All language subtitles for murphy_brown_s06e23_its_just_like_riding_a_bike

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,859 --> 00:00:04,260 Maybe you think that love would tie you down. 2 00:00:05,400 --> 00:00:08,480 And you don't have the time to hang around. 3 00:00:10,140 --> 00:00:13,280 Or maybe you think that love will make a fool. 4 00:00:14,960 --> 00:00:18,020 So it makes you wise to break the rules. 5 00:00:37,610 --> 00:00:38,650 How's life been treating you? 6 00:00:39,430 --> 00:00:40,430 Well, well, well. 7 00:00:40,570 --> 00:00:41,910 What brings you into town, Peter? 8 00:00:42,410 --> 00:00:43,369 Social visit? 9 00:00:43,370 --> 00:00:45,350 Another special meeting with the brass upstairs? 10 00:00:45,810 --> 00:00:49,050 Or perhaps you heard the cafeteria now has Jimmy's at the Sunday bar and you 11 00:00:49,050 --> 00:00:50,050 just couldn't stay away. 12 00:00:51,050 --> 00:00:53,510 I've been out in town for a couple days. Thought I'd do some research in the 13 00:00:53,510 --> 00:00:54,510 tape library. 14 00:00:55,310 --> 00:00:58,450 You can just save your breath, mister, because I am on to you. 15 00:00:58,670 --> 00:01:01,850 You just came back here to taunt me, so I will beg you to come back one more 16 00:01:01,850 --> 00:01:05,790 time and then you'll leave like you always do. Well, I will not beg, Peter. 17 00:01:05,790 --> 00:01:06,850 back. Don't come back. 18 00:01:07,200 --> 00:01:08,158 All the same to me. 19 00:01:08,160 --> 00:01:12,180 Excuse me, I know it's none of my business, but I hope you two can patch 20 00:01:12,180 --> 00:01:14,640 up. You make a very cute couple. 21 00:01:24,580 --> 00:01:25,640 Oh, oh, oh! 22 00:01:26,420 --> 00:01:28,080 Now you're going to get off here. 23 00:01:28,400 --> 00:01:32,020 Boy, you are determined to just take this to the end, aren't you? 24 00:01:33,740 --> 00:01:37,080 Miles, I'm just stopping by to say hello. I'm not trying to get back on 25 00:01:37,080 --> 00:01:38,018 not? 26 00:01:38,020 --> 00:01:40,780 Isn't there something we could do? More money? You want my office? It has a 27 00:01:40,780 --> 00:01:41,780 little kitchen. 28 00:01:43,120 --> 00:01:45,040 No. No, I won't do this. 29 00:01:45,480 --> 00:01:46,480 I'm better than that. 30 00:01:46,900 --> 00:01:47,900 Watch me walk away. 31 00:01:49,620 --> 00:01:54,320 I tossed it in the frozen food section and tore out of there like a... Hey, 32 00:01:54,340 --> 00:01:55,340 guys, how's it going? 33 00:01:55,480 --> 00:01:56,480 Peter? Hey, hi. 34 00:01:57,100 --> 00:01:58,100 So... 35 00:02:02,850 --> 00:02:05,430 You were in the neighborhood and just stopped by to use the phone. 36 00:02:05,790 --> 00:02:08,410 Outside the building, two blocks down. Better take an umbrella. Looks like 37 00:02:10,650 --> 00:02:11,650 Excuse me. 38 00:02:14,390 --> 00:02:16,890 Would you mind telling me what the hell is going on? 39 00:02:22,950 --> 00:02:25,010 So I'm guessing you haven't told the others about us. 40 00:02:27,210 --> 00:02:29,970 I like to keep my personal life private. At least that's what I always thought 41 00:02:29,970 --> 00:02:31,290 if I ever had a personal life. 42 00:02:32,090 --> 00:02:33,090 You got my letter? 