All language subtitles for movieddl.me_Weird.Loners.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-Cinefeel_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,587 --> 00:00:21,689 Hey. There she is. 2 00:00:21,722 --> 00:00:24,558 Mysterious Lady of the East. 3 00:00:24,592 --> 00:00:26,060 Queen of the Ganges. 4 00:00:26,094 --> 00:00:28,162 Our very own Taj Mahottie. 5 00:00:28,196 --> 00:00:30,231 And good racist morning to you. 6 00:00:30,264 --> 00:00:31,699 Wow, that's really good. 7 00:00:31,732 --> 00:00:33,901 You convey such despair. 8 00:00:33,934 --> 00:00:35,236 Thank you. 9 00:00:35,269 --> 00:00:36,537 No, I mean it. 10 00:00:36,570 --> 00:00:37,738 It's really, really good. 11 00:00:37,771 --> 00:00:39,507 You know, it's, uh, it's a crime 12 00:00:39,540 --> 00:00:41,709 that you sell that on the street for peanuts. 13 00:00:41,742 --> 00:00:43,244 It should be hanging in galleries. 14 00:00:43,277 --> 00:00:44,345 Mm. You know? 15 00:00:44,378 --> 00:00:46,247 It's too good to waste on poor people. 16 00:00:46,280 --> 00:00:49,683 Again, thank you, but I'm fine. 17 00:00:49,717 --> 00:00:51,219 What are you doing up this early? 18 00:00:51,252 --> 00:00:52,686 Usually, you don't emerge 19 00:00:52,720 --> 00:00:54,555 from your bat cave till mid-afternoon. 20 00:00:54,588 --> 00:00:56,090 Yeah, I brought home this waitress 21 00:00:56,124 --> 00:00:57,425 from Dugan's last night, 22 00:00:57,458 --> 00:00:59,260 and she stumbled out of here pretty early. 23 00:00:59,293 --> 00:01:00,561 Figured I'd be a gentleman 24 00:01:00,594 --> 00:01:02,963 and pretend to be asleep until she left. Oh. 25 00:01:02,996 --> 00:01:04,265 That's who that was. 26 00:01:04,298 --> 00:01:05,633 I thought you were being robbed 27 00:01:05,666 --> 00:01:07,268 by the ghost of Eleanor Roosevelt. 28 00:01:07,301 --> 00:01:08,702 (chuckles) 29 00:01:08,736 --> 00:01:10,371 Yeah, I can see that. 30 00:01:10,404 --> 00:01:11,705 You know, I'm just 31 00:01:11,739 --> 00:01:13,574 not in the right head lately, you know? 32 00:01:13,607 --> 00:01:15,643 I mean, no job, no focus. 33 00:01:15,676 --> 00:01:17,911 Six weeks ago, I'm top sales rep, 34 00:01:17,945 --> 00:01:22,082 living in a phat condo in Gotham, and now... 35 00:01:22,116 --> 00:01:25,052 * Da, da-da, dah! 36 00:01:25,085 --> 00:01:26,887 ...I live with this. 37 00:01:26,920 --> 00:01:30,057 So? How do I look? 38 00:01:30,090 --> 00:01:32,426 You look very cute, Eric, 39 00:01:32,460 --> 00:01:34,495 but, um, what the hell? 40 00:01:34,528 --> 00:01:37,565 (with English accent): Say hello to Lord Bartholomew Gullswallow, 41 00:01:37,598 --> 00:01:38,732 esteemed knight 42 00:01:38,766 --> 00:01:40,768 in the Queens County Human Chess League. 43 00:01:40,801 --> 00:01:42,136 Ah. 44 00:01:42,170 --> 00:01:44,071 (normal voice): We play every other Sunday at Flushing Meadow Park. 45 00:01:44,104 --> 00:01:45,506 Oh, you know what? 46 00:01:45,539 --> 00:01:47,175 You guys should come and watch some time. 47 00:01:47,208 --> 00:01:48,309 It's pretty exciting. 48 00:01:48,342 --> 00:01:50,344 More exciting than regular chess?! 49 00:01:50,378 --> 00:01:51,812 As a matter of fact, yes. 50 00:01:51,845 --> 00:01:54,882 It's regular chess with human-sized thrills. 51 00:01:56,116 --> 00:01:57,485 Gullswallow! ERIC: Ah! 52 00:01:57,518 --> 00:01:59,487 Good morrow, my liege. 53 00:01:59,520 --> 00:02:01,789 You're not gonna believe our cabdriver. 54 00:02:01,822 --> 00:02:04,825 He actually is convinced that Viswanathan Anand 55 00:02:04,858 --> 00:02:07,928 and Koneru Humpy should be ranked above Karpov. 56 00:02:07,961 --> 00:02:09,363 What?! 57 00:02:09,397 --> 00:02:10,598 He's probably drunk. 58 00:02:10,631 --> 00:02:11,999 Anyway, come on, let's go. 59 00:02:12,032 --> 00:02:14,968 Ugh. I am so frickin' late for work 60 00:02:15,002 --> 00:02:16,270 again. 61 00:02:16,304 --> 00:02:17,305 Oh! 62 00:02:17,338 --> 00:02:19,707 (sniffing) Ah. 63 00:02:21,542 --> 00:02:23,611 I'm guessing you two are together. 64 00:02:23,644 --> 00:02:26,647 Lord Nathaniel Reginald Derwintwatter. 65 00:02:26,680 --> 00:02:30,351 Or, if you prefer, you may call me "Carl." 66 00:02:30,384 --> 00:02:33,221 I prefer to go scrape teeth. 