All language subtitles for murphy_brown_s04e10_inside_murphy_brown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,780 --> 00:00:28,400 Okay Maggie, give it to me straight. 2 00:00:29,180 --> 00:00:30,180 problem pregnancy, right? 3 00:00:30,460 --> 00:00:33,960 This kind of nausea can't be normal. Not to mention the headaches. 4 00:00:34,260 --> 00:00:38,060 This isn't what pregnancy is. This is how you feel after a week at the Baghdad 5 00:00:38,060 --> 00:00:40,960 Hilton. I think I need a specialist, someone who really... You know who you 6 00:00:40,960 --> 00:00:42,360 need? A psychiatrist. 7 00:00:42,900 --> 00:00:45,500 Murphy, this is what pregnancy is. 8 00:00:45,780 --> 00:00:50,540 We all go through it. When I was pregnant with Eric, I was on my knees so 9 00:00:50,540 --> 00:00:52,640 kept a pair of shengards in the bathroom. 10 00:00:53,620 --> 00:00:58,040 And if you think... The headaches are bad now. Wait until your 17 -year -old 11 00:00:58,040 --> 00:01:02,260 tells you he's dropping out of school to join a band called Dead Leonard. 12 00:01:04,480 --> 00:01:07,640 Now, lie down. I need to do one more test. 13 00:01:08,160 --> 00:01:09,160 Oh, boy. 14 00:01:09,220 --> 00:01:10,220 Another test. 15 00:01:10,660 --> 00:01:14,720 Personally, I wish I were just a protozoa, going about my business, and 16 00:01:14,720 --> 00:01:18,280 every once in a while I'd stop, divide in half, and then go back to what I was 17 00:01:18,280 --> 00:01:19,280 doing. 18 00:01:19,780 --> 00:01:23,000 Yeah, but protozoa don't get to hear their baby's heartbeat. 19 00:01:27,710 --> 00:01:28,710 That's it? 20 00:01:28,970 --> 00:01:29,970 That's her? 21 00:01:30,410 --> 00:01:31,610 I don't believe it. 22 00:01:32,770 --> 00:01:35,970 Why does she sound like that? Whoosh, whoosh. Why isn't it going ba -boom, ba 23 00:01:35,970 --> 00:01:36,970 -boom? 24 00:01:37,730 --> 00:01:41,190 Murphy, at 12 weeks, the heart is only the size of a sunflower seed. 25 00:01:41,430 --> 00:01:44,470 If it were big enough to go ba -boom, ba -boom, this kid's head would be 26 00:01:44,470 --> 00:01:45,470 sticking out of your throat. 27 00:01:48,730 --> 00:01:51,150 She sounds almost feisty, doesn't she? 28 00:01:52,270 --> 00:01:53,590 Strong, confident. 29 00:01:54,270 --> 00:01:56,470 She's got rhythm, too. This is definitely my kid. 30 00:01:56,890 --> 00:02:00,850 Yep, the latest in a long line of brown women with good calves and an intense 31 00:02:00,850 --> 00:02:02,390 hatred of double -knit slacks. 32 00:02:03,270 --> 00:02:04,950 Okay, I think I've heard enough. 33 00:02:05,230 --> 00:02:09,710 Everything seems fine, but just to be sure, I want to send you for one more 34 00:02:09,710 --> 00:02:14,650 test. Oh, great. Another chance for a total stranger to go spew -winking in my 35 00:02:14,650 --> 00:02:15,650 private parts. 36 00:02:19,610 --> 00:02:20,890 What is it this time? 37 00:02:21,130 --> 00:02:24,170 A chorionic villi sampling, or CVS. 38 00:02:24,440 --> 00:02:28,300 I prescribe it for any woman who's a high -risk pregnancy, and since you're 39 00:02:28,300 --> 00:02:29,620 35, that's you. 40 00:02:29,980 --> 00:02:34,280 This test will let us know if there are any genetic abnormalities and confirm 41 00:02:34,280 --> 00:02:38,680 the sex of the child at the same time. It's not painful, and there are no big 42 00:02:38,680 --> 00:02:39,680 needles involved. 43 00:02:40,060 --> 00:02:43,520 Yeah, sure, and afterwards, the tooth fairy validates my parking, right? 