43 00:02:33,230 --> 00:02:33,789 Mm -hmm. 44 00:02:33,790 --> 00:02:34,890 Very steamy stuff. 45 00:02:35,150 --> 00:02:37,670 And a nice touch rolling it inside a shell casing. 46 00:02:38,190 --> 00:02:40,430 There's something about artillery fire that makes me think of you. 47 00:02:41,210 --> 00:02:42,770 So many people say that. 48 00:02:44,510 --> 00:02:46,670 I'm glad to see you got the lock fixed on your door. 49 00:02:47,390 --> 00:02:49,130 I have to be in editing in two minutes. 50 00:02:49,910 --> 00:02:50,910 I can do two minutes. 51 00:02:54,960 --> 00:02:57,680 A little tip, Petey. Most women wouldn't consider that a selling point. 52 00:02:58,640 --> 00:03:00,700 You know, some of us even like to be wooed. 53 00:03:01,120 --> 00:03:04,860 Flowers, a little trinket bestowed by the wooer upon the wooey. You think I 54 00:03:04,860 --> 00:03:05,599 can't do romance? 55 00:03:05,600 --> 00:03:06,600 I can do romance. 56 00:03:06,820 --> 00:03:07,820 How about tonight? 57 00:03:08,420 --> 00:03:09,500 I'll wear clean socks. 58 00:03:13,860 --> 00:03:14,980 It's so weird, Jim. 59 00:03:15,700 --> 00:03:19,160 I'm all ready to have this knee -jerk reaction to Peter, but now I'm thinking, 60 00:03:19,240 --> 00:03:21,360 hey. I'm not competing with this guy. 61 00:03:22,000 --> 00:03:25,440 Don't you find it convenient that he always seems to resurface on the exact 62 00:03:25,440 --> 00:03:29,300 I bring in my special blend of Kona coffee? Oh, yes, he knows what he's 63 00:03:29,600 --> 00:03:31,160 You know, you are some piece of work. 64 00:03:31,800 --> 00:03:33,760 I've had snake bites that were more fun than you. 65 00:03:38,240 --> 00:03:39,240 You know, 66 00:03:39,760 --> 00:03:44,300 I think it's time that we put this petty competition that's been going on 67 00:03:44,300 --> 00:03:48,060 between us away here. What do you say we go, we have a beer, and we start over 68 00:03:48,060 --> 00:03:49,060 clean, huh? 69 00:03:49,210 --> 00:03:51,030 I never felt any competition towards you, Frank. 70 00:03:54,870 --> 00:03:56,270 Okay, I understand. 71 00:03:56,690 --> 00:03:59,350 Listen, when you're ready to deal with this, you just let me know, okay? It's 72 00:03:59,350 --> 00:04:01,570 really good to see you. Oh, man, I see you messed up. 73 00:04:04,830 --> 00:04:06,970 Listen, you, uh, you mind if I grab a cup to go? 74 00:04:07,830 --> 00:04:10,070 Sure. Swim it like tap water. What's it to you? 75 00:04:10,670 --> 00:04:12,050 Sorry, Marv. Looks like you're out of luck. 76 00:04:14,710 --> 00:04:15,369 Hey, Pop. 77 00:04:15,370 --> 00:04:16,370 I'll be there. 78 00:04:19,990 --> 00:04:21,630 Corky? Oh, dear. 79 00:04:22,450 --> 00:04:23,990 This is a little awkward, isn't it? 80 00:04:24,550 --> 00:04:27,250 But I guess we're bound to keep running into each other like this. 81 00:04:27,750 --> 00:04:32,670 I just don't want you to feel uncomfortable because, you know, I 82 00:04:34,270 --> 00:04:36,610 Okay. So this little silly threw you. 83 00:04:37,230 --> 00:04:42,530 The best thing you can do is pick yourself up, get back in that saddle, 84 00:04:42,530 --> 00:04:43,730 ride, ride, ride. 85 00:04:45,290 --> 00:04:47,250 I'll try to remember that. And thank you. 86 00:04:56,650 --> 00:04:58,250 I can't find it. I need my Smokey Robinson. 