All language subtitles for murphy_brown_s04e06_full_circle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,279 --> 00:00:08,100 Okay, it's five to ten people still. Plenty of time to get in on the Murphy 2 00:00:08,100 --> 00:00:09,760 Brown pregnancy poll. 3 00:00:10,380 --> 00:00:13,920 How many donuts will she eat today? Plenty of good numbers left. 4 00:00:14,200 --> 00:00:14,599 Excuse me. 5 00:00:14,600 --> 00:00:16,920 Excuse me. Senior Riker. Senior Riker coming through. 6 00:00:17,580 --> 00:00:19,440 I'd like to bet two dollars on three donuts. 7 00:00:21,560 --> 00:00:25,340 That was Wobby. She'll be here any second. Oh, that's final. 8 00:00:28,660 --> 00:00:29,660 Morning, everybody. 9 00:00:30,140 --> 00:00:31,400 Oh, hello, Murphy. Hey, Murphy. 10 00:00:33,710 --> 00:00:34,710 Ooh, donuts. 11 00:01:07,340 --> 00:01:08,920 her put the squeeze on you. 12 00:01:10,800 --> 00:01:14,520 Nice pool, Frank. Much classier than yesterday's how many times was your pee. 13 00:01:17,180 --> 00:01:18,180 Go, people! 14 00:01:18,360 --> 00:01:19,900 Glass table! Morning meeting! 15 00:01:21,000 --> 00:01:23,800 Murphy, please, this is a work area, not a dessert cart. 16 00:01:24,480 --> 00:01:25,960 By the way, here are your phone messages. 17 00:01:26,360 --> 00:01:28,820 Thanks, Miles. What are you doing with my phone messages? Where's my secretary? 18 00:01:29,180 --> 00:01:29,919 In jail. 19 00:01:29,920 --> 00:01:33,140 What? She was selling uninspected meat out of the back of her car. 20 00:01:37,130 --> 00:01:40,410 Thank you for giving me all your attention. Barbara Walters called. She 21 00:01:40,410 --> 00:01:43,550 to give her Boris Yeltsin's private phone number. What planet is she on? 22 00:01:44,090 --> 00:01:47,350 I need your full attention because we're approaching a critical time in the 23 00:01:47,350 --> 00:01:48,189 broadcast. Can you believe this? 24 00:01:48,190 --> 00:01:52,010 The dry cleaner lost my black Aberdeen slacks. See you in court, pal. 25 00:01:52,590 --> 00:01:56,590 Critical time because the November sweeps is... My mother's lawyer called 26 00:01:56,590 --> 00:01:58,270 important. Why would he be calling me? 27 00:01:58,590 --> 00:01:59,590 I better find out. 28 00:02:02,670 --> 00:02:03,670 I'm stunned. 29 00:02:04,150 --> 00:02:05,270 Did you see that? 30 00:02:06,090 --> 00:02:06,869 ignores me. 31 00:02:06,870 --> 00:02:07,870 Like I'm invisible. 32 00:02:08,310 --> 00:02:09,710 I'm the Jewish Claude Rains. 33 00:02:10,990 --> 00:02:13,850 Could she do this sort of thing to the last guy who ran the show, or do I just 34 00:02:13,850 --> 00:02:15,290 have the word victim written on my forehead? 35 00:02:15,770 --> 00:02:16,770 The second one. 36 00:02:17,350 --> 00:02:20,190 It's kind of nice, though. It balances the kick -me -thun on your butt. 37 00:02:21,050 --> 00:02:22,250 Don't listen to them, Miles. 38 00:02:22,770 --> 00:02:28,410 At times it may seem otherwise, but I'm sure Murphy really cares about you. 39 00:02:29,890 --> 00:02:31,110 Could you tell I was lying? 40 00:02:34,990 --> 00:02:38,710 decided to help us put our little news show on this week? Or are you just 41 00:02:38,710 --> 00:02:39,710 another pastry run? 42 00:02:39,970 --> 00:02:41,730 Miles, I'd like to be excused from the meeting. 43 00:02:41,950 --> 00:02:45,190 Oh, really? And what brilliant excuse have you come up with this time? The dog 44 00:02:45,190 --> 00:02:45,849 at your homework? 45 00:02:45,850 --> 00:02:47,230 Your report card fell in a puddle. 