All language subtitles for murphy_brown_s06e22_the_tip_of_the_silverburg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,280 He's a rebel and he'll never, never be any good. 2 00:00:03,840 --> 00:00:08,900 He's a rebel cause he never, never does what he should. Just because he doesn't 3 00:00:08,900 --> 00:00:11,220 do what everybody else does. 4 00:00:32,619 --> 00:00:33,299 There, Murphy. 5 00:00:33,300 --> 00:00:36,060 Second paragraph. How can you not see something that's right in front of you? 6 00:00:36,360 --> 00:00:37,820 Mile, your tie's in your pocket. 7 00:00:38,040 --> 00:00:39,040 What? 8 00:00:39,240 --> 00:00:40,280 Oh, great. 9 00:00:41,020 --> 00:00:43,240 Just great. This one was my favorite. 10 00:00:43,480 --> 00:00:45,220 How can you tell? They all look the same. 11 00:00:45,960 --> 00:00:47,400 This one has a really big stain. 12 00:00:48,720 --> 00:00:52,300 All right, all right. Let's just pick this up after lunch. How about two? 13 00:00:52,540 --> 00:00:54,400 No, no. Better make that 215. 14 00:00:54,660 --> 00:00:57,220 That'll give me enough time to run over to Brooks Brothers and get a new tie. 15 00:00:57,340 --> 00:00:58,680 Oh, haven't you heard? They're all out. 16 00:00:58,920 --> 00:01:00,180 Big problem at the factory. 17 00:01:00,750 --> 00:01:03,530 Evidently, the snowboarders got so sick of churning out those strike numbers 18 00:01:03,530 --> 00:01:05,170 that they spun little nooses and hung themselves. 19 00:01:06,310 --> 00:01:07,830 You know, I really should take you shopping. 20 00:01:09,110 --> 00:01:11,290 Humor. This somehow amuses you, Frank? 21 00:01:11,530 --> 00:01:13,670 Well, yeah, women always think they know how to dress men. 22 00:01:13,870 --> 00:01:16,610 Best way to help Miles look out is for him to go with another guy like me. 23 00:01:16,810 --> 00:01:17,810 What's wrong with my look? 24 00:01:17,870 --> 00:01:20,150 Oh, nothing, if you're tearing tickets down at the Cineplex. 25 00:01:21,770 --> 00:01:24,290 Listen to them, Miles. There's nothing wrong with finding a style you like and 26 00:01:24,290 --> 00:01:27,210 sticking with it. Thank you, General. And sticking with it. And sticking with 27 00:01:27,210 --> 00:01:28,210 it. 28 00:01:28,270 --> 00:01:30,450 Look who's talking. You're more conservative than I am. 29 00:01:30,850 --> 00:01:31,850 You can't be serious. 30 00:01:32,210 --> 00:01:33,530 Look at this rose pinstripe. 31 00:01:33,770 --> 00:01:35,150 My socks have flecks of gold. 32 00:01:35,390 --> 00:01:37,650 If I compared to you, I'm a chorus boy at the Tropicana. 33 00:01:39,330 --> 00:01:40,330 Open your eyes, ma 'am. 34 00:01:41,270 --> 00:01:44,250 Don't you worry, Miles. I'll take you shopping. We'll make it Saturday. 35 00:01:44,450 --> 00:01:45,750 I have a few things to pick up anyway. 36 00:01:46,370 --> 00:01:48,570 Purse, a belt, blouse to go with my new red suit. 37 00:01:48,890 --> 00:01:51,210 There's a couple of shoe sales I want to check out. You know what? 38 00:01:51,520 --> 00:01:53,980 You better set aside the whole day. Oh, that's going to be so much fun. 39 00:01:55,320 --> 00:01:59,080 Why does everybody want to take me shopping? There is nothing wrong with 40 00:01:59,080 --> 00:02:00,840 Brothers. I even have my own salesman. 41 00:02:01,520 --> 00:02:04,800 Bert. Every time he sees me, it's, hello, Mr. Silverberg. 42 00:02:05,140 --> 00:02:06,680 What can I do for you, Mr. Silverberg? 43 00:02:07,020 --> 00:02:08,360 Are you working out, Mr. 44 00:02:08,580 --> 00:02:11,280 Silverberg? Oh, yeah, you're hunky. Look. 45 00:02:12,160 --> 00:02:15,040 Excuse me, you need some help. And since my interview with Oliver North was 46 00:02:15,040 --> 00:02:18,060 rescheduled to not in this lifetime, you're a luck. I'll take you shopping. 