87 00:04:59,030 --> 00:05:00,030 Why is that? 88 00:05:01,650 --> 00:05:05,390 I spell it out for you. There is a man coming over. I have a man coming over. 89 00:05:06,170 --> 00:05:08,710 Well, it's been a while since I've used Smokey, and I guess I'm just a little 90 00:05:08,710 --> 00:05:10,650 nervous about the prospect of using Smokey again. 91 00:05:12,130 --> 00:05:13,510 Oh, man, 92 00:05:14,330 --> 00:05:15,330 I shouldn't be hearing that. 93 00:05:15,950 --> 00:05:17,950 Well, then, you know, this isn't easy for me either. 94 00:05:18,550 --> 00:05:21,870 In fact, I could use some advice. I stopped by the drugstore on the way 95 00:05:21,990 --> 00:05:22,990 and, um... 96 00:05:25,710 --> 00:05:27,170 A lot more choices than I remember. 97 00:05:28,430 --> 00:05:30,710 Plain ribbed, scented, colored, contoured. 98 00:05:32,950 --> 00:05:35,370 I said to myself, just keep walking. 99 00:05:36,510 --> 00:05:37,510 Don't stop. 100 00:05:37,610 --> 00:05:41,630 You'll only regret it. You don't have to say anything. You just point to 101 00:05:41,630 --> 00:05:43,290 something. I need a man's opinion. 102 00:05:49,390 --> 00:05:50,550 So what do you think? 103 00:05:52,720 --> 00:05:55,140 I think you're being incredibly optimistic about this. 104 00:05:59,300 --> 00:06:00,560 I don't know what I'm doing. 105 00:06:01,920 --> 00:06:05,360 I'm too old for this. You know, I've been off the market too long. It was 106 00:06:05,360 --> 00:06:06,760 comfortable. It was simpler. 107 00:06:07,420 --> 00:06:10,340 I'm a mother. For God's sakes, I've got stretch marks. Too much information. 108 00:06:10,760 --> 00:06:11,760 Too much information. 109 00:06:13,940 --> 00:06:18,400 I want you to tell me the truth. When you look at this area here... I don't 110 00:06:18,400 --> 00:06:19,400 at that area. 111 00:06:19,960 --> 00:06:21,360 I'm begging you. Get a girlfriend. 112 00:06:24,840 --> 00:06:25,860 All right, you want my advice? 113 00:06:27,460 --> 00:06:28,800 Fluff your hair up a little bit. 114 00:06:30,000 --> 00:06:31,100 Lose some of them buttons. 115 00:06:33,300 --> 00:06:34,840 The one with the Aztec warrior. 116 00:06:57,610 --> 00:06:59,110 Black Orchids, how did you know? 117 00:07:00,290 --> 00:07:01,290 I did my homework. 118 00:07:02,070 --> 00:07:05,330 That's a little indication of what I'm capable of when I have more than two 119 00:07:05,330 --> 00:07:06,330 minutes. 120 00:07:07,490 --> 00:07:09,330 And tonight I've taken care of everything. 121 00:07:09,570 --> 00:07:12,430 Now, this, I believe, is your trinket. 122 00:07:17,530 --> 00:07:18,530 J .D. 123 00:07:18,670 --> 00:07:19,930 Salinger's home phone number? 124 00:07:21,910 --> 00:07:24,310 You sure know your way to a woman's heart. 125 00:07:25,590 --> 00:07:28,740 And now... for phase three. Sit down, please. 126 00:07:29,500 --> 00:07:30,500 Music. 127 00:07:32,580 --> 00:07:33,559 Music, too? 128 00:07:33,560 --> 00:07:34,560 You're a quick study. 129 00:07:37,480 --> 00:07:38,920 Let me check my dance card. 130 00:07:39,740 --> 00:07:41,220 Nope. Completely free. 131 00:07:45,940 --> 00:07:46,940 Dancing? 132 00:07:48,960 --> 00:07:52,640 I didn't mention anything about dancing. Did you come up with this yourself? 