All language subtitles for murphy_brown_s05e08_midnight_plane_to_paris

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,010 --> 00:00:15,550 Look at this. Happy Le Pew in a dress. 2 00:00:16,850 --> 00:00:20,790 Miles, four days in Paris. How come she always gets the great trips? It's not 3 00:00:20,790 --> 00:00:24,250 fair. Oh, what are you talking about, Frank? I'm the one who hasn't been out 4 00:00:24,250 --> 00:00:25,750 town since before the baby was born. 5 00:00:26,190 --> 00:00:29,730 And if I'm not mistaken, you got one of my overseas assignments when I was out 6 00:00:29,730 --> 00:00:31,070 on maternity leave. Yeah, right. 7 00:00:31,370 --> 00:00:33,450 Sewer crisis in Calcutta. Thanks a lot. 8 00:00:34,690 --> 00:00:37,610 Jeez, Frank, one little cobra bite and you go all to peace. 9 00:00:38,930 --> 00:00:41,810 Now stop complaining. We should all be thrilled that Murphy's bringing her 10 00:00:41,810 --> 00:00:44,550 special brand of journalism back to the world stage. 11 00:00:44,970 --> 00:00:45,970 Thank you, Miles. 12 00:00:46,110 --> 00:00:48,970 Oh, please. The only reason he's happy to see you go is for the next four days 13 00:00:48,970 --> 00:00:50,970 you won't have to wear his bike guard when he goes to sleep. 14 00:00:52,430 --> 00:00:53,730 I told you I'm wearing a bike guard. 15 00:00:55,500 --> 00:00:56,960 We have the same dentist, remember? 16 00:00:57,580 --> 00:01:00,560 He told me you're just as tight as the tin man in The Wizard of Oz. 17 00:01:01,160 --> 00:01:02,160 That's dental information. 18 00:01:02,620 --> 00:01:03,800 It's supposed to be confidential. 19 00:01:04,379 --> 00:01:05,378 Oil can! 20 00:01:05,379 --> 00:01:06,380 Oil can! 21 00:01:07,060 --> 00:01:10,220 You want to go back to Calcutta, Frank, do you? Keep it up. Oil can! 22 00:01:12,040 --> 00:01:12,919 Oh, yeah. 23 00:01:12,920 --> 00:01:14,200 I'm going to miss this a lot. 24 00:01:14,580 --> 00:01:19,120 But Paris awaits me. Yes, Paris. A city where the people are so rude, I'm 25 00:01:19,120 --> 00:01:20,240 considered a gracious guest. 26 00:01:22,120 --> 00:01:24,560 And all the arrangements have been made right? Everything's set? 27 00:01:24,840 --> 00:01:28,520 Absolutely. It's the final proof that I've successfully integrated my baby and 28 00:01:28,520 --> 00:01:29,419 my career. 29 00:01:29,420 --> 00:01:33,480 Everything's all taken care of. Right down to the Parisian nanny. So while I'm 30 00:01:33,480 --> 00:01:37,000 working, little Winston can be at Euro Disneyland watching a French Snow White 31 00:01:37,000 --> 00:01:38,120 walk around with hairy legs. 32 00:01:39,440 --> 00:01:40,440 You're not serious. 33 00:01:41,120 --> 00:01:43,900 Murph, you're naming your kid Winston after Winston Churchill? 34 00:01:44,200 --> 00:01:45,960 No, Frank. I'm naming him after a cigarette. 35 00:01:48,140 --> 00:01:51,600 I wanted to name him after a bad habit I've given up, and Ernest and Julio 36 00:01:51,600 --> 00:01:52,820 wouldn't fit on an ID card. 37 00:01:54,500 --> 00:01:58,480 Murphy, the baby is four and a half months old. Don't you think it's time 38 00:01:58,480 --> 00:02:01,740 stop playing musical names and finally commit to one? It's not that simple, 39 00:02:01,860 --> 00:02:04,740 Miles. I want to make sure the name fits, and I can't do that until he 40 00:02:04,740 --> 00:02:07,740 more of a person. Right now, he just eats, sleeps, and whines. 41 00:02:08,320 --> 00:02:09,380 Why don't you name him Frank? 42 00:02:15,519 --> 00:02:17,520 Enjoy your root canal on the 21st. 43 00:02:19,100 --> 00:02:20,880 Oh, Murphy, there you are. 44 00:02:21,080 --> 00:02:23,300 I want you to do a favor for me while you're in Paris. 45 00:02:23,680 --> 00:02:25,840 It's very important, so you might want to write this down. 46 00:02:27,540 --> 00:02:29,220 Although, I'm sure you'll remember. 47 00:02:30,020 --> 00:02:33,360 I want you to go to the Trésor Lee Boutique in Saint -Germain and return 48 00:02:33,360 --> 00:02:34,360 scarf for me. 49 00:02:34,860 --> 00:02:36,180 And get cash, Murphy. 50 00:02:36,440 --> 00:02:38,220 Don't you let them talk you into store credit. 