67 00:02:34,255 --> 00:02:36,890 Scrape away. 68 00:02:36,924 --> 00:02:38,926 Scrape away. 69 00:02:47,735 --> 00:02:51,272 Rook to king three. 70 00:02:55,409 --> 00:02:57,545 What a game, huh?! 71 00:02:57,578 --> 00:02:59,347 Classic Latvian gambit. 72 00:02:59,380 --> 00:03:02,550 With all that that implies. 73 00:03:02,583 --> 00:03:04,885 Hey, how's your grandfather? 74 00:03:04,918 --> 00:03:07,755 He's been on his feet all morning. 75 00:03:07,788 --> 00:03:10,057 I invented the thumb tack! 76 00:03:10,090 --> 00:03:11,859 He's in bad shape. 77 00:03:11,892 --> 00:03:13,561 Poor guy can't even castle anymore 78 00:03:13,594 --> 00:03:14,695 without getting winded. 79 00:03:14,728 --> 00:03:16,730 Can you keep a secret? 80 00:03:16,764 --> 00:03:19,367 Pawn to bishop three. 81 00:03:19,400 --> 00:03:24,104 He's retiring in two weeks, naming me the new king. 82 00:03:24,137 --> 00:03:25,739 Congratulations! 83 00:03:25,773 --> 00:03:28,909 Any interest in becoming my successor as rook? 84 00:03:28,942 --> 00:03:30,711 Me? A rook? 85 00:03:30,744 --> 00:03:35,015 I've dreamed about it, but... Yes. 86 00:03:35,048 --> 00:03:37,418 Then fix me up with your neighbor. 87 00:03:37,451 --> 00:03:38,852 Ms. Nuzzolese? 88 00:03:38,886 --> 00:03:40,521 No! 89 00:03:40,554 --> 00:03:43,123 The one I met today. Caryn. 90 00:03:43,156 --> 00:03:48,429 That honey-maned vixen whose eyes dance with madness. 91 00:03:48,462 --> 00:03:50,097 Rook to king four. 92 00:03:50,130 --> 00:03:52,266 I'm being summoned to the queenside assault. 93 00:03:52,300 --> 00:03:54,101 I will await your response. 94 00:03:54,134 --> 00:03:55,636 Until we meet again. 95 00:04:07,147 --> 00:04:10,351 (sighs) 96 00:04:17,325 --> 00:04:18,759 I want to rep you! 97 00:04:18,792 --> 00:04:21,495 I have a whistle. No, I want to rep you. 98 00:04:21,529 --> 00:04:23,631 Represent you as an artist. Oh! 99 00:04:23,664 --> 00:04:25,966 Did seem strange that you would give me a heads-up. Look, 100 00:04:25,999 --> 00:04:28,602 you need a representative. I can do this. 101 00:04:28,636 --> 00:04:30,137 What do you know about art? Hey, 102 00:04:30,170 --> 00:04:32,406 I may not know what I like, but I know art. 103 00:04:32,440 --> 00:04:33,674 You see what I did there? 104 00:04:33,707 --> 00:04:35,509 Look, you're a great artist, I'm a great salesman. 105 00:04:35,543 --> 00:04:36,910 Come on, we can do this! 106 00:04:36,944 --> 00:04:39,980 Thank you, um, but I am doing fine here. 107 00:04:40,013 --> 00:04:42,916 Look, the Mason Hotel is having a competition 108 00:04:42,950 --> 00:04:44,452 for up-and-coming artists, all right? 109 00:04:44,485 --> 00:04:48,322 The winner gets $20,000 to paint a new work for the hotel lobby. 110 00:04:48,356 --> 00:04:50,491 I want to enter you in this. 111 00:04:50,524 --> 00:04:52,960 No, I am not good enough. 112 00:04:52,993 --> 00:04:55,329 I see that "no," and I'll raise you a "yes." 113 00:04:55,363 --> 00:04:56,330 If they don't accept you, 114 00:04:56,364 --> 00:04:58,599 it's like it never happened, but if they do, 115 00:04:58,632 --> 00:05:01,134 and you win, you're $20,000 richer, 116 00:05:01,168 --> 00:05:03,604 minus my industry-standard commission of 25%, 117 00:05:03,637 --> 00:05:05,639 which you could look up, but I wouldn't. 118 00:05:05,673 --> 00:05:07,808 Yet again, no. 119 00:05:07,841 --> 00:05:10,210 So, just to same-page it, yes? No! 120 00:05:10,243 --> 00:05:12,179 Great. You know what? They need to see a sample of your work. 121 00:05:12,212 --> 00:05:14,515 I'll take this thing. What?! Hey! 122 00:05:14,548 --> 00:05:15,516 That is $100! 123 00:05:15,549 --> 00:05:18,386 Take it out of my 30% commission! 124 00:05:23,424 --> 00:05:25,058 Please?! Ew! No! 125 00:05:25,092 --> 00:05:27,327 I am not gonna date that stupid bishop guy. 126 00:05:27,361 --> 00:05:28,228 He's a rook! 127 00:05:28,261 --> 00:05:30,297 I would never set you up with a bishop. 128 00:05:30,330 --> 00:05:31,399 That's disgusting. 129 00:05:31,432 --> 00:05:32,566 And besides, 130 00:05:32,600 --> 00:05:33,901 he's gonna be king in, like, two weeks. 131 00:05:33,934 --> 00:05:35,035 You're always saying 132 00:05:35,068 --> 00:05:36,504 how you want to marry a successful man. 133 00:05:36,537 --> 00:05:37,705 Can't do better than a king, right? 