All language subtitles for murphy_brown_s06e21_anything_but_cured

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,820 --> 00:00:08,480 And then the fog lifted, and someone said that Captain Kirk had been killed. 2 00:00:09,180 --> 00:00:13,460 And suddenly, suddenly I was in command. 3 00:00:15,180 --> 00:00:19,040 So I told Mr. Sulu to kick it into warp speed, but he wouldn't do it. He 4 00:00:19,040 --> 00:00:20,040 wouldn't take my order. 5 00:00:21,740 --> 00:00:24,220 So I had him relieved of all of his duties and thrown in the brig. 6 00:00:25,760 --> 00:00:27,940 So what does this dream suggest to you? 7 00:00:28,180 --> 00:00:30,300 Well, obviously... 8 00:00:31,000 --> 00:00:35,120 I'm in control of my life now. I will not put up with a negative response to 9 00:00:35,120 --> 00:00:36,120 crisis situations. 10 00:00:36,280 --> 00:00:37,400 This is very good. 11 00:00:37,820 --> 00:00:41,380 You've done an excellent job in therapy, and this is a perfect note on which to 12 00:00:41,380 --> 00:00:42,380 say goodbye. 13 00:00:42,420 --> 00:00:43,420 Goodbye? 14 00:00:43,840 --> 00:00:45,360 This is your last session, remember? 15 00:00:45,880 --> 00:00:49,780 It's the 21st. We talked about this. Oh, no, no, no, no, no, no. You said the 16 00:00:49,780 --> 00:00:54,740 21st of next month. I remember that distinctly because I even wrote it down. 17 00:00:56,180 --> 00:00:57,180 Okay. 18 00:00:58,960 --> 00:01:02,000 understand this is a very big step for you. You've been coming to see me for 19 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 seven years now. 20 00:01:04,720 --> 00:01:07,860 You've been in therapy for a total of 18. 21 00:01:10,780 --> 00:01:12,960 But this is something you're ready for. 22 00:01:13,180 --> 00:01:14,180 Uh -huh. Uh -huh. 23 00:01:16,060 --> 00:01:20,640 But, you know, maybe we should look at that dream again. Maybe it's not so 24 00:01:20,960 --> 00:01:25,080 I mean, maybe I'm not comfortable on the planet Earth. 25 00:01:27,910 --> 00:01:33,170 Listen to me. If you don't take this step, this rite of passage, as it were, 26 00:01:33,170 --> 00:01:34,190 will never grow emotionally. 27 00:01:34,450 --> 00:01:36,430 But you have got to do it alone. 28 00:01:38,030 --> 00:01:39,030 Okay, then. 29 00:01:39,290 --> 00:01:40,290 Alone. 30 00:01:41,790 --> 00:01:43,050 Scary, yes. 31 00:01:45,710 --> 00:01:49,150 Challenging, sure. But not insurmountable. 32 00:01:50,050 --> 00:01:52,950 I can do this. 33 00:01:54,130 --> 00:01:55,128 I'm okay. 34 00:01:55,130 --> 00:01:58,900 Yes. Yes, you are. And you're going to discover some very important things 35 00:01:58,900 --> 00:02:00,040 yourself. Right. 36 00:02:00,760 --> 00:02:02,240 And some of those things might be? 37 00:02:04,860 --> 00:02:06,860 No, I said you'll discover them. 38 00:02:07,060 --> 00:02:09,680 I'll discover them. But they begin with a letter. 39 00:02:11,980 --> 00:02:13,000 Good luck, Frank. 40 00:02:14,860 --> 00:02:15,860 Thanks. 41 00:02:16,240 --> 00:02:18,660 Well, this is it. 42 00:02:19,520 --> 00:02:20,560 My last session. 43 00:02:21,700 --> 00:02:22,700 Oh, uh... 44 00:02:22,960 --> 00:02:29,220 Listen, since this is it, do you think maybe just this once you could, you 45 00:02:29,220 --> 00:02:31,060 know... Okay. 46 00:02:31,560 --> 00:02:32,560 This one. 47 00:02:38,220 --> 00:02:39,220 Actually, 48 00:02:39,480 --> 00:02:41,480 I was wondering if you could validate my partner. 49 00:02:55,440 --> 00:02:59,060 Before we get into any big formal introduction, let me just tell you, this 50 00:02:59,060 --> 00:03:01,560 will probably last an hour, so let's just keep it brief, okay? 51 00:03:01,940 --> 00:03:02,940 Carol, how's that? 52 00:03:03,080 --> 00:03:04,080 Fine, Carol. 