Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,150 --> 00:00:07,450
Well, all I am saying is don't ever call
me at one in the morning again.
2
00:00:07,670 --> 00:00:10,890
I was having this great dream where I
was locked in a mattress warehouse with
3
00:00:10,890 --> 00:00:11,829
Julia Roberts.
4
00:00:11,830 --> 00:00:12,830
Then you called.
5
00:00:12,990 --> 00:00:16,250
When I got back to sleep, Julia was
wearing a black lace teddy, but she had
6
00:00:16,250 --> 00:00:17,250
head.
7
00:00:17,690 --> 00:00:21,330
You are so selfish, Frank. At least when
I called Jim, he had the decency to
8
00:00:21,330 --> 00:00:23,330
listen to my problem. No, I didn't, you
little twit.
9
00:00:24,590 --> 00:00:27,250
Halfway through your babbling, I put the
phone under the bed. That sympathetic
10
00:00:27,250 --> 00:00:28,910
breathing you heard was my dog,
Trickster.
11
00:00:30,310 --> 00:00:31,310
Incredible.
12
00:00:31,390 --> 00:00:34,570
I'm having a major personal life crisis,
and my friends don't care.
13
00:00:35,270 --> 00:00:36,270
You believe this, Corky?
14
00:00:36,470 --> 00:00:37,930
Do I have lipstick on my teeth?
15
00:00:38,170 --> 00:00:39,170
Oh, come on!
16
00:00:39,610 --> 00:00:40,690
I'm in pain here!
17
00:00:41,570 --> 00:00:43,230
Been under a lot of pressure lately,
okay?
18
00:00:44,190 --> 00:00:47,290
The past several months, my girlfriend
Audrey has been dropping little hints
19
00:00:47,290 --> 00:00:48,330
about us moving in together.
20
00:00:48,750 --> 00:00:52,470
Then last week, she lost her job at the
British Embassy, which means she doesn't
21
00:00:52,470 --> 00:00:55,750
have any money coming in, which means
she can't pay her rent, which means
22
00:00:55,750 --> 00:00:58,610
lose her apartment, which means the
train is moving and I feel like a cow on
23
00:00:58,610 --> 00:00:59,610
tracks!
24
00:01:01,720 --> 00:01:05,400
Don't even try to say hello, no time.
When a story like this lands in your
25
00:01:05,540 --> 00:01:07,600
small talk and salutations just have to
wait.
26
00:01:09,140 --> 00:01:10,140
Good morning, Murphy.
27
00:01:10,300 --> 00:01:11,460
I need a few minutes of your time.
28
00:01:11,840 --> 00:01:13,980
But first, I want to thank you for
blowing a whistle into the phone when I
29
00:01:13,980 --> 00:01:17,800
called last night. Mine? I'm sure it was
all mine. Now, check this out. One of
30
00:01:17,800 --> 00:01:20,740
my sources just gave me a tip linking
three members of Congress to an IRS
31
00:01:20,740 --> 00:01:24,120
scandal. Diane Sawyer's already on to
the story, so I have to move fast.
32
00:01:24,400 --> 00:01:28,000
I need someone to get me a contact sheet
on the IRS, do a lot of digging in the
33
00:01:28,000 --> 00:01:31,420
congressional record. I need a good
secretary of my own to get me one.
34
00:01:31,500 --> 00:01:34,220
you know as well as I do, personnel
can't legally assign you anyone until
35
00:01:34,220 --> 00:01:35,540
last secretary's case goes to trial.
36
00:01:36,560 --> 00:01:40,860
What I wanted to talk to you about
was... Knock, knock.
37
00:01:41,720 --> 00:01:42,699
Hello, Miles.
38
00:01:42,700 --> 00:01:43,700
Hello, Murphy.
39
00:01:43,800 --> 00:01:45,060
Audrey, what are you doing here?
40
00:01:45,300 --> 00:01:47,000
One of my job interviews cancelled.
41
00:01:47,320 --> 00:01:51,400
I was feeling kind of down, so I thought
I'd stop by and get some sunshine from
42
00:01:51,400 --> 00:01:52,400
my pootie.
43
00:01:53,140 --> 00:01:55,320
Hey, hey, don't you worry. You'll find
something.
44
00:01:55,540 --> 00:01:56,660
You're a terrific secretary.
45
00:02:00,460 --> 00:02:01,540
Just terrific.