133 00:08:12,739 --> 00:08:15,460 It was very nice. I could get used to this. 134 00:08:17,020 --> 00:08:23,880 I guess when you met me, it was 135 00:08:23,880 --> 00:08:26,680 just one of those. 136 00:08:37,340 --> 00:08:39,659 Murphy, maybe we've had enough singing. 137 00:08:41,679 --> 00:08:43,480 So, what's phase four? 138 00:09:35,430 --> 00:09:37,410 And I'm the strict demanding coach. 139 00:09:39,870 --> 00:09:40,910 I get cold. 140 00:09:41,890 --> 00:09:43,390 Maybe I can do something about that. 141 00:10:19,470 --> 00:10:20,650 Talk about bright. 142 00:10:20,990 --> 00:10:22,730 It's like an operating room in here. 143 00:10:24,950 --> 00:10:25,950 Okay, 144 00:10:26,570 --> 00:10:27,570 it's all right. 145 00:10:51,850 --> 00:10:53,250 and just whistle so you can find your way back. 146 00:10:54,070 --> 00:10:55,210 No problem. 147 00:10:57,590 --> 00:10:58,590 I'm okay. 148 00:11:00,970 --> 00:11:03,470 Now, where were we? 149 00:11:04,270 --> 00:11:05,270 Right about... 150 00:11:25,220 --> 00:11:27,340 Do we have a problem here? 151 00:11:28,900 --> 00:11:29,900 All right, yes. 152 00:11:30,980 --> 00:11:31,980 Yes. 153 00:11:33,660 --> 00:11:34,660 It's Truman. 154 00:11:35,520 --> 00:11:36,520 Truman? 155 00:11:36,840 --> 00:11:39,300 Harry Truman. I can't stop thinking about Harry Truman. 156 00:11:41,220 --> 00:11:42,220 You like Truman? 157 00:11:42,800 --> 00:11:43,980 I can be Truman. 158 00:11:46,240 --> 00:11:48,040 The buck stops here. 159 00:11:49,520 --> 00:11:53,660 No. He was president when I was born and I... I'm guessing he wasn't when you 160 00:11:53,660 --> 00:11:54,660 were. Who was? 161 00:11:55,100 --> 00:11:56,760 Eisenhower. Oh, great, Eisenhower. 162 00:11:57,280 --> 00:11:59,420 What music was playing when you had your first kids? 163 00:12:00,440 --> 00:12:02,120 I'm a little teapot. I started early. 164 00:12:03,660 --> 00:12:06,700 So what? There are a few years between us. So what? How old? 165 00:12:07,080 --> 00:12:08,080 39. Oy. 166 00:12:09,600 --> 00:12:12,920 You couldn't at least be 40? You couldn't be in the same decade I am? 167 00:12:13,220 --> 00:12:16,360 All right, let me get this straight. You're upset because there happen to be 168 00:12:16,360 --> 00:12:17,360 few... Seven. 169 00:12:17,540 --> 00:12:19,460 Seven years between us? That's nothing. 170 00:12:19,950 --> 00:12:23,310 You don't even have to renew your passport in seven years. It's only half 171 00:12:23,310 --> 00:12:24,970 term of a member of the Federal Reserve Board. 172 00:12:25,810 --> 00:12:29,150 It's also how long it takes your body to go through an entire set of skin cells. 173 00:12:29,250 --> 00:12:30,229 You know what that means? 174 00:12:30,230 --> 00:12:32,670 It means I'm an entire set of skin ahead of you. 175 00:12:35,530 --> 00:12:38,070 I'm saying I'm not 25 anymore. 176 00:12:38,810 --> 00:12:40,690 The contents may have shifted during flight. 177 00:12:46,410 --> 00:12:47,410 Come on, Murphy. 178 00:12:48,240 --> 00:12:49,460 You're a beautiful woman. 179 00:12:50,200 --> 00:12:53,520 And it's a good thing, too, because not everybody could make that outfit work. 180 00:12:57,800 --> 00:13:00,120 You know, you should have seen me during the Kennedy administration. 