44 00:02:44,380 --> 00:02:49,980 All the doctor does is take a thin, long tube and send it up that same scenic 45 00:02:49,980 --> 00:02:51,460 highway the baby's father took. 46 00:02:55,050 --> 00:02:58,030 Well, I hope it buys me dinner first because I sure didn't get anything out 47 00:02:58,030 --> 00:02:59,030 this the last time. 48 00:03:03,810 --> 00:03:08,170 My nurse will set up the appointment with the doctor who's going to handle 49 00:03:08,170 --> 00:03:12,790 procedure. And since some women experience minor discomfort, I want 50 00:03:12,790 --> 00:03:14,430 drive you there and take you home. 51 00:03:14,790 --> 00:03:20,170 Maggie, I have hiked through 150 miles of Colombian jungle with PMS so bad the 52 00:03:20,170 --> 00:03:21,510 leopards fled in terror. 53 00:03:23,280 --> 00:03:27,700 Handling a car with minor discomfort is not a problem. Sorry, but this baby is 54 00:03:27,700 --> 00:03:31,740 still at a very fragile stage. You get someone to drive you. 55 00:03:32,020 --> 00:03:36,540 Okay. I promise I'll get someone to drive me. I promise that I'll rest. 56 00:03:36,540 --> 00:03:37,540 else? No. 57 00:03:38,120 --> 00:03:39,140 Oh, wait a minute. 58 00:03:40,220 --> 00:03:41,220 Where's my watch? 59 00:03:54,380 --> 00:03:58,960 Ms. Brown, I'm Alice Kimmons, your new secretary, and I'm really excited to be 60 00:03:58,960 --> 00:04:02,200 working for you. I just know it's going to be great. Oh, stop lying, you weak, 61 00:04:02,260 --> 00:04:04,920 pathetic worm. The only reason you're here is to pay for that useless therapy. 62 00:04:05,240 --> 00:04:06,840 It's not useless. It's working. 63 00:04:07,240 --> 00:04:11,400 Don't listen to her, Ms. Brown. That's Rachel, a 37 -year -old divorcee who 64 00:04:11,400 --> 00:04:14,220 lives inside me. Oh, fine. Tell her all our secrets. That's it. We quit. 65 00:04:15,040 --> 00:04:17,399 I'm so sorry, Ms. Brown, but I have no choice. 66 00:04:17,740 --> 00:04:18,779 She's the one who types. 67 00:04:25,960 --> 00:04:29,500 The doctor's in 20 minutes. Well, I'm sorry, but I know how important this CVS 68 00:04:29,500 --> 00:04:33,360 test is, so I stopped by the drugstore to pick up a little something for Lux. 69 00:04:34,280 --> 00:04:38,200 I figured a stuffed animal might be a little too sentimental. I wanted 70 00:04:38,200 --> 00:04:39,800 that worked for a boy or a girl. 71 00:04:40,760 --> 00:04:42,080 They're collector's items, you know. 72 00:04:42,700 --> 00:04:43,740 Each clock is numbered. 73 00:04:44,800 --> 00:04:46,040 It was very expensive. 74 00:04:46,820 --> 00:04:48,400 Even though it looks like crap. 75 00:04:48,600 --> 00:04:49,600 Oh, God, I hate it. 76 00:04:53,280 --> 00:04:55,960 Okay, okay, I'll get you there in plenty of time. 77 00:04:57,220 --> 00:05:00,600 I wonder if I drank enough water. They tell you to drink four glasses for this 78 00:05:00,600 --> 00:05:03,460 test, but what size glass are they talking about? Five ounce, ten ounce, 79 00:05:03,540 --> 00:05:04,540 Flintstones, jelly glass? 80 00:05:04,700 --> 00:05:05,720 Why can't they be specific? 81 00:05:06,480 --> 00:05:09,340 And why do they still write prescriptions in Latin? When was the 82 00:05:09,340 --> 00:05:11,180 ever saw a monk behind a pharmacy counter? 83 00:05:11,760 --> 00:05:15,400 Will you relax? The test is going to go fine. You've got nothing to be worried 84 00:05:15,400 --> 00:05:18,280 about. I'm not worried, Frank. What makes you think I'm worried? 85 00:05:18,480 --> 00:05:21,480 I have absolutely no history of genetic problems in my family. 86 00:05:21,840 --> 00:05:25,160 Unless you count my cousin Larry, who still believes Jimmy Swaggart was 87 00:05:25,160 --> 00:05:26,160 with that hooker. 88 00:05:27,260 --> 00:05:30,100 Frank, I'm glad you feel that way. It's just that when you told me, you didn't 89 00:05:30,100 --> 00:05:31,059 want anyone to know. 90 00:05:31,060 --> 00:05:33,960 Frank, I just didn't kind of broadcast all over the newsroom. 91 00:05:34,240 --> 00:05:37,340 This pregnancy is a very personal thing, and I'd just be more comfortable 92 00:05:37,340 --> 00:05:38,340 keeping it that way. 93 00:05:38,840 --> 00:05:40,100 Maybe I'd better get more water. 