134 00:05:37,738 --> 00:05:39,339 Right, but I can do better 135 00:05:39,373 --> 00:05:41,842 than a dweeb who dresses up like a chess piece. 136 00:05:41,875 --> 00:05:44,211 Aren't you gonna say "no offense"? 137 00:05:44,244 --> 00:05:46,380 No. 138 00:05:46,414 --> 00:05:47,214 Look at me. 139 00:05:47,247 --> 00:05:49,850 I have been a knight for ten years, 140 00:05:49,883 --> 00:05:51,852 and it has been my privilege. 141 00:05:51,885 --> 00:05:53,521 But a knight is forever relegated 142 00:05:53,554 --> 00:05:55,188 to move in an L-shape pattern. 143 00:05:55,222 --> 00:05:57,224 One up, two over. 144 00:05:57,257 --> 00:05:59,427 Two up, one over. 145 00:05:59,460 --> 00:06:01,895 One back, two over. 146 00:06:02,930 --> 00:06:05,065 Two back... What's your point?! 147 00:06:05,098 --> 00:06:07,535 My point is, I got a chance to be a rook! 148 00:06:07,568 --> 00:06:11,238 A rook can travel the entire length of the board in one move! 149 00:06:11,271 --> 00:06:13,907 Bet it feels like you're soaring on the clouds of heaven. 150 00:06:13,941 --> 00:06:15,909 Or walking ten feet in a bad Halloween costume. 151 00:06:15,943 --> 00:06:17,077 That's not funny! 152 00:06:17,110 --> 00:06:19,012 All right, 'cause this is my life! 153 00:06:19,046 --> 00:06:21,882 This is not a game! 154 00:06:21,915 --> 00:06:24,051 Okay, I'll go out with your weirdo friend. 155 00:06:24,084 --> 00:06:24,852 Yeah? 156 00:06:24,885 --> 00:06:26,019 I will not sleep with him. 157 00:06:26,053 --> 00:06:28,021 Ah, you may not want to say that. 158 00:06:28,055 --> 00:06:31,124 Get a good look at him in his tights? (knocking) 159 00:06:32,325 --> 00:06:33,927 Oh. What's up, freakies? 160 00:06:33,961 --> 00:06:36,964 Guess what. Caryn's gonna go out with my friend, the rook. 161 00:06:36,997 --> 00:06:39,700 Really? Always thought you'd end up with a dreidel. 162 00:06:39,733 --> 00:06:42,470 Where's Zara? 163 00:06:45,305 --> 00:06:47,875 Very sexy. You should go with this look more often. 164 00:06:47,908 --> 00:06:49,443 What you want, Stosh? 165 00:06:49,477 --> 00:06:52,312 What would you say if I told you you're one of 166 00:06:52,345 --> 00:06:55,148 the top five finalists for the Mason Hotel art competition? 167 00:06:55,182 --> 00:06:57,284 I would say that you're a lying son of a bitch. 168 00:06:57,317 --> 00:06:59,987 At this moment, I am merely a son of a bitch. 169 00:07:00,020 --> 00:07:02,422 No! Shut up! What?! They accepted me?! 170 00:07:02,456 --> 00:07:03,891 Yeah, come on. (laughs) 171 00:07:03,924 --> 00:07:05,425 What, you don't think I know what I'm doing? 172 00:07:05,459 --> 00:07:06,560 Of course they accepted you. 173 00:07:06,594 --> 00:07:08,128 And they're gonna have a reception this Saturday 174 00:07:08,161 --> 00:07:09,730 where they're gonna meet the artists and pick the winner. 175 00:07:09,763 --> 00:07:11,064 Plus, open bar. 176 00:07:11,098 --> 00:07:13,634 Aah! Thank you so much, Stosh! Uh-huh. You're welcome. 177 00:07:13,667 --> 00:07:14,968 Oh. Oh. Wow. Thank you. 178 00:07:15,002 --> 00:07:16,136 You're welcome. Thank you. 179 00:07:16,169 --> 00:07:18,338 Look you'll get the recognition you deserve, 180 00:07:18,371 --> 00:07:21,141 and I'm gonna get my 35% commission, so it's a win-win. 181 00:07:21,174 --> 00:07:22,943 Need help getting out of that thing? 182 00:07:22,976 --> 00:07:25,012 No, I'm good. Okay. 183 00:07:25,045 --> 00:07:27,548 Oh. 184 00:07:37,491 --> 00:07:40,594 ERIC: A rook can travel the entire length of the board 185 00:07:40,628 --> 00:07:42,095 in one move! 186 00:07:42,129 --> 00:07:43,497 (echoing): Move... move... 187 00:07:43,531 --> 00:07:47,167 * Take these broken wings Move... move... 188 00:07:47,200 --> 00:07:51,839 * And learn to fly again, learn to live so free * 189 00:07:51,872 --> 00:07:55,175 * When we hear the voices sing... * 190 00:07:55,208 --> 00:07:58,111 The entire length of the board in one move... 191 00:07:58,145 --> 00:08:01,815 (echoing): Move.... move... move... 192 00:08:01,849 --> 00:08:06,053 * Take these broken wings 193 00:08:06,086 --> 00:08:07,688 * You got to learn to fly... 194 00:08:07,721 --> 00:08:11,825 A rook... a rook... a rook... 195 00:08:11,859 --> 00:08:15,963 * When we hear the voices sing * 196 00:08:15,996 --> 00:08:20,167 * The book of love will open up for us and let... * 197 00:08:22,002 --> 00:08:24,504 MAN: Get off the chessboard, you freak! 