All language subtitles for murphy_brown_s04e05_the_square_triange

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,150 --> 00:00:07,450 Well, all I am saying is don't ever call me at one in the morning again. 2 00:00:07,670 --> 00:00:10,890 I was having this great dream where I was locked in a mattress warehouse with 3 00:00:10,890 --> 00:00:11,829 Julia Roberts. 4 00:00:11,830 --> 00:00:12,830 Then you called. 5 00:00:12,990 --> 00:00:16,250 When I got back to sleep, Julia was wearing a black lace teddy, but she had 6 00:00:16,250 --> 00:00:17,250 head. 7 00:00:17,690 --> 00:00:21,330 You are so selfish, Frank. At least when I called Jim, he had the decency to 8 00:00:21,330 --> 00:00:23,330 listen to my problem. No, I didn't, you little twit. 9 00:00:24,590 --> 00:00:27,250 Halfway through your babbling, I put the phone under the bed. That sympathetic 10 00:00:27,250 --> 00:00:28,910 breathing you heard was my dog, Trickster. 11 00:00:30,310 --> 00:00:31,310 Incredible. 12 00:00:31,390 --> 00:00:34,570 I'm having a major personal life crisis, and my friends don't care. 13 00:00:35,270 --> 00:00:36,270 You believe this, Corky? 14 00:00:36,470 --> 00:00:37,930 Do I have lipstick on my teeth? 15 00:00:38,170 --> 00:00:39,170 Oh, come on! 16 00:00:39,610 --> 00:00:40,690 I'm in pain here! 17 00:00:41,570 --> 00:00:43,230 Been under a lot of pressure lately, okay? 18 00:00:44,190 --> 00:00:47,290 The past several months, my girlfriend Audrey has been dropping little hints 19 00:00:47,290 --> 00:00:48,330 about us moving in together. 20 00:00:48,750 --> 00:00:52,470 Then last week, she lost her job at the British Embassy, which means she doesn't 21 00:00:52,470 --> 00:00:55,750 have any money coming in, which means she can't pay her rent, which means 22 00:00:55,750 --> 00:00:58,610 lose her apartment, which means the train is moving and I feel like a cow on 23 00:00:58,610 --> 00:00:59,610 tracks! 24 00:01:01,720 --> 00:01:05,400 Don't even try to say hello, no time. When a story like this lands in your 25 00:01:05,540 --> 00:01:07,600 small talk and salutations just have to wait. 26 00:01:09,140 --> 00:01:10,140 Good morning, Murphy. 27 00:01:10,300 --> 00:01:11,460 I need a few minutes of your time. 28 00:01:11,840 --> 00:01:13,980 But first, I want to thank you for blowing a whistle into the phone when I 29 00:01:13,980 --> 00:01:17,800 called last night. Mine? I'm sure it was all mine. Now, check this out. One of 30 00:01:17,800 --> 00:01:20,740 my sources just gave me a tip linking three members of Congress to an IRS 31 00:01:20,740 --> 00:01:24,120 scandal. Diane Sawyer's already on to the story, so I have to move fast. 32 00:01:24,400 --> 00:01:28,000 I need someone to get me a contact sheet on the IRS, do a lot of digging in the 33 00:01:28,000 --> 00:01:31,420 congressional record. I need a good secretary of my own to get me one. 34 00:01:31,500 --> 00:01:34,220 you know as well as I do, personnel can't legally assign you anyone until 35 00:01:34,220 --> 00:01:35,540 last secretary's case goes to trial. 36 00:01:36,560 --> 00:01:40,860 What I wanted to talk to you about was... Knock, knock. 37 00:01:41,720 --> 00:01:42,699 Hello, Miles. 38 00:01:42,700 --> 00:01:43,700 Hello, Murphy. 39 00:01:43,800 --> 00:01:45,060 Audrey, what are you doing here? 40 00:01:45,300 --> 00:01:47,000 One of my job interviews cancelled. 41 00:01:47,320 --> 00:01:51,400 I was feeling kind of down, so I thought I'd stop by and get some sunshine from 42 00:01:51,400 --> 00:01:52,400 my pootie. 43 00:01:53,140 --> 00:01:55,320 Hey, hey, don't you worry. You'll find something. 