All language subtitles for movieddl.me_Awkward.S05E20.Misadventures.in.Babysitting.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,567 --> 00:00:04,221 - Previously on "Awkward"... 2 00:00:04,221 --> 00:00:05,483 - Hey, Jenna, did you write a super-detailed post 3 00:00:05,483 --> 00:00:07,268 about our relationship on Idea Bin? 4 00:00:07,268 --> 00:00:10,097 You had no right to do this. - I want my article taken down. 5 00:00:10,097 --> 00:00:12,577 "He will always be my first true love 6 00:00:12,577 --> 00:00:14,101 and that'’s something you never forget." 7 00:00:21,238 --> 00:00:23,023 - There'’s a red eye for $300. 8 00:00:23,023 --> 00:00:24,459 - I can'’t believe it'’s already time 9 00:00:24,459 --> 00:00:25,982 to think about your ticket back to school. 10 00:00:25,982 --> 00:00:27,288 Where did the summer go? 11 00:00:27,288 --> 00:00:29,116 - I'’m working, you'’re studying, 12 00:00:29,116 --> 00:00:31,901 my skin saw more sun in Maine than it does in California 13 00:00:31,901 --> 00:00:33,816 and I barely spend any time with Morgan. 14 00:00:33,816 --> 00:00:35,861 - That'’s probably a good thing. - Wait, what? 15 00:00:35,861 --> 00:00:37,776 See, I knew you didn'’t trust me with her. 16 00:00:37,776 --> 00:00:39,300 I'’ll hold her for, like, 10 seconds, 17 00:00:39,300 --> 00:00:41,345 and then you rush over to take her from me. 18 00:00:41,345 --> 00:00:43,043 I'’m not the most coordinated person in the world, 19 00:00:43,043 --> 00:00:45,088 but I can safely hold a baby. 20 00:00:45,088 --> 00:00:46,568 She'’s not gonna break. 21 00:00:46,568 --> 00:00:48,700 - I meant the sun. You don'’t tan well. 22 00:00:48,700 --> 00:00:50,528 - So you do trust me with her? 23 00:00:50,528 --> 00:00:53,270 - You don'’t need to worry about taking care of a baby. 24 00:00:53,270 --> 00:00:54,837 - But Lissa'’s, like, my age, 25 00:00:54,837 --> 00:00:56,317 and you leave her with Morgan all day. 26 00:00:56,317 --> 00:00:57,318 - That is different. 27 00:00:57,318 --> 00:00:59,798 Lissa is very motherly. 28 00:00:59,798 --> 00:01:01,191 - Why, because she dresses like an Easter egg 29 00:01:01,191 --> 00:01:02,236 and makes a to-do list? 30 00:01:02,236 --> 00:01:03,846 I mean, I can be motherly. 31 00:01:03,846 --> 00:01:06,283 - Sweetie, you cut off the heads to all your Bratz dolls. 32 00:01:06,283 --> 00:01:08,590 - Their faces were scary as hell. 33 00:01:08,590 --> 00:01:10,853 Look... 34 00:01:10,853 --> 00:01:12,811 here, at least let me hold her while your cooking. 35 00:01:12,811 --> 00:01:14,030 You'’ve got your hands full. 36 00:01:14,030 --> 00:01:15,379 - [grunting] 37 00:01:15,379 --> 00:01:17,077 Ugh! Spaetzle! 38 00:01:17,077 --> 00:01:18,904 - Okay, I think that means "spatula." 39 00:01:18,904 --> 00:01:20,471 - All German sounds like cussing. 40 00:01:20,471 --> 00:01:22,125 Here, take her. 41 00:01:22,125 --> 00:01:23,735 - [cooing] 42 00:01:23,735 --> 00:01:26,695 - See? Very motherly. 43 00:01:26,695 --> 00:01:28,523 Oh, oh--oh, God. That'’s my boob. 44 00:01:28,523 --> 00:01:30,699 Mom, take her. She'’s eating me. 45 00:01:30,699 --> 00:01:32,831 Hey, hey. This dairy'’s closed. 46 00:01:32,831 --> 00:01:34,224 Ah! Oh! 47 00:01:34,224 --> 00:01:35,834 [keyboard clacks] 48 00:01:35,834 --> 00:01:37,749 [booms] 49 00:01:37,749 --> 00:01:40,230 [upbeat music] 50 00:01:40,230 --> 00:01:43,886 - [gasps] Oh, yum--apple sauce. 51 00:01:43,886 --> 00:01:46,062 - Where do you put it all, girl? 52 00:01:46,062 --> 00:01:47,542 - In my tummy, where it goes. Duh. 53 00:01:47,542 --> 00:01:49,413 - Lace, pack a bag. 54 00:01:49,413 --> 00:01:51,285 We are going to the Mermaid Inn for the night. 55 00:01:51,285 --> 00:01:52,764 Surprise. 56 00:01:52,764 --> 00:01:55,376 - Oh, sweetie, that is so romantic, 57 00:01:55,376 --> 00:01:56,507 but I don'’t know, 58 00:01:56,507 --> 00:01:58,030 taking a baby up the coast? 59 00:01:58,030 --> 00:01:58,988 - Which is why we'’re leaving her here. 60 00:01:58,988 --> 00:02:00,250 - What? 61 00:02:00,250 --> 00:02:01,947 - And having some much deserved us time. 62 00:02:01,947 --> 00:02:03,906 - She'’s not ready. - Aw, she'’ll be fine. 63 00:02:03,906 --> 00:02:05,647 - Okay, I'’m not ready. 