All language subtitles for murphy_brown_s07e08_reporters_make_strange_bedfellows

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,110 --> 00:00:10,130 It's on a hot summer night. 2 00:00:11,610 --> 00:00:13,190 Murphy on the phone? Uh -huh. Got it. 3 00:00:14,330 --> 00:00:16,990 And that appears to be a can't -confirm -a -source slam. 4 00:00:17,310 --> 00:00:20,230 Oh, no, no, no, no, no. That's the sound she makes when she can't find her state 5 00:00:20,230 --> 00:00:21,230 alert. 6 00:00:21,330 --> 00:00:24,930 Amateurs, the slam followed by a thud is always run around from the State 7 00:00:24,930 --> 00:00:25,930 Department. 8 00:00:26,630 --> 00:00:30,430 Sorry, spoke too soon. Justice Department. No, I have to disagree, Jim. 9 00:00:30,430 --> 00:00:32,590 occasion, history is on my side, Frank. Ah. 10 00:00:33,240 --> 00:00:34,860 This is what I like to see. 11 00:00:35,220 --> 00:00:39,000 Brilliant news minds engaged in a healthy exchange of thoughts and ideas. 12 00:00:39,300 --> 00:00:40,300 What's the topic? 13 00:00:43,600 --> 00:00:44,700 Story fell through. 14 00:00:46,400 --> 00:00:48,700 Damn, my story fell through. 15 00:00:49,380 --> 00:00:51,240 What happened, Murph? I thought you said you were close. 16 00:00:51,480 --> 00:00:53,000 Yes, I did say that, Frank. 17 00:00:53,200 --> 00:00:57,480 Five weeks, three dented wastebaskets, and 42 fail leaves to go, but I was 18 00:00:57,480 --> 00:00:59,720 wrong. Turns out this organization is legit. 19 00:01:00,300 --> 00:01:03,160 Our money is going where they say it is. For the betterment of those less 20 00:01:03,160 --> 00:01:04,739 fortunate. God, I hate that. 21 00:01:06,660 --> 00:01:08,760 I better cancel those plane reservations. 22 00:01:09,060 --> 00:01:11,880 No point going to the Cayman Islands now. My story's dead. 23 00:01:12,420 --> 00:01:17,600 You know, Murphy, when life gives me lemons, I make lemonade. 24 00:01:19,860 --> 00:01:22,880 Yeah, yeah, and Mr. Bluebird's on your shoulder. What's your point? 25 00:01:23,380 --> 00:01:24,440 I'm saying... 26 00:01:24,680 --> 00:01:30,100 If I had a free weekend, a plane ticket, and reservations to a romantic tropical 27 00:01:30,100 --> 00:01:32,560 hotel, I know what I'd be thinking. 28 00:01:33,420 --> 00:01:34,420 You're right. 29 00:01:34,480 --> 00:01:35,820 Refund. I'd better call Jeannie. 30 00:01:37,540 --> 00:01:40,740 Work with me here. You are in a relationship now. 31 00:01:40,980 --> 00:01:44,660 You have to start thinking like it. Whisk Peter away for a romantic island 32 00:01:44,660 --> 00:01:45,660 weekend. 33 00:01:45,780 --> 00:01:48,060 Corky, busy people do not whisk. 34 00:01:48,320 --> 00:01:51,020 You were just saying last week that you and Peter never get to spend enough time 35 00:01:51,020 --> 00:01:52,800 together. Well, that's true, but... Murphy. 36 00:01:53,630 --> 00:01:58,610 In the sexual life of a woman, there are ebbs and there are flows. 37 00:02:00,270 --> 00:02:02,850 And frankly, your tide's been out for a long, long time. 38 00:02:05,130 --> 00:02:06,810 It's thirst up now, Murphy. 39 00:02:07,010 --> 00:02:08,750 Ride that flow. Be spontaneous. 40 00:02:09,229 --> 00:02:10,229 Be romantic. 41 00:02:13,570 --> 00:02:20,050 What? Oh, I don't know, really. I guess the words spontaneous and romantic don't 42 00:02:20,050 --> 00:02:21,670 spring to mind when I think of you. That's all. 43 00:02:22,850 --> 00:02:25,290 Nope. I'd say those two came in right around dainty. 