53 00:03:04,700 --> 00:03:06,260 I see how you look familiar. 54 00:03:08,720 --> 00:03:10,020 Have I fired you before? 55 00:03:11,680 --> 00:03:13,720 No, never set foot in the building before today. 56 00:03:14,580 --> 00:03:17,700 Murphy, care to join us for some work over here, or should we just cancel this 57 00:03:17,700 --> 00:03:20,480 week's show? Oh, yeah, why don't you just go ahead and cancel it, Miles? 58 00:03:20,480 --> 00:03:21,480 a really good threat. 59 00:03:25,480 --> 00:03:29,680 Sorry I'm late, buddy, but I need to spend a little quality time with myself. 60 00:03:29,760 --> 00:03:33,020 You know, do a little driving, a little thinking. 61 00:03:33,660 --> 00:03:38,600 And I am happy to say that everything is all right. Everything is A -okay. 62 00:03:39,460 --> 00:03:40,460 So glad. 63 00:03:40,740 --> 00:03:44,740 Now, Corky, your editing session has been moved to this afternoon. 64 00:03:44,960 --> 00:03:48,190 Frank. Any chance we can get your story on auto repair rip -offs for this week's 65 00:03:48,190 --> 00:03:50,650 show instead of next? Are you kidding? I can't do that. It's going to take me at 66 00:03:50,650 --> 00:03:52,250 least three, four days to get their confidence. 67 00:03:52,570 --> 00:03:55,830 Oh, okay, then. We'll just... No, wait. You say it's okay, but the implication 68 00:03:55,830 --> 00:03:57,990 is that I'm incapable of delivering the story by tomorrow. 69 00:03:58,450 --> 00:04:03,390 But I could, you know. I just need a remote crew and a wire. Although, if I 70 00:04:03,390 --> 00:04:07,950 the three days, I could get into their records. No, I don't need the three 71 00:04:07,950 --> 00:04:11,350 I was just stopped by an initial fear response. That story is as good as done. 72 00:04:11,650 --> 00:04:12,670 Although, if I had the time... 73 00:04:15,020 --> 00:04:17,579 Frank, are you wrapping up the story by tomorrow, or aren't you? 74 00:04:18,820 --> 00:04:19,820 Yes, I am. 75 00:04:20,540 --> 00:04:25,980 Fine. Now. Because, you know, a reporter with a weaker sense of personal 76 00:04:25,980 --> 00:04:27,940 empowerment could not pull this off. 77 00:04:28,240 --> 00:04:31,360 Oh, no, Frank. You quit therapy again. 78 00:04:38,000 --> 00:04:40,420 Last time this happened, you stayed up all night ordering clothes from the J 79 00:04:40,420 --> 00:04:43,940 .Crew catalog because Operator 49 seemed to find you genuinely interesting as a 80 00:04:43,940 --> 00:04:44,940 person. 81 00:04:44,980 --> 00:04:49,340 You can't keep doing this, Frank. Just pay the increase and get back in Paris. 82 00:04:50,280 --> 00:04:52,400 It just so happens I didn't quit. 83 00:04:52,840 --> 00:04:55,320 It was my therapist's idea. She thinks I'm okay. 84 00:04:55,640 --> 00:04:58,640 She thinks I'm ready. And for some crazy reason, I thought my friends would be 85 00:04:58,640 --> 00:04:59,619 happy for me. 86 00:04:59,620 --> 00:05:05,380 Just... Well, hey! 87 00:05:14,730 --> 00:05:18,190 my voice should be interpreted as surprise. I mean, stranger things have 88 00:05:18,190 --> 00:05:20,090 happened. I can't think of any offhand. 89 00:05:21,410 --> 00:05:24,330 Kudos to you. Well, Frank, let me extend my congratulations. 90 00:05:24,610 --> 00:05:28,370 And I have all the faith in the world that that fur -lined duck boot fiasco 91 00:05:28,370 --> 00:05:29,370 an isolated incident. 92 00:05:30,510 --> 00:05:33,990 Sorry, Frank, but who would have ever thought you would have been emotionally 93 00:05:33,990 --> 00:05:34,990 healthy? 