44 00:01:55,540 --> 00:01:56,660 You're a terrific secretary. 45 00:02:00,460 --> 00:02:01,540 Just terrific. 46 00:02:01,900 --> 00:02:05,780 Murphy, I don't know if I told you, but Audrey lost her job. Her secretarial 47 00:02:05,780 --> 00:02:09,560 job. And isn't it funny? Just moments ago, you were saying you needed a 48 00:02:09,560 --> 00:02:10,880 secretary. Mm -hmm, yes, I was. 49 00:02:11,780 --> 00:02:15,920 What a shame you established that clear but firm rule prohibiting the hiring of 50 00:02:15,920 --> 00:02:16,920 family and friends. 51 00:02:18,200 --> 00:02:21,880 It's so sweet of you to try to bend the rules for me, but it's not necessary. 52 00:02:22,280 --> 00:02:25,860 I'm very much in the running for the job of hostess at the International House 53 00:02:25,860 --> 00:02:26,860 of Pancakes. 54 00:02:27,480 --> 00:02:28,459 Do that, Murphy. 55 00:02:28,460 --> 00:02:29,500 Late nights at the IHOP. 56 00:02:30,100 --> 00:02:31,400 They liked my accent. 57 00:02:31,680 --> 00:02:34,940 They thought it would help emphasize the international part of the name. 58 00:02:35,460 --> 00:02:38,590 Of course, it's down near... the bus station, and I would have to wear a 59 00:02:38,590 --> 00:02:41,590 hairnet. Oh, Murphy, the bus station, a hairnet. 60 00:02:42,250 --> 00:02:45,450 And failing that, there's an opening at the nuclear power plant. 61 00:02:45,890 --> 00:02:48,490 The head of personnel seemed very nice. 62 00:02:48,910 --> 00:02:50,790 Odd, though, he had no eyebrows. 63 00:02:51,970 --> 00:02:53,090 Okay, okay. 64 00:02:53,690 --> 00:02:57,210 Audrey, I'm up against a major deadline, and I don't have an assistant. 65 00:02:58,280 --> 00:02:59,880 Since you're available, what do you say? 66 00:03:00,280 --> 00:03:02,340 Oh, my goodness. Are you offering me a job? 67 00:03:02,580 --> 00:03:06,620 What a great idea, Murphy. Oh, thank you, Murphy. Thank you so much. I can 68 00:03:06,620 --> 00:03:07,620 right now. 69 00:03:08,020 --> 00:03:11,320 I'll just go out there and familiarize myself with your office setup. 70 00:03:11,620 --> 00:03:15,420 I'm proficient in all the major computer programs. I also speak French and 71 00:03:15,420 --> 00:03:17,560 German fluently. I can get by in Japanese. 72 00:03:17,800 --> 00:03:21,540 And when the tension gets to be too much, I know all the key acupressure 73 00:03:44,460 --> 00:03:45,460 out of me. 74 00:03:46,620 --> 00:03:47,620 Oh, good. 75 00:03:47,940 --> 00:03:49,680 Well, as you were. 76 00:03:52,600 --> 00:03:53,600 Jim, 77 00:03:55,800 --> 00:03:58,720 have you, uh, had a chance to look at the scripts for the promos we're 78 00:03:58,720 --> 00:03:59,499 next week? 79 00:03:59,500 --> 00:04:00,860 Actually, I haven't received them yet. 80 00:04:01,260 --> 00:04:02,260 Okay. 81 00:04:04,440 --> 00:04:05,440 Thank you. 82 00:04:06,580 --> 00:04:08,960 Hilarious. I'll be sure to catch you at the Comedy Shack. 83 00:04:18,730 --> 00:04:20,630 I don't think we should be discussing my digestive problems. 84 00:04:21,010 --> 00:04:22,010 All right. 85 00:04:22,150 --> 00:04:25,050 But I think it's very cute that you hum in the bathroom. 86 00:04:26,550 --> 00:04:27,550 That's it, that's it. 87 00:04:27,870 --> 00:04:29,030 Okay, I got work to do. 88 00:04:31,930 --> 00:04:32,930 Fergie? 89 00:04:33,330 --> 00:04:36,430 Make it quick, Miles. I made a bet with Diane Sawyer that I'd break the story 90 00:04:36,430 --> 00:04:39,270 before she does. If I lose, I have to clean the growl around her tub. 91 00:04:40,470 --> 00:04:42,110 Fergie, I want you to fire Audrey. 