51 00:02:39,360 --> 00:02:41,840 Murphy, I'm going to be interviewing foreign ministers. 52 00:02:42,280 --> 00:02:45,600 heads of state and at least one reigning monarch. Plus, I'm going to have my kid 53 00:02:45,600 --> 00:02:48,700 with me. Now, if I take this box, what do you think I'm going to do with it? 54 00:02:49,860 --> 00:02:51,180 Anybody want to buy a scarf? 55 00:02:52,940 --> 00:02:54,520 Murphy, what time is your flight leaving? 56 00:02:54,760 --> 00:02:55,760 7 a .m. tomorrow. 57 00:02:56,260 --> 00:02:59,460 Can you believe it? I'm now one of those annoying we -get -to -board -first 58 00:02:59,460 --> 00:03:00,640 -because -we -have -children people. 59 00:03:01,280 --> 00:03:02,280 Yes! 60 00:03:03,860 --> 00:03:06,100 Okay. Let's see now. Get new passport. 61 00:03:06,560 --> 00:03:07,780 Done. Confirm reservations. 62 00:03:08,400 --> 00:03:11,350 Done. Check airline for bankruptcy. You can't be too careful. 63 00:03:11,890 --> 00:03:14,430 Keep thinking there's something I've forgotten. 64 00:03:14,710 --> 00:03:17,290 I got rhythm, I got music. 65 00:03:17,630 --> 00:03:20,590 I got my gal who could ask for anything more. 66 00:03:20,970 --> 00:03:25,090 Oh, here's the file you wanted, Miss Brown. I'm taking my break now. 67 00:03:38,440 --> 00:03:39,760 if I can save that for when I get back. 68 00:03:41,440 --> 00:03:42,440 Ah, Slugger. 69 00:03:42,680 --> 00:03:44,620 I have a little going -away gift for you. 70 00:03:44,960 --> 00:03:46,640 Really, Jim? A present for me? 71 00:03:47,100 --> 00:03:51,560 Where? Just a token to welcome you back to the road. A symbol of the ties that 72 00:03:51,560 --> 00:03:54,040 bind those of us who toil in the vineyards of journalism. 73 00:03:54,460 --> 00:03:55,460 Yeah, yeah, yeah. Give me that. 74 00:03:57,940 --> 00:04:01,600 Ooh, look what I got. An electronic translator. 75 00:04:01,920 --> 00:04:04,420 You type a phrase in English and read it back in any of five different 76 00:04:04,420 --> 00:04:07,120 languages. French, Spanish, Russian, Japanese, or Yiddish. 77 00:04:07,560 --> 00:04:09,740 Get your damn beret out of my face. 78 00:04:11,240 --> 00:04:12,240 Hey, 79 00:04:13,320 --> 00:04:15,760 it works, Jim. Thank you very much. 80 00:04:16,440 --> 00:04:21,880 Well, if there are no other presents, and apparently there aren't, I have a 81 00:04:21,880 --> 00:04:22,880 other things to do. 82 00:04:23,540 --> 00:04:27,440 Let's see. Get a traveler's check. Take a baby to the pediatrician for checkup. 83 00:04:27,600 --> 00:04:31,020 Talk to cable company about getting credit for the four days I'm out of 84 00:04:34,890 --> 00:04:37,690 Thanks, Courtney, but I won't be needing any luck. I've got everything covered. 85 00:04:38,230 --> 00:04:41,050 I've got my gal who could ask for anything more. 86 00:04:41,270 --> 00:04:44,410 Who could ask for anything more? 87 00:04:46,670 --> 00:04:48,570 See? I'm ahead of schedule already. 88 00:04:52,270 --> 00:04:53,410 Where have you been? 89 00:04:53,770 --> 00:04:56,690 Do you realize you were supposed to be back from the doctor one hour ago? 90 00:04:57,110 --> 00:05:00,610 Well, I'm sorry, Ellen. You could have called me in the car. I told you I don't 91 00:05:00,610 --> 00:05:01,609 believe in car phones. 92 00:05:01,610 --> 00:05:03,730 You know, next thing you know, they're putting bathtubs in cars. 93 00:05:04,280 --> 00:05:05,460 Then you'll see some accidents. 94 00:05:07,180 --> 00:05:10,300 Well, I'm sorry, Eldon. We had to stop off at the drugstore for a prescription. 95 00:05:10,780 --> 00:05:12,640 What? Well, wait a minute. 96 00:05:12,920 --> 00:05:16,280 What prescription? This was just supposed to be a checkup. Oh, my God. 97 00:05:16,700 --> 00:05:17,700 What's wrong? 98 00:05:19,280 --> 00:05:22,040 Eldon, it's okay. He has a slight ear infection. 99 00:05:22,420 --> 00:05:24,000 I'm just going to put him in his bassinet. 100 00:05:24,760 --> 00:05:25,940 A ear infection? 101 00:05:26,840 --> 00:05:27,880 Oh, no. 102 00:05:28,960 --> 00:05:31,740 No, that's because of that draft in the nursery, isn't it? 103 00:05:32,320 --> 00:05:34,720 I knew I should have put extra weather stripping on that window frame. 