46
00:02:01,900 --> 00:02:05,780
Murphy, I don't know if I told you, but
Audrey lost her job. Her secretarial
47
00:02:05,780 --> 00:02:09,560
job. And isn't it funny? Just moments
ago, you were saying you needed a
48
00:02:09,560 --> 00:02:10,880
secretary. Mm -hmm, yes, I was.
49
00:02:11,780 --> 00:02:15,920
What a shame you established that clear
but firm rule prohibiting the hiring of
50
00:02:15,920 --> 00:02:16,920
family and friends.
51
00:02:18,200 --> 00:02:21,880
It's so sweet of you to try to bend the
rules for me, but it's not necessary.
52
00:02:22,280 --> 00:02:25,860
I'm very much in the running for the job
of hostess at the International House
53
00:02:25,860 --> 00:02:26,860
of Pancakes.
54
00:02:27,480 --> 00:02:28,459
Do that, Murphy.
55
00:02:28,460 --> 00:02:29,500
Late nights at the IHOP.
56
00:02:30,100 --> 00:02:31,400
They liked my accent.
57
00:02:31,680 --> 00:02:34,940
They thought it would help emphasize the
international part of the name.
58
00:02:35,460 --> 00:02:38,590
Of course, it's down near... the bus
station, and I would have to wear a
59
00:02:38,590 --> 00:02:41,590
hairnet. Oh, Murphy, the bus station, a
hairnet.
60
00:02:42,250 --> 00:02:45,450
And failing that, there's an opening at
the nuclear power plant.
61
00:02:45,890 --> 00:02:48,490
The head of personnel seemed very nice.
62
00:02:48,910 --> 00:02:50,790
Odd, though, he had no eyebrows.
63
00:02:51,970 --> 00:02:53,090
Okay, okay.
64
00:02:53,690 --> 00:02:57,210
Audrey, I'm up against a major deadline,
and I don't have an assistant.
65
00:02:58,280 --> 00:02:59,880
Since you're available, what do you say?
66
00:03:00,280 --> 00:03:02,340
Oh, my goodness. Are you offering me a
job?
67
00:03:02,580 --> 00:03:06,620
What a great idea, Murphy. Oh, thank
you, Murphy. Thank you so much. I can
68
00:03:06,620 --> 00:03:07,620
right now.
69
00:03:08,020 --> 00:03:11,320
I'll just go out there and familiarize
myself with your office setup.
70
00:03:11,620 --> 00:03:15,420
I'm proficient in all the major computer
programs. I also speak French and
71
00:03:15,420 --> 00:03:17,560
German fluently. I can get by in
Japanese.
72
00:03:17,800 --> 00:03:21,540
And when the tension gets to be too
much, I know all the key acupressure
73
00:03:44,460 --> 00:03:45,460
out of me.
74
00:03:46,620 --> 00:03:47,620
Oh, good.
75
00:03:47,940 --> 00:03:49,680
Well, as you were.
76
00:03:52,600 --> 00:03:53,600
Jim,
77
00:03:55,800 --> 00:03:58,720
have you, uh, had a chance to look at
the scripts for the promos we're
78
00:03:58,720 --> 00:03:59,499
next week?
79
00:03:59,500 --> 00:04:00,860
Actually, I haven't received them yet.
80
00:04:01,260 --> 00:04:02,260
Okay.
81
00:04:04,440 --> 00:04:05,440
Thank you.
82
00:04:06,580 --> 00:04:08,960
Hilarious. I'll be sure to catch you at
the Comedy Shack.
83
00:04:18,730 --> 00:04:20,630
I don't think we should be discussing my
digestive problems.
84
00:04:21,010 --> 00:04:22,010
All right.
85
00:04:22,150 --> 00:04:25,050
But I think it's very cute that you hum
in the bathroom.
86
00:04:26,550 --> 00:04:27,550
That's it, that's it.
87
00:04:27,870 --> 00:04:29,030
Okay, I got work to do.
88
00:04:31,930 --> 00:04:32,930
Fergie?
89
00:04:33,330 --> 00:04:36,430
Make it quick, Miles. I made a bet with
Diane Sawyer that I'd break the story
90
00:04:36,430 --> 00:04:39,270
before she does. If I lose, I have to
clean the growl around her tub.
91
00:04:40,470 --> 00:04:42,110
Fergie, I want you to fire Audrey.
92
00:04:42,830 --> 00:04:45,510
What? Well, she's the best secretary I
ever had.
93
00:04:45,900 --> 00:04:49,500
Not sincerely invented double chocolate
cheesecake is another woman giving me so
94
00:04:49,500 --> 00:04:50,540
much pleasure. No way.
