All language subtitles for murphy_brown_s06e15_the_thrill_of_the_hunt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,429 --> 00:00:15,170 Oh, jeez. Not this again. 2 00:00:15,570 --> 00:00:16,570 Deja hunt. 3 00:00:17,610 --> 00:00:20,950 You missed me, didn't you? You did? I can see it in your eyes. Hold that 4 00:00:20,950 --> 00:00:21,950 thought. Yes, I'm listening. 5 00:00:22,830 --> 00:00:26,590 You just don't get it, do you, Petey? What happened when I walked in here four 6 00:00:26,590 --> 00:00:28,510 months ago and found you using my phone? 7 00:00:28,850 --> 00:00:33,660 Oh, nothing at first, but over time... And didn't you notice how the entire K 8 00:00:33,660 --> 00:00:36,040 section of your Rolodex mysteriously disappeared? 9 00:00:36,240 --> 00:00:37,240 Or wonder why Mrs. 10 00:00:37,400 --> 00:00:39,860 Hirschfeld kept showing up on Wednesday to give you piano lessons? 11 00:00:41,140 --> 00:00:42,940 Okay, maybe I did miss you a little bit. 12 00:00:43,440 --> 00:00:44,600 Okay, bye. 13 00:00:45,200 --> 00:00:47,980 I'm sorry, what were you saying? All I heard was something about missing me? 14 00:00:49,530 --> 00:00:52,690 You know, dealing with one playful infant a day is about my limit, so let's 15 00:00:52,690 --> 00:00:53,950 the small talk. What are you doing here? 16 00:00:54,410 --> 00:00:57,150 I'm in town while the network has my arm checked out by a specialist. 17 00:00:57,490 --> 00:01:01,010 Oh, yeah. We heard about your little incident. Got tagged by a Serbian 18 00:01:01,090 --> 00:01:02,990 eh? What happened? Use his phone without asking to? 19 00:01:04,690 --> 00:01:08,170 Well, just between us, that sniper story has been a little overblown. 20 00:01:08,570 --> 00:01:11,810 The whole incident actually started over a disagreement about Slava Gale. 21 00:01:12,170 --> 00:01:16,470 He said it was less filling, I said it tasted great, and... Cute. 22 00:01:18,090 --> 00:01:19,590 Always good to see you, Petey. The door swings inward. 23 00:01:20,890 --> 00:01:23,130 Guys, I've missed your warm, fuzzy side. 24 00:01:23,670 --> 00:01:27,290 Although I did catch a couple weeks back on a satellite feed your piece on 25 00:01:27,290 --> 00:01:30,270 welfare reform. I thought it was comprehensive. 26 00:01:30,890 --> 00:01:35,290 Ah, and I loved your last report from Sarajevo, especially the part where you 27 00:01:35,290 --> 00:01:38,150 called the Serbian rebels soldiers without sympathy. 28 00:01:38,370 --> 00:01:42,010 If I'm not mistaken, the same thing you called Somali guerrillas the month 29 00:01:42,010 --> 00:01:46,150 before. Nice going, Petey. Or should I say, read Petey. 30 00:01:50,020 --> 00:01:51,700 Murphy, I... Peter! 31 00:01:52,220 --> 00:01:54,920 You're back! I don't believe it! 32 00:01:55,440 --> 00:01:57,600 Peter's back! Hey, everybody! 33 00:01:58,100 --> 00:01:59,480 Look who I found! 34 00:02:00,280 --> 00:02:05,680 You poor thing, you! We heard all about your arm. How are you doing? 35 00:02:05,940 --> 00:02:09,020 Well, I still can't hang glide without veering off to the left, but otherwise 36 00:02:09,020 --> 00:02:10,020 I'm getting back. 37 00:02:11,000 --> 00:02:14,440 Peter, I know I can speak for the whole gang, but I think you have been missed 38 00:02:14,440 --> 00:02:15,720 around here. Isn't that right, guys? 39 00:02:16,260 --> 00:02:17,420 Anyone know the date? 40 00:02:23,150 --> 00:02:24,150 Buy a sniper. 41 00:02:24,230 --> 00:02:26,510 That must be one heck of an interesting story. 42 00:02:26,750 --> 00:02:29,130 Well, actually, that sniper story was network PR. 43 00:02:29,430 --> 00:02:32,690 The truth is I got involved in a little brawl over a card game and give me your 44 00:02:32,690 --> 00:02:34,630 best shot lost a little something in the translation. 