All language subtitles for murphy_brown_s06e24_my_movie_with_louis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,420 --> 00:00:08,480 Frank, you don't know what you're talking about. I'm telling you, Julia 2 00:00:08,480 --> 00:00:09,720 was giving me the eye. 3 00:00:10,100 --> 00:00:14,620 She was sitting in her chair, she looked over her shoulder, and she gave me the 4 00:00:14,620 --> 00:00:18,640 eye. You were yelling, hey, pretty woman, over here. Trust me, Frank, she 5 00:00:18,640 --> 00:00:20,580 giving you something, but it wasn't the eye. 6 00:00:21,280 --> 00:00:22,500 You saw Julia Roberts? 7 00:00:22,760 --> 00:00:26,220 Mm -hmm, and Armand Vasanti. They were filming outside the Supreme Court. She 8 00:00:26,220 --> 00:00:27,560 gave me the eye. Oh, wonderful. 9 00:00:27,780 --> 00:00:30,940 Another invasion from Tinseltown. Every time it's the same thing. 10 00:00:31,370 --> 00:00:35,310 A gaggle of ponytail Hollywood types walks into town, block off traffic for 11 00:00:35,310 --> 00:00:37,970 hours, and then run off to have orgies in their trailers. 12 00:00:39,310 --> 00:00:40,310 Isn't it exciting? 13 00:00:40,870 --> 00:00:44,850 Come on, Jim. This isn't your typical Hollywood trash. This is a political 14 00:00:44,850 --> 00:00:46,970 thriller being filmed by Louis Mao. 15 00:00:47,490 --> 00:00:50,510 I mean, his stuff is always so intelligent and... 16 00:00:50,800 --> 00:00:54,620 and protective and subtle. I could just get five minutes with the guy. No, 17 00:00:54,740 --> 00:00:57,440 Frank, don't tell me you want a cameo in this thing, too. 18 00:00:57,700 --> 00:01:01,400 I heard that Wolf Blitzer hand -delivered a dozen roses, Ted Koppel 19 00:01:01,400 --> 00:01:04,879 producers a magnum of champagne, and Connie Chung did everything but show up 20 00:01:04,879 --> 00:01:05,880 a catwoman outfit. 21 00:01:07,429 --> 00:01:08,429 He's right. 22 00:01:08,530 --> 00:01:11,550 Reputable journalists stumbling over one another so they can play themselves in 23 00:01:11,550 --> 00:01:13,530 a movie. I tell you, it tarnishes all of us. 24 00:01:13,890 --> 00:01:16,690 It blurs the line between journalism and entertainment. 25 00:01:17,450 --> 00:01:21,410 If we keep this up, soon we'll have Peter Jennings behind the wheel of a 26 00:01:21,410 --> 00:01:24,610 car and the Fresh Prince of Bel -Air reporting live from the Mideast. 27 00:01:25,930 --> 00:01:28,330 On the other hand, sometimes it can be a really good thing. 28 00:01:29,350 --> 00:01:33,210 When? Oh, well, sure, Jim. You can pick apart any argument with those old debate 29 00:01:33,210 --> 00:01:34,350 -themed tactics of yours. 30 00:01:35,580 --> 00:01:37,700 They offered you a part in this movie, didn't they? 31 00:01:39,220 --> 00:01:41,200 Maybe. Oh, you lucky! 32 00:01:41,620 --> 00:01:44,700 You're not going to do it, are you? Well, I'd be lying if I told you I 33 00:01:44,700 --> 00:01:48,300 tempted, but clearly there are some strong arguments against it. I can't 34 00:01:48,300 --> 00:01:51,880 the time. It could damage my credibility, and it raises some valid 35 00:01:51,880 --> 00:01:52,880 questions. 36 00:01:53,340 --> 00:01:56,000 Yep. You're going to have to mull this one over. 37 00:01:57,280 --> 00:02:00,460 She's going to do it. Oh, gee, Frank, you think of course I'm going to do it. 38 00:02:04,479 --> 00:02:08,660 Hey, Frank, you've got the veggie burgers, porky, you've got the tuna and 39 00:02:08,800 --> 00:02:10,180 yam, tuna and rye. 40 00:02:10,860 --> 00:02:12,040 Bill, there's no ketchup. 41 00:02:13,240 --> 00:02:14,440 So what do you say, Frank? 42 00:02:15,140 --> 00:02:19,500 You want me to go down 17th floor, go across the street, grab some ketchup, 43 00:02:19,500 --> 00:02:22,860 back across the street, come back up 17th floor just so you can have some 44 00:02:22,860 --> 00:02:24,340 ketchup? Is that what you're saying, Frank? 45 00:02:26,780 --> 00:02:29,940 No, I'm just saying, hey, look, no ketchup. 