95
00:04:51,880 --> 00:04:53,480
You have to. You have to.
96
00:04:54,020 --> 00:04:55,740
Please help me, Murphy. She's
everywhere.
97
00:04:55,980 --> 00:04:56,980
I can't breathe.
98
00:04:57,140 --> 00:05:00,020
I come into the office and there are
little post -it love notes all over my
99
00:05:00,020 --> 00:05:01,020
door.
100
00:05:01,100 --> 00:05:03,220
I'm losing my effectiveness as an
authority figure.
101
00:05:03,520 --> 00:05:06,320
I used to be the boss, the head honcho,
the big cheese.
102
00:05:06,560 --> 00:05:07,940
Now I'm just another bathroom hummer.
103
00:05:09,920 --> 00:05:14,400
I told you, Miles. I told you not to mix
business with personal and you wouldn't
104
00:05:14,400 --> 00:05:20,160
listen. So now... Oh, you have to pay,
as all must pay who do not heed a word
105
00:05:20,160 --> 00:05:21,600
Brown. Oh,
106
00:05:23,080 --> 00:05:29,040
Miles, are we going shopping together
tonight?
107
00:05:29,320 --> 00:05:32,120
Oh, gee, Audrey, I don't know. Because
Neenah's is having a sale on those all
108
00:05:32,120 --> 00:05:35,680
-cotton briefs he likes so much. You
know, the ones with the comfort panel.
109
00:05:38,200 --> 00:05:40,200
Hey, look at the time. Gotta go.
110
00:05:40,660 --> 00:05:41,660
Oh, wait a minute.
111
00:05:42,620 --> 00:05:43,620
What's this?
112
00:05:44,110 --> 00:05:45,630
It looks like a keychain.
113
00:05:45,990 --> 00:05:50,130
An empty keychain, waiting for that one
special key.
114
00:05:50,850 --> 00:05:52,050
Oh, gee, Audrey.
115
00:05:52,650 --> 00:05:53,650
Gee.
116
00:05:54,210 --> 00:05:56,870
I think it's time we considered living
together.
117
00:05:57,390 --> 00:06:02,190
Now that you've found me this wonderful
job, I won't be a financial burden, and
118
00:06:02,190 --> 00:06:04,830
I can come to you as a whole and
complete woman.
119
00:06:05,530 --> 00:06:07,270
It's the right time, Miles.
120
00:06:07,790 --> 00:06:08,790
Don't you think?
121
00:06:13,800 --> 00:06:14,880
I don't think we should see each other
anymore.
122
00:06:15,680 --> 00:06:17,980
What? No, I didn't mean that.
123
00:06:18,560 --> 00:06:19,560
Yes, I did.
124
00:06:19,580 --> 00:06:20,580
Oh, God, Audrey.
125
00:06:20,900 --> 00:06:24,080
We can talk about this later. Like when
we're old and wise and capable of
126
00:06:24,080 --> 00:06:28,580
redeeming. I don't want to talk about it
later. I want to talk about it right
127
00:06:28,580 --> 00:06:29,600
here, right now.
128
00:06:29,980 --> 00:06:31,360
Audrey, I'm suffocating.
129
00:06:31,700 --> 00:06:32,920
We don't spend any time apart.
130
00:06:33,200 --> 00:06:34,680
I'm not ready for a serious
relationship.
131
00:06:35,180 --> 00:06:37,480
And you deserve somebody who can give
you more.
132
00:06:38,380 --> 00:06:40,700
If you'll excuse me, I think I need a
little air.
133
00:06:41,100 --> 00:06:42,100
I'm sorry, Audrey.
134
00:06:44,180 --> 00:06:47,420
And Audrey, maybe we could keep this
between us.
135
00:06:47,880 --> 00:06:49,980
I don't think the whole office needs to
know we're breaking up.
136
00:06:50,360 --> 00:06:51,360
Oh.
137
00:07:50,480 --> 00:07:51,860
Too bright and too hot to survive.
138
00:07:53,120 --> 00:07:58,460
Well, you know, sometimes that happens.
Too hot, too bright, too bad.
139
00:08:19,660 --> 00:08:21,960
I cried once, but Kim Basinger's suit
wouldn't go out with me.
140
00:08:25,040 --> 00:08:26,780
Oh, now, don't make me laugh, Frank.
141
00:08:27,080 --> 00:08:29,840
I was just about to feel good and sorry
for myself.