104 00:05:34,980 --> 00:05:38,940 But no, I had to finish that mural of world leaders as nursery rhyme 105 00:05:40,840 --> 00:05:44,420 All that time wasted painting little short pants on Humpty Yeltsin. 106 00:05:45,140 --> 00:05:46,240 Stupid, stupid. 107 00:05:47,340 --> 00:05:48,500 Eldon, will you relax? 108 00:05:48,840 --> 00:05:52,820 Dr. Coulter said ear infections are common in babies his age. He's not in 109 00:05:52,820 --> 00:05:55,360 pain, and with a little medication, he should be over in a few days. 110 00:05:56,060 --> 00:05:58,240 The only trouble is, the doctor said he can't fly. 111 00:05:58,500 --> 00:06:01,420 Well, of course he can't fly. A rudimentary knowledge of physics would 112 00:06:01,420 --> 00:06:03,100 that. I meant on the plane. 113 00:06:03,520 --> 00:06:06,120 I'm supposed to go to Paris tomorrow, and my kid can't go. 114 00:06:06,600 --> 00:06:09,460 Which means I've either got to give up one of the biggest international stories 115 00:06:09,460 --> 00:06:13,740 of the year, or leave him with the nanny for four days. And as far as that 116 00:06:13,740 --> 00:06:17,080 nanny's concerned... I know, I know. I shouldn't worry. Mrs. Moline is 117 00:06:17,260 --> 00:06:20,300 She's incredibly confident. She's trustworthy. And technically no longer 118 00:06:20,300 --> 00:06:21,300 employ. 119 00:06:21,620 --> 00:06:22,569 Excuse me? 120 00:06:22,570 --> 00:06:25,390 That girlfriend friend of yours stopped over this afternoon. You know, the one 121 00:06:25,390 --> 00:06:26,870 with the long hair, the big smile. 122 00:06:28,090 --> 00:06:29,450 Maria Shriver? That's the one. 123 00:06:29,950 --> 00:06:30,950 That's the one. 124 00:06:32,030 --> 00:06:34,990 Now, I told her, I said, look, she's not home, but she just pushes her way in 125 00:06:34,990 --> 00:06:37,950 here and she's just talking to Mrs. Molina. Yaggity, yaggity, yaggity. And 126 00:06:37,950 --> 00:06:39,810 thing I know, well, she hired her. 127 00:06:41,510 --> 00:06:42,510 Wait a minute. 128 00:06:42,630 --> 00:06:44,790 Maria Shriver stole my nanny? 129 00:06:46,050 --> 00:06:48,970 Well, then, I left a note on the referral. 130 00:06:49,330 --> 00:06:50,670 Oh, Ms. Brown. 131 00:06:51,920 --> 00:06:54,660 I left you a note on the... Refer... Yeah, I heard. 132 00:06:54,880 --> 00:06:55,719 I can explain. 133 00:06:55,720 --> 00:06:56,780 Oh, I'll bet you can. 134 00:06:57,140 --> 00:07:01,340 So, this is how you repay me, huh? After all I've done for you, didn't I say you 135 00:07:01,340 --> 00:07:03,200 could help yourself to anything in the refrigerator? 136 00:07:03,520 --> 00:07:06,680 There's never anything in the refrigerator. Just answer the question. 137 00:07:06,800 --> 00:07:10,140 Brown, I'm sorry. It's just that Maria told me that I could... Oh, it's Maria 138 00:07:10,140 --> 00:07:12,980 now, is it? Well, that's quite a switch from what the last nanny had to call 139 00:07:12,980 --> 00:07:13,980 her, the queen. 140 00:07:14,180 --> 00:07:17,460 Tell me, Mrs. Molina, have you ever felt the sharp sting of a writing prop 141 00:07:17,460 --> 00:07:20,280 against your flanks? Well, you will, my friend, the first time you spill talcum 142 00:07:20,280 --> 00:07:21,440 powder on her carpet. Whack! 143 00:07:23,390 --> 00:07:27,150 She told me that you would say something like that. Okay, okay, what did she 144 00:07:27,150 --> 00:07:29,430 offer you? Let's hear it. Well, there's a $100 raise. 145 00:07:29,650 --> 00:07:32,030 I'll double it. A four -week paid vacation. Okay. 146 00:07:32,230 --> 00:07:33,230 A free loaner car. 147 00:07:33,310 --> 00:07:34,249 Does she need a painter? 148 00:07:34,250 --> 00:07:35,250 Eldon. 149 00:07:36,990 --> 00:07:41,070 Okay, I'll give you all that stuff. And a dental plan with a $50 deductible. 150 00:07:41,150 --> 00:07:43,970 What, is she out of her mind? Has she seen your mouth? You've got more bridge 151 00:07:43,970 --> 00:07:44,970 work than the river. 