All language subtitles for murphy_brown_s05e21_two_for_the_road

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,159 --> 00:00:08,560 That sweet and sour chicken looks good, Frank. 2 00:00:09,160 --> 00:00:12,740 Sesame noodles, Corky. That's an excellent choice. 3 00:00:13,040 --> 00:00:14,040 Mom! 4 00:00:15,620 --> 00:00:17,820 I went with my usual low main. 5 00:00:18,100 --> 00:00:20,640 Yep, that's the old low main. No surprises here. 6 00:00:21,340 --> 00:00:24,640 I like that mysterious and magical shrimp dish you're eating there, Jim. 7 00:00:27,860 --> 00:00:30,440 Phil's here! 8 00:00:30,660 --> 00:00:31,660 Hi! 9 00:00:36,300 --> 00:00:41,240 I tried to look this year. Bill, Bill, what are you doing here, Bill? Oh, I was 10 00:00:41,240 --> 00:00:45,460 just catering some fancy schmancy luncheon up in the executive wing, and I 11 00:00:45,460 --> 00:00:49,720 thought I'd drop by and... What's this? 12 00:00:50,100 --> 00:00:53,640 Uh, well, let's see. It, uh, seems to be wood and pointy. 13 00:00:53,860 --> 00:00:58,060 Good. I'm stumped. Anyone else? I smell Kung Pao shrimp. 14 00:00:58,920 --> 00:01:00,520 What the hell is going on here? 15 00:01:06,920 --> 00:01:07,920 Cheating on me. 16 00:01:09,220 --> 00:01:13,000 It's just cheap takeout. It doesn't mean anything. Is it just this one Chinese 17 00:01:13,000 --> 00:01:14,300 place or have there been others? 18 00:01:15,500 --> 00:01:16,820 Don't tell me. 19 00:01:18,440 --> 00:01:19,560 I don't want to know. 20 00:01:22,360 --> 00:01:23,360 Tell my man. 21 00:01:23,380 --> 00:01:24,820 What do you got in the box, Miles? 22 00:01:25,080 --> 00:01:26,100 Bogeys for the crew? 23 00:01:26,380 --> 00:01:28,560 Whatever happened to that little thing called loyalty? 24 00:01:30,400 --> 00:01:31,480 I feel so used. 25 00:01:35,660 --> 00:01:36,660 Poor Phil. 26 00:01:36,780 --> 00:01:39,580 Every time Clinton's photographed eating at another McDonald's, he goes off the 27 00:01:39,580 --> 00:01:40,158 deep end. 28 00:01:40,160 --> 00:01:43,360 Miles, are you hungry? Grab a plate. I'm not hungry, Corky. And after you see 29 00:01:43,360 --> 00:01:45,700 what I have in this box, none of you will have much of an appetite either. 30 00:01:46,720 --> 00:01:50,440 Here it is. The new set for FYI. What new set? You've got to be kidding. 31 00:01:50,800 --> 00:01:52,060 Now, listen here, Miles. 32 00:01:52,740 --> 00:01:56,000 I'm senior anchor. If there's a new set, I should have been consulted weeks ago. 33 00:01:56,080 --> 00:01:59,900 I agree, Jim. But unfortunately, Mitchell Baldwin, whose title Senior VP 34 00:01:59,900 --> 00:02:03,740 outranks yours, likes to do things his way. He calls it a set for the 21st 35 00:02:03,740 --> 00:02:06,120 century designed to move FYI into the future. 36 00:02:06,480 --> 00:02:07,098 It's weird. 37 00:02:07,100 --> 00:02:09,400 It's ugly. Oh, it's stupid. That was my idea. 38 00:02:10,160 --> 00:02:13,240 I pitched this stuff to the network five years ago. They laughed at me. 39 00:02:13,680 --> 00:02:15,340 Called me Silverberg the Dreamer. 40 00:02:15,960 --> 00:02:19,200 Are you so desperate to get recognition from Baldwin you'll take credit for the 41 00:02:19,200 --> 00:02:20,200 dumbest idea ever? 42 00:02:20,560 --> 00:02:21,560 Yes. 43 00:02:22,180 --> 00:02:23,180 There are no chairs. 44 00:02:23,480 --> 00:02:24,640 Where are we expected to sit? 45 00:02:24,880 --> 00:02:28,800 No, don't tell me. In the 21st century, news people will have no need to sit. Is 46 00:02:28,800 --> 00:02:29,319 that it? 47 00:02:29,320 --> 00:02:32,820 We'll just all be expected to stand around. Our legs now grotesquely 48 00:02:32,820 --> 00:02:36,410 overdeveloped. And those rebels among us who still enjoy sitting will be shipped 49 00:02:36,410 --> 00:02:37,950 off to some penal colony somewhere. 50 00:02:39,290 --> 00:02:41,630 Jim, you would do the news from these podium things. 