94 00:05:42,740 --> 00:05:44,200 Frank, great news. 95 00:05:44,670 --> 00:05:47,750 We just got a call from your informant on the weapons dealer story. He said 96 00:05:47,750 --> 00:05:49,510 ready to talk. Oh, man, that is fantastic. 97 00:05:49,810 --> 00:05:52,670 I have been working on this guy for weeks. He said he'll meet you at the 98 00:05:52,670 --> 00:05:55,630 fountain in Rock Creek Park. But you'd better get moving. He said he'll only 99 00:05:55,630 --> 00:05:56,609 wait a half an hour. 100 00:05:56,610 --> 00:05:57,610 He wants to meet now? 101 00:05:57,930 --> 00:06:03,130 Uh, I can't do it. You're going to have to call him back and reschedule. 102 00:06:03,410 --> 00:06:05,650 Reschedule? Frank, the man is an informant, not a dentist. 103 00:06:06,570 --> 00:06:08,930 See, if they don't need their phone numbers, how am I supposed to get a hold 104 00:06:08,930 --> 00:06:10,850 them? Look in the yellow pages under fill your guts? 105 00:06:11,980 --> 00:06:13,720 Go ahead. I can handle this by myself. 106 00:06:14,000 --> 00:06:17,100 Handle what? No, you can't. You're supposed to have someone take you. Take 107 00:06:17,100 --> 00:06:20,620 where? To buy new tires. It's not that hard, Frank. I'll just get what I got 108 00:06:20,620 --> 00:06:22,440 last time. Four round rubber ones. Bye. 109 00:06:23,240 --> 00:06:24,800 You are not going alone. 110 00:06:26,880 --> 00:06:29,220 Murphy's got to go to the gynecologist for a test. 111 00:06:29,800 --> 00:06:33,500 It's very important that she needs someone to take her. She can't drive 112 00:06:33,560 --> 00:06:35,120 but she didn't want everyone to know about it. 113 00:06:35,580 --> 00:06:36,580 Oh. 114 00:06:37,560 --> 00:06:38,560 Oh. 115 00:06:39,440 --> 00:06:42,860 I see it was something personal and you felt more comfortable sharing it with 116 00:06:42,860 --> 00:06:46,800 Frank than with me. I can accept that. I won't pretend it doesn't hurt, but then 117 00:06:46,800 --> 00:06:49,320 my people are used to pain. We've been dealing with it for some time. 118 00:06:50,480 --> 00:06:54,400 You had to open your mouth, didn't you, Frank? Oh, no, no, no. You were right to 119 00:06:54,400 --> 00:06:57,120 ask Frank to take you. Everybody knows our sense of direction is terrible. 120 00:06:57,420 --> 00:07:00,100 We were wandering through the desert for 40 years and you probably need to get 121 00:07:00,100 --> 00:07:01,100 there sometime today. 122 00:07:01,780 --> 00:07:05,800 Miles, would you please drive me to the doctor? I can't. I've got a big network 123 00:07:05,800 --> 00:07:08,230 meeting upstairs in 10 minutes. Then what the hell was... What's that all 124 00:07:08,430 --> 00:07:10,870 I forgot I was busy until I was halfway through. By then I couldn't stop myself. 125 00:07:11,970 --> 00:07:12,970 Corky, Corky. 126 00:07:13,350 --> 00:07:16,290 Corky can do it. Yes. Do what? Corky, you have to drive Murphy to the 127 00:07:16,290 --> 00:07:19,590 gynecologist for a very important test. Okay, that's it. I'm out of here. Oh, 128 00:07:19,590 --> 00:07:24,010 Murphy. I wish I could, but Will's got a meeting with the book publisher in New 129 00:07:24,010 --> 00:07:25,970 York and I promised I'd drive him to the airport. 130 00:07:26,230 --> 00:07:27,290 I can go by myself. 131 00:07:27,590 --> 00:07:29,810 Oh, no, you can't. Somebody should be there with you. 132 00:07:30,350 --> 00:07:32,150 Everyone, Murphy needs... 133 00:07:45,390 --> 00:07:48,750 and I've got to get all this food up to some corporate powwow on the 18th floor. 134 00:07:48,910 --> 00:07:51,630 Phil, I'll give you $100 if you drive Murphy to the gynecologist. 