46 00:02:48,050 --> 00:02:49,050 My mother died. 47 00:02:50,970 --> 00:02:52,010 Oh, dear Lord Murphy. 48 00:02:52,490 --> 00:02:53,490 This is unbelievable. 49 00:02:54,210 --> 00:02:55,590 How did it happen, do you know? 50 00:02:55,870 --> 00:02:56,890 It was this morning. 51 00:02:57,370 --> 00:02:58,670 Her heart gave out on her. 52 00:02:59,010 --> 00:03:00,010 Just like that. 53 00:03:00,510 --> 00:03:01,510 Where was she? 54 00:03:01,810 --> 00:03:02,810 At home. 55 00:03:03,400 --> 00:03:04,660 Was there anyone with her? 56 00:03:04,980 --> 00:03:08,360 Yes. She was with Mr. Yamakawa, the gardener. 57 00:03:08,900 --> 00:03:10,340 Oh, well, that's good. 58 00:03:11,020 --> 00:03:12,260 At least she wasn't alone. 59 00:03:13,100 --> 00:03:15,020 No, she wasn't. 60 00:03:15,800 --> 00:03:16,960 She was with Mr. 61 00:03:17,180 --> 00:03:18,180 Yamakawa. 62 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 Oh. 63 00:03:23,320 --> 00:03:24,340 Can you believe that? 64 00:03:24,660 --> 00:03:29,100 My 65 -year -old mother was having an affair with her 70 -year -old gardener. 65 00:03:29,840 --> 00:03:31,000 What an amazing woman. 66 00:03:31,980 --> 00:03:33,600 Full of life, right to the very end. 67 00:03:34,340 --> 00:03:37,740 Murphy, I want you to take all the time you need to get through this. 68 00:03:38,120 --> 00:03:39,220 We'll all cover for you. 69 00:03:39,680 --> 00:03:42,620 And if there's anything you need, anything at all. That's okay. 70 00:03:42,940 --> 00:03:44,400 I don't need any help. I'll be all right. 71 00:03:44,860 --> 00:03:46,460 I just need to make a few calls. 72 00:03:47,020 --> 00:03:48,020 Some arrangements. 73 00:03:48,580 --> 00:03:50,620 Eldon, I'll be back soon. 74 00:03:54,180 --> 00:03:58,360 So, has anyone actually seen Murphy since this morning? Do we know how she's 75 00:03:58,360 --> 00:04:00,480 holding up? She's been locked in her office the entire day. 76 00:04:01,100 --> 00:04:02,100 I'm really worried about it. 77 00:04:03,260 --> 00:04:04,520 Hey there, boys and girls. 78 00:04:05,080 --> 00:04:06,160 It's Murphy time. 79 00:04:06,580 --> 00:04:10,420 Phil, drinks for everyone in the bar. Dinner, too, for that matter. It's on 80 00:04:11,180 --> 00:04:12,420 What? Why so depressed? 81 00:04:12,740 --> 00:04:14,040 Neil Diamond release a new album? 82 00:04:18,579 --> 00:04:23,000 Okay, Murphy, honey, this is a perfectly normal reaction to tragedy. 83 00:04:23,860 --> 00:04:28,040 I remember when my Uncle Grady died. For days, the whole family walked around 84 00:04:28,040 --> 00:04:29,180 like it didn't bother them. 85 00:04:30,190 --> 00:04:31,790 And actually, it didn't bother him. 86 00:04:32,550 --> 00:04:34,090 We all hated Uncle Grady. 87 00:04:35,110 --> 00:04:38,970 But that's not the point. The point is you're hiding your real feelings of 88 00:04:38,970 --> 00:04:41,130 remorse. And that's not too healthy. 89 00:04:41,610 --> 00:04:42,970 Bill, I'm not hiding anything. 90 00:04:43,310 --> 00:04:44,730 My mother wouldn't want me to cry. 91 00:04:44,950 --> 00:04:48,190 In the last year, we took care of a lot of unfinished business. In fact, it was 92 00:04:48,190 --> 00:04:51,910 the best year we ever had. And besides, this came by special delivery today. 93 00:04:52,130 --> 00:04:53,290 It's a letter from my mother. 94 00:04:53,890 --> 00:04:57,230 In the event of her death, she left instructions with her lawyer to have it 95 00:04:57,230 --> 00:04:58,230 delivered to me. 96 00:04:58,390 --> 00:04:59,390 Listen to this, everybody. 