94 00:05:35,890 --> 00:05:38,170 But then again, they cured that civil lady. 95 00:05:38,650 --> 00:05:39,950 Or did she die in the end? 96 00:05:40,570 --> 00:05:41,910 Anyway, she won an Emmy. 97 00:05:46,800 --> 00:05:49,900 therapy sessions. With all the money you're going to save, you can buy a 98 00:05:49,900 --> 00:05:52,180 place. Hey, maybe Virginia's for sale. 99 00:05:53,580 --> 00:05:57,340 Look, I'm going to get cracking if I'm going to nail those scheming grease 100 00:05:57,340 --> 00:05:58,340 monkeys. 101 00:05:59,400 --> 00:06:04,560 Murtha, listen, I want to know what you really think. I mean, you know me better 102 00:06:04,560 --> 00:06:06,420 than anyone, and I just wasn't sure before. 103 00:06:06,910 --> 00:06:10,290 Oh, what, because of our joking around? Oh, come on. We always do that. No, no, 104 00:06:10,310 --> 00:06:13,870 no. No sweats. You'll do fine. You really think so? It's been 18 years of 105 00:06:13,870 --> 00:06:17,350 life. Tell me. I've never known you when you weren't in therapy, but I'm not 106 00:06:17,350 --> 00:06:20,230 worried. You have been hoarding your Prozac, right? 107 00:06:23,270 --> 00:06:27,530 No. Any breakdowns of the subcommittee hearings on sexual harassment at the 108 00:06:27,530 --> 00:06:30,670 State Department and copies of all White House correspondence on the subject? 109 00:06:30,890 --> 00:06:31,890 Aren't you forgetting something? 110 00:06:32,650 --> 00:06:35,850 Look, if you're expecting please and thank yous, I'm more of a shut up and 111 00:06:35,850 --> 00:06:36,850 it to me kind of person. 112 00:06:38,490 --> 00:06:42,230 No, I meant, aren't you for getting transcripts of State Department press 113 00:06:42,230 --> 00:06:44,370 conferences from September to the present? 114 00:06:45,050 --> 00:06:48,430 Oh, right. I guess I do need those, too. Well, there you go. 115 00:06:57,050 --> 00:07:00,370 Second, I need to talk to you about something. Oh, sure, Frank. What's up? 116 00:07:00,370 --> 00:07:03,570 do you think maybe we could just go on into your office? It's kind of personal. 117 00:07:03,770 --> 00:07:07,830 Personal? Well, not big personal. I mean, in therapy, it's the kind of thing 118 00:07:07,830 --> 00:07:09,790 could breeze through in two, three hours tops. 119 00:07:12,110 --> 00:07:15,510 Well, you know, I'm kind of overloaded today, Frank, and aren't you under the 120 00:07:15,510 --> 00:07:18,850 gun with that auto repair thing? Oh, no, no, I'm dropping that. It's really 121 00:07:18,850 --> 00:07:19,850 small potatoes. 122 00:07:20,870 --> 00:07:21,870 Hello, Frank. 123 00:07:21,970 --> 00:07:24,130 I got your message about dropping the auto repair piece. 124 00:07:24,640 --> 00:07:26,740 Would you mind telling me what happened out there? Oh, nothing. 125 00:07:26,960 --> 00:07:29,720 Nothing, really. You know, some stories, they just don't have... You blew your 126 00:07:29,720 --> 00:07:33,020 cover. No, I didn't. I saw the tape, Frank. You were sweating so much, your 127 00:07:33,020 --> 00:07:34,020 mustache fell off. 128 00:07:35,940 --> 00:07:39,220 Maybe I should leave the two of you alone. Hey, it's nothing, really. I had 129 00:07:39,220 --> 00:07:42,660 few problems. I handled it. Oh, yeah. You handled it. Want to tell Murphy what 130 00:07:42,660 --> 00:07:45,300 your big comeback was when the guy said you were Frank Fontana? No. 131 00:07:46,460 --> 00:07:48,120 Let me see if I can remember the exact quote. 132 00:07:48,700 --> 00:07:49,599 Oh, yeah. 133 00:07:49,600 --> 00:07:50,600 Am not. 134 00:07:55,400 --> 00:07:56,400 It was Murphy's fault. 