152 00:07:49,960 --> 00:07:51,660 Oh, that's Maria now. I really have to go. 153 00:07:52,500 --> 00:07:54,400 Okay, okay. I'll match the devil plan. 154 00:07:54,640 --> 00:07:58,200 Oh, that's very generous. But in all honesty, I'd say I'd prefer to look 155 00:07:58,200 --> 00:08:01,760 Maria's kids. Why? What do her kids have that mine doesn't? A different mother. 156 00:08:03,380 --> 00:08:04,500 Okay, fine. Leave. 157 00:08:04,720 --> 00:08:05,720 You'll be sorry. 158 00:08:05,740 --> 00:08:07,320 What are you laughing at, Shriver? 159 00:08:07,840 --> 00:08:10,720 You... You nanny napper. 160 00:08:12,800 --> 00:08:13,960 Well, that's it. 161 00:08:14,280 --> 00:08:15,660 No way I can go to Paris now. 162 00:08:16,500 --> 00:08:17,500 Can you believe it? 163 00:08:17,760 --> 00:08:19,580 I've got a story to cover and I can't go. 164 00:08:20,460 --> 00:08:22,620 Well, that's the first time I ever heard myself say that. 165 00:08:22,880 --> 00:08:23,880 I can't go. 166 00:08:24,060 --> 00:08:25,440 That sounds weird. 167 00:08:26,480 --> 00:08:27,700 See what it looks like in Yiddish. 168 00:08:29,600 --> 00:08:30,600 Oy. 169 00:08:37,220 --> 00:08:40,419 Look, before you break into selections, we'll fiddle around the roof. 170 00:08:42,440 --> 00:08:46,400 May I suggest that... May I suggest that if this is that important to you, 171 00:08:47,600 --> 00:08:48,740 Hey, I could watch the little fella. 172 00:08:49,360 --> 00:08:50,360 You? Well, sure. 173 00:08:50,740 --> 00:08:52,420 Sure, why not? It's only for four days. 174 00:08:52,980 --> 00:08:54,940 Gee, I never even considered you, Eldon. 175 00:08:56,140 --> 00:08:57,240 But it does make sense. 176 00:08:58,000 --> 00:08:59,360 You know him as well as anybody. 177 00:09:00,600 --> 00:09:03,020 And he's not breastfeeding anymore, so that wouldn't be a problem. 178 00:09:04,580 --> 00:09:05,920 Eldon, are you sure you want to do this? 179 00:09:06,420 --> 00:09:09,240 Well, the only problem I see is I think that maybe I have a slightly more 180 00:09:09,240 --> 00:09:11,740 developed feminine side than you do, and that might confuse him. 181 00:09:16,840 --> 00:09:18,260 Other than that, no sweat. 182 00:09:19,340 --> 00:09:21,580 Well, isn't what I planned. 183 00:09:22,220 --> 00:09:24,200 But at least I won't worry if he's with you. 184 00:09:24,680 --> 00:09:26,440 And I will be able to cover my story. 185 00:09:26,660 --> 00:09:27,660 So that's it, then. 186 00:09:28,300 --> 00:09:29,300 Right. 187 00:09:29,460 --> 00:09:30,460 That's it. 188 00:09:30,900 --> 00:09:35,140 I'll go to Paris and you'll stay here with... With... Damn. 189 00:09:35,340 --> 00:09:36,340 What is it this week? 190 00:09:36,740 --> 00:09:38,020 Jacques Cousteau -Brahman. 191 00:09:38,900 --> 00:09:41,360 No, no, no. That was last week. Oh, yeah, right. The night we had fish. 192 00:09:42,280 --> 00:09:43,540 I gotta settle on a name. 193 00:09:46,069 --> 00:09:47,069 Hi, guys. 194 00:09:47,410 --> 00:09:48,630 Murphy, what are you doing here? 195 00:09:49,130 --> 00:09:49,909 It's okay. 196 00:09:49,910 --> 00:09:50,829 Everything's fine. 197 00:09:50,830 --> 00:09:51,830 I'll have a burger, Phil. 198 00:09:51,970 --> 00:09:54,870 You got it. Murphy, why are you ordering a burger? You're supposed to be on a 199 00:09:54,870 --> 00:09:57,550 plane to Paris. I know that, Miles. There's been a change in plan. 200 00:09:57,830 --> 00:09:59,350 The baby has a slight ear infection. 201 00:09:59,690 --> 00:10:01,630 Oh, is he all right? No, no, no. He's okay, really. 202 00:10:01,870 --> 00:10:05,190 It's just that he can't fly. So Eldon's going to stay with him while I'm gone. 203 00:10:05,819 --> 00:10:09,020 Don't worry, Miles. I can still go out on the Concorde tonight and be in Paris 204 00:10:09,020 --> 00:10:10,400 in time for my first interview tomorrow. 205 00:10:10,660 --> 00:10:13,580 Well, Murphy, are you sure you want to go? I mean, I could send someone else to 206 00:10:13,580 --> 00:10:15,880 cover this helmet. It's pretty short notice, but it could be done. 207 00:10:16,160 --> 00:10:19,380 Absolutely. Don't worry about this story, Murph. I can handle it. Oh, 208 00:10:19,600 --> 00:10:22,680 You think Helmut Kohl's going to want to talk German nationalism with you after 209 00:10:22,680 --> 00:10:25,340 that Colonel Klink impression you did at the Berlin Wall celebration? 