97 00:05:00,530 --> 00:05:01,730 My dearest Murphy. 98 00:05:02,270 --> 00:05:06,590 Well, I don't know how I died, but I hope it was quick, a little scandalous, 99 00:05:06,590 --> 00:05:10,010 that everyone in town is talking about me. The following is a list of 100 00:05:10,010 --> 00:05:11,090 instructions for my funeral. 101 00:05:11,330 --> 00:05:12,330 Number one. 102 00:05:12,410 --> 00:05:15,710 You are not to cry. Not a single tear. It's not the brown style. 103 00:05:15,910 --> 00:05:17,530 Is that something she's still telling me what to do? 104 00:05:18,050 --> 00:05:22,050 Secondly, make sure I'm dressed well. I'd like to wear my red suit, my black 105 00:05:22,050 --> 00:05:25,470 fedora with the ostrich bloom, and my emerald brooch because it cost your 106 00:05:25,470 --> 00:05:27,470 a fortune and I know it'll kill him to see me buried. 107 00:05:28,630 --> 00:05:31,010 And then she ends it like this. 108 00:05:31,550 --> 00:05:35,910 Well, Murphy... I have no idea where I am right now, but I'm sure it will be 109 00:05:35,910 --> 00:05:37,770 fine as long as they have room service. 110 00:05:38,170 --> 00:05:42,590 I also don't know if it's allowed, but if I can, I promise I'll come and visit 111 00:05:42,590 --> 00:05:44,630 you one last time before the night is over. 112 00:05:45,010 --> 00:05:46,010 Look for me. 113 00:05:46,190 --> 00:05:47,490 Much love, Mother. 114 00:05:49,070 --> 00:05:51,490 Is this woman a rarity or what? 115 00:05:51,770 --> 00:05:54,990 Now I ask you, is this the kind of person that would want people sitting 116 00:05:54,990 --> 00:05:56,570 a bar crying into their beers? 117 00:05:56,810 --> 00:05:59,690 It certainly doesn't seem that way, Slugger. Maybe you're right. Maybe we 118 00:05:59,690 --> 00:06:00,690 celebrate her spirit. 119 00:06:01,040 --> 00:06:03,860 Absolutely. That's the way it's always been done in my family. 120 00:06:04,200 --> 00:06:05,620 I'd like to make a toast. 121 00:06:06,180 --> 00:06:07,180 All rise. 122 00:06:10,180 --> 00:06:11,280 To Avery Brown. 123 00:06:11,980 --> 00:06:13,060 One hell of a broad. 124 00:06:13,380 --> 00:06:14,380 Here, here. 125 00:06:14,740 --> 00:06:15,860 To Avery Brown. 126 00:06:19,160 --> 00:06:21,820 Well, hey there. It's Murphy's father. 127 00:06:22,160 --> 00:06:26,300 Just in time. Grab a brewski, put on your party face, and let's all have a 128 00:06:26,300 --> 00:06:30,060 time. What the hell's the matter with you, Solberg? A woman just died. 129 00:06:30,920 --> 00:06:31,899 I know, sir. 130 00:06:31,900 --> 00:06:32,900 I think I'll join her. 131 00:06:35,260 --> 00:06:38,200 Dad. Ah, there's my Susie Q. 132 00:06:41,860 --> 00:06:42,920 How you holding up, kid? 133 00:06:43,400 --> 00:06:44,960 I'm doing fine, Dad. Why are you here? 134 00:06:45,240 --> 00:06:47,560 Well, I heard the terrible news this morning. 135 00:06:48,170 --> 00:06:50,750 So I grabbed the first plane out of Chicago so I could be here with you. 136 00:06:51,050 --> 00:06:55,530 I thought that we could spend the night here and then drive up to Philadelphia 137 00:06:55,530 --> 00:06:56,690 together for the funeral. 138 00:06:57,570 --> 00:06:59,430 Gee, Dad, isn't this a little out of character? 139 00:06:59,890 --> 00:07:03,410 It's been two years since we've seen each other, and in that time, you've 140 00:07:03,410 --> 00:07:04,930 me twice and written to me once. 141 00:07:05,530 --> 00:07:09,030 I thought things were going to change between us. I got in a little over my 142 00:07:09,030 --> 00:07:13,450 head, Murphy. You know, running a newspaper, a new wife, a new child. 