44 00:02:28,210 --> 00:02:32,410 Did it ever occur to you that I might be just a little bit shy in expressing my 45 00:02:32,410 --> 00:02:33,410 feelings? 46 00:02:33,490 --> 00:02:34,490 So back off! 47 00:02:39,950 --> 00:02:40,809 Hey, everybody. 48 00:02:40,810 --> 00:02:44,710 Hey, Peter, we were just talking about you. Peter, how's that new show of yours 49 00:02:44,710 --> 00:02:46,290 going? What's it called again? Here and There? 50 00:02:46,530 --> 00:02:47,530 Now and Then? 51 00:02:47,610 --> 00:02:48,630 Oh, maybe Later? 52 00:02:50,370 --> 00:02:51,370 Now and Tomorrow. 53 00:02:51,410 --> 00:02:52,410 Oh, right, right. 54 00:02:52,840 --> 00:02:55,920 You know, it's so hard to keep track of all the new magazine shows. You know, 55 00:02:55,940 --> 00:02:58,400 the way they just yank them right off the air like that. 56 00:02:59,180 --> 00:03:00,920 But, hey, I'm sure you're going to be fine. 57 00:03:01,340 --> 00:03:02,340 Well, thanks, Frank. 58 00:03:02,360 --> 00:03:04,020 You know how much your opinion means to me. 59 00:03:04,660 --> 00:03:05,660 Hi. 60 00:03:08,300 --> 00:03:09,820 Hi. Hello, sir. Yep. 61 00:03:10,260 --> 00:03:13,220 Listen, I made a reservation for two at a cozy little bistro I know of. 62 00:03:13,760 --> 00:03:15,360 It's called by the name of Phil's. Great. 63 00:03:15,620 --> 00:03:16,720 I've been dying to find it. 64 00:03:17,300 --> 00:03:18,219 Hey, Peter. 65 00:03:18,220 --> 00:03:19,800 I just had the craziest idea. 66 00:03:20,140 --> 00:03:23,520 My work plans have changed, and I'm stuck with a free weekend and 67 00:03:23,520 --> 00:03:25,880 at a tropical hotel in the Cayman Islands. 68 00:03:26,080 --> 00:03:30,360 Bear with me here. I'm just kind of thinking on my feet. But what do you say 69 00:03:30,360 --> 00:03:33,380 just whisk you away for a romantic weekend? What do you say about that? 70 00:03:33,680 --> 00:03:34,760 Oh, Murphy, I'm impressed. 71 00:03:36,260 --> 00:03:37,680 Spontaneous? Romantic? 72 00:03:38,620 --> 00:03:39,620 Thanks, Forky. 73 00:04:08,430 --> 00:04:09,430 Great view. 74 00:04:19,250 --> 00:04:20,250 Mints on the pillow. 75 00:04:40,270 --> 00:04:41,530 Don't tell me you've forgotten already. 76 00:04:44,110 --> 00:04:46,130 It's like FYI faxed me something. 77 00:04:57,390 --> 00:04:58,390 This is good. 78 00:04:58,830 --> 00:05:01,830 Oh. Oh, this is very, very good. 79 00:05:04,010 --> 00:05:05,250 Thanks, I've been working on it. 80 00:05:07,630 --> 00:05:08,630 Don't move. 81 00:05:08,640 --> 00:05:09,700 I'll be right back. 82 00:05:11,140 --> 00:05:12,140 Okay. 83 00:05:12,320 --> 00:05:15,260 Looks like my story may not be as dead as I thought. 84 00:05:15,800 --> 00:05:18,000 Your story? Murphy, what... Jeez, 85 00:05:19,400 --> 00:05:21,480 Miles, do you always answer the phone with your mouth full? 86 00:05:21,740 --> 00:05:22,740 Just a minute. 87 00:05:23,440 --> 00:05:24,520 Oh, that's fine. 88 00:05:25,140 --> 00:05:26,140 Don't worry about me. 89 00:05:26,720 --> 00:05:30,180 I'll just... fill out this room survey. 90 00:05:31,560 --> 00:05:34,340 No, no, you were right to fax me. So when did you hear this? Would you 91 00:05:34,340 --> 00:05:36,620 categorize the check -in staff as helpful and courteous? 