46 00:02:31,930 --> 00:02:35,390 Well, as they say in Hollywood, that's a wrap. The deal is closed. I can't hear 47 00:02:35,390 --> 00:02:36,990 you on the carport. I'm going through a canyon. 48 00:02:37,750 --> 00:02:43,270 They didn't happen to ask about my availability or anything, did they? 49 00:02:43,270 --> 00:02:47,110 didn't come up. But listen to this. According to the producers, I have a 50 00:02:47,110 --> 00:02:48,110 but pivotal role. 51 00:02:48,210 --> 00:02:51,550 In fact, they said I'm a plot point. I'm not sure what that means, but I think 52 00:02:51,550 --> 00:02:52,730 it means they can't cut me out of the movie. 53 00:02:53,530 --> 00:02:54,730 Why don't you believe it? 54 00:02:55,180 --> 00:02:58,680 The producers of All the President's Men told me that if I let him shoot in 55 00:02:58,680 --> 00:03:00,960 films, I can hand Redford his coat in a seat. 56 00:03:01,220 --> 00:03:03,140 Oh, yeah, that was a good deal. 57 00:03:03,400 --> 00:03:06,960 Lost a whole week's worth of business for the privilege of seeing my left 58 00:03:06,960 --> 00:03:08,460 finger on the silver screen. 59 00:03:09,480 --> 00:03:11,760 You met Robert Redford? What was he like? 60 00:03:12,160 --> 00:03:14,060 Like being in the presence of an angel. 61 00:03:18,760 --> 00:03:19,780 You should hear yourself. 62 00:03:20,600 --> 00:03:22,640 It's nothing but movie this and movie that. 63 00:03:23,070 --> 00:03:24,730 As if any of this even matters. 64 00:03:25,270 --> 00:03:29,010 Look at all the hoopla attached to those Oscars. It's only been two months, and 65 00:03:29,010 --> 00:03:31,870 I'll bet not one of you can even remember what won Best Picture. 66 00:03:32,150 --> 00:03:33,150 Schindler's List. 67 00:03:33,510 --> 00:03:34,489 Best Actor. 68 00:03:34,490 --> 00:03:35,490 Holly Hunter. 69 00:03:36,350 --> 00:03:37,570 Best Short Subject. 70 00:03:37,970 --> 00:03:39,230 Live Action or Animated. 71 00:03:40,610 --> 00:03:41,810 Time for you to get married again. 72 00:03:45,610 --> 00:03:46,610 Hey there, Miles. 73 00:03:46,850 --> 00:03:47,609 Hey there, Phil. 74 00:03:47,610 --> 00:03:52,330 Hello, people, and greetings from our... Affiliates in New England. You should 75 00:03:52,330 --> 00:03:56,190 have seen me. I pressed the flesh at six stations, swung by the L .L. Bean 76 00:03:56,190 --> 00:04:00,070 factory, got myself some chinos, and still had time to pick up four jugs of 77 00:04:00,070 --> 00:04:02,930 maple syrup for the best news team in the business. 78 00:04:03,350 --> 00:04:04,350 Oh, God. 79 00:04:05,710 --> 00:04:07,470 Oh, forget your gooey pants, Miles. 80 00:04:07,710 --> 00:04:09,610 Murphy's got some pretty exciting news to tell you. 81 00:04:10,910 --> 00:04:12,950 I'm going to be in a Louis Mal film next week. 82 00:04:13,210 --> 00:04:15,730 Really? I'm starring in the next Spielberg movie. 83 00:04:15,950 --> 00:04:17,750 Indiana Jones and the Temple of Beth Shalom. 84 00:04:23,080 --> 00:04:25,580 Starring in it, I have a small but pivotal role. 85 00:04:26,040 --> 00:04:28,520 You're serious? You really think you're going to be in this movie? I'm not going 86 00:04:28,520 --> 00:04:30,220 to just be in it. I'm a plot point. 87 00:04:30,440 --> 00:04:33,020 No, you're not. The network won't let you. They have a policy. 88 00:04:33,240 --> 00:04:34,099 What policy? 89 00:04:34,100 --> 00:04:35,260 They instituted it last year. 90 00:04:35,640 --> 00:04:39,160 News people may not appear in entertainment telecasts or movies. I 91 00:04:39,160 --> 00:04:42,680 the network wants to maintain the image of its journalists, but I'm not about to 92 00:04:42,680 --> 00:04:44,200 do something that would damage my reputation. 93 00:04:44,600 --> 00:04:48,340 I'm a mature, responsible adult capable of deciding what's appropriate for 94 00:04:48,340 --> 00:04:52,080 Murphy Brown. And I expect, no, I demand to be treated that way. 95 00:04:54,390 --> 00:04:56,230 Well, that is a pretty persuasive argument. 