135 00:07:57,000 --> 00:07:59,980 What? She said I would never survive out of therapy. 136 00:08:00,220 --> 00:08:01,820 She tore down my confidence, Miles. 137 00:08:02,160 --> 00:08:06,640 She said I was a spineless worm incapable of standing on my own two 138 00:08:07,280 --> 00:08:08,460 What are you saying? 139 00:08:08,800 --> 00:08:12,560 I just said that I wasn't used to you being out of therapy. That's it. Same 140 00:08:12,560 --> 00:08:15,740 thing? Not used to me being out of therapy? Spineless worm. Same thing. 141 00:08:17,200 --> 00:08:19,540 You know what, Frank? You don't belong in therapy. 142 00:08:19,780 --> 00:08:23,460 You belong in a rubber room with some non -toxic paste and a pogo stick. 143 00:08:25,510 --> 00:08:27,150 She is tearing me down again. 144 00:08:27,490 --> 00:08:28,850 My therapist was right. 145 00:08:30,130 --> 00:08:34,549 Your therapist was right about what, Frank? You. She was right about you and 146 00:08:34,549 --> 00:08:36,669 stuff. What stuff? 147 00:08:37,330 --> 00:08:41,409 Just stuff about my problems and where they come from. What's that supposed to 148 00:08:41,409 --> 00:08:43,510 mean? That I'm the cause of all your problems? 149 00:08:44,130 --> 00:08:46,090 Possibly. She didn't say that. 150 00:08:46,330 --> 00:08:49,530 Don't believe me? Go after yourself. Here, I'm pushing the elevator button 151 00:08:49,530 --> 00:08:50,530 you. 152 00:08:52,650 --> 00:08:55,590 I think we ought to drop this. We're very close to crossing a line that we're 153 00:08:55,590 --> 00:08:57,590 never... No, no, no, no. You don't believe me. Go ask her yourself. 154 00:08:58,350 --> 00:09:01,830 Here's the elevator. Go on. Get in. Go ask Little Miss Can't -Be -Wrong. That's 155 00:09:01,830 --> 00:09:02,830 a line. 156 00:09:03,830 --> 00:09:06,510 Then go on. Building 31st and Calvert. I'm going. Go! 157 00:09:11,090 --> 00:09:12,090 So, 158 00:09:13,790 --> 00:09:17,390 she wanted Italian, and I wanted Chinese. 159 00:09:18,050 --> 00:09:19,050 And, uh... 160 00:09:19,470 --> 00:09:22,830 She said it was up to me, so I picked Chinese. 161 00:09:23,450 --> 00:09:26,350 And she said, oh, no, not that again. 162 00:09:27,750 --> 00:09:29,530 So I changed to Italian. 163 00:09:29,950 --> 00:09:32,430 And that's when she accused me of being gutless. 164 00:09:33,970 --> 00:09:38,410 Mr. Woodworthy, you need to realize that it's okay to get angry. 165 00:09:39,130 --> 00:09:40,950 Are you Dr. Larkin? Excuse me. 166 00:09:43,630 --> 00:09:46,830 What's she been telling you, pal? You weren't breastfed, so all the women in 167 00:09:46,830 --> 00:09:49,110 your life represent your mother, and that's why you can't undress with the 168 00:09:49,110 --> 00:09:50,110 lights on? 169 00:09:51,530 --> 00:09:54,110 No, but it sure explains a lot. 170 00:09:58,910 --> 00:10:01,610 Miss Brown, this is totally unacceptable behavior. 171 00:10:01,930 --> 00:10:05,130 Now, if you have a problem and want to make an appointment... Oh, no. No, 172 00:10:05,170 --> 00:10:07,790 thanks. I just have one question for you. You don't mind, do you? 173 00:10:08,170 --> 00:10:10,530 I'll be out of here before you can say frontal lobotomy. 174 00:10:12,030 --> 00:10:13,480 No, this is not a... Okay. 175 00:10:13,740 --> 00:10:18,240 Mr. Woodworthy, this is your time Miss Brown is impinging upon. I think this 176 00:10:18,240 --> 00:10:21,740 would be an excellent opportunity for you to tell her how you feel about this 177 00:10:21,740 --> 00:10:23,300 intrusion. To assert yourself. 178 00:10:24,200 --> 00:10:25,200 Oh, okay. 179 00:10:26,460 --> 00:10:29,600 Miss Brown, I feel that... Hey, I said I'd just be a minute. Okay. 180 00:10:33,220 --> 00:10:37,240 I can't believe you. You can't just barge in on someone's session. 