92 00:04:42,830 --> 00:04:45,510 What? Well, she's the best secretary I ever had. 93 00:04:45,900 --> 00:04:49,500 Not sincerely invented double chocolate cheesecake is another woman giving me so 94 00:04:49,500 --> 00:04:50,540 much pleasure. No way. 95 00:04:51,880 --> 00:04:53,480 You have to. You have to. 96 00:04:54,020 --> 00:04:55,740 Please help me, Murphy. She's everywhere. 97 00:04:55,980 --> 00:04:56,980 I can't breathe. 98 00:04:57,140 --> 00:05:00,020 I come into the office and there are little post -it love notes all over my 99 00:05:00,020 --> 00:05:01,020 door. 100 00:05:01,100 --> 00:05:03,220 I'm losing my effectiveness as an authority figure. 101 00:05:03,520 --> 00:05:06,320 I used to be the boss, the head honcho, the big cheese. 102 00:05:06,560 --> 00:05:07,940 Now I'm just another bathroom hummer. 103 00:05:09,920 --> 00:05:14,400 I told you, Miles. I told you not to mix business with personal and you wouldn't 104 00:05:14,400 --> 00:05:20,160 listen. So now... Oh, you have to pay, as all must pay who do not heed a word 105 00:05:20,160 --> 00:05:21,600 Brown. Oh, 106 00:05:23,080 --> 00:05:29,040 Miles, are we going shopping together tonight? 107 00:05:29,320 --> 00:05:32,120 Oh, gee, Audrey, I don't know. Because Neenah's is having a sale on those all 108 00:05:32,120 --> 00:05:35,680 -cotton briefs he likes so much. You know, the ones with the comfort panel. 109 00:05:38,200 --> 00:05:40,200 Hey, look at the time. Gotta go. 110 00:05:40,660 --> 00:05:41,660 Oh, wait a minute. 111 00:05:42,620 --> 00:05:43,620 What's this? 112 00:05:44,110 --> 00:05:45,630 It looks like a keychain. 113 00:05:45,990 --> 00:05:50,130 An empty keychain, waiting for that one special key. 114 00:05:50,850 --> 00:05:52,050 Oh, gee, Audrey. 115 00:05:52,650 --> 00:05:53,650 Gee. 116 00:05:54,210 --> 00:05:56,870 I think it's time we considered living together. 117 00:05:57,390 --> 00:06:02,190 Now that you've found me this wonderful job, I won't be a financial burden, and 118 00:06:02,190 --> 00:06:04,830 I can come to you as a whole and complete woman. 119 00:06:05,530 --> 00:06:07,270 It's the right time, Miles. 120 00:06:07,790 --> 00:06:08,790 Don't you think? 121 00:06:13,800 --> 00:06:14,880 I don't think we should see each other anymore. 122 00:06:15,680 --> 00:06:17,980 What? No, I didn't mean that. 123 00:06:18,560 --> 00:06:19,560 Yes, I did. 124 00:06:19,580 --> 00:06:20,580 Oh, God, Audrey. 125 00:06:20,900 --> 00:06:24,080 We can talk about this later. Like when we're old and wise and capable of 126 00:06:24,080 --> 00:06:28,580 redeeming. I don't want to talk about it later. I want to talk about it right 127 00:06:28,580 --> 00:06:29,600 here, right now. 128 00:06:29,980 --> 00:06:31,360 Audrey, I'm suffocating. 129 00:06:31,700 --> 00:06:32,920 We don't spend any time apart. 130 00:06:33,200 --> 00:06:34,680 I'm not ready for a serious relationship. 131 00:06:35,180 --> 00:06:37,480 And you deserve somebody who can give you more. 132 00:06:38,380 --> 00:06:40,700 If you'll excuse me, I think I need a little air. 133 00:06:41,100 --> 00:06:42,100 I'm sorry, Audrey. 134 00:06:44,180 --> 00:06:47,420 And Audrey, maybe we could keep this between us. 135 00:06:47,880 --> 00:06:49,980 I don't think the whole office needs to know we're breaking up. 136 00:06:50,360 --> 00:06:51,360 Oh. 137 00:07:50,480 --> 00:07:51,860 Too bright and too hot to survive. 138 00:07:53,120 --> 00:07:58,460 Well, you know, sometimes that happens. Too hot, too bright, too bad. 139 00:08:19,660 --> 00:08:21,960 I cried once, but Kim Basinger's suit wouldn't go out with me. 140 00:08:25,040 --> 00:08:26,780 Oh, now, don't make me laugh, Frank. 