96 00:04:56,510 --> 00:05:00,370 Yeah. Just add the phrase, give me back that bottle, and it's the same speech he 97 00:05:00,370 --> 00:05:02,930 was screaming in the lobby right before they carted her off to Betty Ford. 98 00:05:05,730 --> 00:05:06,730 You know, 99 00:05:10,470 --> 00:05:13,310 you really didn't have to come with me. If I can handle heads of state, I think 100 00:05:13,310 --> 00:05:16,050 I can handle the head of a network. Strength in numbers, Murph. And besides, 101 00:05:16,310 --> 00:05:18,650 this is a battle I'm probably going to have to fight one day myself. 102 00:05:19,930 --> 00:05:20,930 Yeah. 103 00:05:21,630 --> 00:05:24,630 Probably. Hi, Mrs. O 'Brien. We're here for our 5 o 'clock with Mr. Lansing. 104 00:05:24,730 --> 00:05:25,409 You're late. 105 00:05:25,410 --> 00:05:26,410 Oh, no, we're not. 106 00:05:26,590 --> 00:05:27,850 You're late and your watch is broken. 107 00:05:29,450 --> 00:05:30,450 Take a seat. 108 00:05:31,470 --> 00:05:35,310 Mrs. O 'Brien, I'm pretty sure this is a no -smoking building. 109 00:05:36,270 --> 00:05:37,269 Uh -huh. 110 00:05:37,270 --> 00:05:38,270 And, well, 111 00:05:39,070 --> 00:05:40,070 you're smoking. 112 00:05:40,170 --> 00:05:41,170 As am I, sweetie. 113 00:05:42,070 --> 00:05:45,910 I've been secretary to every president of this network for the past 40 years. 114 00:05:46,050 --> 00:05:49,230 Now, if you think I'm going to go sit in that utility closet they call a smoking 115 00:05:49,230 --> 00:05:51,510 lounge every time I want to drag, you're nuts. 116 00:05:51,790 --> 00:05:53,810 Hey, I don't give a... Oh, we'll just take a seat. 117 00:05:55,890 --> 00:05:59,570 Murph, if you want to get in to see God, it's probably not a good idea to tick 118 00:05:59,570 --> 00:06:00,570 off St. Peter. 119 00:06:00,830 --> 00:06:04,010 That little gnome. Bet that's not even her own hair. 120 00:06:04,770 --> 00:06:05,770 Here you go. 121 00:06:10,670 --> 00:06:12,510 It doesn't matter where you sit. 122 00:06:13,130 --> 00:06:14,630 I can hear you. 123 00:06:17,150 --> 00:06:22,270 And you can tell the parents of those Tolan twins that if their identical 124 00:06:22,270 --> 00:06:26,650 butts are not back on the set by noon, I'm going to get two jockeys to replace 125 00:06:26,650 --> 00:06:27,650 them. 126 00:06:27,850 --> 00:06:30,230 I'll buy me two jockeys and get them the same haircut. 127 00:06:31,450 --> 00:06:36,750 Murphy, how are you? Come right in. Come right in. Thanks for seeing us, Stan. 128 00:06:36,850 --> 00:06:39,800 We won't take up much of your time. Oh, I owe you. I always have time to see 129 00:06:39,800 --> 00:06:44,040 you, Murphy. And Frank, I've been meaning to tell you. You know that piece 130 00:06:44,040 --> 00:06:46,300 did when you rode with the cops on the drug bust? 131 00:06:46,900 --> 00:06:47,900 Unbelievable. 132 00:06:48,200 --> 00:06:50,500 Nobody does life -threatening stuff like you do. 133 00:06:50,840 --> 00:06:53,000 I'm telling you, you're on the top of your game. 134 00:06:53,240 --> 00:06:54,019 Oh, thanks. 135 00:06:54,020 --> 00:06:56,220 I wish I could say the same thing about my golf game. 136 00:06:56,860 --> 00:07:01,580 Tell me about it. I'm still trying to break 90 these days. Well, you do what I 137 00:07:01,580 --> 00:07:03,140 do. You just quit after 14 holes. 138 00:07:06,660 --> 00:07:08,260 How's that lovely wife of yours, Jean? 139 00:07:08,680 --> 00:07:10,040 We're divorced, Fontana. 140 00:07:10,860 --> 00:07:12,760 She took me for everything I owned. 141 00:07:13,160 --> 00:07:15,980 My mother died last year. You want to ask me about her, too? 142 00:07:19,680 --> 00:07:24,500 Murph? Well, yes, Stan. The reason we're here is that I was offered a role, a 143 00:07:24,500 --> 00:07:29,220 small but pivotal role, in Louis Mal's new film, and to make a long story 144 00:07:29,420 --> 00:07:30,420 I said yes. 145 00:07:30,820 --> 00:07:33,560 I gather you were not aware of our new policy. 146 00:07:34,010 --> 00:07:38,290 Exactly. So you see, what an awkward position this puts me in. I've agreed to 147 00:07:38,290 --> 00:07:42,710 the movie. Say no more. I completely understand the situation. I knew you 148 00:07:42,710 --> 00:07:46,210 Stanley. Just blame me for the whole thing. And you'll just have to 149 00:07:46,210 --> 00:07:49,150 that network policy is network policy. 