64 00:02:05,647 --> 00:02:07,562 - Don'’t worry, Lissa will be here with her the whole time. 65 00:02:07,562 --> 00:02:09,216 - Oh, no, actually, I can'’t. 66 00:02:09,216 --> 00:02:10,304 I'’m having an early dinner with my mom 67 00:02:10,304 --> 00:02:11,479 and her new boyfriend. 68 00:02:11,479 --> 00:02:12,523 - If you'’re going to dinner, 69 00:02:12,523 --> 00:02:13,655 why are you eating bread? 70 00:02:13,655 --> 00:02:15,309 - Because I'’m going to dinner. 71 00:02:15,309 --> 00:02:16,440 Mommy says a lady should never 72 00:02:16,440 --> 00:02:18,225 eat out of the bread basket at a restaurant, 73 00:02:18,225 --> 00:02:20,401 which is hard, because I really love bread. 74 00:02:20,401 --> 00:02:21,880 - I don'’t think that'’s the point. 75 00:02:21,880 --> 00:02:24,535 - Sorry, Kev, looks like we can'’t go. 76 00:02:24,535 --> 00:02:27,147 - Hello? - Yeah, hello? 77 00:02:27,147 --> 00:02:28,539 We can call the sitting service. 78 00:02:28,539 --> 00:02:29,627 - Ugh, they always leave the house 79 00:02:29,627 --> 00:02:30,933 smelling like borscht. 80 00:02:30,933 --> 00:02:33,805 No. - Um, there is another option. 81 00:02:33,805 --> 00:02:34,806 - What about my cousins in Irvine? 82 00:02:34,806 --> 00:02:36,373 - They'’re in Hawaii. 83 00:02:36,373 --> 00:02:37,635 Am I the only one who reads the family emails? 84 00:02:37,635 --> 00:02:40,116 - What about me? 85 00:02:40,116 --> 00:02:42,640 - Oh, um, thanks, Jenna, 86 00:02:42,640 --> 00:02:44,903 but you don'’t to be tied down babysitting. 87 00:02:44,903 --> 00:02:46,818 - No. 88 00:02:46,818 --> 00:02:47,819 - You should be out with your friends, having fun. 89 00:02:47,819 --> 00:02:50,387 - Yeah. - Oh, come on, I'’m free. 90 00:02:50,387 --> 00:02:52,824 - Oh, honey, you know how much we appreciate 91 00:02:52,824 --> 00:02:55,436 that you don'’t often have plans on the weekends, 92 00:02:55,436 --> 00:02:57,786 but we just don'’t know if you'’re mature enough 93 00:02:57,786 --> 00:03:00,441 to handle all of this on your own. 94 00:03:00,441 --> 00:03:03,095 - Okay, my boyfriend'’s at a family wedding this weekend, 95 00:03:03,095 --> 00:03:04,445 but thanks for that. 96 00:03:04,445 --> 00:03:06,316 What I meant is that I'’m free. 97 00:03:06,316 --> 00:03:08,927 You don'’t have to pay me. 98 00:03:08,927 --> 00:03:10,668 - That is a big plus. - Okay, we'’ll give you a shot. 99 00:03:10,668 --> 00:03:14,063 ♪♪ 100 00:03:14,063 --> 00:03:15,630 - It'’s so good to see you. - So good to see you. 101 00:03:15,630 --> 00:03:17,197 - I missed you. - I missed you. 102 00:03:17,197 --> 00:03:18,415 - All right, do you realize you'’re just 103 00:03:18,415 --> 00:03:20,112 repeating everything I say? 104 00:03:20,112 --> 00:03:21,897 - Sorry, it'’s just everything you'’re saying 105 00:03:21,897 --> 00:03:23,768 is true for me too. 106 00:03:23,768 --> 00:03:25,596 - So while I was in Bora Bora... 107 00:03:25,596 --> 00:03:27,555 - Ah, you just repeated yourself. 108 00:03:27,555 --> 00:03:29,557 - I had a lot of time to think, 109 00:03:29,557 --> 00:03:30,732 and I want to ask you something. 110 00:03:30,732 --> 00:03:33,778 - Yes, I absolutely want to be exclusive. 111 00:03:33,778 --> 00:03:36,216 - Sure, yeah. Yeah, we'’re getting there, 112 00:03:36,216 --> 00:03:38,740 but that wasn'’t what I wanted to ask. 113 00:03:38,740 --> 00:03:40,655 I really want you to meet my friends. 114 00:03:40,655 --> 00:03:42,526 They can be a little intimidating. 115 00:03:42,526 --> 00:03:44,354 They don'’t usually like the girls I date, 116 00:03:44,354 --> 00:03:46,226 but, come on, who could not like you? 117 00:03:46,226 --> 00:03:47,488 So don'’t be nervous. 118 00:03:47,488 --> 00:03:49,359 - Oh, I'’m not. Friends love me. 119 00:03:49,359 --> 00:03:51,883 Bring on Chad and Tad and Brad. 120 00:03:51,883 --> 00:03:54,016 - Actually, their names are Siggy, Boots, and Tinsley. 121 00:03:54,016 --> 00:03:55,496 They'’re my girl friends. 