92 00:05:37,890 --> 00:05:39,090 Me too. Uh -huh. 93 00:05:39,570 --> 00:05:41,230 So what? He's linked to the organization? 94 00:05:43,010 --> 00:05:44,010 Yeah. 95 00:05:44,130 --> 00:05:45,130 Well, I don't know. 96 00:05:45,170 --> 00:05:47,490 That sounds a little tentative, but maybe it's okay. 97 00:05:47,850 --> 00:05:49,190 Is he willing to come forward? 98 00:05:50,110 --> 00:05:52,790 You know, Murphy, you're busy. 99 00:05:53,130 --> 00:05:59,010 And it's really very, very hot. So I thought maybe I'd just go on down to the 100 00:05:59,010 --> 00:06:00,670 pool and cool off. 101 00:06:05,100 --> 00:06:08,140 Fax me all of the notes from my office and make sure you look under my desk. I 102 00:06:08,140 --> 00:06:09,140 might have thrown some of them. 103 00:06:09,660 --> 00:06:10,660 Right, exactly. 104 00:06:11,080 --> 00:06:12,540 Would you mind rubbing some of this on my back? 105 00:06:16,900 --> 00:06:22,280 Send me 106 00:06:22,280 --> 00:06:28,080 everything you can get your hands on, especially bank statements, if you can 107 00:06:28,080 --> 00:06:29,380 find them. Right, right. 108 00:06:29,860 --> 00:06:33,060 No, no, no. I can take care of that from this end. I'll contact him as soon as I 109 00:06:33,060 --> 00:06:33,839 hang up. 110 00:06:33,840 --> 00:06:35,090 Great. Okay, Peter. 111 00:06:36,950 --> 00:06:39,910 Yes. Can you get me that pen? Thanks. 112 00:06:44,390 --> 00:06:47,530 Remember when summer stood for R &R and R? 113 00:06:47,770 --> 00:06:51,790 Rest, relaxation, and rerun? The greatest summers of my life. 114 00:06:52,280 --> 00:06:53,119 Not anymore. 115 00:06:53,120 --> 00:06:58,100 Now some TV networks air new shows with unknown characters and unfamiliar plot 116 00:06:58,100 --> 00:07:00,720 lines right in the middle of your summer. It's like school. 117 00:07:01,120 --> 00:07:02,120 It's not fair. 118 00:07:02,280 --> 00:07:06,940 Luckily, there's Easy TV Summer on Nick at Night. Each night, chill out with two 119 00:07:06,940 --> 00:07:10,080 easy four -hour marathons of shows you already know you love. 120 00:07:11,700 --> 00:07:16,680 Peter, there you are. Sorry, I just lost track of the time. But as of this 121 00:07:16,680 --> 00:07:17,680 moment, I am all yours. 122 00:07:17,920 --> 00:07:20,880 So you want to go to the pool? I'm available now for that suntan lotion 123 00:07:21,560 --> 00:07:22,960 Murphy, the sun set an hour ago. 124 00:07:24,880 --> 00:07:25,880 So it has. 125 00:07:26,600 --> 00:07:27,700 Moonlight walk on the beach? 126 00:07:28,080 --> 00:07:31,100 I've actually never done one of those myself, but I've seen it on greeting 127 00:07:31,100 --> 00:07:32,400 cards, and it looks quite pleasant. 128 00:07:34,660 --> 00:07:37,460 You go on ahead. I gotta get some thoughts down here. The weirdest thing 129 00:07:37,460 --> 00:07:42,240 happened. I'm sitting here losing my 87th game of liar's dice with Jimmy, and 130 00:07:42,240 --> 00:07:43,600 run into this old buddy of mine. 131 00:07:43,840 --> 00:07:45,120 You got a buddy in the Cayman Islands? 132 00:07:45,380 --> 00:07:46,380 Yeah, a guy's an arms merchant. 133 00:07:46,760 --> 00:07:47,760 One of the nice ones. 134 00:07:49,140 --> 00:07:52,400 Anyway... We're knocking down a couple of beers, and he tells me about the 135 00:07:52,400 --> 00:07:54,020 shipment that's going to the Islamic Jihad. 