142
00:08:30,880 --> 00:08:33,460
How is it you know just the right thing
to say?
143
00:08:36,080 --> 00:08:37,080
I do?
144
00:08:37,360 --> 00:08:38,360
Here you go, Audrey.
145
00:08:38,679 --> 00:08:41,380
Another cup Earl Grey. You don't want to
dehydrate.
146
00:08:42,220 --> 00:08:45,940
Frank, can I talk to you over here for a
second? What is it? It's private.
147
00:08:46,250 --> 00:08:47,630
Can I wait? I'll pay you $10.
148
00:08:48,830 --> 00:08:51,810
All right. All right. Excuse me for just
a second.
149
00:08:52,490 --> 00:08:55,030
What is it, Phil? Can't you see I'm
trying to help Audrey feel a little
150
00:08:55,030 --> 00:08:57,130
here? I want you to listen to me, Frank.
151
00:08:57,650 --> 00:09:02,090
There's nothing as deadly as the boss's
freshly dumped and highly vulnerable ex
152
00:09:02,090 --> 00:09:05,110
-girlfriend. You're trolling in
dangerous waters, Frank.
153
00:09:05,550 --> 00:09:08,370
And I suggest you take your fishing pole
to another pond.
154
00:09:08,570 --> 00:09:12,290
That's ridiculous, Phil. We're just
having an innocent conversation. That's
155
00:09:12,290 --> 00:09:13,750
it is now. Just relax.
156
00:09:15,270 --> 00:09:18,360
I'm sorry. Sorry about that. Now, where
were we?
157
00:09:18,760 --> 00:09:20,380
I'm thinking about Miles.
158
00:09:21,060 --> 00:09:23,580
Did I say something? Did I do something?
159
00:09:23,880 --> 00:09:28,060
Now, don't blame yourself. You are a
very warm and caring person, Audrey. You
160
00:09:28,060 --> 00:09:32,760
know, I once said to Miles that I was
jealous because I'd never met a woman
161
00:09:32,760 --> 00:09:35,080
you. You said that? I did.
162
00:09:35,360 --> 00:09:38,000
And I'm not just telling you that now to
make you feel better.
163
00:09:39,880 --> 00:09:41,260
It's all in your car, Frank.
164
00:09:42,800 --> 00:09:45,000
You didn't bring my car. I walked here.
165
00:09:45,550 --> 00:09:46,730
Oh, what a relief.
166
00:09:48,190 --> 00:09:52,470
I really should get back to the office,
but I don't know how I'm going to face
167
00:09:52,470 --> 00:09:54,230
people, face Miles.
168
00:09:55,610 --> 00:09:59,050
Go home. Most of the day's over already.
I'm sure Murphy wouldn't want you to
169
00:09:59,050 --> 00:10:00,050
work after what happened.
170
00:10:00,350 --> 00:10:04,770
If I really don't think she'll mind, I
could still catch the early bus. Wait a
171
00:10:04,770 --> 00:10:08,590
minute. You're not taking the bus, not
the way you're feeling. Look, my car is
172
00:10:08,590 --> 00:10:11,250
parked in the garage right across the
street. Let me give you a ride home.
173
00:10:11,750 --> 00:10:12,750
I insist.
174
00:10:13,180 --> 00:10:15,680
Frank, that's so nice of you. I'll get
my coat.
175
00:10:20,700 --> 00:10:21,700
Morning, Murph. How's it going?
176
00:10:21,860 --> 00:10:25,280
Oh, just as well, Frank. I was here
until midnight last night waiting
177
00:10:25,280 --> 00:10:27,700
all this stuff myself because Audrey
disappeared on me yesterday.
178
00:10:28,040 --> 00:10:30,040
I know. I told her to take the rest of
the day off.
179
00:10:30,260 --> 00:10:31,260
You what?
180
00:10:31,320 --> 00:10:34,980
Jeez, Frank, you... Look, Murph, I ran
into her at Phil's yesterday. She seemed
181
00:10:34,980 --> 00:10:36,080
pretty upset about the breakup.
182
00:10:36,540 --> 00:10:37,540
So I took her home.
183
00:10:38,900 --> 00:10:40,140
And then something happened, Murph.
184
00:10:40,800 --> 00:10:41,980
Between Audrey and me.
185
00:10:42,220 --> 00:10:43,099
Oh.
186
00:10:43,100 --> 00:10:44,100
God.
187
00:10:45,460 --> 00:10:46,460
It's not what you're thinking.