45 00:02:36,170 --> 00:02:40,830 Is he a man of the world or what? I want an autographed copy of those memoirs. 46 00:02:40,850 --> 00:02:43,770 Yeah, well, I'd love to stay around and rehash old times, but I promise some of 47 00:02:43,770 --> 00:02:47,090 the suits upstairs they could get their pictures taken wearing my sling. See ya. 48 00:02:48,250 --> 00:02:49,250 Wait, wait. 49 00:02:49,370 --> 00:02:50,370 Easy, Deft, easy. 50 00:02:50,830 --> 00:02:52,650 I can handle it. Let me get down that way. Thank you very much. 51 00:02:57,070 --> 00:02:58,070 Don't you be a stranger. 52 00:03:00,670 --> 00:03:03,930 Miles, why didn't you just offer to carry his school books and walk him to 53 00:03:03,930 --> 00:03:04,930 road? 54 00:03:05,630 --> 00:03:07,530 Excuse me for trying to make the most of an opportunity. 55 00:03:07,990 --> 00:03:10,370 I think it's pretty clear to all of us what Peter was doing here. 56 00:03:11,250 --> 00:03:13,730 Well, of course it is. He came back to see me. 57 00:03:15,190 --> 00:03:16,750 Sometimes this body is such a curse. 58 00:03:19,950 --> 00:03:21,670 all admire the way you handle the responsibility. 59 00:03:22,650 --> 00:03:24,690 I was thinking maybe it was something different. 60 00:03:26,230 --> 00:03:30,390 Do I have to spell it out for you? Peter Hunt wants back on FYI. 61 00:03:31,210 --> 00:03:36,750 Next time read the label, Miles. Not to exceed six capsules in 24 hours. 62 00:03:37,610 --> 00:03:39,310 You guys call yourselves reporters. 63 00:03:39,650 --> 00:03:43,670 The guy is stateside for the first time in months and he has nothing better to 64 00:03:43,670 --> 00:03:47,290 do than just drop by. He wants back. He just can't bring himself to say it. 65 00:03:47,960 --> 00:03:50,680 Of course, that's it. He's shy, a poor shrinking violet. 66 00:03:51,860 --> 00:03:55,620 Guess you never saw him lolling around the executive sauna, blithely ignoring 67 00:03:55,620 --> 00:03:56,620 the towel rule. 68 00:03:58,180 --> 00:04:01,480 Even so, that doesn't mean he's comfortable enough to waltz in here and 69 00:04:01,480 --> 00:04:03,200 announce, I made a mistake, take me back. 70 00:04:04,600 --> 00:04:09,680 Unless something were to happen that would make those words a little easier 71 00:04:09,680 --> 00:04:10,680 say. 72 00:04:11,000 --> 00:04:16,019 Something like, oh, a carefully orchestrated outpouring of affection 73 00:04:16,019 --> 00:04:17,680 us. I'm thinking maybe a... 74 00:04:17,920 --> 00:04:20,740 Casual lunch today at Phil's? What do you say? Count me out. 75 00:04:20,959 --> 00:04:21,959 Actually, I'm on. 76 00:04:23,460 --> 00:04:24,460 Listen to you. 77 00:04:25,100 --> 00:04:28,040 Not me, Miles. Count me out. I'm busy. 78 00:04:28,280 --> 00:04:29,880 Can't you people consider this show for once? 79 00:04:30,340 --> 00:04:34,200 Peter added a certain chemistry to this show. And if he wants to come back on, 80 00:04:34,280 --> 00:04:37,080 bringing ratings and demographics with him, I don't want anybody standing in 81 00:04:37,080 --> 00:04:39,900 way. One o 'clock, Phil's. And I expect you all to be there. 82 00:04:40,140 --> 00:04:44,500 Oh, and, Corky, if you wanted to run home and slip into something a little 83 00:04:44,500 --> 00:04:45,500 clingy... 84 00:04:47,660 --> 00:04:52,900 you that red thing that kind of... Never mind. 85 00:04:56,700 --> 00:04:58,320 Hi, Miles. Looks like I'm the first one here. 86 00:04:58,660 --> 00:05:00,540 Actually, you're the only one here. What? 87 00:05:00,880 --> 00:05:03,900 Jim didn't see the point. Frank couldn't get away from his street patrol story. 88 00:05:04,040 --> 00:05:06,920 And Corky said something about not wanting to stoke the embers of Peter's 89 00:05:06,920 --> 00:05:07,920 desire. 