135 00:07:51,890 --> 00:07:54,810 Okay, that's it. I'm going. I'm getting a cab. I'm going to the doctor's by 136 00:07:54,810 --> 00:07:58,310 myself. Oh, what's this? Someone having a party without me? Jim, are you busy 137 00:07:58,310 --> 00:08:01,630 right now? Oh, God, I'm in hell. That's what this is. Hell. Just having a one o 138 00:08:01,630 --> 00:08:04,070 'clock lunch with David Brinkley. Why? Great. You're taking Murphy to the 139 00:08:04,070 --> 00:08:07,390 gynecologist. The what? Oh, no, I don't think I can do that. Everybody else is 140 00:08:07,390 --> 00:08:11,270 busy. You have to. I most certainly do not. I've been married for 30 years, and 141 00:08:11,270 --> 00:08:13,650 I haven't been to the gynecologist once. I don't intend to start now. 142 00:08:27,080 --> 00:08:30,020 person for this. I'm a terrible driver, really, and I'm under the influence of 143 00:08:30,020 --> 00:08:31,900 medication. I've had three sucrets this morning. 144 00:08:37,140 --> 00:08:38,640 Well, here we are. 145 00:08:38,919 --> 00:08:39,940 Safe and sound. 146 00:08:40,620 --> 00:08:43,860 I'll take all the time you need. I'll be parked right next to the payphone in 147 00:08:43,860 --> 00:08:44,980 the garage. Here's the number. 148 00:08:45,700 --> 00:08:49,140 Jim, it's 30 degrees down there. Now just sit down and read a magazine. 149 00:08:49,500 --> 00:08:50,660 I'll be out in a while. 150 00:08:53,540 --> 00:08:57,020 Hi. I'm Murphy Brown, and I have an 11 o 'clock appointment with Dr. 151 00:08:57,260 --> 00:08:58,960 Chapin. Oh, hi, Ms. Brown. 152 00:08:59,960 --> 00:09:02,900 Doctor's running just a little late, so if you'll have a seat, we'll be with you 153 00:09:02,900 --> 00:09:04,080 as soon as we can. Okay? 154 00:09:05,560 --> 00:09:08,460 Just how late is a little late, Becky? 155 00:09:08,680 --> 00:09:09,679 Oh, not much. 156 00:09:09,680 --> 00:09:12,780 20 minutes, maybe 25, that's all. You just sit down and relax. 157 00:09:13,040 --> 00:09:14,040 We'll call you. Okay? 158 00:09:16,520 --> 00:09:20,920 I have had six gallons of water in the last half hour. I am physically 159 00:09:20,920 --> 00:09:22,660 of sitting down and relaxing. 160 00:09:22,860 --> 00:09:26,280 I am bursting to see the doctor, and I want to see him now. 161 00:09:26,540 --> 00:09:27,540 Kate! 162 00:09:28,960 --> 00:09:31,600 I'm sorry, Ms. Brown, but there are other people ahead of you. 163 00:09:32,020 --> 00:09:36,720 Becky, look at me. Hoover Dam isn't as full as I am. If you don't get me in 164 00:09:36,720 --> 00:09:39,260 there soon, there's no telling how many lives could be lost. 165 00:09:40,780 --> 00:09:44,440 Maybe I should go find somebody. That's right. Go. Find somebody. Fast! 166 00:10:11,370 --> 00:10:12,149 have to wait. 167 00:10:12,150 --> 00:10:16,370 Oh, sure. I bet he's not even in there, is he? He's at the Mercedes dealership 168 00:10:16,370 --> 00:10:18,330 trying to get the leather package at cost, right? 169 00:10:18,810 --> 00:10:22,830 No, no, he's here, I swear it. He's inside Mrs. Anderson right now. 170 00:10:23,870 --> 00:10:27,430 Is there another doctor's office nearby with a waiting room I could use? Perhaps 171 00:10:27,430 --> 00:10:28,430 a nice podiatrist? 172 00:10:28,550 --> 00:10:30,270 Jim, don't worry. I'll handle this. 173 00:10:31,030 --> 00:10:34,250 Um, everyone, could I have your attention, please? 174 00:10:35,050 --> 00:10:36,670 I'm Murphy Brown, and... 175 00:10:36,960 --> 00:10:41,380 In exactly two hours, I will be conducting a very important telephone 176 00:10:41,380 --> 00:10:45,840 with Israeli Prime Minister Shamir. Now, I can't tell you everything about it, 177 00:10:45,860 --> 00:10:49,900 but it is possible that what transpires between us could help to forge a real 178 00:10:49,900 --> 00:10:53,800 and lasting peace in the Middle East. So, unless someone else has something 179 00:10:53,800 --> 00:10:56,800 important on the fire, I'd like to go in next, all right? 