47 00:02:18,140 --> 00:02:19,140 That's all right. Oh, definitely. 48 00:02:19,340 --> 00:02:21,920 Shop with a woman who dresses like this. But tell me, do you keep your socks in 49 00:02:21,920 --> 00:02:22,920 this drawer? 50 00:02:23,900 --> 00:02:26,080 I'll take you shopping. No, I don't need great. You'll both come back looking 51 00:02:26,080 --> 00:02:28,720 like Italian peasants with your shirts buttoned up to here. 52 00:02:29,780 --> 00:02:31,360 GQ, babe. Hot for spring. 53 00:02:31,600 --> 00:02:32,599 What year, Frank? 54 00:02:32,600 --> 00:02:33,600 1982? 55 00:02:33,680 --> 00:02:35,920 I'm going shopping by myself. Hey, it's your life. 56 00:02:36,300 --> 00:02:39,820 How about Miles? Just out of curiosity, if you had to choose between me and 57 00:02:39,820 --> 00:02:40,820 Frank, who would you have picked? 58 00:02:41,340 --> 00:02:44,200 Murphy, let go of the door. Miles, you're holding up an elevator full of 59 00:02:44,260 --> 00:02:45,259 Answer the question. 60 00:02:45,260 --> 00:02:46,860 All right, if I had to pick, I'd choose Frank. 61 00:02:47,140 --> 00:02:48,360 Wrong answer, crazy boy. 62 00:02:50,760 --> 00:02:52,840 Hi there, and welcome to Caravaggio. 63 00:02:53,900 --> 00:02:55,620 May I help you find something today? 64 00:02:57,560 --> 00:02:59,280 Yes, he's looking for a suit. 65 00:02:59,500 --> 00:03:01,980 But you obviously don't have any. Let's go. Oh, I have plenty. 66 00:03:02,380 --> 00:03:03,800 And I'd be happy to show them to you. 67 00:03:04,160 --> 00:03:05,180 My name is Patios. 68 00:03:05,580 --> 00:03:07,300 I know you. I am a big fan. 69 00:03:07,680 --> 00:03:08,780 I'm in love with that jacket. 70 00:03:09,580 --> 00:03:10,580 Who is this? 71 00:03:10,700 --> 00:03:11,700 Miles Silverberg. 72 00:03:11,880 --> 00:03:12,880 Right this way, Miles. 73 00:03:16,420 --> 00:03:17,480 Mr. Silverberg. 74 00:03:18,320 --> 00:03:20,520 You are what, about a 38 short? 75 00:03:20,760 --> 00:03:23,140 Regular. 38 regular. Bert would have known that. 76 00:03:23,340 --> 00:03:26,000 Forget Bert. Bert's dead. A wall of wingtips fell on him. 77 00:03:27,220 --> 00:03:30,600 Now, these suits have just arrived from Milan. They are the spring line from 78 00:03:30,600 --> 00:03:31,760 Roberto Brandini. 79 00:03:32,080 --> 00:03:35,640 The suits, they come in wheatgrass and mustard, but for your coloring, I am 80 00:03:35,640 --> 00:03:37,140 going to recommend eggplant. 81 00:03:39,640 --> 00:03:41,020 I don't think so. 82 00:03:41,760 --> 00:03:43,020 Eggplant upsets my stomach. 83 00:03:44,190 --> 00:03:46,610 Look, don't you have anything that looks more like this? 84 00:03:46,830 --> 00:03:50,250 I mean, what's wrong with this? Well, the thought that blazer is cutting you 85 00:03:50,250 --> 00:03:53,650 half, making you look shorter than you are. And those vents, you might as well 86 00:03:53,650 --> 00:03:55,410 have signed on the back that says wide load. 87 00:03:56,950 --> 00:04:01,070 But with this springini, it would smooth out lumps while lengthening and 88 00:04:01,070 --> 00:04:02,070 enhancing the torso. 89 00:04:02,230 --> 00:04:03,630 So, what are you saying? 90 00:04:03,890 --> 00:04:05,390 I'm a lumpy troll with a big butt? 91 00:04:06,750 --> 00:04:08,130 The dressing room was over here. 92 00:04:08,350 --> 00:04:09,410 I'll find you a different shirt. 93 00:04:10,990 --> 00:04:13,870 Okay, okay. Maybe it's not what I would have chosen, but we're here to 94 00:04:13,870 --> 00:04:14,990 experiment. Go on, try it on. 95 00:04:17,910 --> 00:04:22,450 I can't believe I let you rope me into this. 96 00:04:23,130 --> 00:04:28,050 Here I am, successful man in my 30s. Suddenly I'm back shopping with my Nana 97 00:04:28,050 --> 00:04:29,050 Silverberg. 