122 00:03:55,496 --> 00:03:56,453 They'’re throwing a clambake in Malibu. 123 00:03:56,453 --> 00:03:57,846 You think you can come? 124 00:03:57,846 --> 00:03:59,543 - Girl friends? - Oh, I grew up with them. 125 00:03:59,543 --> 00:04:00,892 They'’re like sisters. 126 00:04:00,892 --> 00:04:02,764 - Oh, no, I'’m not worried about that. 127 00:04:02,764 --> 00:04:04,853 It'’s just--girls. 128 00:04:04,853 --> 00:04:07,769 You know, we can be a little judgy and critical, 129 00:04:07,769 --> 00:04:09,597 and what if I don'’t have the right shoes 130 00:04:09,597 --> 00:04:13,035 or the right clothes... for a clambake? 131 00:04:13,035 --> 00:04:15,733 I mean, I left most of my beachwear 132 00:04:15,733 --> 00:04:17,344 at my parents'’ beach house on the Cape, 133 00:04:17,344 --> 00:04:18,910 but I'’ll be fine. 134 00:04:18,910 --> 00:04:20,521 Nothing a trip to Barneys can'’t cure. 135 00:04:20,521 --> 00:04:22,740 - Cool, and, hey, I get it about girls. 136 00:04:22,740 --> 00:04:24,699 If you feel outnumbered, bring a friend. 137 00:04:24,699 --> 00:04:26,570 - Great. When is this clambake, anyway? 138 00:04:26,570 --> 00:04:29,007 - Tonight. - Great. 139 00:04:30,792 --> 00:04:35,536 - I am so glad my baby'’s finally meeting my baby. 140 00:04:35,536 --> 00:04:36,972 [giggling] 141 00:04:36,972 --> 00:04:38,234 - Dinner when it'’s still light out. 142 00:04:38,234 --> 00:04:39,844 How romantic. 143 00:04:39,844 --> 00:04:43,152 Oh, Carl, is that a pager? - Sure is, sweetheart. 144 00:04:43,152 --> 00:04:44,980 - Mommy didn'’t tell me you were a doctor. 145 00:04:44,980 --> 00:04:47,243 - Oh, I'’m not, but I do save lives. 146 00:04:47,243 --> 00:04:49,854 - He owns the largest hygienic paper goods company 147 00:04:49,854 --> 00:04:51,247 in California. 148 00:04:51,247 --> 00:04:53,771 Someday, so will I. 149 00:04:53,771 --> 00:04:56,731 - Paper. So like, um, stationary? 150 00:04:56,731 --> 00:04:58,298 I always wish I'’d lived in the olden days 151 00:04:58,298 --> 00:04:59,734 of letter writing. 152 00:04:59,734 --> 00:05:02,432 - No, hygienic paper. - Toilet seat covers. 153 00:05:02,432 --> 00:05:05,217 They minimize the spread of fecal-borne disease. 154 00:05:05,217 --> 00:05:06,828 They'’re a huge business 155 00:05:06,828 --> 00:05:08,917 and Dad'’s got the market cornered. 156 00:05:08,917 --> 00:05:11,441 Bread? 157 00:05:11,441 --> 00:05:12,834 - Baby wipes are in here, 158 00:05:12,834 --> 00:05:15,837 and you know how to use the bottle warmer. 159 00:05:15,837 --> 00:05:18,796 - Well, let'’s make sure we'’ve covered all the bases. 160 00:05:18,796 --> 00:05:20,320 - Oh, when putting her to sleep, 161 00:05:20,320 --> 00:05:22,757 you have to hit the four B'’s: 162 00:05:22,757 --> 00:05:25,934 bath, bottle, book, bed, in that order. 163 00:05:25,934 --> 00:05:27,544 - Uh, car'’s been running for 20 minutes. 164 00:05:27,544 --> 00:05:29,677 I'’ve got an idea, let'’s go. 165 00:05:29,677 --> 00:05:31,983 - We are. I'’m just finishing. 166 00:05:31,983 --> 00:05:33,550 - Oh! Okay. 167 00:05:33,550 --> 00:05:35,683 This is the last thing, but it'’s by far 168 00:05:35,683 --> 00:05:39,251 the most important: you must have her to sleep at 7:30. 169 00:05:39,251 --> 00:05:40,818 Not to bed, to sleep. 170 00:05:40,818 --> 00:05:43,299 If not, she gets a second wind around 8:15, 171 00:05:43,299 --> 00:05:44,779 and she gets really hyper and playful 172 00:05:44,779 --> 00:05:47,172 and it may seem cute and it may seem fun, 173 00:05:47,172 --> 00:05:48,522 but you want to know what'’s not fun? 174 00:05:48,522 --> 00:05:51,873 Being up until 4:30 in the goddamn morning. 175 00:05:51,873 --> 00:05:54,702 - Got it, Mom. Have a wonderful time. 176 00:05:54,702 --> 00:05:57,792 - Are you sure? - [groans] 177 00:05:57,792 --> 00:06:00,534 - Yeah, I'’m sure. - Okay. 178 00:06:00,534 --> 00:06:02,623 [upbeat music] 179 00:06:02,623 --> 00:06:05,321 [door closes] 180 00:06:05,321 --> 00:06:08,193 - We'’re gonna be just fine,right? 181 00:06:08,193 --> 00:06:11,109 - [crying] 182 00:06:13,155 --> 00:06:14,635 - [belches] 183 00:06:14,635 --> 00:06:18,247 - So Lissa, are you seeing anyone? 