136 00:07:54,220 --> 00:07:57,440 Now, he's not exactly sure where the cash is coming from, but he thinks some 137 00:07:57,440 --> 00:08:01,340 charity is laundering it through a bank here in Cayman, and he says he can put 138 00:08:01,340 --> 00:08:04,100 me in contact with somebody who can give me more information. Isn't that great? 139 00:08:04,820 --> 00:08:07,200 Great? Wait till I tell Miles. 140 00:08:07,840 --> 00:08:09,080 Can I have a phone, please? 141 00:08:09,300 --> 00:08:13,240 Miles? We didn't have enough to go with for next week's show, but this is the 142 00:08:13,240 --> 00:08:14,540 proof I need for my story. 143 00:08:15,000 --> 00:08:18,740 You know, I may just have to think of a few new ways to thank you tonight. 144 00:08:20,310 --> 00:08:21,310 Your story? 145 00:08:22,390 --> 00:08:23,329 Oh, boy. 146 00:08:23,330 --> 00:08:25,970 And I thought that moment on the plane when we both wanted the window seat was 147 00:08:25,970 --> 00:08:26,970 awkward. 148 00:08:27,090 --> 00:08:29,310 You'll just give me the name of your friend. I can't do that, Murphy. 149 00:08:31,070 --> 00:08:32,190 This is my story. 150 00:08:34,150 --> 00:08:37,990 I'm sure that you meant it was your story, but now that you realize it's my 151 00:08:37,990 --> 00:08:40,530 story, you'll just hand over your information to me. 152 00:08:41,110 --> 00:08:44,230 I already called it in to my producer. She wants me to run with it. You're 153 00:08:44,230 --> 00:08:49,010 the story. I'm doing the story. You can't do the story! It is my story! I 154 00:08:49,010 --> 00:08:49,899 it! 155 00:08:49,900 --> 00:08:52,940 First? There's no first in journalism. Of course there is a first. There's a 156 00:08:52,940 --> 00:08:54,320 first when I have it first. 157 00:08:54,580 --> 00:08:58,440 You wouldn't have even stumbled across this story if I hadn't brought you here 158 00:08:58,440 --> 00:09:02,500 for a relaxing weekend of fun and romance. So those napkins are mine. No, 159 00:09:02,520 --> 00:09:03,520 no, they're not. 160 00:09:03,760 --> 00:09:06,440 Come on, if we'd been up in that room setting records the way we're supposed 161 00:09:06,440 --> 00:09:08,620 be, I never would have wandered down here and found the story in the first 162 00:09:08,620 --> 00:09:09,620 place. 163 00:09:09,840 --> 00:09:11,480 So you got nobody to blame but yourself. 164 00:09:12,860 --> 00:09:15,840 Right. My fault. My napkins. No, no, no. 165 00:09:16,979 --> 00:09:19,300 My buddy, my napkins, my story. 166 00:09:19,660 --> 00:09:22,100 Well, well, well, well. 167 00:09:23,660 --> 00:09:27,860 I guess we've discovered where the line is, haven't we? Oh, come on, Murphy. 168 00:09:28,100 --> 00:09:31,100 You had a lead on a story. You wouldn't just hand it over to somebody else. 169 00:09:31,460 --> 00:09:35,440 If I'm not mistaken, aren't you the one who locked Diane Sawyer in a sauna to 170 00:09:35,440 --> 00:09:37,000 keep her from scooping your Yeltsin interview? 171 00:09:38,120 --> 00:09:41,800 First of all, it was a steam room. A sauna would have killed her. And let me 172 00:09:41,800 --> 00:09:44,540 tell you, that woman's skin never looked lovelier. 173 00:09:46,730 --> 00:09:50,570 Besides, this is completely different. I didn't sleep with Diane Sawyer. I 174 00:09:50,570 --> 00:09:52,930 didn't squirt suntan lotion on Diane Sawyer. 175 00:09:53,170 --> 00:09:55,390 Then that article in the Inquirer wasn't true. 176 00:10:02,310 --> 00:10:03,310 All right. 