150 00:07:49,350 --> 00:07:51,470 What? Frank, have one of those shortcuts. 151 00:07:51,810 --> 00:07:52,810 They're Belgian. 152 00:07:54,150 --> 00:07:55,590 Okay. Sure. 153 00:07:55,970 --> 00:07:57,590 It's going to melt right in your mouth. 154 00:08:01,900 --> 00:08:05,100 You know, Stan, when I said awkward position, what I meant was that I... 155 00:08:05,300 --> 00:08:06,300 one. Who said two? 156 00:08:07,420 --> 00:08:09,180 Nobody raised by wolves. 157 00:08:10,500 --> 00:08:13,240 Don't put it back. Nobody wants used chocolate. 158 00:08:13,620 --> 00:08:19,320 Eat the bread. Eat the whole thing. He just ate your chocolate. 159 00:08:20,460 --> 00:08:24,700 Anyway, Murphy, if that solves your problem, let's get on to another crisis. 160 00:08:24,820 --> 00:08:26,700 Well, actually, Stan, it doesn't. 161 00:08:27,020 --> 00:08:28,480 I want to do this movie. 162 00:08:29,200 --> 00:08:30,200 Oh, I see. 163 00:08:30,800 --> 00:08:33,980 Well, if I could make an exception, I'd do it for you, but policy is policy. 164 00:08:34,220 --> 00:08:35,240 The policy stinks. 165 00:08:36,340 --> 00:08:41,039 I'm sorry you feel that way, but we need the policy in order to maintain network 166 00:08:41,039 --> 00:08:42,039 integrity. 167 00:08:42,360 --> 00:08:46,980 Excuse me? The same network that put on He's Not My Monkey is suddenly going to 168 00:08:46,980 --> 00:08:47,980 maintain its integrity? 169 00:08:48,480 --> 00:08:52,320 Well, what are you saying? That we're not doing art here? What does this lose 170 00:08:52,320 --> 00:08:53,209 me? 171 00:08:53,210 --> 00:08:57,630 We got a single mother with three kids at 8 o 'clock. I got a single father 172 00:08:57,630 --> 00:08:58,790 three kids at 8 .30. 173 00:08:58,990 --> 00:09:03,710 I got a black single mother with two kids at 9 o 'clock. I got a stand -up 174 00:09:03,710 --> 00:09:08,630 that nobody ever heard of with no kids at 9 .30. And over here, we got the crap 175 00:09:08,630 --> 00:09:09,630 slot. 176 00:09:10,090 --> 00:09:11,570 Nothing works here. 177 00:09:11,970 --> 00:09:15,190 But we're fighting for our lives to beat the other guy's crap slot. 178 00:09:19,010 --> 00:09:21,890 But the news division is a totally different story. 179 00:09:22,540 --> 00:09:24,080 It's our prized asset. 180 00:09:24,420 --> 00:09:28,600 And I'll do everything that I can do to protect it. And I applaud that. 181 00:09:32,680 --> 00:09:37,000 But I think I'm capable of deciding what material is appropriate for me. So 182 00:09:37,000 --> 00:09:41,620 forgive me if I have trouble complying with some blanket, arbitrary policy that 183 00:09:41,620 --> 00:09:42,780 treats me like a child. 184 00:09:43,060 --> 00:09:46,400 What the hell are you doing, Fontana? Get away from that. 185 00:09:47,080 --> 00:09:48,260 That's not fair. 186 00:09:53,620 --> 00:09:58,320 Really? Maybe if I were to put this one right over here. No, no, no. Get away 187 00:09:58,320 --> 00:09:59,259 from me. 188 00:09:59,260 --> 00:10:00,620 Stay over there. 189 00:10:00,960 --> 00:10:03,480 Give me back 8 .30, 9 .30, 10 .30. 190 00:10:05,600 --> 00:10:10,020 Murphy, I hate to put it to you in these terms, but when you signed your 191 00:10:10,020 --> 00:10:13,220 contract, you agreed to abide by the policies of this network. 192 00:10:13,500 --> 00:10:16,880 Well, Stan, I hate to put it to you in these terms, but what if I just ignore 193 00:10:16,880 --> 00:10:18,320 the policy and do the movie anyway? 194 00:10:18,620 --> 00:10:20,480 I would be very disappointed. 195 00:10:21,640 --> 00:10:22,920 I think I could live with that. 196 00:10:23,340 --> 00:10:24,740 And I would dock you two weeks' pay. 197 00:10:25,160 --> 00:10:27,000 Well, then you better call accounting. 198 00:10:27,400 --> 00:10:28,400 Let's go, Frank. 199 00:10:29,420 --> 00:10:31,300 Wow, she's a pretty tough cookie. 