184 00:06:18,247 --> 00:06:19,901 - I was, um... 185 00:06:19,901 --> 00:06:22,033 but I broke it off. 186 00:06:22,033 --> 00:06:25,689 He just wasn'’t ambitious enough for me. 187 00:06:25,689 --> 00:06:28,213 - Good evening, Mrs. Miller. Lissa. 188 00:06:28,213 --> 00:06:31,652 - Nice to see you, Jake. We'’re fine. 189 00:06:31,652 --> 00:06:32,566 Did you need something, Jake? 190 00:06:32,566 --> 00:06:34,655 - Oh, uh, no. 191 00:06:34,655 --> 00:06:36,613 I guess, enjoy your meal. 192 00:06:38,659 --> 00:06:40,704 - I have a announcementto make. 193 00:06:40,704 --> 00:06:42,924 Tonight wasn'’t just about our families 194 00:06:42,924 --> 00:06:44,404 meeting for the very first time. 195 00:06:44,404 --> 00:06:46,754 I wanted you both to be here when I did this. 196 00:06:46,754 --> 00:06:48,756 [clears throat] 197 00:06:48,756 --> 00:06:51,541 [upbeat music] 198 00:06:51,541 --> 00:06:54,370 Lesley Ann Miller, 199 00:06:54,370 --> 00:06:56,764 will you marry me? 200 00:06:56,764 --> 00:07:00,420 - Oh, wow, Carl, it'’s obviously too-- 201 00:07:00,420 --> 00:07:02,770 - Yes! [both laugh] 202 00:07:02,770 --> 00:07:04,902 Yes, I will! - Oh, yeah! 203 00:07:04,902 --> 00:07:06,469 - Oh, baby! - Yeah, yeah! 204 00:07:06,469 --> 00:07:07,688 [applause] 205 00:07:07,688 --> 00:07:08,950 - [giggling] Congrats, you two. 206 00:07:08,950 --> 00:07:11,300 I'’m so happy I could-- 207 00:07:11,300 --> 00:07:13,041 - [crying] 208 00:07:13,041 --> 00:07:14,999 - Shh, don'’t cry. Don'’t cry. 209 00:07:14,999 --> 00:07:16,958 Luke, this is hell. 210 00:07:16,958 --> 00:07:18,742 - Have you tried rubbing ice on her gums? 211 00:07:18,742 --> 00:07:20,918 - Is that a thing? - I actually have no idea. 212 00:07:20,918 --> 00:07:22,703 You rub something on their gums. 213 00:07:22,703 --> 00:07:23,747 They'’re cutting the cake. I got to get back. 214 00:07:23,747 --> 00:07:26,663 - Okay, have fun. Bye. 215 00:07:26,663 --> 00:07:28,622 - [crying] 216 00:07:28,622 --> 00:07:31,102 - Once upon a time, there was a beautiful princess 217 00:07:31,102 --> 00:07:34,366 named Morgan, and she was pretty, 218 00:07:34,366 --> 00:07:39,371 and perfect, and destined for a life of happiness. 219 00:07:39,371 --> 00:07:41,635 - [farts] [crying] 220 00:07:41,635 --> 00:07:43,506 - Ew. 221 00:07:43,506 --> 00:07:44,942 So my parents thought I wasn'’t mature enough for this? 222 00:07:44,942 --> 00:07:46,422 I'’d show them. 223 00:07:46,422 --> 00:07:47,771 - [crying] 224 00:07:47,771 --> 00:07:48,946 - Oh... 225 00:07:48,946 --> 00:07:50,513 I wasn'’t going to give up. 226 00:07:50,513 --> 00:07:51,775 Bath... 227 00:07:51,775 --> 00:07:54,299 bottle... book... 228 00:07:54,299 --> 00:07:56,693 bed. I wasn'’t going to break. 229 00:07:56,693 --> 00:07:59,043 [upbeat music] 230 00:07:59,043 --> 00:08:00,784 [doorbell rings] 231 00:08:00,784 --> 00:08:02,177 Crap. 232 00:08:02,177 --> 00:08:06,137 ♪ 233 00:08:06,137 --> 00:08:07,008 - Matty! 234 00:08:07,008 --> 00:08:09,010 I wasn'’t going to cry, 235 00:08:09,010 --> 00:08:11,752 but apparently, Morgan was. - [crying] 236 00:08:15,843 --> 00:08:17,279 - [crying] - What are you doing here? 237 00:08:17,279 --> 00:08:18,541 - Uh, your mom and I are supposed to work on 238 00:08:18,541 --> 00:08:19,673 her German project tonight. 239 00:08:19,673 --> 00:08:20,369 - Sorry, my dad surprised her 240 00:08:20,369 --> 00:08:21,979 with some inn for the night. 241 00:08:21,979 --> 00:08:23,503 I think she left you some notes, though. 242 00:08:23,503 --> 00:08:24,634 Can you take her for a second? 243 00:08:24,634 --> 00:08:27,985 Here. Okay. - Hi. Hi. 244 00:08:27,985 --> 00:08:30,118 - Okay. 245 00:08:30,118 --> 00:08:32,468 - [cooing] 246 00:08:32,468 --> 00:08:34,078 - There you go. 247 00:08:34,078 --> 00:08:36,428 - Okay. 248 00:08:36,428 --> 00:08:38,996 - [wailing] - What the hell? 249 00:08:38,996 --> 00:08:41,782 [cell phone ringing] 250 00:08:41,782 --> 00:08:44,175 [bleep], it'’s my mom. 251 00:08:44,175 --> 00:08:46,090 Morgan'’s supposed to be asleep by now. 252 00:08:46,090 --> 00:08:47,265 - Good luck with that. Thanks for the notes. 