180 00:10:58,160 --> 00:11:00,540 No, it is not all right. 181 00:11:02,660 --> 00:11:07,220 I'm Edie Landreau, and in an hour... and a half i have to pick up my twins and 182 00:11:07,220 --> 00:11:10,940 six other kids at the criterion centerplex i have to drive three of the 183 00:11:10,940 --> 00:11:15,080 ballet class two to swimming class and one to the orthodontist then i have to 184 00:11:15,080 --> 00:11:19,300 home clean the house get dinner started go back and pick these kids up drop them 185 00:11:19,300 --> 00:11:23,260 off at their homes pick my mother up and be back in time to search fruitlessly 186 00:11:23,260 --> 00:11:26,760 through my wardrobe for something that will not make me look like a volkswagen 187 00:11:26,760 --> 00:11:30,780 bus when my husband comes home so you tell mr shamir 188 00:11:39,530 --> 00:11:43,070 Good morning. I'm Dr. Chapin. We're going to start with the ultrasound and 189 00:11:43,070 --> 00:11:44,510 the CVS. Lie back. 190 00:11:44,750 --> 00:11:48,770 Wait a minute. No nice to meet you. No sorry for the delay. We're about to get 191 00:11:48,770 --> 00:11:51,150 fairly intimate here. I wouldn't mind a little small talk. 192 00:11:52,190 --> 00:11:55,250 Of course. Of course. My apologies. It's been a busy morning. 193 00:11:55,970 --> 00:11:59,990 So, um, that Bart Simpson, quite a card? 194 00:12:04,110 --> 00:12:05,990 Maybe we better move on to the exam. 195 00:12:06,330 --> 00:12:07,330 All right. 196 00:12:07,890 --> 00:12:08,890 How are you feeling? 197 00:12:09,290 --> 00:12:11,790 Like I swallowed the penguin pool at the National Zoo. 198 00:12:12,330 --> 00:12:15,830 Well, there's a reason for drinking the water. It provides an acoustical window 199 00:12:15,830 --> 00:12:18,710 so that the sound waves have something to resonate... So that it's easier to 200 00:12:18,710 --> 00:12:21,190 the baby, I know. Maria Shriver explained it to me. 201 00:12:21,470 --> 00:12:23,190 Oh, yes, Maria Shriver. 202 00:12:23,610 --> 00:12:25,950 An absolute textbook set of ovaries. 203 00:12:26,950 --> 00:12:29,150 1 .2 centimeters across. 204 00:12:29,590 --> 00:12:31,330 Yeah, and Arnold sure knows how to pick them. 205 00:12:34,010 --> 00:12:38,630 The placenta location is posterior gestational sac. 206 00:12:39,020 --> 00:12:40,180 Approximately five centimeters. 207 00:12:41,960 --> 00:12:44,460 Well, this is fascinating. Absolutely fascinating. 208 00:12:44,900 --> 00:12:46,080 What? What do you see? 209 00:12:46,460 --> 00:12:50,020 If I didn't know better, I'd swear you were walking around with Faith Daniel's 210 00:12:50,020 --> 00:12:51,020 uterus. 211 00:12:52,040 --> 00:12:54,520 How do you see this? I can't make out a thing. 212 00:12:55,380 --> 00:12:56,380 Doreen, here. 213 00:12:56,680 --> 00:12:58,360 This is what I'm talking about. Right here. 214 00:12:58,700 --> 00:13:01,020 You see this curve? Right above the fetus. 215 00:13:16,010 --> 00:13:17,570 Are you all right? 216 00:13:18,490 --> 00:13:19,490 Oh, good Lord. 217 00:13:26,070 --> 00:13:27,170 Is everything all right? 218 00:13:27,590 --> 00:13:28,790 Jim, get over here. 219 00:13:29,090 --> 00:13:31,730 No. Come on, Jim, please. I want you to see this. 220 00:13:35,250 --> 00:13:36,250 Look at that. 221 00:13:36,590 --> 00:13:39,170 Look at that. That's my kid. Do you believe it? 222 00:13:39,390 --> 00:13:40,390 Is that it there? 223 00:13:40,570 --> 00:13:41,570 Yeah. 224 00:13:42,390 --> 00:13:43,610 Isn't it incredible? 225 00:13:44,410 --> 00:13:45,410 Look at that. 226 00:13:45,800 --> 00:13:46,800 She's got my nose. 227 00:13:47,440 --> 00:13:48,560 Actually, that's a kneecap. 228 00:13:48,760 --> 00:13:49,760 Okay. 229 00:13:50,040 --> 00:13:51,600 How does she look? Is she okay? 230 00:13:52,200 --> 00:13:55,860 Well, there are the arms and the legs. 231 00:13:56,480 --> 00:13:59,860 And right there, you can see the thin division between the two hemispheres of 232 00:13:59,860 --> 00:14:00,499 the brain. 