177 00:10:03,430 --> 00:10:06,250 I didn't want to say this, but you forced me into it. 178 00:10:07,970 --> 00:10:10,150 I think this story is out of your league. 179 00:10:12,650 --> 00:10:13,650 Oh, really? 180 00:10:14,860 --> 00:10:16,240 And what league might that be? 181 00:10:16,780 --> 00:10:20,300 The Humboldt Award -winning league? Because I'm definitely in that one. 182 00:10:20,580 --> 00:10:25,660 Oh, please. Do you actually think your one measly Humboldt can stand up to my 183 00:10:25,660 --> 00:10:28,360 five? My Peabody can trump your Humboldts any day. 184 00:10:29,180 --> 00:10:33,580 That is so like a man. Always bragging about his Peabody. 185 00:10:36,910 --> 00:10:39,250 All right, what do you want to do, Murphy? You want to share the story? 186 00:10:39,250 --> 00:10:42,890 share the story. We can run it on both shows. Oh, right. When your show airs on 187 00:10:42,890 --> 00:10:46,410 Monday and mine is on Wednesday, it's very sneaky, Petey. I'm sneaky? 188 00:10:46,810 --> 00:10:49,770 How come you never mentioned anything about the story until I broke it wide 189 00:10:49,770 --> 00:10:52,930 open? You are a selfish, story -stealing vulture. 190 00:10:53,170 --> 00:10:55,930 And you are a cocky, self -serving snake. 191 00:10:56,410 --> 00:10:57,410 Liar. Weasel. 192 00:10:57,590 --> 00:10:58,650 Cutthroat. Worm. 193 00:10:59,890 --> 00:11:03,510 You know, in a movie, this would be the exact moment we would fall into each 194 00:11:03,510 --> 00:11:04,510 other's arms. 195 00:11:05,420 --> 00:11:07,280 I'd rather kiss dirt. 196 00:11:08,240 --> 00:11:10,060 I pity the dirt. 197 00:11:15,760 --> 00:11:19,100 Well, looks like I won't be needing this. 198 00:11:21,540 --> 00:11:22,560 Or these. 199 00:11:25,300 --> 00:11:26,340 Or that. 200 00:11:41,160 --> 00:11:42,099 I did. 201 00:11:42,100 --> 00:11:43,840 Before. Ah. 202 00:11:44,620 --> 00:11:45,620 Enjoy. 203 00:11:46,060 --> 00:11:47,060 Look, 204 00:11:50,760 --> 00:11:52,540 we won't be needing this anymore. 205 00:11:52,860 --> 00:11:55,440 I thought we'd be hungry, but we're not. 206 00:12:05,620 --> 00:12:10,660 That's great. That's really... It's okay. So, thank you. We'll just... 207 00:12:13,949 --> 00:12:14,949 Look, 208 00:12:19,170 --> 00:12:22,890 I'm not lady and he's not the tramp, so much as we appreciate this little 209 00:12:22,890 --> 00:12:24,390 scenario, we want it gone. 210 00:12:43,630 --> 00:12:45,770 chipping away at this good anger I had going towards you. 211 00:12:45,990 --> 00:12:48,150 Really? I'm okay with the candlelight. 212 00:12:48,770 --> 00:12:51,850 It's the damn water lapping at the shore noise that's driving me nuts. 213 00:12:53,690 --> 00:12:55,950 You know, it would be a shame to waste the strawberries. 214 00:12:56,590 --> 00:12:57,670 And the view. 215 00:12:58,470 --> 00:12:59,670 And that thing in your suitcase. 216 00:13:02,410 --> 00:13:06,030 You know, Murphy, I don't think we should let a little thing like the 217 00:13:06,030 --> 00:13:07,310 jihad come between us. 218 00:13:08,090 --> 00:13:10,910 What do you say we just forget about the story for tonight? 219 00:13:11,670 --> 00:13:13,070 Story? What story? 