253 00:08:47,265 --> 00:08:49,006 - Wait. 254 00:08:49,006 --> 00:08:50,921 Can you please take her for, like, two seconds, 255 00:08:50,921 --> 00:08:52,706 and then you go right back to being mad at me? 256 00:08:52,706 --> 00:08:54,185 My mom didn'’t think I'’d be able to do this, 257 00:08:54,185 --> 00:08:55,883 and I really don'’t want to prove her right. 258 00:08:55,883 --> 00:08:57,406 I mean, you'’re kind of the reason 259 00:08:57,406 --> 00:08:59,103 she'’s awake right now. 260 00:08:59,103 --> 00:09:00,583 Can you please just keep her quiet for, like, two minutes? 261 00:09:00,583 --> 00:09:01,976 Matty, I'’m begging you. 262 00:09:01,976 --> 00:09:05,022 - [wailing] 263 00:09:05,022 --> 00:09:07,155 - Then you can go right back to being mad at me. 264 00:09:07,155 --> 00:09:08,417 - Yeah, fine. 265 00:09:08,417 --> 00:09:11,115 [lively music] 266 00:09:11,115 --> 00:09:16,773 ♪ 267 00:09:16,773 --> 00:09:18,253 - Hey, what'’s up? 268 00:09:18,253 --> 00:09:19,559 - Is she asleep yet? 269 00:09:19,559 --> 00:09:21,343 - Uh, yeah. Did the four B'’s. 270 00:09:21,343 --> 00:09:24,172 She was basically passed out by B three. 271 00:09:24,172 --> 00:09:25,434 - Really? - Yup. 272 00:09:25,434 --> 00:09:26,348 It went super smooth. 273 00:09:26,348 --> 00:09:29,090 Easy-peasy, Mr. McFeezy. 274 00:09:29,090 --> 00:09:31,179 - What else has happened since I left? 275 00:09:31,179 --> 00:09:32,963 - [sighs] 276 00:09:32,963 --> 00:09:35,226 - Thanks for coming with me, you guys. 277 00:09:35,226 --> 00:09:37,359 I'’m kind of Judge Dredd-ing meeting Patrick'’s girlfriends. 278 00:09:37,359 --> 00:09:38,752 - They'’re just rich bitches. 279 00:09:38,752 --> 00:09:40,101 Don'’t get in your head about it. 280 00:09:40,101 --> 00:09:41,276 Although I'’m not sure I would wear 281 00:09:41,276 --> 00:09:42,407 the signature print with the statement belt 282 00:09:42,407 --> 00:09:43,887 and the statement bag. 283 00:09:43,887 --> 00:09:45,323 - But I want to make a statement. 284 00:09:45,323 --> 00:09:46,847 - What'’s the statement, that you'’re a desperado? 285 00:09:46,847 --> 00:09:48,544 - I don'’t know the rules. 286 00:09:48,544 --> 00:09:51,808 Patrick'’s best friend is the heir to a banking fortune, 287 00:09:51,808 --> 00:09:53,462 but he wears red pants with holes in them, 288 00:09:53,462 --> 00:09:55,377 and he drives a 1998 Saab. 289 00:09:55,377 --> 00:09:56,421 - Yeah, sounds about right. 290 00:09:56,421 --> 00:09:57,858 Here, hold still. 291 00:10:03,167 --> 00:10:06,388 Just care less, and you'’ll be fine. 292 00:10:06,388 --> 00:10:10,174 [jazz music] 293 00:10:10,174 --> 00:10:12,655 - I thought you said this was a cookout. 294 00:10:12,655 --> 00:10:15,571 - Cookout, clambake-- same diff. 295 00:10:15,571 --> 00:10:19,183 - Not same diff-- very different diff! 296 00:10:19,183 --> 00:10:21,316 These girls are just shallow, entitled-- 297 00:10:21,316 --> 00:10:23,535 Oh, my God, Caldwell! 298 00:10:23,535 --> 00:10:25,450 Good to see you! - You too! 299 00:10:25,450 --> 00:10:29,367 [giggling] 300 00:10:31,369 --> 00:10:33,284 - Wow, Mom. 301 00:10:33,284 --> 00:10:34,938 I had been talking to my mom for a solid 20 minutes, 302 00:10:34,938 --> 00:10:37,593 which meant Matty had done me a major solid 303 00:10:37,593 --> 00:10:39,073 watching Morgan this long. 304 00:10:39,073 --> 00:10:40,509 I had to find a way to hang up. 305 00:10:40,509 --> 00:10:42,598 Mom, I, uh... 306 00:10:42,598 --> 00:10:44,600 I have to poop. - Ew, Jenna! 307 00:10:44,600 --> 00:10:46,080 Just say you have to go. 308 00:10:46,080 --> 00:10:46,994 - Okay, bye. 309 00:10:46,994 --> 00:10:48,256 I didn'’t hear crying, 310 00:10:48,256 --> 00:10:50,214 which meant Morgan must be asleep. 311 00:10:50,214 --> 00:10:51,259 I owed Matty big time. 312 00:10:51,259 --> 00:10:52,913 Thank you. 313 00:10:52,913 --> 00:10:55,306 - No worries. She'’s doing great. 314 00:10:55,306 --> 00:10:56,351 [humming] 315 00:10:56,351 --> 00:10:57,439 - She'’s awake... 316 00:10:57,439 --> 00:10:58,919 and playful. 