51 00:02:41,950 --> 00:02:42,970 See? There you are. 52 00:02:43,490 --> 00:02:49,430 Standing. That looks just like you, Jim. Oh, and this must be... Oh, man. 53 00:02:49,690 --> 00:02:51,350 They drew me with less hair than I have now. 54 00:02:52,670 --> 00:02:53,910 It's the future, Frank. 55 00:02:54,210 --> 00:02:55,650 Did you think you would have more hair? 56 00:02:57,740 --> 00:03:01,640 I think we all agree this set is a huge mistake. It's ugly and we hate it. I say 57 00:03:01,640 --> 00:03:05,160 we just confront Baldwin and tell him we don't want it. Come on, Murph. Admit 58 00:03:05,160 --> 00:03:08,140 it. We don't have a shot. Baldwin has been here for eight months. We haven't 59 00:03:08,140 --> 00:03:10,680 gotten away with him once. The guy is impossible to manipulate. 60 00:03:11,260 --> 00:03:13,120 No one's impossible to manipulate. 61 00:03:13,560 --> 00:03:16,780 Besides, I think I've finally gotten a handle on Mr. Mitchell Baldwin. 62 00:03:17,040 --> 00:03:20,480 The man respects strength, and every time we give in to him, it hurts us. 63 00:03:20,480 --> 00:03:22,880 say the next time we see him, we play hardball. We just tell him straight out, 64 00:03:22,920 --> 00:03:24,880 no set, no way. He's the dreamer. 65 00:03:26,370 --> 00:03:27,730 Frank, what are you doing with that? 66 00:03:27,950 --> 00:03:28,950 Coloring in my hair. 67 00:03:32,410 --> 00:03:33,530 Good afternoon, everybody. 68 00:03:34,250 --> 00:03:35,250 Oh, 69 00:03:35,930 --> 00:03:39,210 Miles, I see you've had a chance to present our exciting new set to the 70 00:03:39,710 --> 00:03:42,570 So, the new FYI, what do you think? 71 00:03:42,830 --> 00:03:47,910 I think it's a piece of... We all think it's a... 72 00:03:48,120 --> 00:03:51,800 brilliant design concept. As brilliant now as it would have been, say, five 73 00:03:51,800 --> 00:03:54,500 years ago. Miles, we are having a few minor problems. 74 00:03:54,740 --> 00:03:56,480 What kind of problems? We hate it. 75 00:03:58,900 --> 00:04:02,540 Look, I'm aware that the set I proposed here, a two -level, state -of -the -art, 76 00:04:02,600 --> 00:04:06,960 high -definition, multi -monitor media environment, is a radical departure from 77 00:04:06,960 --> 00:04:09,080 what you're all used to. Fake wood and carpet. 78 00:04:12,900 --> 00:04:17,760 But I am convinced that this is the proper set to propel FYI into the new 79 00:04:17,760 --> 00:04:20,720 millennium. We've already shown it to some focus groups, and they test it very 80 00:04:20,720 --> 00:04:22,260 well. With who? The Klingons? 81 00:04:23,360 --> 00:04:25,600 All this talk of a new set is ridiculous. 82 00:04:26,300 --> 00:04:29,980 When I started out, the set was a desk, a globe, a clock. 83 00:04:30,840 --> 00:04:33,360 Occasionally, Betty Furness would walk through trying to hawk a refrigerator. 84 00:04:34,440 --> 00:04:35,560 Those were simpler times. 85 00:04:36,340 --> 00:04:37,740 Times when people sat. 86 00:04:41,420 --> 00:04:45,480 Look, Mitchell, FYI and that fake wood have been very successful for 15 years. 87 00:04:45,760 --> 00:04:47,420 Listen to us. We know what works. 88 00:04:47,780 --> 00:04:52,020 Well, I guess if you feel that strongly, I'll have to think about it. I thought 89 00:04:52,020 --> 00:04:54,200 you'd see it my way. I said I'd think about it. 90 00:04:54,880 --> 00:04:56,340 Oh, and Murphy, as long as I'm here. 91 00:04:56,760 --> 00:04:59,480 I'm sponsoring this corporate dinner for the Washington University Scholarship 92 00:04:59,480 --> 00:05:02,840 Fund. It's a great cause, and your presence would definitely help us raise 93 00:05:02,840 --> 00:05:06,020 money. You don't have to say another word, Mitchell. I'd be happy to help you 94 00:05:06,020 --> 00:05:07,020 out. That's terrific. 95 00:05:07,080 --> 00:05:09,620 Sunday night, 8 o 'clock. I'll have my assistant send you directions. 