200 00:10:31,640 --> 00:10:34,640 I guess that's the kind of moxie we pay all the big bucks for. 201 00:10:35,020 --> 00:10:36,020 Yeah. 202 00:10:36,620 --> 00:10:40,720 Well, uh, you know, I couldn't live with myself unless I spoke up about this 203 00:10:40,720 --> 00:10:41,720 policy, too. 204 00:10:41,820 --> 00:10:43,620 I'm with Murph. I think I think. 205 00:10:44,540 --> 00:10:47,860 We don't pay you for your moxie, Fontana. Get out of here. 206 00:10:49,680 --> 00:10:52,240 And close the door. What were you, born in a barn? 207 00:10:53,900 --> 00:10:57,440 And he docks me two weeks' pay? You know, Frank, it starts like this. 208 00:10:57,700 --> 00:11:00,720 Policy restricting our personal freedoms, and the next thing you know, 209 00:11:00,720 --> 00:11:03,680 calling each other comrade and launching Sputnik. You know, 210 00:11:05,640 --> 00:11:09,400 why do they even bother putting paint stripper on the patio door? I could just 211 00:11:09,400 --> 00:11:12,200 point you in that direction and let you shriek for five minutes. 212 00:11:13,460 --> 00:11:15,660 Here, this came for you. I bet it's the script. 213 00:11:17,120 --> 00:11:18,120 Ooh, look. 214 00:11:18,819 --> 00:11:22,260 Deadline. Get it? It's a murder mystery and it involves news people. 215 00:11:22,960 --> 00:11:23,960 Deadline. Clever, huh? 216 00:11:24,520 --> 00:11:26,720 Look, it came with a hat. Oh, cool. Can I have that? 217 00:11:27,240 --> 00:11:31,300 Is the name Frank Fontana on this package? Is the name Frank Fontana on 218 00:11:31,300 --> 00:11:34,320 package? What's the story of this stupid movie, anyway? 219 00:11:34,560 --> 00:11:38,180 Oh, it's great. Armand Asante plays a cop who tries to solve the death of a 220 00:11:38,180 --> 00:11:42,000 senator, and Julia Roberts is a biochemical engineer who helps him trace 221 00:11:42,000 --> 00:11:43,040 murderer through his DNA. 222 00:11:43,340 --> 00:11:46,280 We're supposed to buy Julia Roberts as a biochemical engineer? 223 00:11:46,740 --> 00:11:48,600 Yeah. Apparently she wears glasses. 224 00:11:51,720 --> 00:11:52,720 Not me. 225 00:11:52,900 --> 00:11:53,879 Not me. 226 00:11:53,880 --> 00:11:54,880 Not me. 227 00:11:55,940 --> 00:11:59,480 Oh. Baby, I get grilled by Armando Sante. 228 00:12:00,440 --> 00:12:02,780 I was the last person to interview the dead guy. 229 00:12:03,140 --> 00:12:06,380 Hey, Frank, read through my scene with me. All right, but I get to be Armando 230 00:12:06,380 --> 00:12:07,400 Sante. Sure. Ellen? 231 00:12:07,700 --> 00:12:09,960 What? Come here. I need you to play his partner. 232 00:12:10,240 --> 00:12:11,720 Get out of here. Why not? 233 00:12:12,220 --> 00:12:13,760 What? I'm not going to act. 234 00:12:14,260 --> 00:12:15,260 It's embarrassing. 235 00:12:15,420 --> 00:12:17,780 Oh, come on. Nobody's watching. I'll give you 50 bucks. 236 00:12:18,100 --> 00:12:20,780 Let me see it. I'll write you a check. Just do it. Start, Frank. 237 00:12:22,980 --> 00:12:23,980 Yellow me's brow. 238 00:12:24,170 --> 00:12:25,590 It is a pleasure meeting George. 239 00:12:26,270 --> 00:12:28,310 What are you doing? 240 00:12:29,490 --> 00:12:30,490 I'm reading the part. 241 00:12:30,710 --> 00:12:33,610 You're supposed to be playing Armando Sante, not Ricky Ricardo. 242 00:12:34,790 --> 00:12:38,570 I'm not playing Armando Sante. I saw Mambo Kings. That's how he talks. He was 243 00:12:38,570 --> 00:12:42,470 playing a Cuban in Mambo Kings. That's not how he normally talks. Just do it in 244 00:12:42,470 --> 00:12:45,190 a regular voice, but sexier, and act more with your eyes. 245 00:12:46,810 --> 00:12:49,090 Okay, fine. I'll do it the boring way. 246 00:12:50,910 --> 00:12:51,910 Hello, Ms. Brown. 247 00:12:52,430 --> 00:12:53,610 It's a pleasure meeting you. 248 00:12:54,140 --> 00:12:58,540 I'm Detective Murdoch, and this is my partner, Detective Wong. 249 00:13:02,700 --> 00:13:06,480 Go easy on him. It's his last day before retirement. Oh, great. I'm going to 250 00:13:06,480 --> 00:13:07,479 die. 251 00:13:07,480 --> 00:13:09,000 Whenever it's their last day, they die. 252 00:13:09,380 --> 00:13:11,480 They won't act in the first place, and I'm going to die. 253 00:13:11,760 --> 00:13:13,580 Kelvin, you're ruining my concentration. 