198 00:08:24,538 --> 00:08:26,540 (distant honking) 199 00:08:28,341 --> 00:08:31,545 That's right. Keep going. 200 00:08:31,579 --> 00:08:33,213 See, the fascinating thing 201 00:08:33,246 --> 00:08:35,549 about noise-cancelling headphones-- 202 00:08:35,583 --> 00:08:38,719 and I spend half my day at Tech Town explaining this to people-- 203 00:08:38,752 --> 00:08:40,688 is that they work by emanating 204 00:08:40,721 --> 00:08:43,891 sound waves in the exact frequency 205 00:08:43,924 --> 00:08:46,994 of the ambient noise, but in 180-degree 206 00:08:47,027 --> 00:08:48,996 opposition to it. Huh? 207 00:08:49,029 --> 00:08:51,832 I wish I had a pair right now. 208 00:08:51,865 --> 00:08:53,500 If you play your cards right, 209 00:08:53,533 --> 00:08:56,937 you may have a pair draped across your head later tonight. 210 00:08:58,138 --> 00:09:00,173 Annette. I didn't know 211 00:09:00,207 --> 00:09:01,274 you were working tonight. 212 00:09:01,308 --> 00:09:03,243 This is, uh, Caryn, my date. 213 00:09:03,276 --> 00:09:04,111 Hi. 214 00:09:04,144 --> 00:09:05,512 Sorry, I can't talk right now. 215 00:09:05,545 --> 00:09:09,216 I'm swamped. Another waitress just deep-fried her hand. 216 00:09:09,249 --> 00:09:11,218 She's a pawn on our human chess team. 217 00:09:11,251 --> 00:09:15,055 Her en passant is an embarrassment. 218 00:09:15,088 --> 00:09:17,290 I don't know what that means. 219 00:09:17,324 --> 00:09:21,061 Huh. Thought they buried that with Liberace. 220 00:09:21,094 --> 00:09:23,430 You know Liberace was gay? 221 00:09:23,463 --> 00:09:25,432 Do not repeat that. 222 00:09:25,465 --> 00:09:26,867 (gasps) 223 00:09:26,900 --> 00:09:28,602 Holy Buddha's nipples! 224 00:09:28,636 --> 00:09:31,939 I've never seen one of my paintings lit professionally. 225 00:09:31,972 --> 00:09:33,573 It looks so good. 226 00:09:33,607 --> 00:09:36,644 Now, look, you are amazing, all right? You can do this. 227 00:09:36,677 --> 00:09:38,211 You can walk out of here 228 00:09:38,245 --> 00:09:42,049 a commissioned artist earning $20,000, minus my 40%. 229 00:09:42,082 --> 00:09:44,117 You just got to dance the dance a little. 230 00:09:44,151 --> 00:09:48,055 Hey, for $20,000, I'll dance in a G-string and pasties. 231 00:09:48,088 --> 00:09:50,457 Actually, I have, and for much less. 232 00:09:50,490 --> 00:09:52,960 We should revisit that subject. Okay. 233 00:09:52,993 --> 00:09:54,928 WOMAN: Your work has 234 00:09:54,962 --> 00:09:57,397 such fascinating complexity. 235 00:09:57,430 --> 00:09:58,465 Yes, it is lousy 236 00:09:58,498 --> 00:10:00,934 with fascinating complexity, isn't it? 237 00:10:00,968 --> 00:10:02,569 Where did you grow up, Zara? 238 00:10:02,602 --> 00:10:03,804 Yonkers. Mumbai. 239 00:10:03,837 --> 00:10:04,905 STOSH: Well, eventually 240 00:10:04,938 --> 00:10:07,574 Yonkers, but not until she had survived 241 00:10:07,607 --> 00:10:08,776 a harrowing childhood 242 00:10:08,809 --> 00:10:11,478 on the streets of Mumbai, keeping her two younger brothers 243 00:10:11,511 --> 00:10:12,746 out of the hands 244 00:10:12,780 --> 00:10:14,514 of the vicious Vindaloo cartel. 245 00:10:14,547 --> 00:10:17,017 WOMAN: Goodness. How did you manage that? 246 00:10:17,050 --> 00:10:19,920 Oh, um, I hid them in the Caves of... 247 00:10:19,953 --> 00:10:21,354 Gupta. 248 00:10:21,388 --> 00:10:25,292 Gupta is lousy with caves. Scotch? 249 00:10:25,325 --> 00:10:27,194 Scotch? 250 00:10:27,227 --> 00:10:29,830 So, our only chance of escape was to hide 251 00:10:29,863 --> 00:10:31,631 in the wheel well of the plane. 252 00:10:31,665 --> 00:10:34,935 It was freezing, but the promise of America 253 00:10:34,968 --> 00:10:38,338 and her freedom kept my brother and I alive. 254 00:10:38,371 --> 00:10:40,307 I thought you said you had a second brother. 255 00:10:40,340 --> 00:10:41,174 Oh. 256 00:10:41,208 --> 00:10:42,676 He was upgraded to coach. 257 00:10:42,710 --> 00:10:44,011 Yeah, still, a terrible ordeal. 258 00:10:44,044 --> 00:10:46,179 No money for headphones... 