96 00:05:09,880 --> 00:05:14,260 Uh, better yet, why don't we go together? That way we take one car, save 97 00:05:14,260 --> 00:05:15,640 emissions, and make Al Gore happy. 98 00:05:15,860 --> 00:05:18,100 Pick me up at 7. Fine, 7 it is. I'll see you there. 99 00:05:20,820 --> 00:05:23,540 Well, so much for the hardball. 100 00:05:24,220 --> 00:05:26,180 We're still stuck with this awful set. 101 00:05:26,620 --> 00:05:29,060 And on top of it, he got you to do a favor for him. 102 00:05:29,720 --> 00:05:34,480 Corky, Corky, he didn't get me to go to the dinner. I wanted to go. That way I 103 00:05:34,480 --> 00:05:37,960 get him out of the office, his center of power, and into my house, my center of 104 00:05:37,960 --> 00:05:41,800 power. Once he's there, I'll get him to drive to the dinner in my car, my center 105 00:05:41,800 --> 00:05:42,719 of power on wheels. 106 00:05:42,720 --> 00:05:46,740 With each little battle I win, I'm setting up a pattern for the bigger one. 107 00:05:46,740 --> 00:05:49,240 the beauty of it is, he won't even know it's happening. 108 00:05:49,660 --> 00:05:53,040 You just wait. By Monday morning, we'll have our old setback. 109 00:05:54,220 --> 00:05:56,800 Frank, I think you can stop coloring now. You look like Wayne Newton. 110 00:05:59,840 --> 00:06:01,020 Look at this. 111 00:06:01,540 --> 00:06:02,540 Can you believe it? 112 00:06:02,740 --> 00:06:03,740 He's late. 113 00:06:04,540 --> 00:06:05,540 Baldwin's never late. 114 00:06:05,800 --> 00:06:06,800 I know what he's doing. 115 00:06:07,360 --> 00:06:08,620 He's trying to get the upper hand. 116 00:06:09,500 --> 00:06:11,840 See? Here I am, waiting for him. 117 00:06:12,260 --> 00:06:15,220 By asking him to come at 7, I had the power. By showing up late, he's taking 118 00:06:15,220 --> 00:06:16,220 back. I hate this. 119 00:06:17,860 --> 00:06:20,640 You know, sometimes your voice... 120 00:06:21,000 --> 00:06:24,420 Takes on the exact timber of a ten -foot truck going under a nine -foot 121 00:06:24,420 --> 00:06:25,420 overpass. 122 00:06:27,000 --> 00:06:28,780 Eldon, that's him. Tell him I'm not ready. 123 00:06:29,040 --> 00:06:30,500 What do you mean you are ready? 124 00:06:30,780 --> 00:06:33,300 Eldon, just lie to him. Whoa, lie? 125 00:06:33,900 --> 00:06:35,520 Eldon Bernicke does not lie. 126 00:06:35,800 --> 00:06:39,100 Eldon, I have to keep him waiting in order to get back the balance of power. 127 00:06:39,160 --> 00:06:41,400 Just make up a reason why I'm running late. No. 128 00:06:42,140 --> 00:06:45,680 No, that's underhanded. It's against my personal code of ethics and... 129 00:06:46,250 --> 00:06:47,970 When it comes to lying, I'm real bad. 130 00:06:48,230 --> 00:06:51,090 Oh, like that's ever stopped anyone in Washington. Just do it. 131 00:06:59,130 --> 00:07:00,130 Uh, hello. 132 00:07:00,270 --> 00:07:01,330 Is this Murphy Brown's residence? 133 00:07:01,710 --> 00:07:02,770 Yeah. Come in. 134 00:07:16,680 --> 00:07:17,680 Is Murphy ready? 135 00:07:18,080 --> 00:07:21,560 She's, uh... There was a terrible accident. 136 00:07:22,840 --> 00:07:26,660 She came running down these stairs earlier, and she tripped over that 137 00:07:26,800 --> 00:07:30,740 Just at the moment that I was working with exposed electrical wiring, she fell 138 00:07:30,740 --> 00:07:31,740 on the live wires. 139 00:07:32,960 --> 00:07:39,800 Took on about 100, 160 volts, burned her hair, her dress, blacked out some of 140 00:07:39,800 --> 00:07:40,719 her teeth. 141 00:07:40,720 --> 00:07:43,120 I'm her brother, Leon Strimley. Will you get down here? 142 00:07:48,080 --> 00:07:49,080 I didn't hear the bell. 143 00:07:49,720 --> 00:07:53,100 I see you've met him. Your brother, Leon Strimlack. Strimlee, Lee. 144 00:07:55,020 --> 00:07:56,020 I have to go now. 145 00:07:57,620 --> 00:08:04,380 You... Avery's nanny. You'll have to excuse him. He 146 00:08:04,380 --> 00:08:06,120 accidentally swallowed some Play -Doh earlier. 