181 00:13:01,220 --> 00:13:03,680 Nixon, Ford, Carter, Reagan. 182 00:13:04,120 --> 00:13:06,740 It was during the Bush years that it started to go. 183 00:13:08,780 --> 00:13:09,980 I'm a little out of practice. 184 00:13:10,760 --> 00:13:12,700 Actually, I'm a lot out of practice. 185 00:13:13,360 --> 00:13:15,400 In a way, I'm practically a virgin. 186 00:13:25,780 --> 00:13:27,820 You're going to let some arbitrary number ruin everything? 187 00:13:28,220 --> 00:13:29,220 Go ahead. 188 00:13:29,260 --> 00:13:31,960 But I want you to know that I worked very hard to make this evening right. 189 00:13:32,460 --> 00:13:35,680 I spent hours trying to figure out what I should bring you. I practiced what I 190 00:13:35,680 --> 00:13:38,680 was going to say when I came to the door. I hate people who do that, but I 191 00:13:38,680 --> 00:13:40,800 it. Because you're not like the other women I've dated. 192 00:13:41,000 --> 00:13:42,560 You're different. You're sophisticated. 193 00:13:43,220 --> 00:13:44,220 Why didn't you just say old? 194 00:13:45,160 --> 00:13:48,020 Well, we both knew it was just a matter of time before we crashed and burned, 195 00:13:48,080 --> 00:13:50,460 but I thought at least maybe we'd get the plane out of the hangar. 196 00:13:52,660 --> 00:13:53,780 And it's too bad, too. 197 00:13:54,489 --> 00:13:56,230 because I was going to be really great tonight. 198 00:13:56,550 --> 00:14:00,350 Oh, what's that supposed to mean, that I wasn't? Well, let me tell you 199 00:14:00,350 --> 00:14:02,310 something. It might have been a while, but I can be great. 200 00:14:03,650 --> 00:14:05,010 Not as great as I was going to be. 201 00:14:05,230 --> 00:14:08,870 Okay. I was going to be so great, you would forget about how great you would 202 00:14:09,230 --> 00:14:12,270 Only after I'd been so great, you'd left your body three times and then begged 203 00:14:12,270 --> 00:14:14,210 to get back in when you saw how much fun it was having. 204 00:14:16,450 --> 00:14:17,670 Oh, to hell with Truman. 205 00:14:36,300 --> 00:14:39,180 beyond time. How long is this going to take you now? Well, I don't know, but 206 00:14:39,180 --> 00:14:42,780 shouldn't wait. You just go ahead without me. Let's take you to... She's 207 00:14:42,780 --> 00:14:46,340 even dressed yet? She just woke up. Oh, Murphy, how many times is this going to 208 00:14:46,340 --> 00:14:49,920 happen? What is it about that bed of yours that makes it so darn hard to 209 00:14:52,100 --> 00:14:53,260 It's got to be a while. 210 00:14:53,660 --> 00:14:55,780 No, no, no, it's not. It's not going to be a while. 211 00:14:56,020 --> 00:14:58,800 Oh, Murphy, it's so cute that you really believe that. 212 00:15:00,700 --> 00:15:03,100 She's not even dressed yet? Just woke up. 213 00:15:03,460 --> 00:15:04,460 Not even... 214 00:15:24,060 --> 00:15:25,060 I agree. 215 00:15:27,680 --> 00:15:30,820 I'm sorry, Slugger, but if you dawdle around in bed all morning, you're going 216 00:15:30,820 --> 00:15:33,220 have to pay the price. You've abused the carpooling privilege. 