90 00:05:09,200 --> 00:05:10,260 Then I showed up. 91 00:05:10,540 --> 00:05:13,300 Geez, you asked me to do something and I do it. I must be coming down with 92 00:05:13,300 --> 00:05:14,300 something. 93 00:05:14,840 --> 00:05:17,040 Now... I've been thinking about how to handle this with Peter. 94 00:05:17,540 --> 00:05:20,660 We need a laser -like, almost surgical approach. 95 00:05:21,040 --> 00:05:24,900 Too desperate, we could scare him off. Too coy, he won't feel wanted. He's not 96 00:05:24,900 --> 00:05:28,980 wanted. Now, I'm not asking for much. 97 00:05:29,200 --> 00:05:31,380 I'd like you to smile, nod, and be demure. 98 00:05:33,720 --> 00:05:35,600 Okay, maybe we could just stuff your mouth with beer nuts. 99 00:05:36,700 --> 00:05:38,040 Peter, you made it. 100 00:05:38,320 --> 00:05:42,500 How was the walkover? Not too strenuous, I hope. Here, let me get this chair for 101 00:05:42,500 --> 00:05:43,500 you. No, Miles. 102 00:05:49,340 --> 00:05:54,840 Thanks. You know, the others felt terrible about not being here, but I can 103 00:05:54,840 --> 00:05:58,140 hardly describe how thrilled they were seeing you again. Isn't that right, 104 00:05:58,220 --> 00:06:00,480 Murphy? You want back on the show or not? Murphy! 105 00:06:02,200 --> 00:06:04,080 What, not surgical enough for you? 106 00:06:04,740 --> 00:06:11,060 What Murphy is alluding to, Peter, is that if the notion of returning to FYI 107 00:06:11,060 --> 00:06:12,720 ever crossed your mind... 108 00:06:13,020 --> 00:06:15,100 I might be able to make that concept a reality. 109 00:06:15,880 --> 00:06:17,160 Miles, I really... No, no, no. 110 00:06:17,660 --> 00:06:18,660 Don't you talk yet. 111 00:06:18,820 --> 00:06:21,560 I haven't told you about some of the changes we've made at FYI. 112 00:06:21,920 --> 00:06:25,560 We've enlarged our research staff. We just got new editing equipment. 113 00:06:25,820 --> 00:06:27,400 And our vending machine now has Kit Kats. 114 00:06:29,300 --> 00:06:33,220 As you both know, the idea of being behind a desk full -time... Did I say 115 00:06:33,220 --> 00:06:34,860 -time? Part -time. 116 00:06:35,200 --> 00:06:38,920 You could be FYI's own Vasco da Gama. 117 00:06:39,500 --> 00:06:44,140 Circling the globe on your way to ever more exotic locations. I really don't 118 00:06:44,140 --> 00:06:45,140 think... Okay. 119 00:06:45,520 --> 00:06:46,520 Not part -time. 120 00:06:48,040 --> 00:06:49,040 Occasional reports. 121 00:06:50,220 --> 00:06:52,960 We only need to see you during sweeps. One time. 122 00:06:53,360 --> 00:06:54,360 One appearance only. 123 00:06:54,640 --> 00:06:57,420 You can talk about your experiences as a reporter on the front line. Murphy 124 00:06:57,420 --> 00:07:00,140 could interview you, right, Murphy? Miles, look, it's obvious that... All 125 00:07:00,140 --> 00:07:00,779 I'll do it. 126 00:07:00,780 --> 00:07:01,619 You will? 127 00:07:01,620 --> 00:07:03,100 Yeah, I'm in town between assignments. Why not? 128 00:07:03,520 --> 00:07:04,520 Well, hey! 129 00:07:09,000 --> 00:07:11,500 family again. Look, I don't have enough work to talk for one day, Peter. 130 00:07:11,860 --> 00:07:18,500 Are you 131 00:07:18,500 --> 00:07:20,820 all right? 132 00:07:21,140 --> 00:07:25,580 I'm fine, really. Guys in the emergency room said the bullet just grazed me. 133 00:07:25,740 --> 00:07:26,740 What bullet? 134 00:07:27,300 --> 00:07:30,760 Please. I don't believe you, Frank. You are so insecure. 135 00:07:31,260 --> 00:07:35,580 Peter gets shot, so now you have to pretend that, ew, there's blood. 136 00:07:35,980 --> 00:07:36,980 What are you thinking? 