98 00:04:30,590 --> 00:04:32,910 Oh, yeah, that was fun. 99 00:04:33,150 --> 00:04:37,590 She'd take me to Saks, have them bring out jacket after jacket until she found 100 00:04:37,590 --> 00:04:40,270 the perfect one. Then, when they weren't looking... 101 00:04:40,570 --> 00:04:44,410 She'd write down the style number, fake heart palpitation, and we'd wind up on 102 00:04:44,410 --> 00:04:47,230 the Lower East Side buying the same suit wholesale out of the trunk of a car. 103 00:04:47,930 --> 00:04:48,930 Murphy? 104 00:04:49,170 --> 00:04:52,870 Murphy? Oh, sorry, Miles. You lost me when you said I reminded you of your 105 00:04:52,870 --> 00:04:53,870 grandmother. 106 00:04:54,130 --> 00:04:55,850 I want to see the suit. Okay. 107 00:05:00,870 --> 00:05:02,590 I feel like the villain in a Batman movie. 108 00:05:04,610 --> 00:05:05,610 I'm not surprised. 109 00:05:06,000 --> 00:05:09,860 You look ridiculous. Take that thing off. Oh, you look sensational. I love 110 00:05:09,900 --> 00:05:10,499 This is wonderful. 111 00:05:10,500 --> 00:05:13,200 You're on commission, aren't you? Take it off, Miles. We'll find something 112 00:05:13,640 --> 00:05:15,780 Fine. But nothing from the produce department. 113 00:05:18,340 --> 00:05:21,340 Listen, Thaddeus, I rarely say this, but let's look for something more 114 00:05:21,340 --> 00:05:24,400 conservative. Think Bob Dole without the glitz. 115 00:05:28,860 --> 00:05:30,600 Well, I do have this. 116 00:05:31,760 --> 00:05:32,699 It is blue. 117 00:05:32,700 --> 00:05:34,260 It is the dullest thing I have in school. 118 00:05:34,640 --> 00:05:35,640 It's perfect. 119 00:05:35,840 --> 00:05:37,080 Hey, Miles? Right here. 120 00:05:37,700 --> 00:05:38,700 Try this on. 121 00:05:39,440 --> 00:05:40,720 Murphy, what are you doing? 122 00:05:41,160 --> 00:05:43,240 You've got boxers on. It's not like I can see anything. 123 00:05:43,600 --> 00:05:44,600 Whoops! 124 00:05:46,400 --> 00:05:50,280 Decorum dictates that a 20th anniversary be commemorated with a gift of fine 125 00:05:50,280 --> 00:05:51,280 china. 126 00:05:51,640 --> 00:05:55,220 But here at Nick at Night, we're celebrating our 20th with a gift of time 127 00:05:55,220 --> 00:05:56,220 travel. 128 00:05:57,080 --> 00:05:59,800 All I meant was I didn't see that much of your chop. 129 00:06:04,840 --> 00:06:05,840 this black well. 130 00:06:06,780 --> 00:06:07,780 Where are the bags? 131 00:06:07,960 --> 00:06:09,720 Yeah, what's the matter? Didn't you see anything interesting? 132 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 We saw nothing. 133 00:06:12,520 --> 00:06:13,520 Nothing at all. 134 00:06:13,540 --> 00:06:15,640 What is with you people? 135 00:06:15,920 --> 00:06:18,060 We have work to do. We're workers. 136 00:06:18,340 --> 00:06:21,540 If this were a beehive, we'd all be sitting around on our stingers and 137 00:06:21,540 --> 00:06:22,519 would have any honey. 138 00:06:22,520 --> 00:06:24,760 We have a meeting to finish. Buzz, buzz, buzz, buzz, buzz, buzz. 139 00:06:26,020 --> 00:06:27,240 I'm just going to get my notes. 140 00:06:28,120 --> 00:06:32,380 Oh, Murphy, can I borrow your copy of Last Study's Washington Post? There's an 141 00:06:32,380 --> 00:06:33,380 article on... 142 00:06:33,560 --> 00:06:37,200 I got a text that I... Okay, what's going on with Miles? 143 00:06:38,520 --> 00:06:41,860 What makes you think something's going on? Oh, come on. He was fine this 144 00:06:41,860 --> 00:06:45,040 morning. Then you took him shopping. Now he's buzzing around the office like a 145 00:06:45,040 --> 00:06:46,040 giant bee. 146 00:06:46,200 --> 00:06:47,580 Does something happen on the way to the store? 