143 00:07:13,450 --> 00:07:17,310 know how it can get. But the point is that this is the last time that the 144 00:07:17,310 --> 00:07:19,430 of us can be together as a family. 145 00:07:19,790 --> 00:07:24,290 Oh, nice family. You, me, and a dead person. We're a regular Norman Rockwell 146 00:07:24,290 --> 00:07:25,290 painting. 147 00:07:26,590 --> 00:07:29,370 You know, Dad, I really hadn't planned on having company tonight. 148 00:07:30,650 --> 00:07:32,310 Oh, well, okay. 149 00:07:33,870 --> 00:07:36,130 Sure, if that's the way you want it, I guess I can stay in a hotel. 150 00:07:36,490 --> 00:07:37,490 Um, 151 00:07:38,390 --> 00:07:43,330 since you went to all the trouble of coming here, I... Oh, that's my Susie Q. 152 00:07:44,730 --> 00:07:46,070 Well, what do you say we hit the road, huh? 153 00:07:46,690 --> 00:07:50,190 You know, I thought it might be nice if we could spend the night tonight 154 00:07:50,190 --> 00:07:52,290 reminiscing about the good times. 155 00:07:52,890 --> 00:07:54,690 Dad, there weren't any good times. 156 00:07:56,050 --> 00:07:59,510 Well, that's not true. I mean, I can name at least a dozen right off the top 157 00:07:59,510 --> 00:08:00,510 my head. 158 00:08:00,690 --> 00:08:02,830 Well, maybe not a dozen, uh, eight. 159 00:08:03,400 --> 00:08:07,140 Five? Well, actually, it's not good to dwell on the past. 160 00:08:09,660 --> 00:08:13,540 Ed, no gas station in Washington will break a 50 after 8 o 'clock. 161 00:08:13,820 --> 00:08:16,060 You didn't have to go after the attendant with a squeegee. 162 00:08:17,600 --> 00:08:19,040 Melvin, hi. 163 00:08:20,360 --> 00:08:21,360 Hi. 164 00:08:22,480 --> 00:08:23,940 I feel so bad. 165 00:08:25,860 --> 00:08:26,860 Mom's gone. 166 00:08:28,140 --> 00:08:32,140 Melvin, I know, but we can't cry. 167 00:08:32,919 --> 00:08:34,419 She said she didn't want that. 168 00:08:34,740 --> 00:08:36,500 Is he still here? Why is he still here? 169 00:08:38,600 --> 00:08:39,620 Hello, Mr. Brown. 170 00:08:40,679 --> 00:08:41,840 Eldon, what's in this trunk? 171 00:08:42,380 --> 00:08:44,039 I don't know. It came a few hours ago. 172 00:08:45,060 --> 00:08:46,060 Look who it's from. 173 00:08:47,360 --> 00:08:49,420 It's from... Mother. 174 00:08:50,680 --> 00:08:52,200 First the letter, now this? 175 00:08:52,420 --> 00:08:53,620 What are you talking about? What letter? 176 00:08:54,060 --> 00:08:56,160 Oh, here. I don't think she'd mind if you read it. 177 00:08:57,040 --> 00:08:58,280 And now this trunk. 178 00:09:00,660 --> 00:09:02,220 I think she's in there. What? 179 00:09:06,960 --> 00:09:09,960 help but thinking, right, she's playing this big practical joke on us, and when 180 00:09:09,960 --> 00:09:13,840 we open this trunk, she's going to pop right out of there and surprise us all. 181 00:09:14,800 --> 00:09:16,580 Although I don't see any air holes. 182 00:09:18,420 --> 00:09:20,640 Oh, I must be in some deep state of denial. 183 00:09:22,520 --> 00:09:24,000 Why is he still here? 184 00:09:25,400 --> 00:09:28,940 Oh, then look, maybe it would be better if you went home and got some rest. 185 00:09:29,200 --> 00:09:31,420 I'm sure tomorrow things will seem better. 186 00:09:37,069 --> 00:09:40,810 I'm going to go to the painter's bar, and I'm going to have a cappuccino in 187 00:09:40,810 --> 00:09:41,810 honor. 