254 00:13:14,120 --> 00:13:17,680 Now, Ms. Brown, you were the last person to see the senator alive. 255 00:13:18,420 --> 00:13:21,340 Do you remember any details that could help with our investigation? 256 00:13:22,080 --> 00:13:25,260 Well, it was a pretty standard interview. I asked him questions. He 257 00:13:25,260 --> 00:13:27,700 answering them. Ooh, that's good. I would say something like that. 258 00:13:28,260 --> 00:13:30,800 Did he seem at all agitated? 259 00:13:31,480 --> 00:13:35,760 He kept fidgeting with it. I think it had some kind of orange rubber top on 260 00:13:36,100 --> 00:13:39,220 Dulles Airport locker. I am on it. Give me the car keys. 261 00:13:39,560 --> 00:13:40,980 There it is. The car explodes. 262 00:13:41,300 --> 00:13:42,580 Two lousy lines of bam. 263 00:13:43,140 --> 00:13:45,220 People are wiping me off their eyeglasses. 264 00:13:45,600 --> 00:13:46,780 I hate accidents. 265 00:13:48,760 --> 00:13:49,900 Just go on, Frank. 266 00:13:51,510 --> 00:13:55,270 Well, Ms. Brown, I guess it's true what they say about you. 267 00:13:55,850 --> 00:13:58,810 You're as observant as you are beautiful. 268 00:13:59,650 --> 00:14:01,890 Wow, this is really good writing. 269 00:14:03,630 --> 00:14:04,630 Yeah, brilliant. 270 00:14:05,370 --> 00:14:08,230 Say, you know what would really help me out here? If I could take a look at your 271 00:14:08,230 --> 00:14:09,230 notes from the interview. 272 00:14:09,580 --> 00:14:13,920 No problem. I'll go get them. Oh, yeah, right. Like I'd really give up my notes. 273 00:14:13,980 --> 00:14:16,940 It's good writing, and it's funny, too. Well, I don't think it's a joke, Murr. 274 00:14:17,020 --> 00:14:20,140 Well, sure it is. I'd never give up my notes. No self -respecting journalist 275 00:14:20,140 --> 00:14:24,060 would. Well, apparently you would, because right here, the next page, you 276 00:14:24,060 --> 00:14:25,060 them your notes. 277 00:14:25,560 --> 00:14:26,640 I don't believe this. 278 00:14:26,900 --> 00:14:30,300 I actually hand my notes over to a cop. It's totally unreal. 279 00:14:30,600 --> 00:14:34,440 You know, this is the problem with Hollywood today, Frank. They don't care 280 00:14:34,440 --> 00:14:35,440 being real. 281 00:14:35,600 --> 00:14:37,760 That's why people stop going to those Billy Jack movies, you know. 282 00:14:37,960 --> 00:14:40,480 After a while, they just stop being real. 283 00:14:41,940 --> 00:14:45,000 You know, Murph, this may not be as big a problem as you think. 284 00:14:46,100 --> 00:14:48,780 You know, maybe you're right, Frank. Maybe it's not that big a problem. 285 00:14:49,020 --> 00:14:52,560 Maybe sacrificing my journalistic integrity in front of millions of people 286 00:14:52,560 --> 00:14:53,560 good thing. 287 00:14:55,840 --> 00:14:56,840 What's your idea? 288 00:14:57,180 --> 00:14:58,180 Can I have the hat? 289 00:15:00,220 --> 00:15:04,660 What's your idea? Oh, you just go to Louis now. You tell him you have a 290 00:15:04,660 --> 00:15:05,399 with the script. 291 00:15:05,400 --> 00:15:08,620 Give me back the hat. No, I didn't even know that there's something inaccurate 292 00:15:08,620 --> 00:15:09,620 in there. 293 00:15:09,960 --> 00:15:11,180 Oh, maybe you're right. 294 00:15:11,500 --> 00:15:14,000 Maybe it's worth a shot because I sure can't do this stuff the way it's written 295 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 now. 296 00:15:15,120 --> 00:15:16,120 I could. 297 00:15:17,860 --> 00:15:18,980 Did I say that out loud? 298 00:15:42,069 --> 00:15:43,830 You know, we weren't expecting you until Friday. 299 00:15:44,070 --> 00:15:47,170 Oh, I know. I just came by to talk to Mr. Mal. They asked me to wait over 300 00:15:48,350 --> 00:15:51,830 Okay. Well, he's right in the middle of setting up a shot and we're running a 301 00:15:51,830 --> 00:15:52,830 little behind schedule. 