147 00:08:07,460 --> 00:08:09,420 So I hope I haven't kept you waiting too long. 148 00:08:09,640 --> 00:08:11,720 Not at all. Actually, I was a little late myself. 149 00:08:12,100 --> 00:08:13,560 Oh, is that right? I hadn't noticed. 150 00:08:14,440 --> 00:08:16,140 Well, I guess we should go. 151 00:08:16,979 --> 00:08:20,200 Mitchell, listen, since you were kind enough to drive all the way over here, 152 00:08:20,200 --> 00:08:23,720 don't I drive the rest of the way? I'll just get my keys. No, it's okay, Murphy. 153 00:08:23,860 --> 00:08:26,720 I like to drive. Besides, I'm parked behind you in the driveway. 154 00:08:28,280 --> 00:08:32,260 You know, Mitchell, this is a little embarrassing, but I tend to get car sick 155 00:08:32,260 --> 00:08:34,760 riding in the passenger seats, all that weaving and popping. 156 00:08:35,000 --> 00:08:38,260 So I think I should drive. No, you'll be fine. I have a Range Rover. 157 00:08:38,480 --> 00:08:39,880 The ride is as smooth as ice. 158 00:08:40,120 --> 00:08:42,200 Well, you don't know from ice who you've ridden in my Porsche. 159 00:08:42,659 --> 00:08:44,800 I'm too big. I can't fit in a Porsche. 160 00:08:48,839 --> 00:08:49,839 After you. 161 00:08:50,380 --> 00:08:51,600 Uh -huh, after me. 162 00:08:52,800 --> 00:08:58,820 You know, since we're going to be taking your car, why don't I supply the 163 00:08:58,820 --> 00:09:02,480 driving music? If I remember correctly, you listen to country, right? That's 164 00:09:02,480 --> 00:09:05,740 right. Well, this is your chance to hear some Motown. I'll just get my tapes. 165 00:09:17,520 --> 00:09:21,720 Again, Murphy, I'm sorry. I completely forgot that my CD system doesn't play 166 00:09:21,720 --> 00:09:24,760 tapes. Yeah, it's funny the things one forgets sometimes. 167 00:09:41,100 --> 00:09:44,000 Car sickness thing I mentioned. You don't mind if I turn this down for a 168 00:09:44,060 --> 00:09:45,060 do you? Oh, no problem. 169 00:09:45,200 --> 00:09:47,260 Would you like a little fresh air? Yeah, that might be nice. 170 00:09:48,620 --> 00:09:52,240 Um, your power window doesn't seem to be working. Oh, no, they're fine. 171 00:09:52,460 --> 00:09:55,080 I have it set so I control all the windows from my side. 172 00:09:55,420 --> 00:09:57,000 Just tell me how far you want it down. 173 00:09:57,720 --> 00:10:00,560 Uh, maybe it'd be a little easier if you switched it so I could do it myself. 174 00:10:00,860 --> 00:10:03,940 Oh, it's okay. I don't want to fill around with the controls while I'm 175 00:10:04,100 --> 00:10:05,100 Just say when. 176 00:10:05,660 --> 00:10:07,920 Oh, that's a little too much. Can you just put up the touch? Sure. 177 00:10:08,740 --> 00:10:09,740 Spin more. 178 00:10:09,960 --> 00:10:10,960 More. 179 00:10:11,469 --> 00:10:12,730 More. A little more. 180 00:10:13,270 --> 00:10:14,270 More. 181 00:10:14,770 --> 00:10:16,130 Too much. Just a little. 182 00:10:16,990 --> 00:10:19,730 Why don't I switch this so you can adjust it from your side? 183 00:10:19,990 --> 00:10:20,990 Oh, okay. 184 00:10:28,810 --> 00:10:30,530 So, this is a Range Rover. 185 00:10:31,190 --> 00:10:32,190 Not bad. 186 00:10:32,290 --> 00:10:35,770 But couldn't you get the same effect by buying a Ford Explorer and gluing 20 187 00:10:35,770 --> 00:10:36,770 grand to the hood? 188 00:10:38,970 --> 00:10:41,670 Mitchell, I think you might want to take your next left here. Oh, thanks, but I 189 00:10:41,670 --> 00:10:42,670 know where I'm going, Murphy. 190 00:10:42,810 --> 00:10:46,530 I'm sure you do. It's just that I've lived here for 15 years. I feel I might 191 00:10:46,530 --> 00:10:47,570 have a little better lay of the land. 192 00:10:47,790 --> 00:10:51,550 I think I planned this out pretty good, Murphy. We'll just take Rhode Island 193 00:10:51,550 --> 00:10:55,870 over to First, then First to Bryan, and... What? 194 00:10:56,430 --> 00:10:57,430 Nothing. 195 00:10:58,090 --> 00:10:59,590 This route is fine, Murphy. 