188
00:10:46,860 --> 00:10:48,980
We sat in my car and talked.
189
00:10:49,500 --> 00:10:52,100
Just talked until two in the morning and
then I went home.
190
00:10:53,620 --> 00:10:57,680
Would that be your home here in
Washington or your home on the planet?
191
00:10:57,720 --> 00:10:58,720
sure.
192
00:11:00,720 --> 00:11:03,840
I'm telling you, we talked about
everything. I don't think I've ever been
193
00:11:03,840 --> 00:11:04,920
comfortable with a woman before.
194
00:11:05,300 --> 00:11:09,600
I think there's a real attraction there.
But if I start seeing Audrey, how's
195
00:11:09,600 --> 00:11:10,600
Miles going to feel?
196
00:11:10,940 --> 00:11:12,400
He's my boss. He's my friend.
197
00:11:12,980 --> 00:11:14,120
Murphy, what should I do?
198
00:11:14,320 --> 00:11:18,240
Oh, there they are. The five most
dreaded words in the English language.
199
00:11:18,460 --> 00:11:21,860
Murphy, what should I do? Murphy, I need
your help. And now the five second most
200
00:11:21,860 --> 00:11:22,860
dreaded words.
201
00:11:23,180 --> 00:11:24,620
Hi, Frank. Maybe you can help, too.
202
00:11:26,100 --> 00:11:29,220
I don't know if you've heard, but I
broke up with Audrey yesterday.
203
00:11:29,520 --> 00:11:33,100
Oh. I tried calling her around 8 .30
last night just to make sure she was
204
00:11:33,640 --> 00:11:34,640
No answer.
205
00:11:34,740 --> 00:11:35,599
Nine o 'clock.
206
00:11:35,600 --> 00:11:36,600
Still no answer.
207
00:11:36,880 --> 00:11:39,000
Finally, around two o 'clock in the
morning, she picked up the phone.
208
00:11:39,560 --> 00:11:42,080
I asked her where she was all night. She
said she was taking a shower.
209
00:11:44,160 --> 00:11:45,160
I think she's lying.
210
00:11:46,280 --> 00:11:47,280
What do you think, Murphy?
211
00:11:48,160 --> 00:11:49,540
Gee, I don't know.
212
00:11:50,120 --> 00:11:51,120
What do you think, Frank?
213
00:11:53,900 --> 00:11:54,900
Okay, Miles.
214
00:11:55,840 --> 00:11:57,240
I'm going to be totally honest with you.
215
00:11:58,480 --> 00:11:59,800
Audrey was with me last night.
216
00:12:01,080 --> 00:12:03,800
Are you telling me you took a shower
with Audrey?
217
00:12:04,660 --> 00:12:05,660
No.
218
00:12:06,120 --> 00:12:10,500
Look, I ran into her at Phil's. She
was... She was crying. I took her home,
219
00:12:10,500 --> 00:12:11,960
we ended up talking for a few hours.
220
00:12:12,540 --> 00:12:15,040
Look, Miles, I want to be perfectly
upfront about this.
221
00:12:15,700 --> 00:12:19,020
I'm thinking about getting to know
Audrey better, but I don't want to step
222
00:12:19,020 --> 00:12:20,860
any toes. You say the word, I'm out of
here.
223
00:12:21,780 --> 00:12:24,940
Well, Frank, it was my choice not to see
Audrey anymore.
224
00:12:26,480 --> 00:12:28,960
And if you two want to see each other, I
say great.
225
00:12:29,740 --> 00:12:32,360
You're one of my best friends, and she's
a terrific woman.
226
00:12:33,220 --> 00:12:35,420
I think we're both sophisticated enough
to handle this.
227
00:12:35,960 --> 00:12:37,480
All I ask is that you treat her right.
228
00:12:38,430 --> 00:12:39,430
I'll try.
229
00:12:39,550 --> 00:12:41,390
Look, thanks for understanding, buddy.
230
00:12:42,310 --> 00:12:43,310
Shake?
231
00:12:44,970 --> 00:12:47,950
Are you sure you don't want to go out to
the stable and check her teeth before
232
00:12:47,950 --> 00:12:48,950
you close the door?
233
00:12:51,670 --> 00:12:54,810
Murphy, if you're finished making rude
comments, I'd like to start the morning
234
00:12:54,810 --> 00:12:55,810
meeting.
235
00:12:57,790 --> 00:12:58,790
Good morning, Audrey.