210 00:10:27,080 --> 00:10:28,640 It was Sergeant Schultz. 211 00:10:29,500 --> 00:10:31,960 And you think with a name like Helmut, the guy could take a joke. 212 00:10:33,180 --> 00:10:36,500 Miles, I'm the only one who can do this. No one else has the access to get the 213 00:10:36,500 --> 00:10:37,500 interviews I've set up. 214 00:10:37,720 --> 00:10:41,100 Murphy, if you're sure. Who's at anything about being sure? I was up all 215 00:10:41,100 --> 00:10:45,760 over this, and the baby was no help at all. At 3 a .m., he smiled like a sign 216 00:10:45,760 --> 00:10:49,240 that I should go. At 4 .30, he cried like he was asking me to stay. 217 00:10:49,740 --> 00:10:51,100 Smile, cry, smile, cry. 218 00:10:51,400 --> 00:10:52,880 It was like an evening with Liza Minnelli. 219 00:10:58,080 --> 00:10:59,960 Don't you see what's happening here? 220 00:11:00,570 --> 00:11:02,910 You're a mother now, and you're feeling maternal ties. 221 00:11:03,170 --> 00:11:04,170 No, I'm not. 222 00:11:04,510 --> 00:11:08,270 It's all right to admit it. No mother wants to leave her baby when he's sick. 223 00:11:08,550 --> 00:11:11,110 He's not sick. It's just this little ear thing. 224 00:11:11,490 --> 00:11:15,210 The pediatrician said I could go, and I just appreciated if you would all stop 225 00:11:15,210 --> 00:11:18,030 giving me such a hard time. Murphy, nobody's giving you a hard time. Oh, 226 00:11:18,170 --> 00:11:21,430 Harass me some more. You know, this wouldn't even be an issue if I were a 227 00:11:21,590 --> 00:11:24,730 No one thinks twice when fathers leave their kids to go on business trips. 228 00:11:25,570 --> 00:11:28,170 Jim, if you were in my shoes, you'd go, wouldn't you? 229 00:11:29,010 --> 00:11:32,170 Well, Murphy, that's hard to say. As you know, Doris and I never had children. 230 00:11:32,990 --> 00:11:36,250 However, there was that time I was scheduled to speak in San Francisco and 231 00:11:36,250 --> 00:11:39,250 dog, Trickster, ran into the sliding glass door and screamed his name. 232 00:11:40,210 --> 00:11:44,770 I was ready to leave and there he was, looking at me with those soulful eyes, 233 00:11:44,910 --> 00:11:46,310 wearing his cervical collar. 234 00:11:47,390 --> 00:11:49,010 An unhappy little circus dog. 235 00:11:50,510 --> 00:11:51,510 There you go, Murphy. 236 00:11:52,130 --> 00:11:53,510 Hope it didn't take too long. 237 00:11:53,810 --> 00:11:55,690 But you know how it is right after an election. 238 00:11:56,280 --> 00:11:59,480 The winners are still celebrating. The losers are drowning their sorrows. 239 00:11:59,780 --> 00:12:04,160 Bar business is up 90%. I love this country. 240 00:12:05,100 --> 00:12:09,380 Bill, you're a father. How do you decide the right balance between work and 241 00:12:09,380 --> 00:12:10,380 family? 242 00:12:10,620 --> 00:12:11,760 Well, I'll tell you, Murphy. 243 00:12:12,320 --> 00:12:16,380 I never heard of anybody lying on their deathbed wishing they had spent more 244 00:12:16,380 --> 00:12:17,380 time at work. 245 00:12:17,560 --> 00:12:19,300 On the other hand, I got eight kids. 246 00:12:19,700 --> 00:12:23,000 That means eight potty trainings, eight cases of the measles. 247 00:12:23,500 --> 00:12:25,520 Eight Halloween costumes every year. 248 00:12:26,200 --> 00:12:30,540 Well, there was that one time when we put one sheet over all of them and sent 249 00:12:30,540 --> 00:12:32,380 them out as cash for the real fat ghost. 250 00:12:34,360 --> 00:12:38,640 Truth is, there's days when coming in here to sweat over a deep fryer is like 251 00:12:38,640 --> 00:12:39,640 Bermuda vacation. 252 00:12:39,780 --> 00:12:40,780 Bill. 253 00:12:42,520 --> 00:12:45,680 Looks like Hillary and Tipper need another pitcher of margaritas. 254 00:12:48,940 --> 00:12:51,020 Well, it's obvious none of you can help me. 255 00:12:51,580 --> 00:12:53,920 Clearly, there's only one way to make a decision that's difficult. 256 00:12:54,840 --> 00:12:59,400 So, one potato, two potato, three potato, four. Murphy. 