217 00:15:33,780 --> 00:15:37,850 I have, and I am going to spend my entire day... drive into work thinking 218 00:15:37,850 --> 00:15:39,070 mending my selfish ways. 219 00:15:40,090 --> 00:15:41,550 Well, so long. 220 00:15:41,930 --> 00:15:45,090 Murphy, I don't know about you, but I'm starved. 221 00:15:53,030 --> 00:15:56,030 I guess there's no point in my saying your cable's fixed, ma 'am. 222 00:16:23,470 --> 00:16:24,470 on your shoes. 223 00:16:24,610 --> 00:16:28,130 I can just imagine what you're thinking, but actually it's a very interesting 224 00:16:28,130 --> 00:16:29,130 story. 225 00:16:29,590 --> 00:16:30,590 Sick! 226 00:16:30,790 --> 00:16:34,970 Only someone twisted would kiss me and then move on to you. 227 00:16:36,870 --> 00:16:39,130 It's like incest! 228 00:16:39,570 --> 00:16:40,790 We're practically sisters! 229 00:16:41,630 --> 00:16:44,690 Or when you think about it, biologically you could be my mother! 230 00:16:47,230 --> 00:16:49,690 Let's get to the office and read the papers before the work day starts. 231 00:16:49,930 --> 00:16:52,570 I know. He was drunk and you were asleep. 232 00:16:52,840 --> 00:16:55,200 right? No, Murphy, it's your sex life. Will you not? 233 00:16:56,220 --> 00:16:58,700 I'll give you an explanation. It's my own business. 234 00:16:58,920 --> 00:16:59,799 Murphy's right. 235 00:16:59,800 --> 00:17:02,420 She's an adult and her personal life is her own. Thank you, Miles. 236 00:17:02,660 --> 00:17:03,660 No, thank you, Murphy. 237 00:17:04,060 --> 00:17:05,060 What a team player. 238 00:17:05,180 --> 00:17:07,599 This may be just the added incentive to get Peter back on the show. 239 00:17:08,599 --> 00:17:09,819 So how are you? Miles! 240 00:17:10,079 --> 00:17:12,020 I mean, did you do anything, you know, special? 241 00:17:13,800 --> 00:17:16,339 All right, uh, why don't we try this again? Peter! 242 00:17:18,990 --> 00:17:21,890 I'll be sliding an extra anchor chair up to the old FYI desk. 243 00:17:22,170 --> 00:17:23,609 I'm afraid you've lost me there, Miles. 244 00:17:23,829 --> 00:17:26,310 Did I mention that if you were to come back, you could have this? 245 00:17:26,550 --> 00:17:31,730 I don't have all the details about what went on here last night. 246 00:17:32,150 --> 00:17:35,550 But you better watch yourself, because what you do to Murphy, you do to me. 247 00:17:41,870 --> 00:17:47,050 Sorry. It's okay. I probably should just... Unless you... No, no, no. I 248 00:17:47,880 --> 00:17:49,220 Well, I hadn't made any. 249 00:17:49,500 --> 00:17:50,680 Me either. 250 00:17:52,240 --> 00:17:53,240 I understand. 251 00:17:56,260 --> 00:17:57,260 Well, goodbye. 252 00:18:00,560 --> 00:18:01,560 Bye. 253 00:18:04,120 --> 00:18:05,120 See you around. 254 00:18:16,460 --> 00:18:17,800 I want all of you to leave now. 255 00:18:18,360 --> 00:18:23,060 I am hungry, I am not dressed, and I am exhausted. 256 00:18:25,760 --> 00:18:28,460 Just to let you all know, we're talking about the weather on the way in. 257 00:18:37,440 --> 00:18:38,440 Hi. Hi. 258 00:18:39,760 --> 00:18:42,120 We didn't get a chance to talk this morning, so, uh... 259 00:18:44,660 --> 00:18:47,060 Well, let's cut to the chase. We've got a big problem here. 260 00:18:48,280 --> 00:18:49,380 Last night was great. 261 00:18:51,180 --> 00:18:52,180 Great was fantastic. 