147 00:06:47,980 --> 00:06:49,100 On the way to the store? No. 148 00:06:49,500 --> 00:06:51,620 Okay, at the store. Something happened at the store. 149 00:06:52,160 --> 00:06:54,640 Oh, my God. They didn't decline his credit card, did they? That's the most 150 00:06:54,640 --> 00:06:55,640 embarrassing thing in the world. 151 00:06:56,280 --> 00:06:57,940 Oh, I wouldn't say that. 152 00:07:02,890 --> 00:07:06,430 Look, I forgot to feed McNeil. You know, I think he's still mad at me for 153 00:07:06,430 --> 00:07:07,650 flushing Lyra down the toilet. 154 00:07:09,530 --> 00:07:12,390 You're changing the subject. That means it is something. 155 00:07:12,950 --> 00:07:13,950 Tell me, Murphy. 156 00:07:14,770 --> 00:07:16,290 I can't. Why not? 157 00:07:16,750 --> 00:07:20,470 Um, well, let's just say it's not something Miles wants out in the open. 158 00:07:24,110 --> 00:07:25,390 She saw me, Frank. 159 00:07:26,990 --> 00:07:27,990 She saw me. 160 00:07:30,430 --> 00:07:31,690 She saw me. 161 00:07:40,780 --> 00:07:45,640 Bonnie. No, no, no. It's nothing. Of course not. So she saw you. So what? 162 00:07:46,020 --> 00:07:46,979 So what? 163 00:07:46,980 --> 00:07:49,920 Oh, come on, Miles. There's nothing to get all worked up about. 164 00:07:50,340 --> 00:07:51,780 Has she ever seen yours? Oh, God, no. 165 00:07:53,760 --> 00:07:59,800 You know, really, I only say that because it's Murphy, not because I have 166 00:07:59,800 --> 00:08:01,100 anything to be concerned about. 167 00:08:01,800 --> 00:08:03,440 So what do you think? 168 00:08:03,900 --> 00:08:04,900 That I do? 169 00:08:05,940 --> 00:08:07,340 Because I don't. 170 00:08:08,600 --> 00:08:09,600 I know that. 171 00:08:10,360 --> 00:08:15,820 I mean, I don't know that, but... Listen, I'm sure you haven't had any 172 00:08:15,820 --> 00:08:16,820 complaints, right, man? 173 00:08:17,880 --> 00:08:19,520 Complaints? I don't think so. 174 00:08:22,280 --> 00:08:23,680 Quite the opposite, my friend. 175 00:08:24,560 --> 00:08:28,300 Well, there you are, right? Nothing to be embarrassed about, in fact. 176 00:08:28,700 --> 00:08:30,600 Could be something to be proud of, huh? 177 00:08:39,980 --> 00:08:41,520 They've been in there for a while. 178 00:08:41,840 --> 00:08:46,240 You don't... Oh, no, definitely not. Women don't talk about stuff like that. 179 00:08:47,780 --> 00:08:48,880 Oh, my God! 180 00:08:50,120 --> 00:08:51,660 Keep your voice down! 181 00:08:51,940 --> 00:08:53,900 Oh, my God! Then what happened? 182 00:08:54,180 --> 00:08:55,820 Oh, well, I'm not exactly sure. 183 00:08:56,060 --> 00:08:59,780 He let out some kind of little yelp, and then he bounced into the wall, and then 184 00:08:59,780 --> 00:09:01,360 he tripped on his pants leg and fell on the floor. 185 00:09:15,850 --> 00:09:17,930 it's best to picture the men you work with as Ken dolls. 186 00:09:20,070 --> 00:09:22,890 Well, he's not a Ken doll. No? 187 00:09:23,290 --> 00:09:28,970 Just pick something on your desk that it looks most like. 188 00:09:30,630 --> 00:09:34,470 Corky! Well, I'm sorry, but I haven't seen as many as you. 189 00:09:36,190 --> 00:09:37,930 What am I, a urologist? 190 00:09:38,830 --> 00:09:42,030 Anyway, we shouldn't even be having this conversation. You know how insecure men 191 00:09:42,030 --> 00:09:43,610 are when it comes to that part of their anatomy. 192 00:09:44,110 --> 00:09:45,110 Oh, wouldn't you be? 193 00:09:45,550 --> 00:09:47,290 It's like going through life wearing a flankey. 194 00:09:51,730 --> 00:09:54,430 And I will tell you something else about women. 195 00:09:56,070 --> 00:09:59,850 Freud was right on the money about that envy thing. 196 00:10:00,250 --> 00:10:07,170 Because for a brief moment, I saw a look in her eye that couldn't be explained 197 00:10:07,170 --> 00:10:08,170 any other way. 198 00:10:09,970 --> 00:10:12,810 Hey, we've all been there. 