137 00:07:37,260 --> 00:07:38,059 Does it hurt? 138 00:07:38,060 --> 00:07:41,620 Nah. It's not too bad, really. I went in with the cops to cover a drug deal. 139 00:07:42,080 --> 00:07:45,400 Guy got a little panicky, fired off a few rounds. I got caught in a crossfire. 140 00:07:45,460 --> 00:07:46,460 End of story. 141 00:07:48,120 --> 00:07:50,760 Why'd you go and take a chance like that? You could have gotten yourself 142 00:07:50,880 --> 00:07:52,320 That's not a nice thing to do to your friends. 143 00:07:53,640 --> 00:07:58,320 Hey, okay, okay. Look, I think I've had my share of attention for one day. 144 00:07:58,820 --> 00:08:00,900 Come on, everybody back to work. 145 00:08:01,840 --> 00:08:04,100 Oh, and Miles, don't worry. 146 00:08:04,600 --> 00:08:07,100 I'm sure I can have something cut together for tonight's show. 147 00:08:07,630 --> 00:08:09,110 You're not still planning on going on tonight. 148 00:08:09,530 --> 00:08:13,890 And let some gun -toting punk keep this news professional from doing his job? 149 00:08:14,350 --> 00:08:15,510 I don't think so. 150 00:08:18,050 --> 00:08:19,050 Not this guy. 151 00:08:24,990 --> 00:08:26,030 What happened to you? 152 00:08:26,590 --> 00:08:27,810 It's a routine assignment. 153 00:08:28,190 --> 00:08:30,610 I got caught in a little gunfire. You know how it is. 154 00:08:30,950 --> 00:08:31,889 You all right? 155 00:08:31,890 --> 00:08:34,710 It takes a little hot lead to slow me down. 156 00:08:36,240 --> 00:08:39,159 It also goes to show you don't have to be in Sarajevo to catch a .45. 157 00:08:40,880 --> 00:08:44,059 Actually, in Sarajevo, you're more likely to catch a .22. That's what got 158 00:08:44,340 --> 00:08:45,239 Oh, yeah? 159 00:08:45,240 --> 00:08:49,400 Hey, don't feel bad. I mean, it's not like a .22 doesn't pack a mean little 160 00:08:49,400 --> 00:08:50,400 thing. 161 00:08:52,120 --> 00:08:55,500 If you men are finished comparing the size of your bullets, we have a few 162 00:08:55,500 --> 00:08:56,500 to go over. 163 00:09:02,880 --> 00:09:04,780 Just want to double -check some facts. 164 00:09:06,550 --> 00:09:08,630 Uh, how long have you been in Sarajevo? 165 00:09:08,890 --> 00:09:09,890 Three weeks. 166 00:09:10,190 --> 00:09:11,870 When did you first start covering Bosnia? 167 00:09:12,270 --> 00:09:13,270 July 91. 168 00:09:14,850 --> 00:09:15,850 Why'd you come back here? 169 00:09:16,530 --> 00:09:17,530 I got shot. 170 00:09:17,890 --> 00:09:21,390 The guys upstairs wanted somebody to look at my arm. Stop me if any of this 171 00:09:21,390 --> 00:09:22,390 sounding familiar. 172 00:09:22,550 --> 00:09:24,190 I've heard your story, Petey. 173 00:09:24,570 --> 00:09:26,810 I'm talking about why you came back here. 174 00:09:27,150 --> 00:09:29,330 Is this the only phone you could find in Washington? 175 00:09:29,880 --> 00:09:32,520 Well, actually, I usually prefer the princess model, but you've got that cute 176 00:09:32,520 --> 00:09:35,600 little auto -redial feature that I... And why'd you agree to this interview? 177 00:09:35,980 --> 00:09:38,880 One reporter interviewing another. It's puppies, and you know it. 178 00:09:39,420 --> 00:09:41,480 I'm guessing it's because you needed a little attention. 179 00:09:41,720 --> 00:09:43,460 A familiar place to swagger. 180 00:09:43,760 --> 00:09:46,840 Who would have thought that the guy who used to say it's all about the story 181 00:09:46,840 --> 00:09:49,920 would jump at the chance to be the story? I don't need attention to 182 00:09:49,920 --> 00:09:52,480 my... Oh, no funny comebacks. Now, what's the matter? Getting a little too 183 00:09:52,480 --> 00:09:53,419 to the truth, Peavy? 184 00:09:53,420 --> 00:09:56,080 Yep. Looks like you fell in love with your own hype. 185 00:09:56,490 --> 00:09:59,910 So tell me, what's next? Book signings at the mall? Little P .E. pin -up 186 00:09:59,910 --> 00:10:01,610 calendar? What about your own cologne? 