181 00:10:37,880 --> 00:10:39,820 I'm sorry, man. You must be furious. 182 00:10:40,280 --> 00:10:41,480 Um, yeah, pretty much. 183 00:10:45,630 --> 00:10:49,990 Shoot, time's up. Well, I'm going to just get going, if that's okay. No, even 184 00:10:49,990 --> 00:10:51,730 it's not okay, I'm just going to go. 185 00:10:52,110 --> 00:10:53,110 What do you think? 186 00:10:53,130 --> 00:10:54,170 No, I don't care what you think. 187 00:10:58,170 --> 00:10:59,170 What's this about? 188 00:10:59,290 --> 00:11:02,910 I want to know where the hell you get off telling Frank I'm the cause of all 189 00:11:02,910 --> 00:11:04,750 problems. Is that what you told her, Frank? 190 00:11:04,950 --> 00:11:05,950 No. What? 191 00:11:06,930 --> 00:11:11,150 Okay, okay. I may have allowed her to assume certain things. 192 00:11:11,530 --> 00:11:12,810 Frank, why did you lie to Murphy? 193 00:11:13,050 --> 00:11:14,050 I don't know. 194 00:11:16,330 --> 00:11:20,510 I'm not all that knowledgeable about therapy, but maybe it's because he's a 195 00:11:20,510 --> 00:11:21,650 rotten, stinking liar. 196 00:11:22,870 --> 00:11:26,510 Real constructive. That's nice. My best friend behind me every step of the way. 197 00:11:26,590 --> 00:11:30,150 You know, Frank, that is your problem. You always want someone behind you every 198 00:11:30,150 --> 00:11:33,290 step of the way. Should I ask her out? Should I get the chicken or the fish? Do 199 00:11:33,290 --> 00:11:34,990 you like these socks? Oh, like you're perfect? 200 00:11:35,250 --> 00:11:39,270 Like you're some kind of pope or head nun or something perfect? An orange or 201 00:11:39,270 --> 00:11:40,270 something? 202 00:11:46,350 --> 00:11:49,990 Since this is my office, could I be so presumptuous as to interject? 203 00:11:50,330 --> 00:11:51,330 Yes, please go ahead. 204 00:11:51,570 --> 00:11:53,590 I think I'm seeing something here. 205 00:11:53,910 --> 00:11:58,390 Frank is going through a transition period in his life, ending therapy, and 206 00:11:58,390 --> 00:12:02,330 that's affecting the dynamic of your friendship. Now, because of the love and 207 00:12:02,330 --> 00:12:07,950 respect you feel for each other... Frank, Murphy's opinion is very 208 00:12:07,950 --> 00:12:09,090 you. Maybe too important. 209 00:12:09,370 --> 00:12:11,770 Sometimes you let it override your own opinion of yourself. 210 00:12:12,090 --> 00:12:16,430 And Murphy, you're afraid that as Frank's best friend, you'll now also be 211 00:12:16,430 --> 00:12:20,350 into the role of therapist. And that responsibility frightens you because 212 00:12:20,350 --> 00:12:22,190 afraid of true intimacy in a friendship. 213 00:12:23,850 --> 00:12:24,850 Could be. 214 00:12:25,570 --> 00:12:28,290 Or maybe he's a rotten, stinking liar! 215 00:12:34,890 --> 00:12:36,770 I'm not surprised this situation came up. 216 00:12:37,170 --> 00:12:41,270 Frank, you tend to run away from confrontations, and so sometimes key 217 00:12:41,270 --> 00:12:45,830 don't get discussed, and then they blow up. Oh, please. I do not run away from 218 00:12:45,830 --> 00:12:47,890 confrontations, and I don't need to stick around and listen to this. 219 00:12:50,990 --> 00:12:51,990 Frank? 220 00:12:53,770 --> 00:12:54,770 He's not here. 221 00:12:55,090 --> 00:12:58,770 Great. Half an hour to air. Murphy, if you killed him, I guarantee there will 222 00:12:58,770 --> 00:12:59,770 repercussions. 223 00:13:01,930 --> 00:13:02,970 and some community service. 