196 00:10:59,810 --> 00:11:01,090 I didn't say it wasn't. 197 00:11:01,730 --> 00:11:02,850 We'll get there. 198 00:11:05,370 --> 00:11:08,210 Of course, we'll be a little late, but you're fine with that. 199 00:11:08,880 --> 00:11:09,880 I am. 200 00:11:10,040 --> 00:11:11,040 Good. 201 00:11:11,820 --> 00:11:12,699 How late? 202 00:11:12,700 --> 00:11:13,700 Worry? No. 203 00:11:15,160 --> 00:11:16,280 Ten, fifteen minutes. 204 00:11:16,740 --> 00:11:21,160 Not the ideal scenario, given that you're the chairman of the event, but 205 00:11:21,160 --> 00:11:22,920 sure they'll understand once they see those directions. 206 00:11:24,780 --> 00:11:26,060 You can get us there sooner? 207 00:11:26,860 --> 00:11:30,220 You take your next left. Go for three blocks, a right under the bridge, 208 00:11:30,220 --> 00:11:33,740 left, through the industrial park, a right, a left. We'll be there in nine 209 00:11:33,740 --> 00:11:34,740 minutes flat. 210 00:11:35,540 --> 00:11:36,539 Nine minutes. 211 00:11:36,540 --> 00:11:37,540 I'm counting. 212 00:11:40,300 --> 00:11:44,740 So, Mitchell, we've been working together for a while now. I think you've 213 00:11:44,740 --> 00:11:47,500 to respect my opinion on matters regarding FYI. 214 00:11:47,760 --> 00:11:51,260 You know, editorial policy, set design, that kind of thing. 215 00:11:51,780 --> 00:11:54,460 Whoa! Got some shots on this baby, why don't you? 216 00:11:55,620 --> 00:11:59,740 Well, the street is all dug up. Look at that sign. They're doing road work. Oh, 217 00:11:59,800 --> 00:12:02,560 that sign's been there for years. We locals don't pay any attention to it. 218 00:12:02,560 --> 00:12:03,339 road's fine. 219 00:12:03,340 --> 00:12:06,360 We'll be there in eight minutes and 15 seconds, trust me. 220 00:12:06,580 --> 00:12:08,660 Yeah, well, I usually don't like driving on... 221 00:12:12,360 --> 00:12:13,400 Oh, there it is. Fine. 222 00:12:13,860 --> 00:12:18,040 Boy, the breaking distance on this thing leaves something to be desired. 223 00:12:19,760 --> 00:12:21,260 Oh, boy, oh, boy. 224 00:12:22,460 --> 00:12:23,460 Oh, boy. 225 00:12:26,420 --> 00:12:27,500 So what's the story? 226 00:12:27,800 --> 00:12:28,800 It's your oil pan. 227 00:12:29,320 --> 00:12:30,320 How is it? 228 00:12:30,360 --> 00:12:33,860 I won't know until I can take a look at it. So it's... It's not here. 229 00:12:35,700 --> 00:12:40,120 I knew it. As soon as it happened, I said to myself, this car is minus one 230 00:12:40,120 --> 00:12:41,120 pan. 231 00:12:41,480 --> 00:12:42,480 Thank you, Murphy. 232 00:12:42,720 --> 00:12:43,820 What about the muffler? 233 00:12:44,320 --> 00:12:45,319 It's no good. 234 00:12:45,320 --> 00:12:47,460 Gone? Gone would be a big improvement. 235 00:12:49,440 --> 00:12:51,000 It's wrapped around the rear axle. 236 00:12:53,020 --> 00:12:55,760 You've been driving my Porsche. You could have maneuvered around that 237 00:12:55,800 --> 00:12:56,519 no problem. 238 00:12:56,520 --> 00:12:59,020 If it had stuck to my route, there wouldn't have been a pothole to maneuver 239 00:12:59,020 --> 00:13:01,000 around. Your route would have taken us forever. 240 00:13:01,200 --> 00:13:03,960 Oh, right, as opposed to yours, journey to the center of the earth. 241 00:13:05,260 --> 00:13:10,320 They say what's happening here, two people feeling the strain of the 242 00:13:10,890 --> 00:13:12,110 Looking to assign the blame. 243 00:13:12,350 --> 00:13:14,990 You gotta channel your anger at this moment. 244 00:13:16,090 --> 00:13:20,030 Divert it away from each other and use this time for introspection and personal 245 00:13:20,030 --> 00:13:21,030 cleansing. 246 00:13:22,230 --> 00:13:24,790 Oh, yeah. We'll do that. Can you fix this? 247 00:13:26,090 --> 00:13:30,270 Excuse me, Murphy. This is my car. I think I can handle this. I know how to 248 00:13:30,270 --> 00:13:31,270 to a mechanic. 249 00:13:32,219 --> 00:13:33,960 Hector, do you think you can repair the damage? 