199 00:10:16,240 --> 00:10:18,440 And that's why value -added taxes don't work. 200 00:10:19,460 --> 00:10:20,319 Hi, Miles. 201 00:10:20,320 --> 00:10:21,500 Oh, there you are. 202 00:10:22,600 --> 00:10:23,820 Let's get this meeting started. 203 00:10:24,360 --> 00:10:27,440 Sure. Great. No, not great. Just what we do. We have meetings. 204 00:10:28,020 --> 00:10:30,680 And here's Jim to join our meeting. I'm sorry I'm late, Miles. 205 00:10:31,060 --> 00:10:32,280 Hope I didn't leave you dangling. 206 00:10:34,680 --> 00:10:35,680 You told her? 207 00:10:36,220 --> 00:10:37,300 Did you tell her? 208 00:10:37,880 --> 00:10:40,420 Real murph. You told Frank? 209 00:10:40,720 --> 00:10:44,160 Yeah, he told me. I can tell another guy. Tell a guy what? I can't tell you. 210 00:10:46,060 --> 00:10:48,900 Because it's embarrassing to Miles. Yes, and I shouldn't be embarrassed. But 211 00:10:48,900 --> 00:10:49,900 what was I supposed to say? 212 00:10:49,960 --> 00:10:52,300 Would somebody please tell me what's happened? 213 00:10:54,180 --> 00:10:56,060 Murphy saw Miles' wiener. Well, 214 00:10:57,900 --> 00:11:04,900 you 215 00:11:04,900 --> 00:11:07,940 told me and Miles told Frank somebody had to tell Jim. 216 00:11:08,340 --> 00:11:09,880 No, they didn't. 217 00:11:10,520 --> 00:11:13,600 And after six years of working together, you should know that's precisely the 218 00:11:13,600 --> 00:11:14,760 sort of thing I want kept from me. 219 00:11:16,460 --> 00:11:18,920 Now, I believe we were in the middle of a meeting, and I, for one, would like to 220 00:11:18,920 --> 00:11:19,619 finish it. 221 00:11:19,620 --> 00:11:20,640 You, sit. 222 00:11:21,320 --> 00:11:22,320 You, talk. 223 00:11:28,400 --> 00:11:29,600 We'll start with you, Murphy. 224 00:11:30,900 --> 00:11:33,840 I saw your edit on that NATO story. 225 00:11:34,100 --> 00:11:36,940 It's very informative, very thorough. 226 00:11:37,200 --> 00:11:39,460 But I want you to go back into editing. What? Why? 227 00:11:39,780 --> 00:11:42,740 Because after really looking at it, I'm convinced your piece is too long. 228 00:12:00,270 --> 00:12:03,030 you to follow up with that executive from Capitol Records on a possible 229 00:12:03,030 --> 00:12:04,770 reunion concert because he might have a hot tip. 230 00:12:07,130 --> 00:12:08,130 Please. 231 00:12:09,430 --> 00:12:10,430 Might have a hot beat. 232 00:12:13,230 --> 00:12:16,570 Jim. I read your commentary. 233 00:12:17,870 --> 00:12:18,870 Excellent. 234 00:12:35,550 --> 00:12:36,930 No, no, no, no. 235 00:12:38,330 --> 00:12:39,910 All right, you're right to laugh. 236 00:12:40,630 --> 00:12:43,550 You know, I mean, if it had happened to anybody else, I'd be making jokes, too. 237 00:12:44,810 --> 00:12:46,310 Hey, want to go to the movies? 238 00:12:46,530 --> 00:12:48,110 I hear the fly is reopening. 239 00:12:50,630 --> 00:12:52,090 And then Free Willy is coming out. 240 00:12:56,510 --> 00:12:57,510 Here's another one. 241 00:12:57,670 --> 00:12:58,670 Knock, knock. 242 00:12:59,190 --> 00:13:01,290 My penis. This isn't funny at all! 243 00:13:13,100 --> 00:13:16,240 Come join us. No, no, thanks. I'm just getting something to go. I'm busy. 244 00:13:16,500 --> 00:13:19,520 Very busy. In fact, who am I kidding? I don't have time for a sandwich. It's 245 00:13:19,520 --> 00:13:24,340 okay, Phil. Cancel it. Uh, uh, Miles, you can go. But before you do, we have 246 00:13:24,340 --> 00:13:25,420 talk. Come on over here and sit down. 247 00:13:26,620 --> 00:13:30,400 Now, there's something I want to tell you. 248 00:13:30,980 --> 00:13:33,860 And I'm going to tell it in front of everyone. 249 00:13:34,640 --> 00:13:37,740 It's the story about a little girl in fourth grade. 