187 00:10:01,930 --> 00:10:03,930 You could call it smell of the hunt. 188 00:10:05,850 --> 00:10:07,850 God, you are irritating, you know that? 189 00:10:09,010 --> 00:10:10,190 You want to know why I came back? 190 00:10:12,270 --> 00:10:15,570 I was unloading my Jeep when the sniper fire started. 191 00:10:16,290 --> 00:10:19,610 I was just about to take off, and this face flashes in front of my eyes. 192 00:10:19,970 --> 00:10:23,370 Was it my mother's face? Or my first -grade girlfriend's face? Or Cindy 193 00:10:23,370 --> 00:10:24,570 Crawford's face? No. 194 00:10:24,940 --> 00:10:26,040 It had to be your face. 195 00:10:26,380 --> 00:10:28,060 I froze, and that's when I got hit. 196 00:10:28,880 --> 00:10:30,920 Now, I don't know why it happened, but I hate that it happened. 197 00:10:31,600 --> 00:10:35,600 I just thought if maybe I came back, I could figure it out. 198 00:10:38,720 --> 00:10:41,480 Well, I don't know what to say. 199 00:10:42,560 --> 00:10:46,560 You were in a situation where you could have been killed, and you saw my face? 200 00:10:55,720 --> 00:10:57,580 I think it's hysterical. So what was I wearing? 201 00:10:59,820 --> 00:11:03,100 Fine. You want to laugh? Laugh. But don't think you don't have a few things 202 00:11:03,100 --> 00:11:06,020 explain here, too. Like what? Like why you're the only one who didn't think of 203 00:11:06,020 --> 00:11:07,800 an excuse to skip lunch with me last week. 204 00:11:08,280 --> 00:11:11,620 Why you didn't back out of an interview you know is a puff piece. And why you 205 00:11:11,620 --> 00:11:13,180 care so much about why I'm back. 206 00:11:13,680 --> 00:11:16,020 I'm thinking it's because I've been on your mind, too. 207 00:11:16,260 --> 00:11:18,040 Oh, you are so full of yourself. 208 00:11:18,280 --> 00:11:20,940 Are you sure it wasn't your own face that flashed in front of your eyes? 209 00:11:20,940 --> 00:11:22,880 so you didn't answer me because you're afraid to. 210 00:11:23,200 --> 00:11:25,680 Because you know something's going on here, and you hate it as much as I do. 211 00:11:25,920 --> 00:11:29,880 I really don't need this. I have a full and complete... 212 00:11:29,880 --> 00:11:34,760 life. 213 00:11:37,080 --> 00:11:41,920 Sure, I shut off this part of it, but... I really don't miss it. 214 00:11:43,080 --> 00:11:48,500 Because I have two Emmys, five Humboldts, or was it six Humboldts? It 215 00:11:48,500 --> 00:11:51,820 EPA scandal, the BCCI, HUD. 216 00:11:54,180 --> 00:11:55,360 No, I did win for HUD. 217 00:11:58,280 --> 00:12:05,200 You've got to trust me when I tell you that I'm much better with two arms. 218 00:12:06,860 --> 00:12:07,860 Wait. 219 00:12:11,320 --> 00:12:12,380 There's something you should know. 220 00:12:13,200 --> 00:12:14,780 The lock on my door is broken. 221 00:12:16,520 --> 00:12:17,880 Slide the file cabinet over. 222 00:12:22,920 --> 00:12:23,920 They're still not here. 223 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 They'll be here. 224 00:12:25,100 --> 00:12:27,700 Murphy hasn't missed a show yet. Did you buzz your office? 225 00:12:28,020 --> 00:12:29,420 Not in the last 30 seconds. 226 00:12:29,640 --> 00:12:31,280 It's three minutes to air, John. Buzz, buzz, buzz. 227 00:12:33,000 --> 00:12:34,580 Can't believe I sent him in there alone. 228 00:12:34,880 --> 00:12:37,140 The man's disabled, practically defenseless. Buzz! 229 00:12:38,420 --> 00:12:39,840 Where have you been? 230 00:12:41,280 --> 00:12:45,580 We were moving some furniture. He helped and the elevator was locked. There's a 231 00:12:45,580 --> 00:12:46,580 moment. 