233 00:14:00,500 --> 00:14:01,700 Jim, she's got a brain. 234 00:14:03,300 --> 00:14:05,420 What would that little fluttering object be? 235 00:14:05,760 --> 00:14:06,760 The heart. 236 00:14:07,840 --> 00:14:08,840 The heart. 237 00:14:09,540 --> 00:14:12,040 Yes, and along with everything else, it's looking, uh... 238 00:14:12,250 --> 00:14:15,290 Just the way we wanted to. Now, if you wouldn't mind waiting outside, Mr. Dial, 239 00:14:15,430 --> 00:14:17,390 we're about to move on to the CVS. Outside? 240 00:14:17,910 --> 00:14:18,910 Absolutely not. 241 00:14:19,150 --> 00:14:23,470 As much as it surprises me, I find this moment profoundly moving. This is life, 242 00:14:23,490 --> 00:14:25,810 pure and perfect and full of possibilities. 243 00:14:26,010 --> 00:14:27,070 I wouldn't miss this for anything. 244 00:14:27,290 --> 00:14:31,010 Now, look, Jim, I know you're excited, but we're about to get pretty up close 245 00:14:31,010 --> 00:14:34,630 and personal here. Now, think about it. You have a hard time even looking into 246 00:14:34,630 --> 00:14:35,630 my purse. 247 00:14:39,920 --> 00:14:43,620 To be able to share this with you. Well, while you two are deciding, Miss Brown, 248 00:14:43,700 --> 00:14:46,680 why don't you put your feet into the stirrups and I will begin to manipulate 249 00:14:46,680 --> 00:14:47,659 your uterus. 250 00:14:47,660 --> 00:14:50,300 Yes, you do that, sir. And while you are, I'm going to run across the street 251 00:14:50,300 --> 00:14:52,580 get us each a nice bowl of soup. Wouldn't that taste lovely? 252 00:14:53,240 --> 00:14:56,000 I'll be right back and look. There's a line. Would anyone out here like some 253 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 soup? 254 00:15:01,260 --> 00:15:02,260 Go. 255 00:15:04,080 --> 00:15:05,080 Go. 256 00:15:06,380 --> 00:15:07,720 Well, that seems to work. 257 00:15:12,080 --> 00:15:15,180 Yes, they did, but I told them you'd already picked a long -distance phone 258 00:15:15,180 --> 00:15:16,180 company. 259 00:15:17,880 --> 00:15:19,660 No, Eldon, not them. Dr. 260 00:15:20,040 --> 00:15:23,040 Chapin's office. I had that test two days ago, and they said they'd send the 261 00:15:23,040 --> 00:15:24,080 results by the end of today. 262 00:15:24,640 --> 00:15:27,540 Call it woman's intuition, but I know there's something wrong. Otherwise, they 263 00:15:27,540 --> 00:15:28,540 would have called. 264 00:15:28,580 --> 00:15:32,060 May I remind you that if your intuition was as accurate as you think it is, 265 00:15:32,360 --> 00:15:34,660 Clarence Thomas would now be working in a Burger King. 266 00:15:36,490 --> 00:15:39,810 Oh, God, what was I thinking? I'm too old for this. I was just asking for 267 00:15:39,810 --> 00:15:41,890 trouble. All right, look, let's just calm down. 268 00:15:42,170 --> 00:15:44,790 I think you're blowing this whole age thing way out of proportion. 269 00:15:45,450 --> 00:15:47,650 Plenty of women have kids at your age. Do you know any? 270 00:15:48,010 --> 00:15:50,190 Well, I think there was one in the Bible. 271 00:15:52,390 --> 00:15:54,230 Oh, God, Eldon, I know that's them. 272 00:15:55,230 --> 00:15:58,090 I can't do it, Eldon. I can't pick it up. All right, look. 273 00:15:58,610 --> 00:16:01,790 Look, do you really want to go through another night of not knowing? 274 00:16:02,430 --> 00:16:03,830 You're right. You pick it up. 275 00:16:04,330 --> 00:16:05,330 All right. 276 00:16:06,480 --> 00:16:10,920 I will pick it up because I know that everything is going to be fine. 277 00:16:13,820 --> 00:16:16,220 What are you doing? I'm getting ready to pick it up. 278 00:16:16,780 --> 00:16:17,780 Pick it up! 279 00:16:19,320 --> 00:16:20,320 Hello. 