250 00:13:38,580 --> 00:13:41,920 A little girl who was just as embarrassed as you. 251 00:13:42,590 --> 00:13:43,590 That it was Murphy. 252 00:13:45,270 --> 00:13:50,370 It happened during story time. We were all taking turns reading out loud when 253 00:13:50,370 --> 00:13:53,590 the book was passed to Matthew Flynn, this little brat who always thought he 254 00:13:53,590 --> 00:13:58,130 smarter than I was. So when he said the word sovereign, I stood up and said, 255 00:13:58,230 --> 00:14:02,250 excuse me, Mrs. Ramsdell, but I think that word is pronounced souvenir. 256 00:14:04,810 --> 00:14:07,430 But it really was sovereign. 257 00:14:08,930 --> 00:14:10,510 Oh, yes, it was. 258 00:14:12,830 --> 00:14:15,110 And I just wanted to die. 259 00:14:21,090 --> 00:14:22,090 That's it? 260 00:14:22,890 --> 00:14:24,090 That's your most embarrassing moment? 261 00:14:24,550 --> 00:14:28,450 Well, of course there are others during my drinking days, but I mean, how many 262 00:14:28,450 --> 00:14:30,970 times can you hear about the evening at the White House when I grabbed the 263 00:14:30,970 --> 00:14:34,330 microphone from Liza Minnelli and did my own version of New York, New York? 264 00:14:35,470 --> 00:14:38,430 I think the point Murphy's trying to make here is... 265 00:14:38,730 --> 00:14:42,770 is that at one time or another, we've all been deeply embarrassed. I mean, who 266 00:14:42,770 --> 00:14:45,850 here hasn't dropped a tray in the cafeteria? 267 00:14:46,370 --> 00:14:50,390 Or flooded a toilet at someone else's house? 268 00:14:51,070 --> 00:14:52,190 My biggest fear. 269 00:14:53,370 --> 00:14:58,070 Or lost the inflatable woman your friends got you for your 16th birthday, 270 00:14:58,070 --> 00:15:01,210 to find your little sister floating on it at the Flatbush Community Pool. 271 00:15:05,310 --> 00:15:06,310 Your turn, Court. 272 00:15:07,690 --> 00:15:08,830 This will help you, Miles. 273 00:15:10,030 --> 00:15:12,270 It was the Fourth of July parade in Nebo. 274 00:15:12,770 --> 00:15:17,510 I was 15, and as captain of the drill team, I got to twirl the flaming baton. 275 00:15:17,870 --> 00:15:19,990 Well, my first two tosses were perfect. 276 00:15:20,810 --> 00:15:24,130 But on the third toss, I must have given a little something extra. 277 00:15:24,710 --> 00:15:27,130 I waited and waited. 278 00:15:28,350 --> 00:15:29,790 All of a sudden, I smelled smoke. 279 00:15:31,810 --> 00:15:33,250 I turned around to see. 280 00:15:33,840 --> 00:15:38,260 The entire salute to Cotton Float completely engulfed in flames. 281 00:15:39,620 --> 00:15:44,120 The embers spread to Uncle Sam's pant leg. Well, you never saw a man on stilts 282 00:15:44,120 --> 00:15:45,120 run so fast. 283 00:15:45,880 --> 00:15:48,320 Wow. Burning down your hometown. 284 00:15:48,580 --> 00:15:51,640 That's about as embarrassing as it gets, don't you think? Of course, we haven't 285 00:15:51,640 --> 00:15:52,640 heard from Jim. Jim? 286 00:15:53,080 --> 00:15:54,340 I'd rather not. Thank you. 287 00:15:55,630 --> 00:15:59,430 Okay, well, then I think this has been good. I mean, obviously, we've all had 288 00:15:59,430 --> 00:16:03,150 moments where we just wanted the earth to open up and swallow us, but we 289 00:16:03,150 --> 00:16:08,070 to rise above it. So, I think we should just put this behind us and move on with 290 00:16:08,070 --> 00:16:09,450 our lives. I want to hear Jim's. 291 00:16:11,990 --> 00:16:14,110 He, uh, he wants to hear yours, Jim. 292 00:16:15,210 --> 00:16:17,130 Miles would feel better if he heard yours. 293 00:16:17,570 --> 00:16:20,510 Our friend who we love and care for. Oh, all right. 294 00:16:20,730 --> 00:16:21,730 I must know. 295 00:16:24,880 --> 00:16:26,780 I was on a plane to Paris in 92. 