302 00:15:54,750 --> 00:15:56,850 But I'll make sure he knows that you're waiting. 303 00:16:00,290 --> 00:16:01,770 Hi. Murphy Brown. 304 00:16:01,970 --> 00:16:04,150 I'm in the movie. Small but pivotal role. 305 00:16:09,840 --> 00:16:11,720 Terrible. We've wasted the whole morning. 306 00:16:12,060 --> 00:16:16,180 How come nobody told you that Senator D 'Amato was such a dead fish? 307 00:16:18,700 --> 00:16:19,980 Excuse me, Mr. Mal. 308 00:16:20,300 --> 00:16:22,080 Oh, Murphy Brown, hi. 309 00:16:22,600 --> 00:16:26,060 I'm delighted you'll be working with us. Thanks for dropping by. 310 00:16:26,340 --> 00:16:27,640 We'll see you Friday, okay? 311 00:16:29,280 --> 00:16:32,920 Yes, you will, but I just wondered if we could discuss the script. I have some 312 00:16:32,920 --> 00:16:34,640 questions. Uh -huh, script questions. 313 00:16:34,840 --> 00:16:36,540 And you say you've never acted before. 314 00:16:38,510 --> 00:16:41,930 Just petite things, really, but I'm sure you want to be as accurate as possible. 315 00:16:42,030 --> 00:16:42,849 Of course. 316 00:16:42,850 --> 00:16:48,870 Well, here on page 78, you refer to my managing editor when what I think you 317 00:16:48,870 --> 00:16:50,030 mean is my executive producer. 318 00:16:50,390 --> 00:16:51,029 Uh -huh. 319 00:16:51,030 --> 00:16:54,990 And FYI, the new show I'm on, we don't pre -tape. We go out live. 320 00:16:55,350 --> 00:16:57,110 I'm embarrassed we got it wrong. 321 00:16:57,390 --> 00:16:58,390 Consider it fixed. 322 00:16:58,590 --> 00:17:02,310 Thank you. See you Friday. Actually, there's just one more thing. 323 00:17:03,030 --> 00:17:05,329 I would never give my notes to a detective. 324 00:17:06,220 --> 00:17:07,220 Uh -huh. 325 00:17:08,040 --> 00:17:10,319 But you understand he must have the notes. 326 00:17:10,599 --> 00:17:13,720 Well, yes, but it's just not something a good journalist would do. It would 327 00:17:13,720 --> 00:17:14,859 compromise my integrity. 328 00:17:15,099 --> 00:17:16,980 Oh, we certainly don't want to do that. 329 00:17:17,800 --> 00:17:21,579 But you see my problem. What is Armand going to say? 330 00:17:22,060 --> 00:17:23,319 She won't give me her notes. 331 00:17:23,800 --> 00:17:25,040 I can't solve the murder. 332 00:17:25,579 --> 00:17:26,839 Maybe I'll just go home. 333 00:17:30,120 --> 00:17:33,080 Or a very short movie with little chance of a sequel. 334 00:17:34,740 --> 00:17:39,300 No, I see that that wouldn't work, but maybe there's another way he could get 335 00:17:39,300 --> 00:17:40,299 the notes. 336 00:17:40,300 --> 00:17:42,560 Maybe he could get a subpoena. No, that would take too much time. 337 00:17:43,440 --> 00:17:46,340 Maybe he could break into the newsroom at night. No, he's a cop. He wouldn't do 338 00:17:46,340 --> 00:17:47,299 that. 339 00:17:47,300 --> 00:17:50,700 Boy, this is tricky, but I know we can get it if we just put on our thinking 340 00:17:50,700 --> 00:17:52,700 caps. Louie, they're ready for you. 341 00:17:52,960 --> 00:17:53,980 They'll be there in a minute. 342 00:17:54,740 --> 00:17:58,020 Now we have our thinking caps on. 343 00:18:00,300 --> 00:18:02,920 No breaking in, no subpoena. 344 00:18:03,680 --> 00:18:09,640 What if he sleeps with you, then goes for your notes before you wake up? 345 00:18:10,720 --> 00:18:11,720 Hmm. 346 00:18:13,900 --> 00:18:17,180 We can do that. That would mean firing Julia Roberts. 347 00:18:17,740 --> 00:18:19,540 And we've already paid her a lot of money. 348 00:18:20,440 --> 00:18:22,060 Well, now you're kidding me. 349 00:18:22,460 --> 00:18:26,420 Although, I have to say, when you cast Julia Roberts, isn't she just a little 350 00:18:26,420 --> 00:18:29,680 bit young for him? I mean, I realize I'm talking to the man who directed Pretty 351 00:18:29,680 --> 00:18:36,620 Baby, but... Since you seem to have so many problems with the movie... 