188 00:09:43,590 --> 00:09:45,910 Then I'm going to take my pants off and drive around town. 189 00:09:46,170 --> 00:09:47,170 What? 190 00:09:47,530 --> 00:09:48,530 Why? 191 00:09:48,830 --> 00:09:53,030 It's something we do in the Bernanke family when a loved one dies. Now, we 192 00:09:53,030 --> 00:09:55,630 know why. I think there was some kind of miscommunication. 193 00:09:58,430 --> 00:10:02,770 But anyway, no one wants to be the first one to break tradition, you know, so 194 00:10:02,770 --> 00:10:03,770 we're stuck with it. 195 00:10:05,190 --> 00:10:06,190 I'll see you tomorrow. 196 00:10:06,570 --> 00:10:07,570 Good night, Elvin. 197 00:10:08,390 --> 00:10:09,530 Okay, here I go. 198 00:10:12,690 --> 00:10:14,550 This letter is unbelievable. 199 00:10:15,330 --> 00:10:20,270 The woman has actually found a way to reach out from the grave and still get 200 00:10:20,270 --> 00:10:24,170 people. How about that bit at the end about coming back for a visit? Is that 201 00:10:24,170 --> 00:10:25,990 great? Well, I'll tell you something. 202 00:10:26,210 --> 00:10:28,910 If anybody could figure out how to haunt people, she could. 203 00:10:29,830 --> 00:10:31,690 Yeah, she's one who could do it all right. 204 00:10:32,230 --> 00:10:34,110 Yes, she is definitely the one. 205 00:10:39,240 --> 00:10:40,240 want to open it? 206 00:10:41,200 --> 00:10:42,760 Well, we might as well get it over with. 207 00:10:44,500 --> 00:10:45,980 Or we could call it a night. 208 00:10:46,200 --> 00:10:47,200 Good idea. 209 00:10:49,460 --> 00:10:50,460 Mother? 210 00:10:55,060 --> 00:10:56,120 Are you asleep? No. 211 00:10:56,580 --> 00:10:57,700 I heard a noise. When? 212 00:10:58,280 --> 00:11:01,120 Before. Was it a thunk, thunk, thunk kind of noise? No, it was a ping, ping, 213 00:11:01,160 --> 00:11:03,740 ping kind of noise. Ping, ping, ping? I didn't hear that. Ping, ping, ping. 214 00:11:04,140 --> 00:11:06,000 Like a claw drain pipe. Water rising? 215 00:11:06,260 --> 00:11:07,940 And then it makes that ping, ping, ping noise? 216 00:11:09,070 --> 00:11:10,470 I guess that's what it must have been, yeah. 217 00:11:12,250 --> 00:11:16,630 Murphy, I know why we're having trouble sleeping. It's because of that damn 218 00:11:16,630 --> 00:11:17,630 trunk downstairs. 219 00:11:17,770 --> 00:11:19,790 It's time to open it. I guess you're right. 220 00:11:20,250 --> 00:11:22,230 Let's just get it over with. What's the big deal? 221 00:11:24,470 --> 00:11:25,890 Stop that. I hate that. 222 00:11:28,670 --> 00:11:29,670 There it goes. 223 00:11:30,050 --> 00:11:31,710 You know, it's a funny thing. 224 00:11:32,370 --> 00:11:34,790 I always thought that I'd be the first to go. 225 00:11:35,230 --> 00:11:36,230 Oh, Dad. 226 00:11:37,250 --> 00:11:40,010 Yeah, I was sure she'd figure out some way to kill me. 227 00:11:41,650 --> 00:11:43,970 Could you give me a hand here? Oh, yeah, sure, sure. 228 00:11:46,730 --> 00:11:49,370 Look at this. 229 00:11:49,870 --> 00:11:52,510 It's just a bunch of old stuff from the attic. 230 00:11:53,830 --> 00:11:56,670 What the heck is this? That's my putter. 231 00:11:56,930 --> 00:11:58,270 That's my favorite putter. 232 00:12:00,090 --> 00:12:03,910 I swear I spent the past 20 years looking everywhere for this damn thing. 233 00:12:04,190 --> 00:12:05,190 What does this say? 234 00:12:05,890 --> 00:12:09,720 Murphy. This is your father's favorite putter. He spent the last 20 years 235 00:12:09,720 --> 00:12:10,760 looking for the damn thing. 236 00:12:11,540 --> 00:12:14,060 I stole it from him after Thanksgiving 1963. 