259 00:10:46,213 --> 00:10:47,715 I believe there was a crying baby 260 00:10:47,748 --> 00:10:49,750 nearby, so... Mm-hmm. 261 00:10:53,653 --> 00:10:55,655 (sighs) 262 00:10:57,424 --> 00:10:59,459 Oh! 263 00:10:59,492 --> 00:11:00,694 Oh, God. 264 00:11:00,728 --> 00:11:02,129 So, how did the date go? 265 00:11:02,162 --> 00:11:03,964 I've already repressed the memory. 266 00:11:03,997 --> 00:11:05,966 You owe me big-time for this. 267 00:11:05,999 --> 00:11:08,869 Absolutely. You are gonna get a huge mention 268 00:11:08,902 --> 00:11:10,037 in my rook acceptance speech, 269 00:11:10,070 --> 00:11:12,039 unless they play me off before I get to you. 270 00:11:12,072 --> 00:11:13,907 So, how did you leave things? 271 00:11:13,941 --> 00:11:16,176 He said he was gonna call me tomorrow. 272 00:11:16,209 --> 00:11:19,179 Eric, I cannot go out with this freak again! 273 00:11:19,212 --> 00:11:21,348 I had pancakes for dinner! 274 00:11:21,381 --> 00:11:22,716 In what world is that a bad thing? 275 00:11:22,750 --> 00:11:24,918 Get out of my house. Wait... 276 00:11:24,952 --> 00:11:26,319 how did you get in my house? 277 00:11:26,353 --> 00:11:27,855 The less you know, the better. 278 00:11:27,888 --> 00:11:29,890 WOMAN: And I'm thrilled 279 00:11:29,923 --> 00:11:31,992 to announce that the winner of 280 00:11:32,025 --> 00:11:35,829 the Mason Hotel New Artist Grant is... 281 00:11:35,863 --> 00:11:37,865 Zara Sandhu. 282 00:11:37,898 --> 00:11:40,233 Oh, my God! I knew it, I knew it. 283 00:11:40,267 --> 00:11:42,035 Holy crap, I won. 284 00:11:42,069 --> 00:11:43,403 20,000 bucks. Yes. 285 00:11:43,436 --> 00:11:45,873 What are you gonna do with your half? Ha! 286 00:11:45,906 --> 00:11:47,741 Scotch. Scotch. Scotch. Scotch. 287 00:11:51,078 --> 00:11:53,580 Watch your step, watch your step. 288 00:11:53,613 --> 00:11:55,015 (gasps) 289 00:11:55,048 --> 00:11:56,449 Whoa. 290 00:11:56,483 --> 00:11:57,885 That's right, your Spartan hovel 291 00:11:57,918 --> 00:12:00,220 is now your Spartan hovel art studio. 292 00:12:00,253 --> 00:12:02,055 Everything you need to be brilliant. 293 00:12:02,089 --> 00:12:03,623 Brand-new paint, brushes. 294 00:12:03,656 --> 00:12:05,592 I think I'm getting an art boner. 295 00:12:05,625 --> 00:12:08,728 You are a winner. Now get to painting. 296 00:12:08,762 --> 00:12:10,931 For art boners lasting more than four hours, 297 00:12:10,964 --> 00:12:12,465 please consult your physician. 298 00:12:17,604 --> 00:12:19,072 Okay. 299 00:12:19,106 --> 00:12:21,308 Start painting, winner. 300 00:12:25,312 --> 00:12:28,148 Winner, winner, chicken dinner. 301 00:12:29,983 --> 00:12:31,751 Chicken dinner. 302 00:12:35,989 --> 00:12:38,591 Hey there. I'm on a chicken break. 303 00:12:38,625 --> 00:12:40,627 Okay. 304 00:12:42,996 --> 00:12:44,798 There's nothing on the canvas. 305 00:12:44,832 --> 00:12:46,466 This is my process, Stosh. 306 00:12:46,499 --> 00:12:49,002 I don't tell you how to be a giant asshat all day. 307 00:12:49,036 --> 00:12:50,470 Okay, all right, but you do know 308 00:12:50,503 --> 00:12:52,739 we got to turn in a painting tomorrow, right? 309 00:12:52,772 --> 00:12:53,606 I am on it. 310 00:12:53,640 --> 00:12:56,643 All right. You get back to it. 311 00:12:56,676 --> 00:12:59,146 Yolo. 312 00:12:59,179 --> 00:13:01,148 All right. 313 00:13:01,181 --> 00:13:03,917 Here we go. 314 00:13:03,951 --> 00:13:06,653 Let's light this candle. 315 00:13:10,457 --> 00:13:12,659 All right, why do I smell sandalwood? 316 00:13:12,692 --> 00:13:14,694 Go away. 317 00:13:27,540 --> 00:13:29,542 You're painting the easel. 318 00:13:29,576 --> 00:13:32,112 It looks good, right? The Mason Hotel 319 00:13:32,145 --> 00:13:34,347 wants a painting. 320 00:13:34,381 --> 00:13:36,016 They won't accept an easel. 321 00:13:36,049 --> 00:13:38,651 Or... will they? 322 00:13:38,685 --> 00:13:40,187 No. 323 00:13:40,220 --> 00:13:42,389 They won't. 324 00:13:43,756 --> 00:13:45,358 Why can't I paint? 325 00:13:45,392 --> 00:13:47,961 Why can't I paint? Why? 326 00:13:47,995 --> 00:13:50,197 Why, why, why? Hey, 327 00:13:50,230 --> 00:13:52,699 Zara, Stosh told me about the contest. 328 00:13:52,732 --> 00:13:55,869 Oh! Man, what an exciting time for both of us. 329 00:13:55,903 --> 00:13:57,404 You, about to be a famous artist, 330 00:13:57,437 --> 00:13:59,339 me, about to be the co-third most important piece 331 00:13:59,372 --> 00:14:00,874 on my half of the chessboard. 