280 00:16:20,860 --> 00:16:21,860 Yes, she's here. 281 00:16:23,040 --> 00:16:28,640 Um, but she's, uh, indisposed at the moment and would like for me to, uh, get 282 00:16:28,640 --> 00:16:29,640 the information. 283 00:16:29,860 --> 00:16:31,800 No, I'm not the father. 284 00:16:32,840 --> 00:16:36,290 Not, you know... in the physical sense, but I do plan to be the child's 285 00:16:36,290 --> 00:16:38,570 spiritual guide and teach it to bowl. 286 00:16:40,350 --> 00:16:41,350 So what's the deal? 287 00:16:42,110 --> 00:16:42,969 Uh -huh. 288 00:16:42,970 --> 00:16:43,970 Uh -huh. 289 00:16:44,250 --> 00:16:45,250 You're sure? 290 00:16:45,950 --> 00:16:46,950 Okay. 291 00:16:47,170 --> 00:16:48,210 Okay, I'll tell her. 292 00:16:49,010 --> 00:16:50,010 Thank you. 293 00:16:51,450 --> 00:16:52,630 You can stop worrying. 294 00:16:53,690 --> 00:16:54,690 Everything's fine. 295 00:17:00,490 --> 00:17:01,490 You know... 296 00:17:01,900 --> 00:17:05,940 I kept telling everybody I wasn't worried that there was just a 5 % chance 297 00:17:05,940 --> 00:17:06,940 something could go wrong. 298 00:17:07,400 --> 00:17:11,700 But when you've seen that tiny heart beating, Eldon, a 5 % chance is the 299 00:17:11,700 --> 00:17:13,359 scariest thing you've ever had to face. 300 00:17:15,220 --> 00:17:16,380 But she's all right. 301 00:17:17,119 --> 00:17:19,040 She's really all right. 302 00:17:19,660 --> 00:17:20,660 Yeah. 303 00:17:21,940 --> 00:17:24,300 Except she's a he. 304 00:17:26,859 --> 00:17:27,859 What are you talking about? 305 00:17:28,020 --> 00:17:33,120 I'm talking about the fruit of your loins. The apple of your eye. The heir 306 00:17:33,120 --> 00:17:33,919 the throne. 307 00:17:33,920 --> 00:17:34,920 It's a boy. 308 00:17:36,680 --> 00:17:38,020 She is not. 309 00:17:38,260 --> 00:17:41,500 You better stop sending that message or I see a huge therapy bill in this kid's 310 00:17:41,500 --> 00:17:42,500 future. 311 00:17:43,100 --> 00:17:44,500 I don't believe this. 312 00:17:45,260 --> 00:17:47,080 I was sure it was a girl. 313 00:17:47,760 --> 00:17:50,300 It was the one thing I had no doubt about. 314 00:17:51,080 --> 00:17:52,560 I was going to have a daughter. 315 00:17:53,380 --> 00:17:55,080 I was going to teach her that... 316 00:17:55,420 --> 00:17:57,560 Being a woman didn't mean you were second class. 317 00:17:58,520 --> 00:18:03,260 She could do anything she wanted and be judged solely on her ability. 318 00:18:04,120 --> 00:18:06,820 And then I was going to take her shopping for Donna Karen separates. 319 00:18:07,200 --> 00:18:08,720 This is not what I planned. 320 00:18:09,920 --> 00:18:11,320 Not what I planned at all. 321 00:18:15,860 --> 00:18:16,860 It's quarter to 11. 322 00:18:17,120 --> 00:18:19,380 Murphy should have been here by now. I hope everything's all right with those 323 00:18:19,380 --> 00:18:20,139 test results. 324 00:18:20,140 --> 00:18:23,320 Of course everything's all right. I saw the child myself on the little TV. 325 00:18:23,960 --> 00:18:27,420 It looked right at me as if to say, everything's fine here in the womb, Jim. 326 00:18:27,500 --> 00:18:28,500 Back to you. 327 00:18:30,380 --> 00:18:36,300 Morning, guys. Sorry I'm late. Is everything all right? Look, we're not 328 00:18:36,300 --> 00:18:38,660 or anything, so if you don't want to tell us, we understand. 329 00:18:39,120 --> 00:18:40,340 Don't say that, Frank. 330 00:18:40,580 --> 00:18:42,520 We're going crazy here. Guys, come back off. 331 00:18:43,180 --> 00:18:47,080 It's okay, Frank. I want you all to know, everything's fine. 332 00:18:47,360 --> 00:18:48,580 As a matter of fact... 333 00:18:49,130 --> 00:18:54,730 Feast your eyes on the first ultrasound of a completely healthy, perfectly 334 00:18:54,730 --> 00:18:58,590 normal baby boy. 335 00:18:58,950 --> 00:19:00,870 What? Oh, my God! 336 00:19:01,530 --> 00:19:05,090 Oh, Murphy, you must be in such a state of shock. 