232 00:12:47,140 --> 00:12:48,820 She wasn't too rough on you, was she? 233 00:12:50,380 --> 00:12:51,480 I'm walking over here now. 234 00:12:53,150 --> 00:12:53,809 What's this? 235 00:12:53,810 --> 00:12:56,750 What? What's what? We got a post -it note stuck on your back, and you got a 236 00:12:56,750 --> 00:12:58,630 couple of colored paper clips in there. 237 00:12:58,870 --> 00:12:59,729 I got it. 238 00:12:59,730 --> 00:13:00,850 All right, one minute, everybody. 239 00:13:01,490 --> 00:13:03,090 That's it. He knows. They all know. 240 00:13:03,350 --> 00:13:04,350 Everyone's watching us. 241 00:13:04,650 --> 00:13:05,650 Don't look. 242 00:13:06,150 --> 00:13:07,510 They don't know. 243 00:13:07,890 --> 00:13:10,070 How could they know? There's nothing to know. We didn't do anything. 244 00:13:10,290 --> 00:13:14,690 We almost did something. We were going to. At least, you sure were. Oh, well, I 245 00:13:14,690 --> 00:13:17,630 counted two very busy hands, and at least one of mine is in a sling. 246 00:13:19,270 --> 00:13:22,950 I can't believe it. I've had sex with... people and not felt as awkward as i do 247 00:13:22,950 --> 00:13:27,270 now would you take it easy all we did was kiss and i did that flutter thing 248 00:13:27,270 --> 00:13:31,390 that's usually a good move for me not that you would have noticed exactly 249 00:13:31,390 --> 00:13:34,450 in the moment to have an intercom buzzing every 15 seconds hey you weren't 250 00:13:34,450 --> 00:13:38,930 one sitting on it and you know this is all safer and flashed in front of your 251 00:13:38,930 --> 00:13:43,910 eyes we wouldn't even be here now will they ever stop bickering 20 seconds to 252 00:13:43,910 --> 00:13:45,450 air and they're practically on top of each other 253 00:13:51,620 --> 00:13:57,420 Three, two... Good evening and welcome to FYI. 254 00:13:57,780 --> 00:14:02,260 For your information tonight, Frank Fontana patrols with the Washington, D 255 00:14:02,280 --> 00:14:06,020 police in a report we must caution you contains footage of graphic violence. 256 00:14:06,480 --> 00:14:11,400 And Gorky Sherwood brings us an expose on a disturbing wave of counterfeit 257 00:14:11,400 --> 00:14:12,520 commemorative dishware. 258 00:14:13,520 --> 00:14:18,380 But first, we recently reported that former FYI... correspondent peter hunt 259 00:14:18,380 --> 00:14:21,780 been wounded while on assignment in bosnia well we're very fortunate to have 260 00:14:21,780 --> 00:14:27,240 here tonight talking to our own murphy brown murphy thank you jim and welcome 261 00:14:27,240 --> 00:14:33,500 peter it's a pleasure to have you here tonight thanks 262 00:14:33,500 --> 00:14:39,860 so that was quite an experience you had in bosnia tell us what exactly was 263 00:14:39,860 --> 00:14:42,260 flashing through your mind as you came under sniper fire 264 00:14:46,800 --> 00:14:48,340 Nobody wants to hear the answer to that. 265 00:14:49,900 --> 00:14:53,480 So, there you are, suddenly thrust into a major hot spot. 266 00:14:57,540 --> 00:14:59,800 No, I don't think so. 267 00:15:01,980 --> 00:15:05,360 So, Peter, when do you expect to be returning to the field? 268 00:15:05,640 --> 00:15:09,080 Oh, well, I got a green light from the doctor, so the network has me on a late 269 00:15:09,080 --> 00:15:10,080 -night flight out tonight. 270 00:15:10,820 --> 00:15:11,980 Really? That soon? 271 00:15:12,980 --> 00:15:15,850 Of course, I could try and put it off. It's just that with the current 272 00:15:15,850 --> 00:15:18,150 in the Balkans... Oh, sure, the Balkans, I understand. 273 00:15:19,650 --> 00:15:21,550 I've had a really great time in the States. 274 00:15:21,750 --> 00:15:24,530 And, in fact, the more I think about it, if I could stay another day or so, 275 00:15:24,550 --> 00:15:27,830 there's some additional research I'd really like to get... No, no, no. If 276 00:15:27,830 --> 00:15:30,810 leaving tonight, you're leaving tonight. No one expected anything more. 277 00:15:34,090 --> 00:15:36,650 Well, I guess that's all we have to talk about. 