332 00:14:00,908 --> 00:14:02,475 We're in the spotlight. 333 00:14:02,509 --> 00:14:05,212 Stakes couldn't be higher. All eyes on us. 334 00:14:05,245 --> 00:14:07,314 We fail, we fail in front of the whole world. 335 00:14:07,347 --> 00:14:09,582 Well, good luck. 336 00:14:09,616 --> 00:14:12,920 Oh, that's why. 337 00:14:12,953 --> 00:14:14,955 (sighs) 338 00:14:17,590 --> 00:14:19,092 (footsteps approaching) ERIC: Hey, Caryn. 339 00:14:19,126 --> 00:14:22,495 Aah! Stop being in my house. 340 00:14:22,529 --> 00:14:24,064 I was just checking in. 341 00:14:24,097 --> 00:14:25,832 How are things going with you and Carl? 342 00:14:25,865 --> 00:14:27,434 Mm, fine. Yeah? 343 00:14:27,467 --> 00:14:29,036 Got another date coming up, or... 344 00:14:29,069 --> 00:14:30,570 Not exactly, no. 345 00:14:30,603 --> 00:14:33,173 What? Hey, you didn't turn him down, did you? 346 00:14:33,206 --> 00:14:34,841 This isn't a done deal for me yet, Caryn. 347 00:14:34,874 --> 00:14:36,743 I did not turn him down. 348 00:14:36,776 --> 00:14:38,078 Well, then, what? 349 00:14:38,111 --> 00:14:39,579 Oh, God. 350 00:14:39,612 --> 00:14:41,214 He hasn't called you? No. 351 00:14:41,248 --> 00:14:42,415 Has he texted you? No. 352 00:14:42,449 --> 00:14:43,583 Have you texted him? Yes. 353 00:14:43,616 --> 00:14:45,585 What did you text? Smiley face yesterday, 354 00:14:45,618 --> 00:14:47,921 winky face today. No response. 355 00:14:47,955 --> 00:14:50,090 This is bad. This is so bad. 356 00:14:50,123 --> 00:14:51,925 Wait. Maybe he's dead. 357 00:14:51,959 --> 00:14:53,393 No such luck. I happened to walk 358 00:14:53,426 --> 00:14:54,694 by Tech Town, where he works... 359 00:14:54,727 --> 00:14:56,529 In Staten Island? Mm. Two buses 360 00:14:56,563 --> 00:14:58,932 and a ferry, what of it? He was in there. 361 00:14:58,966 --> 00:15:00,633 So he's alive and he hasn't called you? 362 00:15:00,667 --> 00:15:02,936 He's blowing you off. Caryn, you told me 363 00:15:02,970 --> 00:15:05,638 the date went good. Why is he blowing you off? I don't know. 364 00:15:05,672 --> 00:15:08,942 This is horrible. I'm no happier about it than you are, pal. 365 00:15:08,976 --> 00:15:10,477 What do you care? You didn't even like him. 366 00:15:10,510 --> 00:15:12,779 I didn't like him. And then he blew me off, 367 00:15:12,812 --> 00:15:15,949 and now I do like him. Don't you understand? 368 00:15:15,983 --> 00:15:18,218 This is my disease. Ugh. 369 00:15:18,251 --> 00:15:19,786 And it makes no sense. 370 00:15:19,819 --> 00:15:22,489 How does a guy like that blow me off? 371 00:15:22,522 --> 00:15:24,291 I was a great date. 372 00:15:24,324 --> 00:15:25,625 I even told him that funny story 373 00:15:25,658 --> 00:15:27,494 from hygienist school-- you know the one-- 374 00:15:27,527 --> 00:15:29,562 the one where the teacher keeps calling me Goldfarm 375 00:15:29,596 --> 00:15:30,964 instead of Goldfarb all year? 376 00:15:30,998 --> 00:15:32,632 That's a terrible story. 377 00:15:32,665 --> 00:15:35,435 You told me you liked it. I was being polite. 378 00:15:35,468 --> 00:15:38,938 Can't you read a room? Eric. Eric, wait. 379 00:15:38,972 --> 00:15:41,108 No, Eric, Eric, please, you have to call him. 380 00:15:41,141 --> 00:15:43,443 No. You're only gonna make it worse. 381 00:15:43,476 --> 00:15:45,678 One more date. Ask him. 382 00:15:45,712 --> 00:15:47,180 No. I might still be okay here. 383 00:15:47,214 --> 00:15:48,982 He asked me to fix him up, and I did. 384 00:15:49,016 --> 00:15:50,950 It's not my fault you're a giant snooze. 385 00:15:52,652 --> 00:15:55,688 Tell him I'll put out. All the bases. 386 00:16:00,460 --> 00:16:02,329 All right. 387 00:16:02,362 --> 00:16:03,696 I like what I'm seeing. 388 00:16:03,730 --> 00:16:05,999 How we doing? You almost finished? 389 00:16:06,033 --> 00:16:07,734 Pretty much. Awesome. 390 00:16:09,136 --> 00:16:10,270 What the hell is that? 391 00:16:10,303 --> 00:16:12,005 I tried going back to the basics. 392 00:16:12,039 --> 00:16:16,209 This is the "Draw Me" turtle from the matchbook ads. See? This sucks. 393 00:16:16,243 --> 00:16:18,278 I know. Zara, come on. 394 00:16:18,311 --> 00:16:20,480 Work with me here, all right? 