257 00:13:00,060 --> 00:13:03,360 Murphy, I understand what a painful decision this must be. 258 00:13:03,920 --> 00:13:08,280 However, I might point out that in approximately 16 hours, a very expensive 259 00:13:08,280 --> 00:13:11,520 French film crew will be at the La Parisienne Hotel looking for a blonde 260 00:13:11,520 --> 00:13:12,580 American anchor person. 261 00:13:12,880 --> 00:13:15,780 Now, that could be you, or it could be Frank in a wig. I could live with that. 262 00:13:16,900 --> 00:13:17,900 You're right, Miles. 263 00:13:18,140 --> 00:13:19,620 I have to make this decision myself. 264 00:13:21,040 --> 00:13:22,040 Okay. 265 00:13:22,580 --> 00:13:26,180 If I get to my car without stepping on a crack, I go. 266 00:13:27,140 --> 00:13:28,140 Oh, God. 267 00:13:28,580 --> 00:13:29,980 Whatever you decide is okay. 268 00:13:32,400 --> 00:13:33,400 She'll go. 269 00:13:33,620 --> 00:13:34,620 No, she won't. 270 00:13:34,980 --> 00:13:35,980 Oh, yeah? 271 00:13:36,020 --> 00:13:38,300 If she doesn't go, I buy everybody lunch tomorrow. 272 00:13:38,640 --> 00:13:41,720 It's a bet. Don't take a piece of that. Anybody want to bet on how long before a 273 00:13:41,720 --> 00:13:42,840 blood vessel birthed in my brain? 274 00:13:47,760 --> 00:13:52,700 So, what I'm saying is... If I did go to Paris, I'd only be gone for four days. 275 00:13:52,860 --> 00:13:53,920 You barely note it. 276 00:13:54,340 --> 00:13:57,400 A baby's brain doesn't even recognize time has passed. 277 00:13:57,900 --> 00:13:59,780 You're kind of like the Beach Boys that way. 278 00:14:06,020 --> 00:14:07,020 Don't get me wrong. 279 00:14:07,580 --> 00:14:09,580 It's very important for me to be a good mother. 280 00:14:10,120 --> 00:14:12,180 I'm just not exactly sure what that means. 281 00:14:13,040 --> 00:14:16,500 You know, my mother wouldn't even have had this conversation. 282 00:14:17,420 --> 00:14:21,370 Yep. Your Grandma Avery always did exactly what she wanted. 283 00:14:21,830 --> 00:14:25,310 Very strong -willed, which, incidentally, seems to run in the 284 00:14:26,170 --> 00:14:30,610 And I have a feeling that wherever she is right now, she's getting a big kick 285 00:14:30,610 --> 00:14:32,630 out of what you're putting me through. Yeah. 286 00:14:35,570 --> 00:14:37,530 So you think that's funny, too, huh? 287 00:14:37,890 --> 00:14:38,890 Oh, great. 288 00:14:39,130 --> 00:14:42,090 Just what I need. Another Avery in my life. 289 00:14:44,250 --> 00:14:45,250 Avery. 290 00:14:47,180 --> 00:14:48,180 Avery Brown. 291 00:14:49,320 --> 00:14:50,660 Oh, jeez, I don't know. 292 00:14:51,300 --> 00:14:53,180 How do you do that to a little boy? 293 00:14:55,160 --> 00:15:01,100 Still, you've got to admit, there is something about it that feels kind of 294 00:15:01,100 --> 00:15:02,100 right. 295 00:15:03,080 --> 00:15:04,080 What do you think? 296 00:15:07,780 --> 00:15:09,880 Okay, you got it. 297 00:15:11,020 --> 00:15:13,440 I just hope for your sake that wasn't a gas bubble. 298 00:15:17,550 --> 00:15:18,590 I think your cab's here. 299 00:15:19,410 --> 00:15:22,590 Either that or it's that Shriver lady coming to pick up your stereo setup. 300 00:15:25,690 --> 00:15:27,290 So, are you going to go or not? 301 00:15:28,590 --> 00:15:30,110 Just give me a second, okay, Eldon? 302 00:15:32,970 --> 00:15:33,970 Okay. 303 00:15:34,850 --> 00:15:35,850 Here's the deal. 304 00:15:37,070 --> 00:15:42,610 I may not know a lot about this mother business, but one thing I am sure of is 305 00:15:42,610 --> 00:15:45,230 that if I can't be who I am, 306 00:15:46,440 --> 00:15:47,760 I won't be much good to you. 307 00:15:50,520 --> 00:15:55,580 So I guess what I'm trying to say is... I gotta go do my job. 308 00:16:01,180 --> 00:16:02,180 Okay, Eldon. 309 00:16:02,360 --> 00:16:03,360 Here you go. 310 00:16:03,760 --> 00:16:05,100 Take good care of Avery. 311 00:16:06,120 --> 00:16:07,120 Excuse me? 312 00:16:07,400 --> 00:16:08,500 That's his name, Eldon. 313 00:16:09,400 --> 00:16:10,400 Avery Brown. 