317 00:10:58,919 --> 00:11:00,964 - What'’s the problem? It'’s cute. 318 00:11:00,964 --> 00:11:03,663 - It'’s not cute. It'’s the second wind. 319 00:11:03,663 --> 00:11:06,491 [dramatic music] 320 00:11:06,491 --> 00:11:07,667 - He did well. 321 00:11:07,667 --> 00:11:09,494 I never would have chosen cushion cut, 322 00:11:09,494 --> 00:11:12,759 but hey, a few years ago, I never would have chosen Carl. 323 00:11:12,759 --> 00:11:14,195 - Mommy, do you even love-- 324 00:11:14,195 --> 00:11:18,678 - I love that he'’s a man of faith-- 325 00:11:18,678 --> 00:11:20,244 and a good provider. 326 00:11:20,244 --> 00:11:22,116 Those... 327 00:11:22,116 --> 00:11:24,771 mm-mm seat covers have made him very wealthy. 328 00:11:24,771 --> 00:11:27,991 - Is that why you'’re marrying him? 329 00:11:27,991 --> 00:11:30,559 - Lululemons don'’t grow on trees, sweetie. 330 00:11:30,559 --> 00:11:32,779 And neither does our mortgage. 331 00:11:32,779 --> 00:11:35,303 [sighs] It'’s either marry Carl, 332 00:11:35,303 --> 00:11:36,913 or move to San Pedro, 333 00:11:36,913 --> 00:11:38,785 and while they have a great Whole Foods, 334 00:11:38,785 --> 00:11:40,874 it'’s--it'’s not for me. 335 00:11:40,874 --> 00:11:43,354 - But marriage is about love. 336 00:11:43,354 --> 00:11:46,183 - Well, you dropped out of school, bunny boots. 337 00:11:46,183 --> 00:11:48,795 If you want to be a Palos Hills mom, 338 00:11:48,795 --> 00:11:50,927 this is what it takes. 339 00:11:50,927 --> 00:11:52,102 You'’re going to need a Carl. 340 00:11:52,102 --> 00:11:54,975 So I'’d consider Carl'’s junior. 341 00:11:59,414 --> 00:12:01,677 - [cooing] 342 00:12:01,677 --> 00:12:03,635 - Okay, four B'’s. 343 00:12:03,635 --> 00:12:05,725 Bottle, book-- you know what? 344 00:12:05,725 --> 00:12:07,204 I don'’t need a book. 345 00:12:07,204 --> 00:12:09,990 Once upon a time, there was a beautiful princess 346 00:12:09,990 --> 00:12:14,081 who was kind and calm and tired-- 347 00:12:14,081 --> 00:12:17,301 - [crying] [spits up] 348 00:12:17,301 --> 00:12:18,955 - Oh, my God, Matty, I'’m so sorry. 349 00:12:18,955 --> 00:12:21,392 So gross. - It'’s okay. 350 00:12:21,392 --> 00:12:24,656 - [crying] 351 00:12:24,656 --> 00:12:27,529 - It'’s okay. 352 00:12:27,529 --> 00:12:29,009 Ooh, it'’s okay. 353 00:12:29,009 --> 00:12:31,707 I got her. I got her. 354 00:12:31,707 --> 00:12:34,449 - My friendship with Matty was strained in the present 355 00:12:34,449 --> 00:12:36,756 and my relationship with Matty was left in the past, 356 00:12:36,756 --> 00:12:38,235 but as he held Morgan, 357 00:12:38,235 --> 00:12:39,802 I got an image of what our future 358 00:12:39,802 --> 00:12:41,412 could have looked like. 359 00:12:41,412 --> 00:12:43,675 And it was not a bad view. 360 00:12:43,675 --> 00:12:45,286 - Uh, Jenna? 361 00:12:45,286 --> 00:12:46,896 Does that make sense? - Huh? What? 362 00:12:46,896 --> 00:12:48,463 - I was saying she'’s calm now 363 00:12:48,463 --> 00:12:50,552 because babies like to go skin to skin. 364 00:12:50,552 --> 00:12:52,641 It calms them. 365 00:12:52,641 --> 00:12:55,383 Shh. Let'’s go. 366 00:12:55,383 --> 00:12:58,386 [gentle music] 367 00:12:58,386 --> 00:13:00,431 ♪ 368 00:13:00,431 --> 00:13:02,607 - I didn'’t realize you knew so much about babies. 369 00:13:02,607 --> 00:13:05,175 - There'’s a lot things you didn'’t realize. 370 00:13:05,175 --> 00:13:07,438 - I said I was sorry about the article. 371 00:13:07,438 --> 00:13:08,918 - Well, then I guess that makes everything better, then. 372 00:13:08,918 --> 00:13:10,441 - I know you'’re still pissed, 373 00:13:10,441 --> 00:13:12,356 but can we please keep it to soothing tones? 374 00:13:12,356 --> 00:13:14,402 - [whispering] My brother resurfaced this year 375 00:13:14,402 --> 00:13:16,056 with a new girlfriend 376 00:13:16,056 --> 00:13:17,405 and a newborn, so I'’ve been 377 00:13:17,405 --> 00:13:19,407 helping out with the baby whenever I'’m home. 378 00:13:19,407 --> 00:13:22,192 - I didn'’t know that. - Why would you? 379 00:13:22,192 --> 00:13:23,454 You never asked how I was doing. 