141 00:08:27,080 --> 00:08:29,840 I was just about to feel good and sorry for myself. 142 00:08:30,880 --> 00:08:33,460 How is it you know just the right thing to say? 143 00:08:36,080 --> 00:08:37,080 I do? 144 00:08:37,360 --> 00:08:38,360 Here you go, Audrey. 145 00:08:38,679 --> 00:08:41,380 Another cup Earl Grey. You don't want to dehydrate. 146 00:08:42,220 --> 00:08:45,940 Frank, can I talk to you over here for a second? What is it? It's private. 147 00:08:46,250 --> 00:08:47,630 Can I wait? I'll pay you $10. 148 00:08:48,830 --> 00:08:51,810 All right. All right. Excuse me for just a second. 149 00:08:52,490 --> 00:08:55,030 What is it, Phil? Can't you see I'm trying to help Audrey feel a little 150 00:08:55,030 --> 00:08:57,130 here? I want you to listen to me, Frank. 151 00:08:57,650 --> 00:09:02,090 There's nothing as deadly as the boss's freshly dumped and highly vulnerable ex 152 00:09:02,090 --> 00:09:05,110 -girlfriend. You're trolling in dangerous waters, Frank. 153 00:09:05,550 --> 00:09:08,370 And I suggest you take your fishing pole to another pond. 154 00:09:08,570 --> 00:09:12,290 That's ridiculous, Phil. We're just having an innocent conversation. That's 155 00:09:12,290 --> 00:09:13,750 it is now. Just relax. 156 00:09:15,270 --> 00:09:18,360 I'm sorry. Sorry about that. Now, where were we? 157 00:09:18,760 --> 00:09:20,380 I'm thinking about Miles. 158 00:09:21,060 --> 00:09:23,580 Did I say something? Did I do something? 159 00:09:23,880 --> 00:09:28,060 Now, don't blame yourself. You are a very warm and caring person, Audrey. You 160 00:09:28,060 --> 00:09:32,760 know, I once said to Miles that I was jealous because I'd never met a woman 161 00:09:32,760 --> 00:09:35,080 you. You said that? I did. 162 00:09:35,360 --> 00:09:38,000 And I'm not just telling you that now to make you feel better. 163 00:09:39,880 --> 00:09:41,260 It's all in your car, Frank. 164 00:09:42,800 --> 00:09:45,000 You didn't bring my car. I walked here. 165 00:09:45,550 --> 00:09:46,730 Oh, what a relief. 166 00:09:48,190 --> 00:09:52,470 I really should get back to the office, but I don't know how I'm going to face 167 00:09:52,470 --> 00:09:54,230 people, face Miles. 168 00:09:55,610 --> 00:09:59,050 Go home. Most of the day's over already. I'm sure Murphy wouldn't want you to 169 00:09:59,050 --> 00:10:00,050 work after what happened. 170 00:10:00,350 --> 00:10:04,770 If I really don't think she'll mind, I could still catch the early bus. Wait a 171 00:10:04,770 --> 00:10:08,590 minute. You're not taking the bus, not the way you're feeling. Look, my car is 172 00:10:08,590 --> 00:10:11,250 parked in the garage right across the street. Let me give you a ride home. 173 00:10:11,750 --> 00:10:12,750 I insist. 174 00:10:13,180 --> 00:10:15,680 Frank, that's so nice of you. I'll get my coat. 175 00:10:20,700 --> 00:10:21,700 Morning, Murph. How's it going? 176 00:10:21,860 --> 00:10:25,280 Oh, just as well, Frank. I was here until midnight last night waiting 177 00:10:25,280 --> 00:10:27,700 all this stuff myself because Audrey disappeared on me yesterday. 178 00:10:28,040 --> 00:10:30,040 I know. I told her to take the rest of the day off. 179 00:10:30,260 --> 00:10:31,260 You what? 180 00:10:31,320 --> 00:10:34,980 Jeez, Frank, you... Look, Murph, I ran into her at Phil's yesterday. She seemed 181 00:10:34,980 --> 00:10:36,080 pretty upset about the breakup. 182 00:10:36,540 --> 00:10:37,540 So I took her home. 183 00:10:38,900 --> 00:10:40,140 And then something happened, Murph. 184 00:10:40,800 --> 00:10:41,980 Between Audrey and me. 185 00:10:42,220 --> 00:10:43,099 Oh. 186 00:10:43,100 --> 00:10:44,100 God. 187 00:10:45,460 --> 00:10:46,460 It's not what you're thinking. 