236
00:12:59,190 --> 00:13:00,149
Hello, Mr.
237
00:13:00,150 --> 00:13:01,150
Silverberg.
238
00:13:01,250 --> 00:13:02,250
Hello, Frank.
239
00:13:02,490 --> 00:13:03,490
Hi, Audrey.
240
00:13:03,870 --> 00:13:04,870
How are you feeling today?
241
00:13:05,510 --> 00:13:06,510
Wonderful.
242
00:13:06,590 --> 00:13:07,870
Except for one problem.
243
00:13:08,170 --> 00:13:11,070
I have an extra ticket to the symphony
Thursday night.
244
00:13:11,330 --> 00:13:15,110
I was planning to take someone, but he
suffocated unexpectedly.
245
00:13:20,370 --> 00:13:21,990
I think I can solve this little dilemma.
246
00:13:22,510 --> 00:13:24,570
Frank, would you like to go to the
symphony with Audrey?
247
00:13:25,630 --> 00:13:26,630
I'd love to.
248
00:13:26,650 --> 00:13:27,650
What do you say, Audrey?
249
00:13:27,870 --> 00:13:32,190
I can't think of anyone I'd rather go
with. Anyone at all on this earth,
250
00:13:32,190 --> 00:13:33,190
or dead.
251
00:13:34,280 --> 00:13:36,560
covers everyone here, what do you say we
start the morning meeting?
252
00:13:40,140 --> 00:13:44,620
Okay, next month's schedule. I need
stories, great stories.
253
00:13:44,980 --> 00:13:48,640
Pitch me, people. Okay, okay, look, uh,
I was thinking about a follow -up piece
254
00:13:48,640 --> 00:13:49,880
on my story about Death Row.
255
00:13:50,240 --> 00:13:53,360
Interesting, and the first piece was
very strong, but we're trying to steer
256
00:13:53,360 --> 00:13:54,360
from follow -ups. Sorry.
257
00:13:54,600 --> 00:13:58,620
Oh, okay, well, uh, how about a look at
the Superfund cleanup site in upstate
258
00:13:58,620 --> 00:14:01,240
where... Oh, I don't think so. It's
pollution downer. What else you got?
259
00:14:03,200 --> 00:14:04,200
Uh...
260
00:14:04,359 --> 00:14:07,480
The effect of a military base closing on
a town... What else?
261
00:14:10,660 --> 00:14:11,660
Well? Nope.
262
00:14:13,700 --> 00:14:15,120
You haven't heard the idea yet.
263
00:14:15,340 --> 00:14:16,340
Don't like it.
264
00:14:20,840 --> 00:14:22,380
Well, maybe you'll like this story idea.
265
00:14:22,760 --> 00:14:25,320
Miles Silverberg, executive producer or
moron?
266
00:14:25,600 --> 00:14:29,760
Well, I'd rather be a moron than a
rotten, stinking backstabber. You're not
267
00:14:29,760 --> 00:14:30,800
friend. You're the predator.
268
00:14:31,080 --> 00:14:34,760
Lying in wait for relationships to break
off. so you can suck up the women like
269
00:14:34,760 --> 00:14:36,680
some anteater with a testosterone
problem.
270
00:14:37,500 --> 00:14:38,680
You're lying. Do you know that?
271
00:14:39,000 --> 00:14:42,520
Audrey was dating a crazy person. When I
started therapy, I was saner than you.
272
00:14:42,800 --> 00:14:44,100
I wonder why she's confused.
273
00:14:44,480 --> 00:14:48,420
You confused her? You offer a ride home
and it takes seven hours to get there?
274
00:14:48,580 --> 00:14:50,680
What'd you do, Frank? Take a shortcut
through New Hampshire?
275
00:14:50,920 --> 00:14:54,460
I don't care what you say. I'm taking
her to the symphony. You hear that? I'm
276
00:14:54,460 --> 00:14:55,339
taking her.
277
00:14:55,340 --> 00:14:59,220
Oh, you do that, Frank. You take her to
the symphony. You'll be the only guy
278
00:14:59,220 --> 00:15:00,380
there trying to start the wave.
279
00:15:04,330 --> 00:15:07,330
That's it. I don't care if you kill each
other. Just stop fighting over Audrey.
280
00:15:07,450 --> 00:15:08,870
She's mine. You got that? Mine.
281
00:15:09,950 --> 00:15:13,510
And I don't want anybody to upset her.
Case closed. No arguments. Period.