278 00:15:41,630 --> 00:15:43,370 Except the situation in Bosnia. 279 00:15:45,390 --> 00:15:46,390 How are things over there? 280 00:15:50,150 --> 00:15:51,150 Hello there. 281 00:15:52,310 --> 00:15:55,810 Listen, if you go into the library, the paint's still wet while I was removing 282 00:15:55,810 --> 00:15:59,930 Les Aspin's face from the mural of... Whoa. 283 00:16:01,730 --> 00:16:02,730 Who is he? 284 00:16:04,790 --> 00:16:05,790 Who is who? 285 00:16:05,850 --> 00:16:06,850 Oh. 286 00:16:07,250 --> 00:16:08,250 Is it that obvious? 287 00:16:08,810 --> 00:16:12,510 Well, I'm sure only to me and anyone driving within three lanes of you. 288 00:16:14,640 --> 00:16:18,120 I wouldn't be supportive of you having met someone, and I expect you'll be much 289 00:16:18,120 --> 00:16:22,380 easier to get along with when the old volcano god is served more than once 290 00:16:22,380 --> 00:16:23,380 day. 291 00:16:30,540 --> 00:16:33,180 Hi. I just stopped by to use your phone. 292 00:16:33,780 --> 00:16:36,460 I know I don't usually ask, but may I come in? 293 00:16:37,980 --> 00:16:39,040 You must be the guy. 294 00:16:40,720 --> 00:16:42,480 I won't even ask why you're wearing... 295 00:16:45,550 --> 00:16:49,690 Right now, my imagination's venturing into places I just assumed it didn't go. 296 00:16:53,530 --> 00:16:54,530 You left. 297 00:16:55,070 --> 00:16:57,370 The show was over. It seemed like the right thing to do. 298 00:16:58,630 --> 00:17:02,470 Look, let me just save us some time and say what people are supposed to say in 299 00:17:02,470 --> 00:17:03,490 situations like this. 300 00:17:04,050 --> 00:17:05,050 We're both adults. 301 00:17:05,170 --> 00:17:08,210 Obviously, there was an attraction building, but let's not pretend it was 302 00:17:08,210 --> 00:17:09,089 than it was. 303 00:17:09,089 --> 00:17:12,530 You still respect me. I respect you. We can still be friends, but you're a 304 00:17:12,530 --> 00:17:14,930 rambling kind of guy, and you've got to move on. Have I left anything out? 305 00:17:15,470 --> 00:17:16,990 How about where do we go from here? 306 00:17:17,750 --> 00:17:20,349 I don't think you get it. There is no here here. 307 00:17:20,970 --> 00:17:24,450 What happened today was a one -time unexplainable event. 308 00:17:25,010 --> 00:17:28,329 It was kind of like the Chevy Chase show. You knew it was a mistake from the 309 00:17:28,329 --> 00:17:30,730 start, and you can only hope it'll never happen again. 310 00:17:33,710 --> 00:17:37,290 Look, my life is full of enough complications as it is. I don't need to 311 00:17:37,290 --> 00:17:39,190 involved with someone nine time zones away. 312 00:17:39,650 --> 00:17:43,010 So if we can't talk honestly about where we stand here, I think maybe I should 313 00:17:43,010 --> 00:17:44,010 just leave right now. 314 00:17:44,190 --> 00:17:47,470 You know, you're always threatening to go away, but you never quite do. 315 00:17:48,690 --> 00:17:49,690 Okay, then. 316 00:17:50,030 --> 00:17:51,030 That's it. 317 00:17:51,350 --> 00:17:52,350 I'm going. 318 00:17:53,350 --> 00:17:54,350 Go? 319 00:17:55,110 --> 00:17:56,110 Fine. 320 00:17:56,650 --> 00:17:57,650 I'm on my way. 321 00:18:00,450 --> 00:18:01,450 Take care of her. 322 00:18:30,990 --> 00:18:32,410 Aren't you going to look around a little? 323 00:18:42,810 --> 00:18:45,310 Okay, so where do we go from here? 324 00:18:45,750 --> 00:18:49,010 You tell me. You used most of my best material when I walked in here the first 325 00:18:49,010 --> 00:18:50,890 time. I left out something crucial. 