296 00:16:27,640 --> 00:16:31,420 We were about an hour into the flight when I decided to freshen up. 297 00:16:32,120 --> 00:16:36,440 I securely locked the lavatory door behind me. I distinctly remember that. 298 00:16:37,040 --> 00:16:41,340 So you can imagine my surprise when I brushed up against it and the door flew 299 00:16:41,340 --> 00:16:46,040 open, giving the entire cabin an unobstructed view of my bare bottom. 300 00:16:49,320 --> 00:16:50,580 You mooned the plane? 301 00:16:51,820 --> 00:16:55,860 I'll never forget that. The expressions on the faces of those two elderly women 302 00:16:55,860 --> 00:16:56,860 in the front row. 303 00:16:57,240 --> 00:17:03,280 One of them was... The other was... The 304 00:17:03,280 --> 00:17:09,800 most horrifying experience of my entire life. 305 00:17:10,980 --> 00:17:16,800 Well, that's about as embarrassing as it gets, wouldn't you say, Miles? I 306 00:17:16,800 --> 00:17:22,030 mean... I guess about a hundred people saw Jim's bare bottom. Wouldn't you say, 307 00:17:22,030 --> 00:17:23,910 Jim, about a hundred people saw your bare bottom? 308 00:17:24,349 --> 00:17:26,210 I never really stopped to count. 309 00:17:27,109 --> 00:17:31,250 I think at least a hundred, and then let's not forget Jim is famous, so all 310 00:17:31,250 --> 00:17:34,650 those people probably told all their friends, and then they told all their 311 00:17:34,650 --> 00:17:39,390 friends, so I'm guessing about a thousand, no, a couple thousand people 312 00:17:39,390 --> 00:17:40,390 talking about Jim's bare bottom. 313 00:17:42,800 --> 00:17:46,320 She might still be a little sensitive about the whole thing. And can you blame 314 00:17:46,320 --> 00:17:49,500 him? I mean, just picture it. Excuse me, stewardess, I didn't know I was in the 315 00:17:49,500 --> 00:17:50,500 tail section. 316 00:17:51,420 --> 00:17:52,420 Oh, fine. 317 00:17:52,680 --> 00:17:55,240 Go ahead and laugh, you with your little floaty girlfriend. 318 00:17:55,960 --> 00:17:59,340 At least I only humiliated myself in front of strangers. And then cheated in 319 00:17:59,340 --> 00:18:00,340 front of her entire town. 320 00:18:00,680 --> 00:18:03,120 Oh, well, maybe my cheeks were red. 321 00:18:03,900 --> 00:18:05,440 But I bet your cheeks were redder. 322 00:18:06,340 --> 00:18:09,660 Just about enough of it. All right, I think it's clear that... 323 00:18:09,920 --> 00:18:13,880 We're all open to a little friendly ribbing. Now, we can't just be too 324 00:18:13,880 --> 00:18:16,480 about these. Start spreading the news. 325 00:18:17,800 --> 00:18:19,440 Hey, lay off, moon man. 326 00:18:19,660 --> 00:18:21,720 It happened 15 years ago, and I've gotten over it. 327 00:18:21,920 --> 00:18:22,920 Well, you haven't. 328 00:18:23,480 --> 00:18:24,480 None of you have. 329 00:18:25,240 --> 00:18:28,000 All you've done is prove that your embarrassing moments stay with you for 330 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 rest of your life. 331 00:18:29,520 --> 00:18:33,200 I thought if I could just get through the next couple of days, it would be 332 00:18:33,800 --> 00:18:34,800 But it won't. 333 00:18:35,260 --> 00:18:36,260 See? 334 00:18:36,680 --> 00:18:41,560 You people don't... have to see the airplane ladies or Liza Minnelli every 335 00:18:42,300 --> 00:18:43,820 But I can't avoid Murphy. 336 00:18:45,040 --> 00:18:46,300 Unless I change jobs. 337 00:18:47,080 --> 00:18:48,760 Maybe there's an opening at the morning show. 338 00:18:49,460 --> 00:18:52,040 At least Paula Zahn hasn't seen me with my pants down. 339 00:18:54,140 --> 00:18:56,400 No, but she's certainly heard the story. 