282
00:15:22,330 --> 00:15:25,530
I have no idea what just transpired
here. I hate that feeling.
283
00:15:26,930 --> 00:15:27,930
Don't fight it, Jim.
284
00:15:28,510 --> 00:15:30,850
It's really kind of nice once you get
used to it.
285
00:15:35,080 --> 00:15:38,380
Okay, let's go back over Congressman
McNair's testimony. There's got to be
286
00:15:38,380 --> 00:15:39,380
something there.
287
00:15:39,520 --> 00:15:40,520
Now what?
288
00:15:40,580 --> 00:15:43,500
Oh, and while you're at it, pull the
file on Papazian, too.
289
00:15:47,740 --> 00:15:48,579
Hi, Murph.
290
00:15:48,580 --> 00:15:52,440
Frank, you're not supposed to pick up
Audrey until 7 .45. It's 7 .44.
291
00:15:53,020 --> 00:15:55,740
I'll walk into the living room real
slow. That should cover it.
292
00:15:58,620 --> 00:15:59,599
Hi, Audrey.
293
00:15:59,600 --> 00:16:00,600
Hello, Frank.
294
00:16:02,670 --> 00:16:04,250
Could I talk to you privately, please?
295
00:16:06,030 --> 00:16:07,150
Are you all right?
296
00:16:08,110 --> 00:16:11,530
Well, actually, Audrey, I've been
thinking.
297
00:16:12,450 --> 00:16:17,410
There's probably a lot of things that
you and Miles still have to work out,
298
00:16:17,410 --> 00:16:21,950
I don't want to get in the way of... You
see, I don't want to be in the middle
299
00:16:21,950 --> 00:16:26,890
of... There's something that doesn't...
feel quite right. Do you understand what
300
00:16:26,890 --> 00:16:27,549
I'm saying?
301
00:16:27,550 --> 00:16:31,830
Let me translate for you, Audrey. When
Miles told Frank it was okay to go out
302
00:16:31,830 --> 00:16:33,250
with you, that meant you were available.
303
00:16:33,570 --> 00:16:38,650
When a woman is available, Frank
suddenly finds her about as desirable as
304
00:16:38,650 --> 00:16:39,650
Borgnine. Is that it?
305
00:16:40,950 --> 00:16:41,950
No!
306
00:16:42,130 --> 00:16:43,270
Well, that's part of it.
307
00:16:43,490 --> 00:16:45,270
At least I'm honest enough to admit it.
308
00:16:45,910 --> 00:16:52,750
Look, Audrey, I know this is going to be
hard for you, but I
309
00:16:52,750 --> 00:16:54,350
want you to try to forget me.
310
00:16:55,020 --> 00:16:56,020
And what could have been?
311
00:16:56,220 --> 00:16:58,300
Oh, this is such a relief.
312
00:16:59,280 --> 00:17:03,600
Excuse me? I've been thinking, too, and
I realize all I've been doing is using
313
00:17:03,600 --> 00:17:04,980
you to get back at Miles.
314
00:17:05,619 --> 00:17:06,619
Wait a minute.
315
00:17:06,780 --> 00:17:11,160
Let me get this straight. Are you
telling me that you are not interested
316
00:17:11,160 --> 00:17:11,979
at all?
317
00:17:11,980 --> 00:17:15,119
Yes. Look, maybe if you gave it a
chance. God, it's drinking like a dead
318
00:17:15,119 --> 00:17:18,300
chicken. Cut off its head and it still
keeps running around the yard.
319
00:17:30,830 --> 00:17:35,170
I saw this guy, really big guy with a
really big scar, and he was climbing
320
00:17:35,170 --> 00:17:35,729
your wall.
321
00:17:35,730 --> 00:17:36,729
There he goes again.
322
00:17:36,730 --> 00:17:38,490
You get out of here. You get out of
here. Go.
323
00:17:41,190 --> 00:17:42,049
Okay, he's gone.
324
00:17:42,050 --> 00:17:44,230
I'm going to go down to the police
station and report this. Oh, stop it,
325
00:17:44,650 --> 00:17:45,770
There is no man.
326
00:17:46,110 --> 00:17:48,850
I demand to know what you were doing out
there skulking about.
327
00:17:49,130 --> 00:17:50,130
I was not skulking.
328
00:17:50,430 --> 00:17:51,430
Yes, I was.
329
00:17:52,130 --> 00:17:53,850
Oh, God. Look what I've become.
330
00:17:54,990 --> 00:17:55,990
I'm a skulker.