352 00:18:36,620 --> 00:18:40,420 You know what? Why don't I take a look at the script, noodle around with it, 353 00:18:40,420 --> 00:18:42,960 see what I can come up with? Is there a trailer I could use? 354 00:18:43,550 --> 00:18:45,250 You want to rewrite the script? 355 00:18:46,110 --> 00:18:47,170 Could you do it quickly? 356 00:18:47,390 --> 00:18:50,230 Because then I may need you to help me set up my next shot. 357 00:18:51,770 --> 00:18:55,890 Well, now you're being sarcastic. Louie, the lights are pretty hot and Armand is 358 00:18:55,890 --> 00:18:56,890 wearing a wool suit. 359 00:18:58,610 --> 00:19:02,170 I'm beginning to think this may not work out. You know, I'm just trying to give 360 00:19:02,170 --> 00:19:03,470 you a little friendly criticism. 361 00:19:03,870 --> 00:19:08,310 Believe me, when the reviewers do it, they may not be so kind. And I am a bit 362 00:19:08,310 --> 00:19:09,089 a film buff. 363 00:19:09,090 --> 00:19:11,010 Are you familiar with the Billy Jack movies? 364 00:19:11,750 --> 00:19:12,750 Billy Jack! 365 00:19:13,180 --> 00:19:15,420 She's talking to me about Billy Jack. 366 00:19:15,760 --> 00:19:17,060 Sit for me, sign me. 367 00:19:17,340 --> 00:19:18,660 Get off the mail, dude. 368 00:19:19,880 --> 00:19:23,360 I think you can understand French well enough to know what you just said, and I 369 00:19:23,360 --> 00:19:27,500 don't appreciate it. You know what the problem is? You don't understand the 370 00:19:27,500 --> 00:19:31,080 American culture. Not to mention there are subtle shadings in our language that 371 00:19:31,080 --> 00:19:32,260 you clearly don't comprehend. 372 00:19:33,160 --> 00:19:35,460 How's this for shadings? Your history. 373 00:19:36,020 --> 00:19:38,160 Vamoose. Happy trails to you. 374 00:19:39,560 --> 00:19:40,740 You're firing me? 375 00:19:40,990 --> 00:19:41,990 Bingo. 376 00:19:42,670 --> 00:19:45,230 Call Diane Sawyer. Ask her if she'll reconsider. 377 00:19:47,870 --> 00:19:52,710 You know, I'm glad this happened because, I admit it, I was being vain. I 378 00:19:52,710 --> 00:19:56,410 blinded by the glitter and the glamour. But this has opened my eyes. 379 00:19:56,830 --> 00:19:59,250 Journalists should never cross that line into entertainment. 380 00:19:59,590 --> 00:20:01,570 Thank God I still have my integrity. 381 00:20:02,010 --> 00:20:03,370 Why are you still talking? 382 00:20:06,440 --> 00:20:10,720 I'm going, but part of me will always be here reminding you of the truth you 383 00:20:10,720 --> 00:20:11,720 chose to ignore. 384 00:20:12,260 --> 00:20:14,460 I pity the man who lives with her. 385 00:20:20,020 --> 00:20:21,020 Murphy, hi. 386 00:20:21,660 --> 00:20:25,360 Oh, Dan, hi. Look, if you came to talk me out of being in this stupid movie, 387 00:20:25,360 --> 00:20:29,860 can save your breath. I'm not doing it. Well, actually, I... They're ready for 388 00:20:29,860 --> 00:20:30,599 you on set. 389 00:20:30,600 --> 00:20:32,300 What? You're in the movie? 390 00:20:32,520 --> 00:20:35,220 Hey, I have no on -air integrity to protect. 391 00:20:35,840 --> 00:20:40,460 Besides, how can I pass up a chance to play poker in a scene with Armand 392 00:20:40,640 --> 00:20:42,840 I get to shuffle, go over and out cuts. 393 00:20:44,060 --> 00:20:45,060 They need me. 394 00:20:45,540 --> 00:20:47,040 Louie, motor me! 395 00:20:51,140 --> 00:20:53,640 Sorry, detective, but I got three aces. 396 00:20:53,980 --> 00:20:54,980 Cut! 397 00:20:55,340 --> 00:20:57,400 A little more excited, please. 398 00:20:57,960 --> 00:21:00,400 It's three aces. That's a good thing. 399 00:21:01,890 --> 00:21:03,630 Poker scene, take 16. 400 00:21:05,290 --> 00:21:06,710 Ha, ha, ha! 401 00:21:07,010 --> 00:21:12,730 Sorry, detective, but I got two aces. Cut! I know, three aces, I made a 402 00:21:13,130 --> 00:21:14,750 Gore distracted me. 403 00:21:15,710 --> 00:21:17,570 Poker scene, take 17. 404 00:21:18,250 --> 00:21:23,310 Sorry, detective, but I got three... Cut! Cut! Why is someone walking behind 405 00:21:23,310 --> 00:21:24,310 that window? 406 00:21:25,250 --> 00:21:26,870 I'm going, I'm going. 34634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.