220 00:13:19,119 --> 00:13:24,600 story peter don't take this the wrong way but you're gritty and greasy and you 221 00:13:24,600 --> 00:13:30,000 smell like flipper you don't find that alluring 222 00:13:30,000 --> 00:13:34,940 i was lying on the beach i'll i'll be right back 223 00:14:12,520 --> 00:14:13,520 It's me. 224 00:14:13,700 --> 00:14:16,760 No, Peter didn't have a diving accident, but thanks for asking. 225 00:14:18,740 --> 00:14:24,000 Listen, I need you to run a name check for me. It's Bolkin. Bruce Bolkin. B -O 226 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 -L -K -I -N. You got that? 227 00:14:26,500 --> 00:14:29,180 When you call back, if I don't answer, use an alias. I'll explain later. I've 228 00:14:29,180 --> 00:14:30,180 got to go. Bye. 229 00:14:31,980 --> 00:14:32,980 Hi. 230 00:14:33,260 --> 00:14:36,140 Here I am, all squeaky clean and minty fresh. 231 00:14:36,760 --> 00:14:37,760 Did you miss me? 232 00:14:38,220 --> 00:14:40,080 Oh, I sure did. 233 00:14:41,930 --> 00:14:42,930 Where were we? 234 00:14:45,270 --> 00:14:46,270 Mm -hmm. 235 00:14:48,450 --> 00:14:49,450 Hello? 236 00:14:52,830 --> 00:14:55,710 Boy, somebody's got a lot of energy tonight. 237 00:14:57,470 --> 00:14:58,470 Damn. 238 00:14:58,770 --> 00:15:00,970 What? I said, hmm, 239 00:15:01,770 --> 00:15:03,010 I really like that. 240 00:15:03,250 --> 00:15:04,250 You do, huh? Well. 241 00:15:06,350 --> 00:15:07,570 What do you think about this? 242 00:15:09,030 --> 00:15:11,150 Oh, I like that. That's good. 243 00:15:11,740 --> 00:15:13,120 That's good. Let's just go a little lower. 244 00:15:13,320 --> 00:15:14,540 Here? Yeah, a little lower. 245 00:15:15,420 --> 00:15:16,359 Oh, that's nice. 246 00:15:16,360 --> 00:15:16,919 Your arm? 247 00:15:16,920 --> 00:15:19,680 I don't know what it is, but my arm is just unfired. 248 00:15:22,160 --> 00:15:23,160 Okay. 249 00:15:23,280 --> 00:15:24,280 Lower. 250 00:15:24,420 --> 00:15:26,140 Lower. Murphy, your arms aren't that long. 251 00:15:31,340 --> 00:15:32,340 What's going on? 252 00:15:33,840 --> 00:15:36,940 I have to go to the bathroom. 253 00:16:02,990 --> 00:16:04,230 There it is. Yeah. 254 00:16:06,230 --> 00:16:09,850 I miss you every minute and hour. 255 00:16:15,270 --> 00:16:22,150 It's me. 256 00:16:23,070 --> 00:16:24,110 Did you set it up? 257 00:16:26,490 --> 00:16:27,490 Now? 258 00:16:28,650 --> 00:16:31,430 All right, look, I'll be downstairs. 259 00:16:33,000 --> 00:16:34,760 In five minutes, I'll be wearing a blue shirt. 260 00:16:40,980 --> 00:16:41,980 Where are you going? 261 00:16:43,600 --> 00:16:44,600 Get some ice. 262 00:16:46,220 --> 00:16:48,520 What do you need your clothes for? It's just down the hall. 263 00:16:49,720 --> 00:16:50,900 I thought I might be cold. 264 00:16:52,120 --> 00:16:53,120 And you're all that ice. 265 00:16:56,620 --> 00:16:57,620 I'll probably be okay. 266 00:17:01,320 --> 00:17:02,360 Peter? Huh? 267 00:17:05,560 --> 00:17:06,560 Where's your bucket? 268 00:17:08,200 --> 00:17:09,660 I only want one cube. 269 00:17:13,020 --> 00:17:14,020 I'll get it. 270 00:17:14,599 --> 00:17:15,599 Hello? 271 00:17:17,319 --> 00:17:18,319 It's for you. 272 00:17:18,700 --> 00:17:21,079 Someone by the name of Stavros? 273 00:17:23,260 --> 00:17:24,380 This could take a minute. 274 00:17:25,280 --> 00:17:26,319 Why don't you get the ice? 275 00:17:27,260 --> 00:17:28,260 Okay. 276 00:17:28,920 --> 00:17:29,920 I'll be back. 277 00:17:42,570 --> 00:17:44,010 Oh, great alias, Frank. 