314 00:16:11,140 --> 00:16:13,800 Oh, I like it. 315 00:16:14,020 --> 00:16:15,100 Oh, I like it a lot. 316 00:16:16,120 --> 00:16:17,120 What's his middle name? 317 00:16:17,420 --> 00:16:18,420 Middle name? 318 00:16:20,000 --> 00:16:23,060 Yeah. Well, he's got to have a middle name. How else is he going to know when 319 00:16:23,060 --> 00:16:24,060 you're mad at him? 320 00:16:26,660 --> 00:16:27,660 What's your middle name? 321 00:16:28,140 --> 00:16:29,140 Radislav. 322 00:16:30,700 --> 00:16:31,820 He'll know when I'm mad. 323 00:16:35,580 --> 00:16:38,480 Eldon, I'll call you as soon as I get to Paris. 324 00:16:38,720 --> 00:16:39,720 Okay, 325 00:16:40,760 --> 00:16:41,760 Avery. 326 00:16:41,820 --> 00:16:42,820 Here are the rules. 327 00:16:43,260 --> 00:16:45,140 No parties, no girls. 328 00:16:46,220 --> 00:16:49,540 And no matter how much you cry, you can't borrow the Porsche. 329 00:16:52,840 --> 00:16:53,840 Bye. 330 00:16:56,800 --> 00:16:57,800 Bye -bye. 331 00:16:59,440 --> 00:17:00,440 Bye -bye, Mommy. 332 00:17:05,400 --> 00:17:07,440 Bye. Bye -bye, Mommy. 333 00:17:10,119 --> 00:17:12,240 Hey. Oh, yeah. 334 00:17:13,849 --> 00:17:17,710 You're developing a very nice technique. Do you know that? A real Picassoist 335 00:17:17,710 --> 00:17:18,710 form. 336 00:17:19,190 --> 00:17:23,310 This one. This one definitely deserves a place on the Refrigerator Door Museum 337 00:17:23,310 --> 00:17:24,310 of Art. 338 00:17:24,849 --> 00:17:29,090 Hey, pal. Any cab driver in Paris would be thrilled with a 5 % tip. 339 00:17:31,990 --> 00:17:33,810 I'm home. So we gathered. 340 00:17:34,230 --> 00:17:35,470 You're also a day early. 341 00:17:35,690 --> 00:17:37,970 Well, so what's the big deal? I'm a day early. 342 00:17:38,410 --> 00:17:41,390 You've seen one European summit conference. You've seen them all. Watch 343 00:17:41,390 --> 00:17:42,970 make your finger paint. Hello, Avery. 344 00:17:45,390 --> 00:17:47,370 You survived three days with your Uncle Eldon. 345 00:17:47,830 --> 00:17:49,210 Not to belabor a point. 346 00:17:49,470 --> 00:17:51,670 It was supposed to be four days with Uncle Eldon. 347 00:17:53,290 --> 00:17:54,890 What sort of haste did you return? 348 00:17:55,550 --> 00:17:56,550 Oh, I wonder. 349 00:17:57,890 --> 00:18:00,730 Could it be that you actually might have missed the little guy? 350 00:18:01,430 --> 00:18:03,650 Oh, I missed a lot of things in Paris, Eldon. 351 00:18:03,890 --> 00:18:08,910 My own bed, American football, waiters that don't smoke when they bring you 352 00:18:08,910 --> 00:18:09,910 soup. 353 00:18:10,130 --> 00:18:12,030 Hey, I got presents. 354 00:18:13,030 --> 00:18:15,180 You want me to take them? No, no, no. It's okay, I got it. 355 00:18:16,140 --> 00:18:17,140 There it is. 356 00:18:17,580 --> 00:18:20,220 Look at that, Avery. Something you can really sink your little gums into. 357 00:18:20,920 --> 00:18:22,220 Actually, Alden, this is for you. 358 00:18:22,980 --> 00:18:26,480 It's a soft sculpture from the Louvre Museum. I thought you'd like it. Oh. 359 00:18:28,580 --> 00:18:29,580 Wow. 360 00:18:29,880 --> 00:18:30,880 The French. 361 00:18:31,020 --> 00:18:32,220 They are a funny race. 362 00:18:33,500 --> 00:18:34,580 This is for Avery. 363 00:18:36,180 --> 00:18:37,180 Gee. 364 00:18:37,560 --> 00:18:39,580 Toes are so little, aren't they, Alden? 365 00:18:39,820 --> 00:18:41,320 Really, really little. 366 00:18:41,960 --> 00:18:44,060 I bet I could get his whole... foot in my mouth. 367 00:18:45,700 --> 00:18:46,980 Didn't they feed you on the plane? 368 00:18:49,320 --> 00:18:51,800 You want to tell me again about what it was you missed? 369 00:18:52,340 --> 00:18:54,260 Okay. I missed him. 370 00:18:54,900 --> 00:18:58,220 I wasn't planning on it, but I kept getting reminded of him. 371 00:18:58,680 --> 00:19:02,120 Yesterday I had lunch with Francois Mitterrand. I sat there staring at his 372 00:19:02,120 --> 00:19:05,520 balding head and pink cheeks. All of a sudden I leaned across the table and 373 00:19:05,520 --> 00:19:06,860 wiped onion soup off his chin. 374 00:19:08,660 --> 00:19:09,900 What's happening to me? 375 00:19:10,460 --> 00:19:15,040 Well, I believe that it's referred to In psychological circles, that's the 376 00:19:15,040 --> 00:19:16,040 bonding process. 