326 00:18:51,150 --> 00:18:53,830 I have an unbroken track record of picking the wrong men. 327 00:18:54,150 --> 00:18:55,690 Oh, well, that's where our material differs. 328 00:18:55,990 --> 00:18:59,450 I usually say that I have an unbroken track record of leaving the right women. 329 00:19:03,020 --> 00:19:04,020 It's ridiculous. 330 00:19:04,240 --> 00:19:09,040 I'm 25 years old. There has to be some advantage to age and experience so that 331 00:19:09,040 --> 00:19:11,640 at a certain point relationships aren't so damn complicated. 332 00:19:12,380 --> 00:19:16,160 All right, let's just be logical. What have we got here? Good. Logic is good. 333 00:19:16,160 --> 00:19:17,160 on. 334 00:19:17,260 --> 00:19:20,880 We've got attraction with a mutually recognized lack of compatibility. That's 335 00:19:20,880 --> 00:19:21,880 just great. 336 00:19:22,500 --> 00:19:25,880 Although I can't say there wouldn't be some comfort in starting a relationship 337 00:19:25,880 --> 00:19:28,440 that's predestined to fail. It kind of takes the pressure off. 338 00:19:29,600 --> 00:19:30,800 You may have something there. 339 00:19:31,320 --> 00:19:32,760 No pressure, no expectations. 340 00:19:33,420 --> 00:19:35,980 Just a matter of playing it out to its inevitable destruction. 341 00:19:37,500 --> 00:19:40,360 Might even have some fun in waiting to see what the fatal blow is. 342 00:19:40,660 --> 00:19:42,860 Oh, please. I think it's pretty clear what that would be. 343 00:19:43,060 --> 00:19:45,640 Any woman who became involved with you wouldn't know if she'd see you in six 344 00:19:45,640 --> 00:19:48,560 weeks or six months. I get impatient waiting for the popcorn to come out of 345 00:19:48,560 --> 00:19:49,560 microwave. 346 00:19:50,720 --> 00:19:52,220 I've been told I'm worth waiting for. 347 00:19:52,820 --> 00:19:54,840 Does anyone find that charming? 348 00:19:56,040 --> 00:19:56,959 Oh, yeah. 349 00:19:56,960 --> 00:19:59,200 The geography problem, your arrogance. 350 00:20:00,090 --> 00:20:02,910 It's just a question of time before this relationship blows up. 351 00:20:03,810 --> 00:20:07,130 And the mere fact I keep using the word relationship doesn't bode too well. 352 00:20:07,470 --> 00:20:08,590 I'm not too good at those. 353 00:20:09,350 --> 00:20:10,710 In fact, I'm pretty lousy. 354 00:20:11,410 --> 00:20:13,810 Wow. I've been working my way up to lousy. 355 00:20:14,650 --> 00:20:16,750 Yep. Safe to say, we don't stand a chance. 356 00:20:17,510 --> 00:20:18,510 I like this idea. 357 00:20:19,190 --> 00:20:21,670 We jump in with both feet and then just wait for it to end. 358 00:20:22,990 --> 00:20:24,450 I think I could give it a shot. 359 00:20:25,090 --> 00:20:26,090 Great. 360 00:20:37,370 --> 00:20:39,550 Seems like we should do something to celebrate. 361 00:20:39,810 --> 00:20:41,030 But you have a plane to catch. 362 00:20:41,890 --> 00:20:42,890 Yeah. 363 00:20:45,070 --> 00:20:46,810 We are off to a great start. 364 00:20:49,450 --> 00:20:52,710 Oh, I almost forgot. I brought you a little something here. 365 00:20:54,710 --> 00:20:55,609 A lock. 366 00:20:55,610 --> 00:20:56,710 Yeah, for your office door. 367 00:20:57,270 --> 00:21:00,530 I have to admit that when I bought it, I thought you could use it to lock me in. 368 00:21:00,770 --> 00:21:04,710 But now the great thing is that when we burst into flames, you can use it to 369 00:21:04,710 --> 00:21:05,710 keep me up. 370 00:21:07,310 --> 00:21:08,410 Thanks. It's lovely. 371 00:21:15,430 --> 00:21:16,430 Hey, Petey. 372 00:21:18,010 --> 00:21:21,250 If you ever get shot at again and you happen to see my face... Yeah? 373 00:21:21,890 --> 00:21:23,590 Picture it saying, stay down, stupid. 32159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.