337 00:19:05,550 --> 00:19:09,690 I know how much you had your heart set on a little girl, someone you thought 338 00:19:09,690 --> 00:19:11,790 you'd raise to be just like you, and... 339 00:19:18,540 --> 00:19:20,000 Guys, I've got to be honest with you. 340 00:19:20,360 --> 00:19:22,040 I didn't sleep a wink last night. 341 00:19:22,280 --> 00:19:27,020 On the one hand, I was so relieved that my kid was healthy, but on the other 342 00:19:27,020 --> 00:19:31,540 hand, as Corky so scientifically pointed out, my baby has a woo -woo. 343 00:19:32,940 --> 00:19:36,080 What the hell am I supposed to do with a boy? I don't know anything about them, 344 00:19:36,200 --> 00:19:39,300 except that they like to make root beer come out their noses and they never ask 345 00:19:39,300 --> 00:19:40,300 tall girls to dance. 346 00:19:41,160 --> 00:19:47,060 Corky, maybe it would help if you began to think of this child as a person. 347 00:19:47,790 --> 00:19:52,690 It might not be a bad idea to start considering names. And since I was with 348 00:19:52,690 --> 00:19:56,830 when you first saw the little tyke, I'd be deeply honored if you named him after 349 00:19:56,830 --> 00:19:57,830 me. 350 00:19:58,250 --> 00:20:02,290 Jim, I respect you and I care about you. 351 00:20:02,990 --> 00:20:06,910 But there's no way in the world I'm going to name my kid James Brown. 352 00:20:08,470 --> 00:20:10,650 Let's give Murphy a little room here. 353 00:20:11,050 --> 00:20:12,890 Maybe I'm making too much out of this. 354 00:20:13,170 --> 00:20:15,250 I mean, boy, girl. 355 00:20:16,160 --> 00:20:17,360 Maybe it doesn't really matter. 356 00:20:18,640 --> 00:20:22,680 So, if you'll excuse me, I'm just going to go cancel my son's subscription to 357 00:20:22,680 --> 00:20:23,680 the Nancy Drew Library. 358 00:20:26,880 --> 00:20:30,880 So, Murph, I've got this extra ticket to the bullets game, and I was wondering 359 00:20:30,880 --> 00:20:31,869 if maybe you and your... 360 00:20:31,870 --> 00:20:34,450 Your son would like to come along. Look, Frank, you've got to promise me 361 00:20:34,450 --> 00:20:37,670 something. You've got to promise me you'll be there when my son brings home 362 00:20:37,670 --> 00:20:40,410 girl I hate. You've got to promise to stop me from saying the wrong thing, 363 00:20:40,470 --> 00:20:43,570 causing him to leave home and join a band called Dead Leonard. What? What are 364 00:20:43,570 --> 00:20:46,430 you talking about? Where do you get this stuff, Murph? 365 00:20:47,190 --> 00:20:48,190 Now, come on. 366 00:20:48,570 --> 00:20:50,610 You know you are going to be great at this. 367 00:20:51,690 --> 00:20:52,770 So it's a challenge. 368 00:20:53,570 --> 00:20:55,430 Have you ever backed down from a challenge before? 369 00:20:56,750 --> 00:20:57,910 Then you know I'm right. 370 00:20:59,250 --> 00:21:00,250 Right? 371 00:21:04,360 --> 00:21:09,820 I guess, deep down, I always wanted a kid I could show how to throw a knuckle 372 00:21:09,820 --> 00:21:10,820 curve. 373 00:21:10,900 --> 00:21:15,820 Someone I could teach the finer points of seven -card high -low and teach to 374 00:21:15,820 --> 00:21:17,800 balance the carburetors on a classic MG. 375 00:21:20,400 --> 00:21:24,340 Well, I guess I'm just going to have to do it with a boy. 376 00:21:34,909 --> 00:21:38,790 Perfecting your Jackie impersonation takes dedication and patience. 377 00:21:39,170 --> 00:21:40,310 I helped pick the numbers. 378 00:21:41,130 --> 00:21:44,230 Again. But the results can speak for themselves. 379 00:21:44,730 --> 00:21:46,270 I helped pick the numbers. 380 00:21:46,630 --> 00:21:48,150 Stay tuned. Ruthann is next. 32784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.