278 00:17:44,270 --> 00:17:46,090 No, never mind. What did you come up with? 279 00:17:46,550 --> 00:17:47,550 No. 280 00:17:47,710 --> 00:17:48,609 That's it? 281 00:17:48,610 --> 00:17:50,810 That's all you've got? Well, I think he's got some information. 282 00:17:51,950 --> 00:17:54,450 Well, that is some pretty shoddy checking, Frank. 283 00:17:54,710 --> 00:17:55,710 That's all. 284 00:17:56,110 --> 00:17:58,390 Oh, I've got to go. He's past the ice machine. 285 00:18:01,730 --> 00:18:05,670 I like my... Ah, ha! 286 00:18:06,050 --> 00:18:07,630 Just as I suspected. 287 00:18:07,990 --> 00:18:09,470 Going to get ice, huh? 288 00:18:10,120 --> 00:18:14,120 It just so happens I thought the ice in the bar would be fresher. Oh, the jig is 289 00:18:14,120 --> 00:18:17,640 up, Bob. I am on to you. Let's forget about the story. We came here to be 290 00:18:17,640 --> 00:18:21,060 together. It is just one lie after another with you, isn't it, Pinocchio 291 00:18:22,380 --> 00:18:23,880 Well, at least my lies aren't pathetic. 292 00:18:24,140 --> 00:18:27,640 At least I'm not getting phone calls from Stavros Fontana, the Greco -Italian 293 00:18:27,640 --> 00:18:28,640 spy. Oh, right. 294 00:18:29,020 --> 00:18:31,080 And what about this whisking me away stuff? 295 00:18:31,360 --> 00:18:33,080 The only thing you wanted to whisk away was my notes. 296 00:18:33,320 --> 00:18:34,780 How dare you? 297 00:18:35,540 --> 00:18:40,420 Okay, maybe I thought about it. But to... Actually, do something like that. 298 00:18:41,000 --> 00:18:45,040 I would think you would know me better. I do know you. That's why I know you 299 00:18:45,040 --> 00:18:47,300 would do something like that. Oh, yeah, well, only someone who would do 300 00:18:47,300 --> 00:18:49,660 something like that would think someone would do something like that. 301 00:18:50,020 --> 00:18:51,280 Well, I would and I do. 302 00:18:51,520 --> 00:18:52,159 Oh, yeah? 303 00:18:52,160 --> 00:18:54,760 Yeah. Well, you have clammy feet. 304 00:18:56,560 --> 00:18:59,320 Oh. Oh, so that's the direction this is heading. 305 00:18:59,780 --> 00:19:03,200 Well, that's just fine because you have a few sleeping habits I'd like to 306 00:19:03,200 --> 00:19:07,040 discuss, Miss Drooly Face. Oh, that is very... Drool! 307 00:19:11,850 --> 00:19:13,050 Are you Peter Hunt? 308 00:19:14,710 --> 00:19:18,270 Yes, I am. Before you say a word to this man, I think it's only fair to tell you 309 00:19:18,270 --> 00:19:21,850 this was my story. Listen, she just told that palm tree she was Cokie Roberts. 310 00:19:22,450 --> 00:19:25,790 Ignore her. She's a wacko. You know, you might have recognized me for my award 311 00:19:25,790 --> 00:19:29,070 -winning SNL report. Did you see my piece in Time magazine fitted on me? Let 312 00:19:29,070 --> 00:19:30,910 buy you a drink. I'll tell you all about it. Are you hungry? You want dinner? 313 00:19:30,970 --> 00:19:33,250 They have conch fritters. You can't just barge in here and try and bribe my 314 00:19:33,250 --> 00:19:37,290 source. Your source? Yes. There's no first, but there's yours, apparently. 315 00:19:37,490 --> 00:19:38,850 Yours as in mine. 316 00:19:39,110 --> 00:19:40,110 My friend. 317 00:19:41,930 --> 00:19:42,930 I'm the night clerk. 318 00:19:43,590 --> 00:19:45,410 I just have a note for Mr. Hunt. 319 00:19:46,110 --> 00:19:48,130 But they do like confetti. 