing underhanded in getting that story. You 317 00:17:44,710 --> 00:17:48,930 you didn't promise the Secret Service agent $15 ,000 to look at classified 318 00:17:48,930 --> 00:17:49,930 documents? No! 319 00:17:50,170 --> 00:17:54,550 And you didn't threaten to expose some postal workers' marital infidelities? 320 00:17:54,670 --> 00:17:56,830 Absolutely not. Andrew, back me up here. 321 00:17:57,070 --> 00:18:00,150 She's right. Miss Brown had absolutely nothing to do with any of those things. 322 00:18:00,270 --> 00:18:01,270 Well, then who did? 323 00:18:01,430 --> 00:18:03,130 Well, maybe it was Frank. 324 00:18:04,750 --> 00:18:06,090 Frank wouldn't do that. 325 00:18:06,350 --> 00:18:07,350 Would Corky? 326 00:18:07,550 --> 00:18:11,530 All right. 327 00:18:11,810 --> 00:18:13,990 I admit it. It was me. I did those things. 328 00:18:14,610 --> 00:18:15,810 I'm sorry, Miss Brown. 329 00:18:16,430 --> 00:18:17,650 You did those things? 330 00:18:18,070 --> 00:18:19,370 I'm afraid I did, Miss Brown. 331 00:18:20,120 --> 00:18:21,320 And Frank's tires? 332 00:18:22,140 --> 00:18:23,140 Miles' paycheck? 333 00:18:23,600 --> 00:18:24,660 Jim's parking space? 334 00:18:26,460 --> 00:18:27,920 Andrew, why? 335 00:18:28,460 --> 00:18:29,960 We had a good thing going. 336 00:18:30,440 --> 00:18:32,080 Please try to understand, Miss Brown. 337 00:18:32,480 --> 00:18:36,700 I really needed this job to work out. I would have done anything for you. I 338 00:18:36,700 --> 00:18:38,980 would have killed for you. You didn't, did you? 339 00:18:40,880 --> 00:18:45,140 No. But when Jeannie in travel bumped into you in the elevator and didn't even 340 00:18:45,140 --> 00:18:46,600 say excuse me, I could have. 341 00:18:49,390 --> 00:18:50,550 I don't believe it, Dan. 342 00:18:50,810 --> 00:18:53,730 I assure you, I knew nothing about any of these things. 343 00:18:54,050 --> 00:18:57,850 Okay, okay, I knew about the Miles Paycheck thing and Jim's parking space, 344 00:18:57,850 --> 00:18:59,110 other than that, I didn't know anything. 345 00:18:59,930 --> 00:19:01,330 It's not about you, Murphy. 346 00:19:01,690 --> 00:19:03,070 It's about my nephew. 347 00:19:03,950 --> 00:19:05,930 Andrew. Yes, Uncle Stan. 348 00:19:06,390 --> 00:19:07,390 Threatening lives. 349 00:19:07,990 --> 00:19:09,810 Illegally entering government facilities. 350 00:19:10,690 --> 00:19:12,410 My boy, you've bloomed! 351 00:19:14,130 --> 00:19:18,220 I thought you were just a moron. with some questionable genetic heritage. 352 00:19:18,940 --> 00:19:21,920 But today, young man, you're a real Lansing. 353 00:19:22,360 --> 00:19:23,600 Oh, Uncle Stan! 354 00:19:24,120 --> 00:19:25,120 Wait, wait, wait, wait. 355 00:19:25,280 --> 00:19:27,600 I'm not a touchy -feely kind of uncle, Andrew. 356 00:19:28,640 --> 00:19:31,540 But maybe we'll get our mitts and we'll throw the ball around. 357 00:19:31,800 --> 00:19:34,820 You're the one who liked to play catch, weren't you? When I was 11. 358 00:19:35,100 --> 00:19:38,640 Oh, you liked to play catch with me. Come on, Andrew. Let's discuss your new 359 00:19:38,640 --> 00:19:41,940 responsibilities. Miss O 'Brien, will you please show Murphy out? 360 00:19:42,960 --> 00:19:47,400 No. then, Andrew is still my secretary. Granted, I don't approve of his methods, 361 00:19:47,480 --> 00:19:51,820 but that doesn't mean that, toned down, he still can't be a very valuable and 362 00:19:51,820 --> 00:19:55,880 perfectly legal asset to me. In fact, from now on, there's going to be nothing 363 00:19:55,880 --> 00:20:00,100 but tough love for you, young man. Come on. I am going to scare you straight. 364 00:20:00,320 --> 00:20:01,159 Wait, wait. What? 365 00:20:01,160 --> 00:20:05,260 Are you out of your mind here? This boy is not a secretary. 366 00:20:05,540 --> 00:20:08,020 With his skills, I need him by my side. 367 00:20:08,300 --> 00:20:12,000 Maybe he can find a way to boost this network's sagging rating. 368 00:20:12,400 --> 00:20:13,319 I know. 369 00:20:13,320 --> 00:20:16,920 I know. We could work on our shows and make them better, but that takes so much 370 00:20:16,920 --> 00:20:17,920 time and money. 371 00:20:20,440 --> 00:20:25,860 Andrew, what I want from you is ten ways to take down ER. 372 00:20:27,240 --> 00:20:31,460 Maybe you can get to Rosemary Clooney's nephew with the perfect head. 373 00:20:32,360 --> 00:20:34,680 Remember, no paper trail. 374 00:20:37,180 --> 00:20:38,180 Oh, twinkle toes. 375 00:20:38,340 --> 00:20:42,180 Oh, no, Stan. You're not going to take Andrew away from me. I won't allow it. 376 00:20:42,180 --> 00:20:43,620 brought me fresh donuts. 377 00:20:43,900 --> 00:20:46,040 No one ever brought me fresh donuts. 378 00:20:46,420 --> 00:20:49,640 Don't worry, Murphy. I'll get you a secretary from the pool. 379 00:20:50,060 --> 00:20:51,060 Oh, no, not the pool. 380 00:20:51,340 --> 00:20:52,380 Anything but the pool. 381 00:20:52,780 --> 00:20:54,120 All right, all right. Don't get crazy. 382 00:20:54,340 --> 00:20:57,580 I'll give you Mrs. O 'Brien as a loaner. 383 00:21:04,650 --> 00:21:06,510 I take my chances with the pool. 384 00:21:07,950 --> 00:21:09,330 Thanks for coming up, Murphy. 385 00:21:09,970 --> 00:21:12,130 Don't let the doorknob hit you on the way out. 386 00:21:12,550 --> 00:21:13,590 Move, move, move! 387 00:21:14,410 --> 00:21:16,810 Keep it down. I need it for one more year. 388 00:21:17,050 --> 00:21:20,570 Hold on a minute. 389 00:21:21,330 --> 00:21:24,690 Andrew, did you find a way to help our Thursday night lineup? 390 00:21:25,010 --> 00:21:26,590 Everything's taken care of, Uncle Stan. 391 00:21:28,890 --> 00:21:31,690 Hey! What's the deal with these brakes? 392 00:21:32,130 --> 00:21:33,210 And why are they gone? 393 00:21:36,810 --> 00:21:42,650 Are you tired of doing stuff? 394 00:21:42,930 --> 00:21:47,250 Yes! Then watch Easy TV Summer. It's four effortless hours of your favorite 395 00:21:47,250 --> 00:21:50,110 followed by four equally effortless hours of your other favorite show. 396 00:21:50,330 --> 00:21:55,030 Let me make it sound easy. Easy TV Summer. All summer long, only on Nick at 397 00:21:55,030 --> 00:21:56,030 Night. 33083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.