395 00:16:20,513 --> 00:16:22,215 We got to turn in a painting tonight. 396 00:16:22,249 --> 00:16:23,683 Please, be a professional. 397 00:16:23,716 --> 00:16:26,186 That's the problem-- I am not a professional. 398 00:16:26,219 --> 00:16:28,788 I am just a person and I like to paint, 399 00:16:28,821 --> 00:16:31,024 but I can't do it with all of these people 400 00:16:31,058 --> 00:16:33,560 just watching over me and expecting some 401 00:16:33,593 --> 00:16:35,328 brilliance out of me. 402 00:16:35,362 --> 00:16:36,696 You messed with my head, 403 00:16:36,729 --> 00:16:38,965 just so you could get 25% of the money. 404 00:16:38,998 --> 00:16:41,734 Well, I thought we settled on 35, but that's not the point. 405 00:16:41,768 --> 00:16:44,971 I can't do it. Just... There's too much pressure. 406 00:16:45,004 --> 00:16:46,473 Just call the... 407 00:16:46,506 --> 00:16:49,342 the hotel people and tell them that I... 408 00:16:49,376 --> 00:16:51,178 I can't do it. 409 00:16:52,245 --> 00:16:54,381 Fine. 410 00:16:54,414 --> 00:16:56,816 Fine. You know... 411 00:16:56,849 --> 00:17:00,387 You want to blow the best damn opportunity you've ever had, 412 00:17:00,420 --> 00:17:02,255 then you go right ahead. 413 00:17:02,289 --> 00:17:03,556 It's ringing. 414 00:17:03,590 --> 00:17:06,126 I thought you were my rep. 415 00:17:08,528 --> 00:17:10,263 Hey, Rachel. 416 00:17:10,297 --> 00:17:12,065 Stosh Lewandoski. 417 00:17:12,099 --> 00:17:15,568 Yeah, hi. Uh, well... not-not so good, actually. 418 00:17:15,602 --> 00:17:17,870 Listen, I know it's the 11th hour, but, uh, 419 00:17:17,904 --> 00:17:20,039 unfortunately, Zara's got to drop out. 420 00:17:20,073 --> 00:17:22,675 Yeah, I know, I know. I know, I'm sorry, but she's just 421 00:17:22,709 --> 00:17:25,445 got some personal stuff going on. 422 00:17:25,478 --> 00:17:26,779 Okay. All right, thank you. 423 00:17:26,813 --> 00:17:29,749 Well, I... Thank you very much. Bye. 424 00:17:30,817 --> 00:17:34,287 Sorry I let you down. Nah. 425 00:17:34,321 --> 00:17:36,423 No, it's my fault. 426 00:17:36,456 --> 00:17:38,691 You know, I didn't get you till now. 427 00:17:38,725 --> 00:17:41,761 You don't paint for the world, you paint for yourself. 428 00:17:41,794 --> 00:17:44,264 You know, it's a personal expression of your own 429 00:17:44,297 --> 00:17:45,698 isolation and loneliness. 430 00:17:45,732 --> 00:17:48,101 Just you, in your own 431 00:17:48,135 --> 00:17:51,037 dark little universe. 432 00:17:51,070 --> 00:17:53,140 It-It's okay. 433 00:17:53,173 --> 00:17:55,608 You're back there now. 434 00:18:06,586 --> 00:18:08,788 Two hours should do it. 435 00:18:12,859 --> 00:18:14,661 Knight to king bishop four. 436 00:18:21,268 --> 00:18:22,402 (whispers): Carl. 437 00:18:22,435 --> 00:18:24,304 Hey, how you doing? 438 00:18:24,337 --> 00:18:26,506 Fine, thanks. 439 00:18:26,539 --> 00:18:28,741 So, uh, this time next week, you're gonna be king? 440 00:18:28,775 --> 00:18:31,811 Pawn to queen's rook three. That's pretty exciting. 441 00:18:31,844 --> 00:18:33,813 Yes, it is. 442 00:18:33,846 --> 00:18:37,450 And, uh, I guess I'll be... I mean... 443 00:18:37,484 --> 00:18:38,851 were you...were you still thinking 444 00:18:38,885 --> 00:18:40,353 about making me a rook, or... 445 00:18:40,387 --> 00:18:42,489 Rook to king five. 446 00:18:42,522 --> 00:18:44,557 Excuse me. Sorry. 447 00:18:47,360 --> 00:18:48,528 Caryn? 448 00:18:48,561 --> 00:18:50,330 Carl. Oh, my God, hi. 449 00:18:50,363 --> 00:18:53,300 That's right, you do this whole human chess thing, too. 450 00:18:53,333 --> 00:18:55,702 What a dummy, I forgot. How are you? 451 00:18:55,735 --> 00:18:57,337 Are you stalking me? 452 00:18:57,370 --> 00:18:58,938 Stalking you? 453 00:18:58,971 --> 00:19:00,873 Pawn to bishop three. Me, stalking you? Yeah, okay, 454 00:19:00,907 --> 00:19:03,510 I'm stalking you. I am stalking you. 455 00:19:03,543 --> 00:19:05,512 I know. I saw you crouching in the bushes 456 00:19:05,545 --> 00:19:07,013 outside of Tech Town. Why are you 457 00:19:07,046 --> 00:19:09,349 ignoring me? You said you had a great time. 458 00:19:09,382 --> 00:19:10,850 You said you were gonna call me. 459 00:19:10,883 --> 00:19:13,085 Rook to queen's knight five. 460 00:19:14,387 --> 00:19:16,256 Wait. 461 00:19:17,490 --> 00:19:18,525 What are you doing? 