262 00:18:52,480 --> 00:18:53,480 This is not good. 263 00:18:53,660 --> 00:18:56,000 Tell me about it. If things keep going at this rate, how's it all supposed to 264 00:18:56,000 --> 00:18:56,959 blow up in our faces? 265 00:18:56,960 --> 00:18:59,160 I know. This could actually work out. Well, no. 266 00:18:59,380 --> 00:19:01,840 Wait a minute here. I mean, we're getting ahead of ourselves. 267 00:19:02,100 --> 00:19:04,920 I mean, so what? We cleared one hurdle. 268 00:19:06,240 --> 00:19:08,660 There's still the first time we try and divvy up the Sunday paper. 269 00:19:09,320 --> 00:19:10,760 Our first vacation together. 270 00:19:11,160 --> 00:19:14,660 I know. I've had three different relationships blow up at a car rental 271 00:19:14,820 --> 00:19:18,260 And then there's always our geography problem. I'll bet you've got a plane to 272 00:19:18,260 --> 00:19:18,979 catch tonight. 273 00:19:18,980 --> 00:19:20,160 I'm in town for three days. 274 00:19:20,820 --> 00:19:21,820 Three days? 275 00:19:22,320 --> 00:19:23,320 That's forever. 276 00:19:23,460 --> 00:19:24,800 My marriage lasted five. 277 00:19:26,240 --> 00:19:27,880 And you said you're no good at relationships. 278 00:19:28,560 --> 00:19:29,660 I was younger then. 279 00:19:31,020 --> 00:19:31,959 I don't know. 280 00:19:31,960 --> 00:19:34,060 Your Clinton years are looking pretty good to me. 281 00:19:38,160 --> 00:19:39,780 But let's just get a few things straight. 282 00:19:40,980 --> 00:19:44,280 No sharing those giant tubs of popcorn at the movies, okay? I want my own tub. 283 00:19:46,340 --> 00:19:49,040 And just so you know, I won't automatically give you my jacket when 284 00:19:49,040 --> 00:19:51,860 cold. As far as I'm concerned, you should check the weather before you 285 00:19:51,860 --> 00:19:52,860 house. 286 00:19:53,320 --> 00:19:57,020 None of those cute little nick things. One single nuggy bug and it's all over. 287 00:19:57,720 --> 00:19:59,160 Just don't ever try and buy me clothes. 288 00:20:16,560 --> 00:20:17,900 interested in my private life? 289 00:20:18,700 --> 00:20:19,700 There it is. 290 00:20:20,700 --> 00:20:23,860 What happened last night was not just a one -night stand. Yes. 291 00:20:28,960 --> 00:20:31,860 So, it's like a two -night stand? 292 00:20:32,960 --> 00:20:36,000 I know this is hard for you guys and maybe we should have let you in on it 293 00:20:36,000 --> 00:20:37,960 sooner. You mean like before we saw him naked? 294 00:20:39,760 --> 00:20:43,160 But the truth is we weren't exactly sure what we'd be letting you in on. 295 00:20:44,180 --> 00:20:45,720 But now we're ready to admit. 296 00:20:46,250 --> 00:20:51,390 freely and openly that what we have here is... Peter? 297 00:20:53,130 --> 00:20:55,170 Uh, a thing. 298 00:20:57,130 --> 00:20:58,490 A definite thing. 299 00:20:59,350 --> 00:21:00,350 What did you say? 300 00:21:00,370 --> 00:21:01,570 Yep, that's what it is. 301 00:21:02,530 --> 00:21:06,330 So, Peter is going to be gone for a few months, but he's in town now, so I'm 302 00:21:06,330 --> 00:21:09,710 sure you'll all understand why I'll be taking a personal day. Take? Take. 303 00:21:15,110 --> 00:21:16,110 Year after year... 24280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.