188 00:10:46,860 --> 00:10:48,980 We sat in my car and talked. 189 00:10:49,500 --> 00:10:52,100 Just talked until two in the morning and then I went home. 190 00:10:53,620 --> 00:10:57,680 Would that be your home here in Washington or your home on the planet? 191 00:10:57,720 --> 00:10:58,720 sure. 192 00:11:00,720 --> 00:11:03,840 I'm telling you, we talked about everything. I don't think I've ever been 193 00:11:03,840 --> 00:11:04,920 comfortable with a woman before. 194 00:11:05,300 --> 00:11:09,600 I think there's a real attraction there. But if I start seeing Audrey, how's 195 00:11:09,600 --> 00:11:10,600 Miles going to feel? 196 00:11:10,940 --> 00:11:12,400 He's my boss. He's my friend. 197 00:11:12,980 --> 00:11:14,120 Murphy, what should I do? 198 00:11:14,320 --> 00:11:18,240 Oh, there they are. The five most dreaded words in the English language. 199 00:11:18,460 --> 00:11:21,860 Murphy, what should I do? Murphy, I need your help. And now the five second most 200 00:11:21,860 --> 00:11:22,860 dreaded words. 201 00:11:23,180 --> 00:11:24,620 Hi, Frank. Maybe you can help, too. 202 00:11:26,100 --> 00:11:29,220 I don't know if you've heard, but I broke up with Audrey yesterday. 203 00:11:29,520 --> 00:11:33,100 Oh. I tried calling her around 8 .30 last night just to make sure she was 204 00:11:33,640 --> 00:11:34,640 No answer. 205 00:11:34,740 --> 00:11:35,599 Nine o 'clock. 206 00:11:35,600 --> 00:11:36,600 Still no answer. 207 00:11:36,880 --> 00:11:39,000 Finally, around two o 'clock in the morning, she picked up the phone. 208 00:11:39,560 --> 00:11:42,080 I asked her where she was all night. She said she was taking a shower. 209 00:11:44,160 --> 00:11:45,160 I think she's lying. 210 00:11:46,280 --> 00:11:47,280 What do you think, Murphy? 211 00:11:48,160 --> 00:11:49,540 Gee, I don't know. 212 00:11:50,120 --> 00:11:51,120 What do you think, Frank? 213 00:11:53,900 --> 00:11:54,900 Okay, Miles. 214 00:11:55,840 --> 00:11:57,240 I'm going to be totally honest with you. 215 00:11:58,480 --> 00:11:59,800 Audrey was with me last night. 216 00:12:01,080 --> 00:12:03,800 Are you telling me you took a shower with Audrey? 217 00:12:04,660 --> 00:12:05,660 No. 218 00:12:06,120 --> 00:12:10,500 Look, I ran into her at Phil's. She was... She was crying. I took her home, 219 00:12:10,500 --> 00:12:11,960 we ended up talking for a few hours. 220 00:12:12,540 --> 00:12:15,040 Look, Miles, I want to be perfectly upfront about this. 221 00:12:15,700 --> 00:12:19,020 I'm thinking about getting to know Audrey better, but I don't want to step 222 00:12:19,020 --> 00:12:20,860 any toes. You say the word, I'm out of here. 223 00:12:21,780 --> 00:12:24,940 Well, Frank, it was my choice not to see Audrey anymore. 224 00:12:26,480 --> 00:12:28,960 And if you two want to see each other, I say great. 225 00:12:29,740 --> 00:12:32,360 You're one of my best friends, and she's a terrific woman. 226 00:12:33,220 --> 00:12:35,420 I think we're both sophisticated enough to handle this. 227 00:12:35,960 --> 00:12:37,480 All I ask is that you treat her right. 228 00:12:38,430 --> 00:12:39,430 I'll try. 229 00:12:39,550 --> 00:12:41,390 Look, thanks for understanding, buddy. 230 00:12:42,310 --> 00:12:43,310 Shake? 231 00:12:44,970 --> 00:12:47,950 Are you sure you don't want to go out to the stable and check her teeth before 232 00:12:47,950 --> 00:12:48,950 you close the door? 233 00:12:51,670 --> 00:12:54,810 Murphy, if you're finished making rude comments, I'd like to start the morning 234 00:12:54,810 --> 00:12:55,810 meeting. 