224 00:13:03,390 --> 00:13:06,770 I can't believe you, Murphy. What if he does something crazy? What if he jumps 225 00:13:06,770 --> 00:13:07,509 off something? 226 00:13:07,510 --> 00:13:09,010 He's not going to jump off anything. 227 00:13:09,450 --> 00:13:12,210 How do you know? Because he's wearing his favorite shirt. You can't even slap 228 00:13:12,210 --> 00:13:13,530 him on the back when he's got that on. 229 00:13:14,050 --> 00:13:17,150 You know, Murphy, sometimes you show all the sensitivity of a medieval dentist. 230 00:13:18,470 --> 00:13:21,510 All right, it's getting late. You guys better get into makeup. I'll check the 231 00:13:21,510 --> 00:13:23,070 cafeteria. Maybe he's under one of the tables. 232 00:13:25,490 --> 00:13:26,409 Coming, Slugger? 233 00:13:26,410 --> 00:13:28,150 Uh, you guys go ahead. I'll catch up. 234 00:13:48,330 --> 00:13:49,330 How'd you find me? 235 00:13:49,990 --> 00:13:52,850 There's a whole school of those little fish crackers down on the stage. 236 00:13:53,750 --> 00:13:55,190 You really are a sloppy eater. 237 00:13:55,490 --> 00:13:58,390 If you climbed all the way up here to start another fight... No, I didn't. 238 00:14:01,650 --> 00:14:03,130 What happened to Dr. Larkin? 239 00:14:03,870 --> 00:14:05,730 You didn't end up throwing her out a window, did you? 240 00:14:06,810 --> 00:14:08,410 Modern building window wouldn't open. 241 00:14:14,470 --> 00:14:15,950 I could do it, you know. 242 00:14:16,210 --> 00:14:17,210 Do what? 243 00:14:17,550 --> 00:14:18,550 Be a therapist. 244 00:14:20,070 --> 00:14:21,070 Yeah. 245 00:14:21,550 --> 00:14:26,050 Sure. All you have to do is act like you actually care and then ask the lunatic, 246 00:14:26,210 --> 00:14:28,290 in this case you, and how does that make you feel? 247 00:14:29,690 --> 00:14:30,690 Harder than it sounds. 248 00:14:31,230 --> 00:14:36,030 No, it isn't. Go ahead. Tell me... Tell me how you could never please your 249 00:14:36,030 --> 00:14:37,030 parents. 250 00:14:37,630 --> 00:14:39,050 I could never please my parents. 251 00:14:39,290 --> 00:14:40,290 And how does that make you feel? 252 00:14:42,730 --> 00:14:43,730 You really want to know? 253 00:14:44,030 --> 00:14:46,090 Yeah. I really want to know. 254 00:14:48,610 --> 00:14:49,610 Okay. 255 00:14:52,530 --> 00:14:53,610 They're your parents, right? 256 00:14:54,990 --> 00:14:57,890 The people who brought you into the world. 257 00:14:59,210 --> 00:15:02,310 So when they don't recognize... Nope, I can't do it. 258 00:15:04,770 --> 00:15:05,770 What? 259 00:15:06,350 --> 00:15:07,990 I was wrong. I can't do this. 260 00:15:08,350 --> 00:15:11,730 No, no, you were doing okay. I could see you were really trying to follow what I 261 00:15:11,730 --> 00:15:14,970 was saying. No, I wasn't. It just looked like I was. My mind was wandering. 262 00:15:16,290 --> 00:15:18,050 I started thinking about what that... 263 00:15:18,400 --> 00:15:21,740 shrink said about me and that whole fear of intimacy deal. 264 00:15:22,420 --> 00:15:25,040 You don't think that's true to you? No, of course not. 265 00:15:26,380 --> 00:15:29,040 Although, you know, sometimes you really do. 266 00:15:29,520 --> 00:15:32,420 Wait a minute. Why are we talking about you? We're supposed to be talking about 267 00:15:32,420 --> 00:15:36,360 me. I can't help it, Frank. I find myself more interesting than anyone 268 00:15:38,300 --> 00:15:42,640 This is so typical of you. You always bring things back. It's happening again. 269 00:15:43,220 --> 00:15:45,980 We're talking about you and I'm left hanging out over the edge with no one to 270 00:15:45,980 --> 00:15:46,980 listen to my problems. 