462 00:19:18,558 --> 00:19:19,826 Get back to your square. 463 00:19:19,859 --> 00:19:21,361 Yeah, yeah, in a second. I just... I need 464 00:19:21,394 --> 00:19:22,862 to know why you didn't call me back. 465 00:19:22,895 --> 00:19:24,197 Was it the Goldfarm story? 466 00:19:24,231 --> 00:19:25,465 Because I realized after-- 467 00:19:25,498 --> 00:19:27,200 I never got to the funniest part. 468 00:19:27,234 --> 00:19:28,701 Caryn, you need to get back 469 00:19:28,735 --> 00:19:30,370 to knight three right now. No. 470 00:19:30,403 --> 00:19:32,972 Carl, please, come over tonight and I'll make you dinner. 471 00:19:33,005 --> 00:19:35,041 Oh, hey, you like a nice brisket? What did she 472 00:19:35,074 --> 00:19:36,976 just say about a dinner? You told me you were 473 00:19:37,009 --> 00:19:39,646 through with her. I am. She just showed up here. 474 00:19:39,679 --> 00:19:41,581 Okay, missy, this does not concern you. 475 00:19:41,614 --> 00:19:43,816 I think it does. I'm his girlfriend. We had a fight 476 00:19:43,850 --> 00:19:45,985 last week and he just went out with you to make me jealous. 477 00:19:46,018 --> 00:19:49,522 You went out with me to make her jealous? 478 00:19:49,556 --> 00:19:51,858 You literally used me as a pawn? 479 00:19:51,891 --> 00:19:54,527 (short laugh) I thought that was rather elegant, actually. 480 00:19:54,561 --> 00:19:57,364 That was not nice, Carl. Caryn's a good person. 481 00:19:57,397 --> 00:19:59,031 And she's very emotionally fragile. 482 00:19:59,065 --> 00:20:00,767 Go back to your square. No one wants you 483 00:20:00,800 --> 00:20:04,771 on this part of the board. (gasps) Oh, no, you did not. 484 00:20:05,872 --> 00:20:07,874 Bring it. (grunting) 485 00:20:07,907 --> 00:20:10,443 No, Caryn, no. Get off... Get off her. 486 00:20:10,477 --> 00:20:12,011 You get your hands off her, Carl. 487 00:20:12,044 --> 00:20:14,581 (grunting) 488 00:20:14,614 --> 00:20:17,250 (everyone growling, grunting) 489 00:20:17,284 --> 00:20:18,418 Bishops don't move that way. 490 00:20:18,451 --> 00:20:20,920 CARL: I'm filing a formal complaint. 491 00:20:20,953 --> 00:20:22,289 (grunts) 492 00:20:22,322 --> 00:20:24,424 WOMAN: Come on! Ugh. 493 00:20:24,457 --> 00:20:27,193 There will be disqualifications. 494 00:20:27,226 --> 00:20:29,228 (alarm blaring) 495 00:20:43,976 --> 00:20:46,245 Oh, wow. 496 00:20:46,279 --> 00:20:47,580 Great work, babe. 497 00:20:47,614 --> 00:20:50,417 All right, let's go. 498 00:20:50,450 --> 00:20:51,784 Where are we going? 499 00:20:51,818 --> 00:20:54,086 To the Mason. They're waiting for this. 500 00:20:54,120 --> 00:20:56,956 We quit. You called the fancy lady. 501 00:20:56,989 --> 00:21:00,226 No, no, I called Mr. Fong. He does my shirts. 502 00:21:00,259 --> 00:21:03,262 He was very confused. Very confused. 503 00:21:04,797 --> 00:21:08,134 Wai-Wait, wait, seriously? 504 00:21:08,167 --> 00:21:10,437 Wait, Stosh, wait up. 505 00:21:10,470 --> 00:21:12,672 Aah! 506 00:21:15,842 --> 00:21:17,977 Eric, I told you, I'm sorry. 507 00:21:18,010 --> 00:21:20,647 A checker. I'm demoted to a checker for six months. 508 00:21:20,680 --> 00:21:22,148 Are you happy now? 509 00:21:22,181 --> 00:21:24,684 Checkers can be fun. They get to jump over each other. 510 00:21:24,717 --> 00:21:26,653 Don't you dare take her side. You know, I really 511 00:21:26,686 --> 00:21:29,589 like what you did here with the smiley face. It's very artistic. 512 00:21:29,622 --> 00:21:32,925 Happens to be my field. I'd like to rep you. 513 00:21:32,959 --> 00:21:35,194 Uh, I don't make the smiley faces. Pancho does. 514 00:21:35,227 --> 00:21:37,397 I don't care, I'd still like to rep you. 515 00:21:41,368 --> 00:21:43,002 Can't cut my pancakes. 516 00:21:44,337 --> 00:21:47,340 Oh, okay, all right, okay, all right, okay. 517 00:21:47,374 --> 00:21:48,508 I should have been a rook. 518 00:21:48,541 --> 00:21:49,676 Whoa! Whoa! Excuse me. 519 00:21:49,709 --> 00:21:52,278 Guess that means more pancakes for us. 520 00:21:52,311 --> 00:21:53,480 Good night. 521 00:21:53,513 --> 00:21:55,047 Hmm. 522 00:21:55,081 --> 00:21:57,917 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 37067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.