380 00:13:23,454 --> 00:13:24,542 Never even checked in once. 381 00:13:24,542 --> 00:13:26,153 And then you write that article. 382 00:13:26,153 --> 00:13:28,111 - I know, and I regret that a lot. 383 00:13:28,111 --> 00:13:30,026 How long are you gonna stay mad? 384 00:13:30,026 --> 00:13:31,854 - Is my anger an inconvenience? 385 00:13:31,854 --> 00:13:33,900 I'’m sorry, Jenna--oh, does that make it instantly better? 386 00:13:33,900 --> 00:13:35,205 "I'’m sorry"? 387 00:13:35,205 --> 00:13:36,598 You know what? 388 00:13:36,598 --> 00:13:38,165 I don'’t know why I'’m even helping you. 389 00:13:38,165 --> 00:13:40,689 I'’m out of here. - [crying] 390 00:13:40,689 --> 00:13:42,909 - Matty, wait. 391 00:13:48,523 --> 00:13:50,046 - It seemed I couldn'’t do anything right. 392 00:13:50,046 --> 00:13:51,221 Not with Matty and definitely not with Morgan. 393 00:13:51,221 --> 00:13:52,701 My mom was right. 394 00:13:52,701 --> 00:13:54,355 I couldn'’t handle this on my own. 395 00:13:54,355 --> 00:13:56,357 Matty was the one who knew all the tricks. 396 00:13:56,357 --> 00:13:57,706 - [crying] 397 00:13:57,706 --> 00:14:00,448 - Okay, okay-- I hear you. 398 00:14:00,448 --> 00:14:02,537 Here comes some skin. 399 00:14:02,537 --> 00:14:04,234 It'’ll all be okay, Morgan. 400 00:14:04,234 --> 00:14:05,888 Shh. There, there. 401 00:14:05,888 --> 00:14:08,760 - [crying] 402 00:14:08,760 --> 00:14:11,285 - It'’ll all be okay. 403 00:14:13,635 --> 00:14:17,117 - God, it has been absolute ages since Chincoteague. 404 00:14:17,117 --> 00:14:18,858 - Do you still ride? 405 00:14:18,858 --> 00:14:20,424 - Every chance I get. 406 00:14:20,424 --> 00:14:21,817 - Oh, good. 407 00:14:21,817 --> 00:14:23,340 You are so talented. 408 00:14:23,340 --> 00:14:24,994 - Oh, she is. 409 00:14:24,994 --> 00:14:27,040 - I am dying for a Negroni. 410 00:14:27,040 --> 00:14:29,172 You want? 411 00:14:29,172 --> 00:14:30,870 - Sorry about all that horse talk. 412 00:14:30,870 --> 00:14:32,436 You must be so bored. 413 00:14:32,436 --> 00:14:33,742 I know these aren'’t exactly your people. 414 00:14:33,742 --> 00:14:35,352 - Why not? - Oh, come on. 415 00:14:35,352 --> 00:14:38,355 I'’m sure no one else here vacations in Guadalajara. 416 00:14:38,355 --> 00:14:40,140 - Hey, aren'’t you Sergio-- 417 00:14:40,140 --> 00:14:42,098 from Sergio'’s Hot Tamales? 418 00:14:42,098 --> 00:14:45,014 - Oh, my God, you catered my friend Whitney'’s pool party. 419 00:14:45,014 --> 00:14:47,495 I love you. I want to marry your tamales. 420 00:14:47,495 --> 00:14:49,453 You have to meet the chef. 421 00:14:49,453 --> 00:14:53,066 Wolfy, I'’m obsessed with this guy. 422 00:14:53,066 --> 00:14:55,155 - Once upon a time, 423 00:14:55,155 --> 00:14:58,245 there was a girl who--well... 424 00:14:58,245 --> 00:15:00,377 royally screwed up with a boy. 425 00:15:00,377 --> 00:15:02,292 You might even call him a prince. 426 00:15:02,292 --> 00:15:04,120 She really cared about the boy, 427 00:15:04,120 --> 00:15:06,514 but she kept doing things that made him think she didn'’t. 428 00:15:06,514 --> 00:15:07,819 [somber music] 429 00:15:07,819 --> 00:15:08,908 He was the one person in her life 430 00:15:08,908 --> 00:15:10,953 who was always there for her, 431 00:15:10,953 --> 00:15:13,303 even when she didn'’t know she needed him. 432 00:15:13,303 --> 00:15:15,218 She wanted to be friends with him, 433 00:15:15,218 --> 00:15:18,569 but she ruined it, because she was an idiot. 434 00:15:18,569 --> 00:15:21,529 ♪ 435 00:15:21,529 --> 00:15:24,010 All right, I want you to meet 436 00:15:24,010 --> 00:15:25,750 Siggy, Boots, and Tinsley. 437 00:15:25,750 --> 00:15:27,622 Guys, this is Tamara. 438 00:15:27,622 --> 00:15:30,016 - Hi, I brought s'’mores. 439 00:15:30,016 --> 00:15:32,540 - [laughs] Oh, that'’s cute, 440 00:15:32,540 --> 00:15:35,238 but Wolfy doesn'’t allow outside food. 441 00:15:35,238 --> 00:15:38,633 - All right, well, you all have a ton in common. 442 00:15:38,633 --> 00:15:40,722 Tamara has a place in the Village. 