235 00:12:57,790 --> 00:12:58,790 Good morning, Audrey. 236 00:12:59,190 --> 00:13:00,149 Hello, Mr. 237 00:13:00,150 --> 00:13:01,150 Silverberg. 238 00:13:01,250 --> 00:13:02,250 Hello, Frank. 239 00:13:02,490 --> 00:13:03,490 Hi, Audrey. 240 00:13:03,870 --> 00:13:04,870 How are you feeling today? 241 00:13:05,510 --> 00:13:06,510 Wonderful. 242 00:13:06,590 --> 00:13:07,870 Except for one problem. 243 00:13:08,170 --> 00:13:11,070 I have an extra ticket to the symphony Thursday night. 244 00:13:11,330 --> 00:13:15,110 I was planning to take someone, but he suffocated unexpectedly. 245 00:13:20,370 --> 00:13:21,990 I think I can solve this little dilemma. 246 00:13:22,510 --> 00:13:24,570 Frank, would you like to go to the symphony with Audrey? 247 00:13:25,630 --> 00:13:26,630 I'd love to. 248 00:13:26,650 --> 00:13:27,650 What do you say, Audrey? 249 00:13:27,870 --> 00:13:32,190 I can't think of anyone I'd rather go with. Anyone at all on this earth, 250 00:13:32,190 --> 00:13:33,190 or dead. 251 00:13:34,280 --> 00:13:36,560 covers everyone here, what do you say we start the morning meeting? 252 00:13:40,140 --> 00:13:44,620 Okay, next month's schedule. I need stories, great stories. 253 00:13:44,980 --> 00:13:48,640 Pitch me, people. Okay, okay, look, uh, I was thinking about a follow -up piece 254 00:13:48,640 --> 00:13:49,880 on my story about Death Row. 255 00:13:50,240 --> 00:13:53,360 Interesting, and the first piece was very strong, but we're trying to steer 256 00:13:53,360 --> 00:13:54,360 from follow -ups. Sorry. 257 00:13:54,600 --> 00:13:58,620 Oh, okay, well, uh, how about a look at the Superfund cleanup site in upstate 258 00:13:58,620 --> 00:14:01,240 where... Oh, I don't think so. It's pollution downer. What else you got? 259 00:14:03,200 --> 00:14:04,200 Uh... 260 00:14:04,359 --> 00:14:07,480 The effect of a military base closing on a town... What else? 261 00:14:10,660 --> 00:14:11,660 Well? Nope. 262 00:14:13,700 --> 00:14:15,120 You haven't heard the idea yet. 263 00:14:15,340 --> 00:14:16,340 Don't like it. 264 00:14:20,840 --> 00:14:22,380 Well, maybe you'll like this story idea. 265 00:14:22,760 --> 00:14:25,320 Miles Silverberg, executive producer or moron? 266 00:14:25,600 --> 00:14:29,760 Well, I'd rather be a moron than a rotten, stinking backstabber. You're not 267 00:14:29,760 --> 00:14:30,800 friend. You're the predator. 268 00:14:31,080 --> 00:14:34,760 Lying in wait for relationships to break off. so you can suck up the women like 269 00:14:34,760 --> 00:14:36,680 some anteater with a testosterone problem. 270 00:14:37,500 --> 00:14:38,680 You're lying. Do you know that? 271 00:14:39,000 --> 00:14:42,520 Audrey was dating a crazy person. When I started therapy, I was saner than you. 272 00:14:42,800 --> 00:14:44,100 I wonder why she's confused. 273 00:14:44,480 --> 00:14:48,420 You confused her? You offer a ride home and it takes seven hours to get there? 274 00:14:48,580 --> 00:14:50,680 What'd you do, Frank? Take a shortcut through New Hampshire? 275 00:14:50,920 --> 00:14:54,460 I don't care what you say. I'm taking her to the symphony. You hear that? I'm 276 00:14:54,460 --> 00:14:55,339 taking her. 277 00:14:55,340 --> 00:14:59,220 Oh, you do that, Frank. You take her to the symphony. You'll be the only guy 278 00:14:59,220 --> 00:15:00,380 there trying to start the wave. 279 00:15:04,330 --> 00:15:07,330 That's it. I don't care if you kill each other. Just stop fighting over Audrey. 280 00:15:07,450 --> 00:15:08,870 She's mine. You got that? Mine. 281 00:15:09,950 --> 00:15:13,510 And I don't want anybody to upset her. Case closed. No arguments. Period. 