271 00:15:47,600 --> 00:15:50,940 Nobody in my corner. No therapy, no friend. 272 00:15:52,160 --> 00:15:53,160 Just me. 273 00:15:54,600 --> 00:15:55,600 Alone. 274 00:15:57,420 --> 00:15:58,940 Gee, Frank, I don't know what to say. 275 00:15:59,240 --> 00:16:00,440 Oh, man, wait. Wait a minute. 276 00:16:02,400 --> 00:16:03,400 Of course. 277 00:16:04,740 --> 00:16:05,740 That's it. 278 00:16:06,320 --> 00:16:09,420 Dr. Larkin said I had to be alone to figure some stuff out. 279 00:16:10,020 --> 00:16:13,680 I must have known that on some level because I came up here to be alone. 280 00:16:14,440 --> 00:16:15,480 Instinctively, I knew I had to... 281 00:16:15,760 --> 00:16:17,360 running to other people for approval. 282 00:16:18,520 --> 00:16:20,980 And you knew that too, didn't you? 283 00:16:21,980 --> 00:16:25,740 That's what you were doing when you came up here and wouldn't stop talking about 284 00:16:25,740 --> 00:16:31,920 yourself. You wanted me to feel alone so I could figure it out. 285 00:16:33,960 --> 00:16:34,960 No. 286 00:16:36,760 --> 00:16:37,760 You didn't? 287 00:16:38,220 --> 00:16:39,220 Not exactly. 288 00:16:40,060 --> 00:16:41,060 Not really. 289 00:16:41,900 --> 00:16:42,900 Not at all. 290 00:16:46,940 --> 00:16:48,480 Well, it doesn't matter. 291 00:16:48,960 --> 00:16:51,440 It worked anyway. I did figure it out. 292 00:16:51,700 --> 00:16:52,960 So then I did help you. 293 00:16:53,420 --> 00:16:54,420 Yeah, I guess you did. 294 00:16:55,460 --> 00:16:57,320 How about that? I wasn't even trying. 295 00:16:57,900 --> 00:16:58,980 This feels pretty good. 296 00:17:03,380 --> 00:17:09,380 You know, Frank, it is possible I was a little afraid of you leaning on me for 297 00:17:09,380 --> 00:17:12,300 help in case I wasn't, you know, up to the job. 298 00:17:13,200 --> 00:17:14,839 But I do want to be there for you. 299 00:17:15,380 --> 00:17:18,579 I just... Can't guarantee that I'll be as helpful when I'm trying as when I'm 300 00:17:18,579 --> 00:17:19,579 not trying. 301 00:17:21,040 --> 00:17:22,040 Thanks. 302 00:17:22,260 --> 00:17:23,199 Oh, great. 303 00:17:23,200 --> 00:17:24,339 Now Murphy's disappeared. 304 00:17:24,920 --> 00:17:27,260 This is a new show. It's an episode of Murder, She Wrote. 305 00:17:32,900 --> 00:17:33,900 Hey, Frank. 306 00:17:34,340 --> 00:17:35,640 I just realized something. 307 00:17:36,380 --> 00:17:38,200 What I just said just then... 308 00:17:38,430 --> 00:17:39,430 That was intimate. 309 00:17:39,510 --> 00:17:43,350 Wouldn't you say that was intimate? I revealed something about myself, so if I 310 00:17:43,350 --> 00:17:46,070 were really afraid of intimacy, I wouldn't have done that. That's kind of 311 00:17:46,070 --> 00:17:47,070 breakthrough, don't you think? 312 00:17:47,090 --> 00:17:48,590 Yeah, I guess it is. 313 00:17:49,310 --> 00:17:52,150 Although, it's not quite up there with my alone epiphany. 314 00:17:53,390 --> 00:17:54,430 What are you talking about? 315 00:17:55,110 --> 00:17:56,590 Intimacy stuff, that's much more interesting. 316 00:17:56,830 --> 00:17:58,610 They make movies of the week out of that, you know. 317 00:18:01,450 --> 00:18:05,190 You came to me at a reservation at DeFanto's for lunch. 318 00:18:05,590 --> 00:18:07,430 I'm as dead in this town as Millard Fillmore. 319 00:18:07,730 --> 00:18:08,730 How many? 320 00:18:08,950 --> 00:18:10,710 How many what? How many in your party? 321 00:18:10,970 --> 00:18:14,830 Two. I was going to squeeze Senator Mitchell for info on the State 322 00:18:14,830 --> 00:18:15,830 hearings. 