331
00:17:57,890 --> 00:18:00,410
What a pathetic excuse for a man I've
become.
332
00:18:03,440 --> 00:18:04,440
I haven't shaved.
333
00:18:04,800 --> 00:18:07,220
I started to shave, but then I stopped.
334
00:18:07,940 --> 00:18:08,940
For no reason.
335
00:18:09,260 --> 00:18:10,260
I just couldn't go on.
336
00:18:10,740 --> 00:18:13,460
Good, Frank. Thanks to you, our leaders
lost the will to groom.
337
00:18:14,880 --> 00:18:16,880
No, it's not Frank's fault.
338
00:18:17,660 --> 00:18:19,240
I'm the one who made this mess.
339
00:18:20,220 --> 00:18:25,440
And now, all I can think to say is, you
stay away from her, Frank.
340
00:18:39,590 --> 00:18:43,250
I should have read you better. I
couldn't see how much you were hurting.
341
00:18:44,250 --> 00:18:45,250
I'm sorry, man.
342
00:18:45,550 --> 00:18:48,150
Here we go. They're calling each other
man. The end is in sight.
343
00:18:51,590 --> 00:18:54,810
Anyway, uh... I'm out of the picture.
344
00:18:56,170 --> 00:18:57,170
Friends?
345
00:19:10,090 --> 00:19:15,450
I hope you two can work everything out
because you deserve to be together,
346
00:19:15,690 --> 00:19:17,830
happy, and in love.
347
00:19:18,890 --> 00:19:22,450
Unlike me, I was alone and probably will
be until the day I die.
348
00:19:23,530 --> 00:19:24,530
Enjoy your evening.
349
00:19:29,350 --> 00:19:34,030
Audrey, I've been doing a lot of
thinking, and I know why I broke things
350
00:19:35,530 --> 00:19:36,530
I was afraid.
351
00:19:37,290 --> 00:19:39,930
But I've discovered that I'd rather be
afraid with you than without you.
352
00:19:40,550 --> 00:19:43,030
So I guess what I'm saying is, would you
move in with me?
353
00:19:43,970 --> 00:19:46,710
Oh, Miles, that's so sweet.
354
00:19:47,910 --> 00:19:48,910
No.
355
00:19:50,350 --> 00:19:51,350
Why not?
356
00:19:51,490 --> 00:19:55,670
Miles, I can't ignore the fact that you
broke up with me and within a matter of
357
00:19:55,670 --> 00:19:58,150
hours I was spending the evening in
another man's car.
358
00:19:58,910 --> 00:20:01,690
Maybe I'm not ready for a commitment yet
either, Pookie.
359
00:20:02,270 --> 00:20:05,230
You call me Pookie, so there's still a
chance.
360
00:20:06,250 --> 00:20:07,250
Always.
361
00:20:08,130 --> 00:20:12,270
Well, what a lovely moment that was. And
I'm sure you'll want to go home and
362
00:20:12,270 --> 00:20:14,830
relive it, Miles, while Audrey and I
finish our story.
363
00:20:15,470 --> 00:20:18,950
Murphy, I'm sorry, but I'm going to have
to look for other employment.
364
00:20:19,490 --> 00:20:23,610
For the good of friendships, romance,
and my mental stability, I quit.
365
00:20:24,050 --> 00:20:25,350
I'm sure you understand.
366
00:20:26,130 --> 00:20:27,290
Well, you're wrong.
367
00:20:28,010 --> 00:20:29,790
This is so typical.
368
00:20:30,390 --> 00:20:34,410
Everyone else always ends up getting
exactly what they want, and I end up
369
00:20:34,410 --> 00:20:35,410
Zippo.
370
00:20:35,950 --> 00:20:39,430
how you make you feel guilty, but this
will probably eat at me for the rest of
371
00:20:39,430 --> 00:20:40,430
my life.
372
00:20:40,810 --> 00:20:43,970
I'm sorry, Murphy, but he loves me.
373
00:20:46,330 --> 00:20:49,350
There's love and there's deep neurosis.
Don't confuse the two.
374
00:20:51,490 --> 00:20:52,490
It's strange, Audrey.
375
00:20:53,050 --> 00:20:54,390
You said no to living together.
376
00:20:54,950 --> 00:20:55,950
You rejected me.
377
00:20:56,850 --> 00:20:58,630
I'm finding that a very powerful turn
-on.
378
00:21:00,330 --> 00:21:01,730
What are you saying, Pookie?
31136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.