250 00:13:34,280 --> 00:13:35,500 Oh, that was very impressive. 251 00:13:35,760 --> 00:13:37,560 And so much clearer. You should teach a seminar. 252 00:13:38,520 --> 00:13:41,020 If you don't have anything positive to add, why don't you go back to playing 253 00:13:41,020 --> 00:13:41,879 with the air compressor? 254 00:13:41,880 --> 00:13:42,880 Nah, I'm sick of that. 255 00:13:44,340 --> 00:13:47,040 Look, we're in a big hurry. Is there any way that you can patch things up enough 256 00:13:47,040 --> 00:13:49,800 so I can drive it now? It's going to take me at least an hour to fix this, 257 00:13:49,800 --> 00:13:50,399 Maybe two. 258 00:13:50,400 --> 00:13:52,920 Oh, wonderful. This is just wonderful. 259 00:13:54,860 --> 00:13:57,220 All right, where's your phone? I'll call the cab. 260 00:13:57,460 --> 00:13:58,460 I think not. 261 00:13:59,070 --> 00:14:02,750 I've only seen one cab in this neighborhood after dark, and it was 262 00:14:02,750 --> 00:14:03,890 high speed chase at the time. 263 00:14:05,570 --> 00:14:09,450 My friends are going to be here for a while, so I suggest you relax and make 264 00:14:09,450 --> 00:14:10,450 yourself comfortable. 265 00:14:18,590 --> 00:14:19,590 This is unbelievable. 266 00:14:20,230 --> 00:14:21,710 My car is trashed. 267 00:14:21,970 --> 00:14:23,830 Sponsoring a dinner that I'm not going to make it to. 268 00:14:24,130 --> 00:14:25,130 I'm starving. 269 00:14:25,530 --> 00:14:26,750 What a lovely evening. 270 00:14:27,070 --> 00:14:28,070 Thank you. 271 00:14:28,720 --> 00:14:33,180 Like I'm having fun? Just so I wanted to spend my evening being analyzed by 272 00:14:33,180 --> 00:14:34,960 Pennzoil's answer to Sigmund Freud. 273 00:14:37,400 --> 00:14:38,600 I need another quarter. 274 00:14:38,840 --> 00:14:40,680 You're not going to eat stuff out of the vending machine. 275 00:14:41,000 --> 00:14:44,660 Those malted milk balls look like they've got fur growing out of them. I 276 00:14:44,660 --> 00:14:48,480 care. I'm hungry. Do you or do you not have a quarter? Okay, okay. 277 00:14:49,260 --> 00:14:51,860 But if I'm kicking in half, I want something I can eat, too. 278 00:14:52,580 --> 00:14:55,360 Let's get the cheese and crackers. No, I'm getting the peanut butter cups. 279 00:14:55,870 --> 00:14:57,810 Cheese and crackers, better way to go. Hold it, hold it. 280 00:14:58,490 --> 00:15:01,450 I was the one who came up with the idea. I think I should have first choice, and 281 00:15:01,450 --> 00:15:03,110 I like peanut butter cups. 282 00:15:03,450 --> 00:15:06,090 Well, that's a fascinating bit of personal information, Mitchell. 283 00:15:06,410 --> 00:15:08,830 Shopping for you is going to be much easier this Christmas. 284 00:15:10,130 --> 00:15:11,590 Peanut butter cups are more filling. 285 00:15:11,850 --> 00:15:12,850 Cheese and crackers are healthier. 286 00:15:13,110 --> 00:15:14,650 Peanut butter cups are easier to split. 287 00:15:14,890 --> 00:15:17,450 Cheese and crackers cover two food groups, dairy and grain, while peanut 288 00:15:17,450 --> 00:15:19,270 cups cover only one, the lard family. 289 00:15:22,330 --> 00:15:25,430 I want the peanut butter cups. Okay. 290 00:15:25,720 --> 00:15:30,580 Okay. I don't want to be a big baby like some people. And I mean big baby. 291 00:15:32,780 --> 00:15:34,020 Get the peanut butter cups. 292 00:15:37,620 --> 00:15:38,680 What are you doing? 293 00:15:39,140 --> 00:15:41,540 Wait, where is it? Where are my cheese and crackers? 294 00:15:41,780 --> 00:15:43,940 Get the cheese and crackers. Where are my peanut butter cups? 295 00:15:44,520 --> 00:15:45,540 It's jammed. 