237 00:12:14,920 --> 00:12:18,760 He got drunk, put my hat and shoes on the turkey, and introduced it to the 238 00:12:18,760 --> 00:12:20,680 family as my sister from out of town. 239 00:12:23,660 --> 00:12:26,060 So I'm passing the putter on to you, Murphy. 240 00:12:26,400 --> 00:12:27,359 Hide it well. 241 00:12:27,360 --> 00:12:31,440 The honor of the brown women depends on it. Oh, no, you don't agree. 242 00:12:31,680 --> 00:12:34,420 No, no, this is mine. I'll just take that. Thank you very much. 243 00:12:36,940 --> 00:12:38,740 This damn storm is going to blow out of here. 244 00:12:39,260 --> 00:12:40,920 Oh, look at this. 245 00:12:41,320 --> 00:12:42,800 The old photo album. 246 00:12:43,020 --> 00:12:44,220 Oh, boy, now we're talking. 247 00:12:44,480 --> 00:12:48,960 I tell you, Murphy, we had some wonderful good times, the three of us, 248 00:12:48,960 --> 00:12:50,720 they're all documented right here in this book. 249 00:12:51,320 --> 00:12:54,500 Okay, but any photographs of me in that home perm go straight into the 250 00:12:54,500 --> 00:12:55,500 fireplace. 251 00:12:57,180 --> 00:12:58,180 What's that? 252 00:12:58,560 --> 00:13:00,980 That's what's at the Fourth of July at our house at the shore. 253 00:13:01,360 --> 00:13:02,360 What's that hole? 254 00:13:08,270 --> 00:13:10,490 I think that's where I was. 255 00:13:12,650 --> 00:13:17,730 Look, you can see my shadow right there. She cut me out of this picture. 256 00:13:18,450 --> 00:13:19,610 What the hell? 257 00:13:19,950 --> 00:13:25,850 Look, here's our 1953 brand -new Oldsmobile. There's me, there's Mom, and 258 00:13:25,850 --> 00:13:27,270 there's another old mess. 259 00:13:28,090 --> 00:13:31,530 She's cut me out of all of these pictures. 260 00:13:32,300 --> 00:13:34,360 That woman has defaced our family history. 261 00:13:35,220 --> 00:13:38,220 Well, there's got to be some evidence of me in here somewhere. 262 00:13:38,920 --> 00:13:41,520 Somewhere. Uh -huh, there. See that spruce tree? 263 00:13:42,060 --> 00:13:43,120 That's Christmas 1956. 264 00:13:43,720 --> 00:13:48,520 I cut that spruce tree down myself. Yeah, right out of the Hennessy's front 265 00:13:48,520 --> 00:13:50,820 yard. They came over on Christmas Eve and took it back. 266 00:13:52,020 --> 00:13:53,540 God, look at the negative side. 267 00:13:54,540 --> 00:13:57,220 Murphy, you were always very, very tough. 268 00:13:57,630 --> 00:14:01,130 You refused to believe in Santa Claus because you'd never heard the reindeer 269 00:14:01,130 --> 00:14:04,470 the roof. So that night, I got the ladder and I climbed up on the roof and 270 00:14:04,470 --> 00:14:05,590 stomped all over your bed. 271 00:14:06,170 --> 00:14:09,590 I knew it was you, Dad. You did not. I did, too. 272 00:14:09,990 --> 00:14:12,170 Reindeer don't whinny and have a smoker's cough. 273 00:14:13,870 --> 00:14:17,010 You know, I actually thought that year we were going to have a good Christmas 274 00:14:17,010 --> 00:14:20,970 until I looked out the window and saw Mother taking your ladder away. God, 275 00:14:20,990 --> 00:14:22,950 you must have been stuck up on that roof half the night. 276 00:14:24,390 --> 00:14:25,390 It's a couple of hours. 277 00:14:26,140 --> 00:14:27,480 Until I lost my footing. 278 00:14:29,120 --> 00:14:33,040 It's a good thing that that gardener planted those hedges down there. Mr. 279 00:14:33,660 --> 00:14:34,660 Yamakawa. 280 00:14:36,780 --> 00:14:38,000 Whatever happened to him? 281 00:14:40,120 --> 00:14:42,380 Still enjoying his work, from what I hear. 282 00:14:47,500 --> 00:14:51,900 You know, Dad, it was that Christmas Eve that I became a good journalist. 