282 00:15:22,330 --> 00:15:25,530 I have no idea what just transpired here. I hate that feeling. 283 00:15:26,930 --> 00:15:27,930 Don't fight it, Jim. 284 00:15:28,510 --> 00:15:30,850 It's really kind of nice once you get used to it. 285 00:15:35,080 --> 00:15:38,380 Okay, let's go back over Congressman McNair's testimony. There's got to be 286 00:15:38,380 --> 00:15:39,380 something there. 287 00:15:39,520 --> 00:15:40,520 Now what? 288 00:15:40,580 --> 00:15:43,500 Oh, and while you're at it, pull the file on Papazian, too. 289 00:15:47,740 --> 00:15:48,579 Hi, Murph. 290 00:15:48,580 --> 00:15:52,440 Frank, you're not supposed to pick up Audrey until 7 .45. It's 7 .44. 291 00:15:53,020 --> 00:15:55,740 I'll walk into the living room real slow. That should cover it. 292 00:15:58,620 --> 00:15:59,599 Hi, Audrey. 293 00:15:59,600 --> 00:16:00,600 Hello, Frank. 294 00:16:02,670 --> 00:16:04,250 Could I talk to you privately, please? 295 00:16:06,030 --> 00:16:07,150 Are you all right? 296 00:16:08,110 --> 00:16:11,530 Well, actually, Audrey, I've been thinking. 297 00:16:12,450 --> 00:16:17,410 There's probably a lot of things that you and Miles still have to work out, 298 00:16:17,410 --> 00:16:21,950 I don't want to get in the way of... You see, I don't want to be in the middle 299 00:16:21,950 --> 00:16:26,890 of... There's something that doesn't... feel quite right. Do you understand what 300 00:16:26,890 --> 00:16:27,549 I'm saying? 301 00:16:27,550 --> 00:16:31,830 Let me translate for you, Audrey. When Miles told Frank it was okay to go out 302 00:16:31,830 --> 00:16:33,250 with you, that meant you were available. 303 00:16:33,570 --> 00:16:38,650 When a woman is available, Frank suddenly finds her about as desirable as 304 00:16:38,650 --> 00:16:39,650 Borgnine. Is that it? 305 00:16:40,950 --> 00:16:41,950 No! 306 00:16:42,130 --> 00:16:43,270 Well, that's part of it. 307 00:16:43,490 --> 00:16:45,270 At least I'm honest enough to admit it. 308 00:16:45,910 --> 00:16:52,750 Look, Audrey, I know this is going to be hard for you, but I 309 00:16:52,750 --> 00:16:54,350 want you to try to forget me. 310 00:16:55,020 --> 00:16:56,020 And what could have been? 311 00:16:56,220 --> 00:16:58,300 Oh, this is such a relief. 312 00:16:59,280 --> 00:17:03,600 Excuse me? I've been thinking, too, and I realize all I've been doing is using 313 00:17:03,600 --> 00:17:04,980 you to get back at Miles. 314 00:17:05,619 --> 00:17:06,619 Wait a minute. 315 00:17:06,780 --> 00:17:11,160 Let me get this straight. Are you telling me that you are not interested 316 00:17:11,160 --> 00:17:11,979 at all? 317 00:17:11,980 --> 00:17:15,119 Yes. Look, maybe if you gave it a chance. God, it's drinking like a dead 318 00:17:15,119 --> 00:17:18,300 chicken. Cut off its head and it still keeps running around the yard. 319 00:17:30,830 --> 00:17:35,170 I saw this guy, really big guy with a really big scar, and he was climbing 320 00:17:35,170 --> 00:17:35,729 your wall. 321 00:17:35,730 --> 00:17:36,729 There he goes again. 322 00:17:36,730 --> 00:17:38,490 You get out of here. You get out of here. Go. 323 00:17:41,190 --> 00:17:42,049 Okay, he's gone. 324 00:17:42,050 --> 00:17:44,230 I'm going to go down to the police station and report this. Oh, stop it, 325 00:17:44,650 --> 00:17:45,770 There is no man. 326 00:17:46,110 --> 00:17:48,850 I demand to know what you were doing out there skulking about. 327 00:17:49,130 --> 00:17:50,130 I was not skulking. 328 00:17:50,430 --> 00:17:51,430 Yes, I was. 329 00:17:52,130 --> 00:17:53,850 Oh, God. Look what I've become. 330 00:17:54,990 --> 00:17:55,990 I'm a skulker. 