296 00:15:47,180 --> 00:15:50,160 Well, now you've done it. 297 00:15:51,780 --> 00:15:55,200 Me? You're the one who cheated and pulled a knob at the same time. 298 00:15:55,500 --> 00:15:58,220 You always got to have things go your way, don't you? You twist everything 299 00:15:58,220 --> 00:16:01,080 around. That's what happens when you want the way you want. Up a little, too 300 00:16:01,080 --> 00:16:03,100 much. Down a smidge, too much. 301 00:16:04,460 --> 00:16:08,480 Maybe. If anyone has to have things their way, it's you, mister shows -up -a 302 00:16:08,480 --> 00:16:11,580 -little -late. Mister I -forgot -I -have -a -CD player. You've been doing it all 303 00:16:11,580 --> 00:16:14,920 night, manipulating every little situation so you come out on top. 304 00:16:15,120 --> 00:16:18,140 Oh, you want to talk manipulation? The only reason you agreed to come to this 305 00:16:18,140 --> 00:16:21,340 thing tonight was because you thought you could manipulate me into changing 306 00:16:21,340 --> 00:16:22,239 set design. 307 00:16:22,240 --> 00:16:24,660 Which is exactly what you wanted me to think when you invited me in the first 308 00:16:24,660 --> 00:16:27,200 place. I saw through your clever little scheme. 309 00:16:27,780 --> 00:16:31,940 I am the one person you can't manipulate, and that drives you crazy 310 00:16:31,940 --> 00:16:33,500 always have to be in complete control. 311 00:16:33,720 --> 00:16:34,820 I have to be in control? 312 00:16:35,040 --> 00:16:38,300 Oh, man, if that's not the pot calling the kettle black. Oh, now it's a black 313 00:16:38,300 --> 00:16:39,300 thing. 314 00:16:43,740 --> 00:16:47,640 It is not a black thing. It is a Murphy Brown thing. 315 00:16:48,220 --> 00:16:51,960 Because of you, my car's ruined. Because of you, my bank was ruined. Because of 316 00:16:51,960 --> 00:16:53,780 you, I never got my damn peanut butter cup. 317 00:17:01,640 --> 00:17:03,620 I cannot stand idly by and let this happen. 318 00:17:04,180 --> 00:17:09,240 With all the hate there is in the world, all the discord and mistrust, we've got 319 00:17:09,240 --> 00:17:13,200 to do everything we can to treat each other with love and respect. 320 00:17:14,599 --> 00:17:16,839 I thought the two of you would know that better than anyone. 321 00:17:17,920 --> 00:17:20,460 You have a forbidden love. 322 00:17:40,620 --> 00:17:43,860 But not easy, you know that. Oh, Mike, you're a walk in the park. 323 00:17:44,060 --> 00:17:46,740 Geez, I've never met anyone so obsessed with being right. 324 00:17:48,560 --> 00:17:50,260 With the exception of myself, of course. 325 00:17:51,020 --> 00:17:52,020 I know what you mean. 326 00:17:52,300 --> 00:17:55,480 There was a moment back there when I looked at you and I thought to myself, 327 00:17:55,620 --> 00:17:57,000 there I am. 328 00:17:57,420 --> 00:17:59,740 If I'd been born a loud, blonde, white woman. 329 00:18:02,980 --> 00:18:05,540 So, where do we go from here? 330 00:18:06,520 --> 00:18:09,940 Well, it's pretty clear we're never going to be able to manipulate one 331 00:18:10,480 --> 00:18:13,900 So I guess the only other choice is to be completely honest. 332 00:18:14,460 --> 00:18:18,860 We don't trust each other, we're both obsessive, and we'll run down anyone who 333 00:18:18,860 --> 00:18:19,860 gets in our way. 334 00:18:21,040 --> 00:18:22,680 Friends? Friends. 335 00:18:26,060 --> 00:18:27,060 See? 336 00:18:35,600 --> 00:18:37,460 In my design, I had podium soup. 337 00:18:40,200 --> 00:18:41,200 five years ago. 338 00:18:41,680 --> 00:18:43,100 That's really interesting, Miles. 339 00:18:45,440 --> 00:18:46,440 Morning, guys. 340 00:18:46,620 --> 00:18:49,420 Murphy, how'd it go with Baldwin last night? What did he say? Did he cave in? 341 00:18:49,420 --> 00:18:50,420 I get to sit? 342 00:18:50,980 --> 00:18:52,760 Take it easy. At least let me get some coffee. 343 00:18:55,100 --> 00:18:58,780 Actually, Mitchell and I never got around to talking about the pet last 344 00:18:58,900 --> 00:18:59,900 Why not? 345 00:19:00,220 --> 00:19:01,220 Well, you relax. 346 00:19:01,420 --> 00:19:02,420 Everything is fine. 347 00:19:03,080 --> 00:19:04,400 Actually, it's better than fine. 348 00:19:04,960 --> 00:19:07,260 The reason I can say that is because... 