283 00:14:52,460 --> 00:14:58,160 Because I decided I should never believe in anything I couldn't see. Oh, come 284 00:14:58,160 --> 00:14:59,160 on! 285 00:15:01,920 --> 00:15:04,720 Oh, look at this! 286 00:15:05,180 --> 00:15:06,720 That's the old Indian blanket. 287 00:15:07,480 --> 00:15:08,580 Oh, boy. 288 00:15:08,960 --> 00:15:11,020 Does this bring back memories. 289 00:15:11,520 --> 00:15:15,960 Great. Remember that night in the summer we camped out together in the backyard? 290 00:15:16,100 --> 00:15:19,360 We got two broomsticks and this blanket. Oh, and I made a teepee. 291 00:15:19,800 --> 00:15:23,100 Dad, I went in the garage and got the flashlight, and then we sat in the tent 292 00:15:23,100 --> 00:15:24,800 and we told ghost stories all night long. 293 00:15:25,020 --> 00:15:26,340 Oh, Dad, it was so great. 294 00:15:27,180 --> 00:15:29,680 That's really the kind of thing you wish you could relive. 295 00:15:32,640 --> 00:15:39,300 And every night, whenever a full moon shines over the light, you can hear the 296 00:15:39,300 --> 00:15:40,300 wind. 297 00:15:40,920 --> 00:15:43,020 Or is it really a voice? 298 00:15:55,700 --> 00:15:58,160 What is that on my kid's face? A smile? 299 00:16:00,380 --> 00:16:04,440 Okay. I guess things weren't really as bad as they seemed. 300 00:16:06,160 --> 00:16:10,840 You know, I always wondered, what made a guy who always seemed so busy for this 301 00:16:10,840 --> 00:16:15,500 kind of stuff decide to build that wonderful little teepee for his daughter 302 00:16:15,500 --> 00:16:16,500 the backyard? 303 00:16:17,420 --> 00:16:19,020 Oh, well, no. 304 00:16:20,540 --> 00:16:21,540 Actually... 305 00:16:22,350 --> 00:16:24,990 Your mother threw me out of the house that night and I didn't have any place 306 00:16:24,990 --> 00:16:25,990 sleep. 307 00:16:27,090 --> 00:16:28,610 Oh, jeez. 308 00:16:29,690 --> 00:16:32,210 Oh, jeez. This is unbelievable. 309 00:16:34,570 --> 00:16:37,370 We were this close to being a real family. 310 00:16:37,930 --> 00:16:38,930 This close. 311 00:16:39,370 --> 00:16:42,730 What else are you going to tell me? I suppose that time you took that splinter 312 00:16:42,730 --> 00:16:44,910 out of my knee, you were only doing it because you needed the wood. 313 00:16:47,390 --> 00:16:48,730 Well, I tried, Murphy. 314 00:16:48,990 --> 00:16:51,810 I tried, but I... I guess... 315 00:16:52,040 --> 00:16:53,920 I'll just have to throw in the towel on this one. 316 00:16:54,260 --> 00:16:57,140 You can't make up for all the lost time in one night, Dad. 317 00:17:36,880 --> 00:17:37,880 Baby Barnet. 318 00:17:45,980 --> 00:17:46,980 David. 319 00:17:47,700 --> 00:17:54,640 If you didn't want me to cry, why did you send me all this stuff? 320 00:18:01,260 --> 00:18:03,480 How could you do this to me, Mother? 321 00:18:20,720 --> 00:18:21,720 Oh, Dad. 322 00:18:23,100 --> 00:18:25,340 You were never there when I needed you. 323 00:18:25,660 --> 00:18:27,120 And it's too late. 324 00:18:27,880 --> 00:18:28,880 Wait a minute. 325 00:18:29,560 --> 00:18:33,260 How long are you going to go on punishing me for the past? 326 00:18:35,020 --> 00:18:40,240 When are you going to drop all this baggage and get on with things? 327 00:18:41,320 --> 00:18:43,380 Are you putting this on me? 328 00:18:44,480 --> 00:18:46,960 Where have you been for the last two years? 329 00:18:47,800 --> 00:18:49,080 I'll tell you where. 