340 00:19:07,210 --> 00:19:08,290 Geez, you never knock, do you? 341 00:19:12,770 --> 00:19:17,330 I know you men think the world revolves around your South Poles, but what 342 00:19:17,330 --> 00:19:21,510 happened yesterday was just a silly little incident between two friends that 343 00:19:21,510 --> 00:19:22,590 over in the blink of an eye. 344 00:19:23,310 --> 00:19:27,350 Okay, maybe three blinks. The point is, it hasn't affected my relationship to 345 00:19:27,350 --> 00:19:30,290 you, and you shouldn't let it affect your relationship to me. I know I 346 00:19:30,290 --> 00:19:31,970 shouldn't, but it does. 347 00:19:32,330 --> 00:19:33,870 If it were anyone else... 348 00:19:34,110 --> 00:19:38,330 Jim or Frank or Corky or Ruth Bader Ginsburg. It wouldn't matter as much. 349 00:19:39,670 --> 00:19:40,990 Ruth Bader Ginsburg? 350 00:19:41,550 --> 00:19:43,510 I have enough problems. Don't ask me where that came from. 351 00:19:45,530 --> 00:19:48,970 The fact is, you don't realize what you're like. 352 00:19:49,790 --> 00:19:53,490 You are a powerful and intimidating person, and I have worked hard to gain 353 00:19:53,490 --> 00:19:57,930 respect. It has taken me a long time to establish my authority with you, and now 354 00:19:57,930 --> 00:19:58,589 that's gone. 355 00:19:58,590 --> 00:20:00,450 Now your opinion of me has been diminished. 356 00:20:01,670 --> 00:20:02,670 Or enhanced. 357 00:20:05,640 --> 00:20:08,660 That's not where your authority comes from. I mean, you're smart, you're 358 00:20:08,660 --> 00:20:10,580 creative, blah, blah, blah, blah, blah. 359 00:20:12,140 --> 00:20:13,320 It's all just words. 360 00:20:14,100 --> 00:20:17,100 Our balance has been altered, and there is nothing that can change that. 361 00:20:18,660 --> 00:20:21,340 Well, looks like we have a real problem here. 362 00:20:22,120 --> 00:20:25,860 I guess there's only one thing left to do. 363 00:20:36,960 --> 00:20:37,960 Restoring the balance. 364 00:20:39,560 --> 00:20:42,220 Now, when you think... What? 365 00:20:43,040 --> 00:20:44,080 You're taking off your shirt? 366 00:20:45,900 --> 00:20:47,040 Well, talking didn't work. 367 00:20:47,280 --> 00:20:50,240 This is how much our friendship means to me. I don't know what else to do. 368 00:20:50,520 --> 00:20:51,600 I don't know how to fix this. 369 00:20:52,920 --> 00:20:56,580 You're taking off your shirt? You are not. You're bluffing. All right, all 370 00:20:56,580 --> 00:21:00,920 right, all right. You're not bluffing. Hey, hey, you know, suddenly I feel a 371 00:21:00,920 --> 00:21:01,899 better about this. 372 00:21:01,900 --> 00:21:03,920 I mean, it's all authority and respecting. 373 00:21:04,280 --> 00:21:05,280 Ooh, it's back. 374 00:21:06,640 --> 00:21:09,680 No, you don't sound too convinced. I'm not, I'm not, but I'm willing to work on 375 00:21:09,680 --> 00:21:13,060 it because as difficult as this has been, it would be harder carrying around 376 00:21:13,060 --> 00:21:14,480 image of for the rest of my life. 377 00:21:16,820 --> 00:21:18,100 Are you sure? Yes! 378 00:21:18,840 --> 00:21:20,640 Thank God. 379 00:21:21,020 --> 00:21:22,840 I haven't flashed these since Woodstock. 380 00:21:26,120 --> 00:21:28,340 I want you to know I appreciate the gesture. 381 00:21:29,120 --> 00:21:30,800 Hey, what are friends for? 382 00:21:31,540 --> 00:21:33,880 Oh, Rhett, I dropped a button. 383 00:21:34,480 --> 00:21:35,940 What does it look like? 384 00:21:48,570 --> 00:21:53,890 To celebrate our 20th anniversary, we're going to party like it's 1985 with a 385 00:21:53,890 --> 00:21:56,510 lineup of hit shows from the year Nick at Night began. 386 00:21:56,850 --> 00:21:59,590 It's Nick at Night's 20th anniversary celebration. 387 00:21:59,890 --> 00:22:02,230 Three nights beginning tomorrow night at 10 p .m. 32201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.