323 00:18:16,230 --> 00:18:20,310 Uh, hello, yes, I have reservations for two at noon, and I'm afraid I'm coming 324 00:18:20,310 --> 00:18:23,170 down with something we won't be able to make it. 325 00:18:23,750 --> 00:18:27,810 My name is... Yes, 326 00:18:29,750 --> 00:18:31,070 that's right, Roseburg. 327 00:18:36,560 --> 00:18:37,960 my regards to Senator Mitchell. 328 00:18:38,560 --> 00:18:39,560 You don't? 329 00:18:39,860 --> 00:18:43,340 Well, he's going there for lunch. There should be a party at 2 at 12. 330 00:18:44,080 --> 00:18:47,320 Oh, hey, don't worry about it. I'm just happy to help. 331 00:18:51,600 --> 00:18:52,439 Hi, Mer. 332 00:18:52,440 --> 00:18:53,460 Oh, hi, Frank. 333 00:18:56,220 --> 00:18:57,700 I'm having lunch alone today. 334 00:18:59,200 --> 00:19:00,200 Good for you. 335 00:19:02,480 --> 00:19:03,720 I have a yeast infection. 336 00:19:40,780 --> 00:19:42,340 The office is a mess without you. 337 00:19:42,740 --> 00:19:47,180 Jerry got the files mixed up and performed a root canal on a woman who 338 00:19:47,180 --> 00:19:48,180 to have her teeth cleaned. 339 00:19:48,660 --> 00:19:52,100 Mr. Carlin thinks the temp we hired is plotting to kill him. 340 00:19:52,920 --> 00:19:56,020 You've got to come back. I am willing to beg. 341 00:19:56,220 --> 00:19:58,080 I don't know who you are, Bob. Bob. 342 00:19:58,860 --> 00:19:59,860 Dr. Bob. 343 00:20:00,560 --> 00:20:02,620 Dr. Bob Hartley. I'm a psychologist. 344 00:20:03,060 --> 00:20:06,880 Oh, well, Dr. Bob, but Carol is perfectly happy here, aren't you, Carol? 345 00:20:06,960 --> 00:20:09,780 Absolutely. We'll double your salary. I'll get my thanks. 346 00:20:13,960 --> 00:20:14,960 Five weeks vacation. 347 00:20:15,180 --> 00:20:16,180 Your own masseuse. 348 00:20:16,260 --> 00:20:20,500 My season tickets to the Cub Games. Oh, yeah. She's really going to want that. 349 00:20:20,700 --> 00:20:24,380 Why don't you just offer to... The Cubs could go all the way. And if a sandwich 350 00:20:24,380 --> 00:20:26,240 is healthy, all we need is one more relief. 351 00:20:26,500 --> 00:20:29,200 Hey, hey, hey, hey. Excuse me, time out. 352 00:20:29,400 --> 00:20:32,460 Look, it's not just the money, but for the first time, Bob is admitting he 353 00:20:32,460 --> 00:20:35,740 really needs me. See, it's a very big breakthrough for him, and I don't want 354 00:20:35,740 --> 00:20:36,740 reject him. 355 00:20:43,960 --> 00:20:45,060 Mr. Psychologist. 356 00:20:45,480 --> 00:20:48,660 Then maybe you'll analyze what was going through your mind when you put that tie 357 00:20:48,660 --> 00:20:49,660 with that jacket. 358 00:20:52,100 --> 00:20:54,180 You're a very angry woman, Ms. Brown. 359 00:20:55,020 --> 00:20:56,440 You really ought to see someone else. 360 00:20:57,720 --> 00:20:58,720 But not me. 361 00:21:01,920 --> 00:21:03,480 Are you coming, girl? Sure, Bob. 362 00:21:04,420 --> 00:21:07,680 You are a delight to work for, Ms. Brown, and I'm sure you'll have no 363 00:21:07,680 --> 00:21:08,860 replacing me. Oh, yeah. 364 00:21:18,060 --> 00:21:21,680 for a couple of days. I'd love to spring for lunch. You know, maybe chat about a 365 00:21:21,680 --> 00:21:22,659 few things. 366 00:21:22,660 --> 00:21:24,880 Hey, what school of therapy do you follow? 367 00:21:38,000 --> 00:21:42,760 To celebrate our 20th anniversary, we're going to party like it's 1985 with a 368 00:21:42,760 --> 00:21:45,400 lineup of hit shows from the year Nick at Night began. 369 00:21:45,740 --> 00:21:49,940 It's Nick at Night's 20th anniversary celebration. Three nights beginning this 370 00:21:49,940 --> 00:21:51,200 Tuesday at 10 p .m. 31071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.