330 00:18:50,320 --> 00:18:53,360 With your 30 -year -old wife and your year -old son. 331 00:18:53,560 --> 00:18:55,060 Well, it's all very nice. 332 00:18:56,480 --> 00:18:59,720 Except you forgot the part of your life that lives here in Washington. 333 00:19:00,040 --> 00:19:02,180 What kind of bull is this? 334 00:19:03,020 --> 00:19:05,200 This is not the way I taught you to look at a story. 335 00:19:05,800 --> 00:19:07,820 There's two sides to everything and you're going to hear mine. 336 00:19:09,220 --> 00:19:10,760 You think you don't have a father. 337 00:19:11,580 --> 00:19:12,940 Well, I think I don't have a daughter. 338 00:19:13,600 --> 00:19:15,000 You didn't show up at my wedding. 339 00:19:15,340 --> 00:19:17,760 You didn't call the day my son was born. 340 00:19:18,440 --> 00:19:19,860 How do you think that... 341 00:19:20,220 --> 00:19:21,220 Make me feel. 342 00:19:24,160 --> 00:19:25,720 I don't know. Well, I'll tell you. 343 00:19:26,980 --> 00:19:27,980 Lousy. 344 00:19:29,120 --> 00:19:30,340 Like you didn't care. 345 00:19:32,780 --> 00:19:34,560 And to tell you the truth, I don't think you did. 346 00:19:36,340 --> 00:19:38,180 I didn't want you to get married again. 347 00:19:39,640 --> 00:19:41,260 I wanted you to be with Mother. 348 00:19:42,800 --> 00:19:44,320 She really loved you. 349 00:19:44,520 --> 00:19:46,760 And I really loved her. I still do. 350 00:19:47,980 --> 00:19:50,600 But, honey, we couldn't live together. 351 00:19:52,320 --> 00:19:57,620 I felt that I deserved some kind of a life. 352 00:19:59,580 --> 00:20:02,080 But you couldn't accept that. 353 00:20:04,080 --> 00:20:07,200 I didn't think it mattered. Oh, it matters. It matters more than anything. 354 00:20:08,020 --> 00:20:09,060 Especially now. 355 00:20:09,280 --> 00:20:11,900 A grandchild is coming. 356 00:20:12,600 --> 00:20:15,140 I want that child to know who... 357 00:20:15,830 --> 00:20:17,550 Bill Brown is. 358 00:20:19,170 --> 00:20:21,330 Warts and all. 359 00:20:24,850 --> 00:20:26,250 Will you let me? 360 00:20:29,450 --> 00:20:30,450 Oh. 361 00:20:33,250 --> 00:20:35,430 Okay. Okay. 362 00:20:37,210 --> 00:20:39,010 Okay, you're choking me. 363 00:20:41,490 --> 00:20:42,910 Sorry about that. 364 00:20:44,940 --> 00:20:47,540 I don't think I've seriously hugged anyone since Nixon resigned. 365 00:20:52,460 --> 00:20:54,580 Boy, this has been some day, hasn't it? 366 00:20:56,100 --> 00:20:57,160 What time is it? 367 00:20:58,100 --> 00:20:59,980 Well, it's a little after midnight. 368 00:21:01,920 --> 00:21:06,360 Well, I guess Mother's not coming after all. Oh, I don't know. I think she just 369 00:21:06,360 --> 00:21:07,360 did. 370 00:21:08,880 --> 00:21:10,420 What do you say we call it a night? 371 00:21:10,660 --> 00:21:11,660 Good idea. 372 00:21:12,620 --> 00:21:14,200 Do you mind if I take the Indian blanket? 373 00:21:14,400 --> 00:21:16,140 Why, it's yours, of course. 374 00:21:17,480 --> 00:21:19,720 By the way, where's my putter? 375 00:21:22,540 --> 00:21:23,620 Gee, I don't know. 376 00:21:27,060 --> 00:21:28,800 Murphy Brown, I am your father. 377 00:21:29,140 --> 00:21:34,780 People say Murphy Brown captured the 90s zeitgeist. What does that mean to you? 378 00:21:35,460 --> 00:21:38,940 That means a lot. Look, we tapped into something. No, no, I'm sorry. The word 379 00:21:38,940 --> 00:21:41,040 zeitgeist. Do you have any idea what it means? 380 00:21:41,560 --> 00:21:42,560 Oh, no, not at all. 30251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.