377 00:19:16,980 --> 00:19:19,940 Geez. I was hoping it was just jet lag. 378 00:19:20,900 --> 00:19:25,320 You know, my whole life, I never had to think of anyone but me. 379 00:19:26,120 --> 00:19:30,580 Now, all of a sudden, I've got a relationship with someone who's even 380 00:19:30,580 --> 00:19:31,580 -centered than I am. 381 00:19:32,480 --> 00:19:35,580 I have a feeling I'm not going to be able to get my way as often as I used 382 00:19:35,820 --> 00:19:36,820 You hear that, Evie? 383 00:19:36,880 --> 00:19:38,180 You took out the chance. 384 00:19:39,500 --> 00:19:41,880 Well, thanks for staying with him, Eldon. 385 00:19:42,850 --> 00:19:46,410 I'm going to call the nanny agency tomorrow. You know, if I may just 386 00:19:46,410 --> 00:19:50,550 there, Avery and I have something we'd like to discuss with you along those 387 00:19:50,550 --> 00:19:51,550 lines. 388 00:19:51,610 --> 00:19:52,670 Avery, should I go first? 389 00:19:53,470 --> 00:19:58,070 Okay. Well, you know, the thing is, you've been going through a lot of 390 00:19:58,070 --> 00:20:02,990 in the past few months, and, well, metaphorically speaking, the streets of 391 00:20:02,990 --> 00:20:04,850 Washington are strewn with nanny carcasses. 392 00:20:05,770 --> 00:20:11,130 Now, this being the case, and seeing as... Well, I'm doing most of the work 393 00:20:11,130 --> 00:20:12,130 anyway. 394 00:20:12,139 --> 00:20:15,180 Well, it's... Holden, what is it you're saying? 395 00:20:15,900 --> 00:20:17,660 Are you saying you want to be the nanny? 396 00:20:17,900 --> 00:20:21,880 You know, I really prefer maybe if we could come up with a different term. 397 00:20:22,640 --> 00:20:24,600 Maybe a juvenile mentor. 398 00:20:26,520 --> 00:20:28,700 Physical, spiritual, and aesthetic advisor. 399 00:20:30,480 --> 00:20:31,740 Maybe just the big guy. 400 00:20:33,780 --> 00:20:34,780 But why? 401 00:20:35,220 --> 00:20:38,800 I seem to remember you turning down a free goldfish once because you were 402 00:20:38,800 --> 00:20:40,860 the responsibility would interfere with your painting. 403 00:20:41,060 --> 00:20:41,949 Oh, see? 404 00:20:41,950 --> 00:20:46,950 As I see it, great artists, really great artists, do their best work in the face 405 00:20:46,950 --> 00:20:48,110 of a major obstacle. 406 00:20:48,870 --> 00:20:49,870 Caravaggio was broke. 407 00:20:50,150 --> 00:20:51,390 Van Gogh was nuts. 408 00:20:52,930 --> 00:20:56,330 Michelangelo had the Pope hammering him for a deadline. 409 00:20:57,150 --> 00:21:01,610 So, thinking about it, I mean, maybe, maybe I need an obstacle. 410 00:21:02,010 --> 00:21:05,610 I mean, let's face it, a new baby makes a pushy Pope seem like a cakewalk. 411 00:21:07,750 --> 00:21:09,970 And that's the only reason you want to do this, huh? 412 00:21:12,439 --> 00:21:13,439 Hey, okay. 413 00:21:13,920 --> 00:21:14,920 You know what? 414 00:21:15,300 --> 00:21:18,680 The same reason you came home early, that's the reason I want to do this. 415 00:21:19,560 --> 00:21:20,560 Fair enough. 416 00:21:21,360 --> 00:21:25,080 But just so I understand, how long are we talking about here? 417 00:21:25,520 --> 00:21:30,540 What? Hey, I'm an artist. I don't think in linear concepts like time. 418 00:21:30,800 --> 00:21:31,759 Tell me about it. 419 00:21:31,760 --> 00:21:32,760 Look at this house. 420 00:21:33,080 --> 00:21:36,600 Look at this house. Do you see any unmitered corners? Do you see any 421 00:21:36,600 --> 00:21:37,600 tape joint seams? 422 00:21:37,700 --> 00:21:38,820 I don't think so. 423 00:21:39,640 --> 00:21:40,640 Well, let me tell you. 424 00:21:40,840 --> 00:21:43,140 I will do no less for this guy. 425 00:21:44,020 --> 00:21:48,380 And I will stay right here until the work is done. 426 00:21:50,280 --> 00:21:51,280 Okay? 427 00:21:52,400 --> 00:21:53,400 Okay. 428 00:21:55,460 --> 00:21:56,960 Did you hear that, Avery? 429 00:21:57,800 --> 00:22:01,140 We are now officially a threesome. 430 00:22:02,080 --> 00:22:06,280 Yeah, that's just your typical American family. 35516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.