320 00:19:48,390 --> 00:19:49,390 Beat it. 321 00:19:49,950 --> 00:19:53,090 I know that was addressed to you, but it's only fair that I see it. He's gone. 322 00:19:53,450 --> 00:19:54,530 What? He's gone. 323 00:19:54,770 --> 00:19:57,950 My source is gone. He's not showing. Mr. Hunt, I was here, but there were two 324 00:19:57,950 --> 00:20:01,030 lunatics in robes making a scene. Sorry I missed you, but I couldn't risk being 325 00:20:01,030 --> 00:20:04,730 recognized. I'm taking... Sam Donaldson? 326 00:20:05,450 --> 00:20:10,550 He's telling our story to Sam Donaldson? I guess Sam's staying down at the hill. 327 00:20:13,170 --> 00:20:15,290 This is just great. 328 00:20:15,890 --> 00:20:20,770 We ruined our weekend, we blew the story, and now that everyone's seen us 329 00:20:20,770 --> 00:20:23,990 these robes, it'll be impossible to sneak them out of here in our suitcases. 330 00:20:28,270 --> 00:20:29,770 What kind of people do this? 331 00:20:30,030 --> 00:20:32,850 What kind of people screw each other over just for a story? 332 00:20:33,670 --> 00:20:40,150 You know, Peter, I don't foresee giving up being a reporter anytime soon, and, 333 00:20:40,150 --> 00:20:42,330 um... I'm assuming you don't either. 334 00:20:43,090 --> 00:20:44,870 Maybe we ought to set some ground rules. 335 00:20:46,090 --> 00:20:47,090 Good idea. 336 00:20:47,830 --> 00:20:51,790 We may end up competing for another story again, and it would be nice if one 337 00:20:51,790 --> 00:20:52,790 us actually got it. 338 00:20:53,830 --> 00:20:58,870 Okay. My first ground rule is that I will do whatever it takes to get a 339 00:20:58,990 --> 00:21:03,010 even if I have to squash you like a bug in the process. 340 00:21:05,290 --> 00:21:07,770 But that doesn't mean I don't care for you. 341 00:21:09,090 --> 00:21:10,090 Fair enough. 342 00:21:10,570 --> 00:21:12,710 And I will regard you as a vicious competitor. 343 00:21:13,390 --> 00:21:16,290 If you get between me and Astori, I will make your life a living hell. 344 00:21:17,370 --> 00:21:19,170 But it won't mean I'm not crazy about you. 345 00:21:22,510 --> 00:21:23,510 Oh, boy. 346 00:21:24,230 --> 00:21:27,650 All this cutthroat, underhanded maneuvering has worn me out. 347 00:21:28,470 --> 00:21:29,730 What do you say we call it a day? 348 00:21:30,310 --> 00:21:33,510 We still have some of that chocolate sauce waiting for us upstairs. 349 00:21:34,150 --> 00:21:35,410 I like the way you think. 350 00:21:37,310 --> 00:21:39,730 Um, I tell you what. 351 00:21:40,220 --> 00:21:42,960 Why don't you go on up, and I'll be there in a minute. 352 00:21:44,080 --> 00:21:46,180 I'm just going to get a club soda at the bar. 353 00:21:46,900 --> 00:21:48,000 The bar at the Hilton? 354 00:21:49,480 --> 00:21:51,740 And while I'm gone, you're going to call your buddy. 355 00:21:53,720 --> 00:21:54,720 Don't wait up. 356 00:21:54,840 --> 00:21:55,840 I'll leave a light on. 357 00:22:01,500 --> 00:22:06,280 Are you tired of doing stuff? Yeah! 358 00:22:06,720 --> 00:22:10,380 Then watch Easy TV Summer. It's four effortless hours of your favorite show 359 00:22:10,380 --> 00:22:13,760 followed by four equally effortless hours of your other favorite show. Let 360 00:22:13,760 --> 00:22:18,080 make it sound easy. Easy TV Summer starts this Tuesday at 10 only on Nick 361 00:22:18,080 --> 00:22:19,080 Night. 29021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.