349 00:19:07,920 --> 00:19:10,740 Last night, something very special happened between Mitchell and me. 350 00:19:11,640 --> 00:19:12,800 Oh, my God! 351 00:19:13,300 --> 00:19:15,560 Murphy! You slept with him? 352 00:19:16,580 --> 00:19:21,180 I hope you're all happy. Murphy gave herself to the boss just so Jim could 353 00:19:21,180 --> 00:19:22,180 a chair. 354 00:19:24,160 --> 00:19:25,220 Thank you, Slugger. 355 00:19:26,960 --> 00:19:31,520 I didn't sleep with him. I got to know him. We stopped playing games and were 356 00:19:31,520 --> 00:19:35,160 completely honest with each other. We developed a closeness and... 357 00:19:35,520 --> 00:19:38,920 Dare I say it, a friendship that I think we'll both treasure for years to come. 358 00:19:39,060 --> 00:19:40,400 Oh, yeah. She slept with him. 359 00:19:40,920 --> 00:19:42,060 Please stop it. 360 00:19:42,460 --> 00:19:46,120 All I'm saying is I don't think we have to worry about that new set anymore. 361 00:19:46,440 --> 00:19:47,440 Why, you ask? 362 00:19:47,500 --> 00:19:50,760 Because one of the added bonuses of friendship is that it's a great way to 363 00:19:50,760 --> 00:19:51,760 manipulate someone. 364 00:19:55,240 --> 00:19:56,320 Good morning, team. 365 00:19:57,280 --> 00:19:58,280 Murphy, 366 00:19:58,520 --> 00:20:00,380 can I brush you a little something on my way upstairs? 367 00:20:03,320 --> 00:20:04,340 Cheese and crackers. 368 00:20:06,740 --> 00:20:07,740 You had to be there. 369 00:20:09,100 --> 00:20:13,580 Um, Mitchell, listen, since we're all here, why don't we close up on this set 370 00:20:13,580 --> 00:20:14,580 thing? 371 00:20:15,100 --> 00:20:19,540 Bottom line, we hate it. It makes us uncomfortable, and that's not good for 372 00:20:19,540 --> 00:20:21,820 show. But being honest, like we agreed. 373 00:20:22,460 --> 00:20:23,800 Well, Murphy, I see your point. 374 00:20:25,720 --> 00:20:27,440 Okay. Your set stays. 375 00:20:30,320 --> 00:20:33,960 I hope this proves once and for all that my personal agenda takes a back seat to 376 00:20:33,960 --> 00:20:34,960 the good of the show. 377 00:20:35,120 --> 00:20:38,660 Now maybe we can all be a little less suspicious of each other and work to 378 00:20:38,660 --> 00:20:39,740 the show that much better. 379 00:20:40,340 --> 00:20:43,000 We considered the same idea five years ago. What'd you say, Molly? 380 00:20:44,060 --> 00:20:45,320 I couldn't quite hear you. 381 00:20:46,240 --> 00:20:47,240 Nothing. 382 00:20:47,600 --> 00:20:49,060 Just stuff you say in a group. 383 00:20:53,560 --> 00:20:57,440 By the way, we're going to have to cut the budgets for your individual stories 384 00:20:57,440 --> 00:20:59,640 by 12%. What are you talking about? 385 00:21:00,160 --> 00:21:01,720 I'm sorry, it's belt tightening time. 386 00:21:02,180 --> 00:21:04,580 Oh, you are good. 387 00:21:05,080 --> 00:21:09,800 You are really good. I never even saw it coming. What are you talking about? 388 00:21:09,880 --> 00:21:13,120 There never was any news that it was all just a cover to cushion the bigger blow 389 00:21:13,120 --> 00:21:16,180 of the budget cuts. Murphy, please, would I go through all of that trouble 390 00:21:16,180 --> 00:21:19,980 to get my wage? Yes, I know, because it's exactly what I would have done. I'm 391 00:21:19,980 --> 00:21:23,160 telling you, I only got the word on the budget cuts this morning. Perfect is 392 00:21:23,160 --> 00:21:26,320 exactly what I would have said. Murphy, that's what we hadn't understood. 393 00:21:26,580 --> 00:21:28,540 It's like the words are coming out of my mouth. 394 00:21:32,620 --> 00:21:39,180 Don't miss the next episode of Hijinx, featuring Falling Desserts and celebrity 395 00:21:39,180 --> 00:21:40,660 prankster Richard Kind. 396 00:21:41,660 --> 00:21:44,600 Tomorrow at 9 .30, only on Nick at Night. 33706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.