331 00:17:57,890 --> 00:18:00,410 What a pathetic excuse for a man I've become. 332 00:18:03,440 --> 00:18:04,440 I haven't shaved. 333 00:18:04,800 --> 00:18:07,220 I started to shave, but then I stopped. 334 00:18:07,940 --> 00:18:08,940 For no reason. 335 00:18:09,260 --> 00:18:10,260 I just couldn't go on. 336 00:18:10,740 --> 00:18:13,460 Good, Frank. Thanks to you, our leaders lost the will to groom. 337 00:18:14,880 --> 00:18:16,880 No, it's not Frank's fault. 338 00:18:17,660 --> 00:18:19,240 I'm the one who made this mess. 339 00:18:20,220 --> 00:18:25,440 And now, all I can think to say is, you stay away from her, Frank. 340 00:18:39,590 --> 00:18:43,250 I should have read you better. I couldn't see how much you were hurting. 341 00:18:44,250 --> 00:18:45,250 I'm sorry, man. 342 00:18:45,550 --> 00:18:48,150 Here we go. They're calling each other man. The end is in sight. 343 00:18:51,590 --> 00:18:54,810 Anyway, uh... I'm out of the picture. 344 00:18:56,170 --> 00:18:57,170 Friends? 345 00:19:10,090 --> 00:19:15,450 I hope you two can work everything out because you deserve to be together, 346 00:19:15,690 --> 00:19:17,830 happy, and in love. 347 00:19:18,890 --> 00:19:22,450 Unlike me, I was alone and probably will be until the day I die. 348 00:19:23,530 --> 00:19:24,530 Enjoy your evening. 349 00:19:29,350 --> 00:19:34,030 Audrey, I've been doing a lot of thinking, and I know why I broke things 350 00:19:35,530 --> 00:19:36,530 I was afraid. 351 00:19:37,290 --> 00:19:39,930 But I've discovered that I'd rather be afraid with you than without you. 352 00:19:40,550 --> 00:19:43,030 So I guess what I'm saying is, would you move in with me? 353 00:19:43,970 --> 00:19:46,710 Oh, Miles, that's so sweet. 354 00:19:47,910 --> 00:19:48,910 No. 355 00:19:50,350 --> 00:19:51,350 Why not? 356 00:19:51,490 --> 00:19:55,670 Miles, I can't ignore the fact that you broke up with me and within a matter of 357 00:19:55,670 --> 00:19:58,150 hours I was spending the evening in another man's car. 358 00:19:58,910 --> 00:20:01,690 Maybe I'm not ready for a commitment yet either, Pookie. 359 00:20:02,270 --> 00:20:05,230 You call me Pookie, so there's still a chance. 360 00:20:06,250 --> 00:20:07,250 Always. 361 00:20:08,130 --> 00:20:12,270 Well, what a lovely moment that was. And I'm sure you'll want to go home and 362 00:20:12,270 --> 00:20:14,830 relive it, Miles, while Audrey and I finish our story. 363 00:20:15,470 --> 00:20:18,950 Murphy, I'm sorry, but I'm going to have to look for other employment. 364 00:20:19,490 --> 00:20:23,610 For the good of friendships, romance, and my mental stability, I quit. 365 00:20:24,050 --> 00:20:25,350 I'm sure you understand. 366 00:20:26,130 --> 00:20:27,290 Well, you're wrong. 367 00:20:28,010 --> 00:20:29,790 This is so typical. 368 00:20:30,390 --> 00:20:34,410 Everyone else always ends up getting exactly what they want, and I end up 369 00:20:34,410 --> 00:20:35,410 Zippo. 370 00:20:35,950 --> 00:20:39,430 how you make you feel guilty, but this will probably eat at me for the rest of 371 00:20:39,430 --> 00:20:40,430 my life. 372 00:20:40,810 --> 00:20:43,970 I'm sorry, Murphy, but he loves me. 373 00:20:46,330 --> 00:20:49,350 There's love and there's deep neurosis. Don't confuse the two. 374 00:20:51,490 --> 00:20:52,490 It's strange, Audrey. 375 00:20:53,050 --> 00:20:54,390 You said no to living together. 376 00:20:54,950 --> 00:20:55,950 You rejected me. 377 00:20:56,850 --> 00:20:58,630 I'm finding that a very powerful turn -on. 378 00:21:00,330 --> 00:21:01,730 What are you saying, Pookie? 31136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.