443 00:15:40,722 --> 00:15:42,202 all: Cute. 444 00:15:42,202 --> 00:15:44,378 - She goes to NYU. all: Cute. 445 00:15:44,378 --> 00:15:46,075 - Oh, and she'’s crushing it at her job. 446 00:15:46,075 --> 00:15:48,469 She works at Idea Bin. all: Cute. 447 00:15:48,469 --> 00:15:50,471 - Hey, Pat, we need a fourth for cornhole. 448 00:15:50,471 --> 00:15:53,169 Chop chop. - Sorry, babe, be right back. 449 00:15:53,169 --> 00:15:55,345 - It'’s cute how you have a job. 450 00:15:55,345 --> 00:15:59,741 - But, like, why, though? - Oh, it'’s not a job-job. 451 00:15:59,741 --> 00:16:02,439 It'’s an unpaid internship. - Oh. 452 00:16:02,439 --> 00:16:04,137 - Yeah, it'’s like, "Thanks, Mom and Dad." 453 00:16:04,137 --> 00:16:06,748 Could you imagine working for a living? 454 00:16:06,748 --> 00:16:09,403 - Like, actually, no. 455 00:16:11,274 --> 00:16:14,277 [gentle music] 456 00:16:14,277 --> 00:16:21,981 ♪ 457 00:16:23,634 --> 00:16:25,897 [whispering] - Hey, sorry, I fell asleep. 458 00:16:25,897 --> 00:16:27,160 Babies are exhausting. 459 00:16:27,160 --> 00:16:29,075 - Shh. 460 00:16:29,075 --> 00:16:30,859 It'’s okay, I'’ll take her. 461 00:16:30,859 --> 00:16:38,780 ♪♪ 462 00:16:45,352 --> 00:16:47,354 [yawns] 463 00:16:47,354 --> 00:16:49,617 - I'’m beat, but you two should go paint the town 464 00:16:49,617 --> 00:16:52,315 whatever color you kids paint it these days. 465 00:16:52,315 --> 00:16:53,447 - [giggling] We won'’t wait up. 466 00:16:53,447 --> 00:16:56,189 - Ho ho! 467 00:16:56,189 --> 00:16:58,582 - Hey, we should hit Lucky Chuck'’s Pong and Pucks. 468 00:16:58,582 --> 00:17:02,978 I have a VIP membership, so we never have to wait in line. 469 00:17:02,978 --> 00:17:06,112 - Oh, sorry, um, I promised my friend I'’d help him. 470 00:17:06,112 --> 00:17:07,461 Right, Jake? 471 00:17:07,461 --> 00:17:09,550 - Lissa promised to help with the dinner napkins. 472 00:17:09,550 --> 00:17:10,986 Folding emergency. 473 00:17:10,986 --> 00:17:12,509 - Nice to meet you. 474 00:17:12,509 --> 00:17:14,250 - I don'’t know what'’s going on, 475 00:17:14,250 --> 00:17:15,643 but I hope that you won'’t bring any more 476 00:17:15,643 --> 00:17:18,080 of your dates here in the future. 477 00:17:18,080 --> 00:17:20,082 - You saved me from Lucky Chuck'’s Pong and Pucks, Jake. 478 00:17:20,082 --> 00:17:22,998 Lucky Chuck'’s! - Jesus, that is bad. 479 00:17:22,998 --> 00:17:25,174 - I'’ve been sorely misguided in my life goals, Jake. 480 00:17:25,174 --> 00:17:26,697 I don'’t want to be a Palos Hills mom. 481 00:17:26,697 --> 00:17:28,308 All the Lululemons in the world 482 00:17:28,308 --> 00:17:30,005 couldn'’t turn that [bleep] into lemonade. 483 00:17:30,005 --> 00:17:32,225 Oh, I'’ve seen the light. I have seen the light. 484 00:17:32,225 --> 00:17:34,357 Thank God Almighty, I have seen the light. 485 00:17:34,357 --> 00:17:35,576 - I have too. 486 00:17:35,576 --> 00:17:37,143 I'’m a townie. 487 00:17:37,143 --> 00:17:39,667 That'’s what the girl I slept with after you said. 488 00:17:39,667 --> 00:17:42,670 By the way, I slept with a girl after you. 489 00:17:42,670 --> 00:17:44,150 - Who? - What do you care? 490 00:17:44,150 --> 00:17:45,629 You broke up with me, remember? 491 00:17:45,629 --> 00:17:47,849 - No one calls you a townie. 492 00:17:47,849 --> 00:17:49,068 - It'’s true, though. 493 00:17:49,068 --> 00:17:50,721 I'’m not ambitious enough. 494 00:17:50,721 --> 00:17:53,594 You basically said the same thing to me when we broke up. 495 00:17:53,594 --> 00:17:57,554 - I'’m sorry. That was wrong of me. 496 00:17:57,554 --> 00:17:59,904 Now, who is she? I'’ll cut a bitch! 497 00:18:01,384 --> 00:18:04,083 - So Tam, your skin is amazing. 498 00:18:04,083 --> 00:18:05,693 - Do you do vampire facials, 499 00:18:05,693 --> 00:18:07,912 where they put the blood plasma on your face? 500 00:18:07,912 --> 00:18:09,740 - I totally do. 501 00:18:09,740 --> 00:18:12,003 - Perf. We'’ve got appointments tomorrow in Bev Hills 502 00:18:12,003 --> 00:18:15,398 and Siggy can'’t go '’cause her Pomeranian ate a grape. 503 00:18:15,398 --> 00:18:17,226 - Aww, you guys.I'’m in. 504 00:18:17,226 --> 00:18:18,880 - [giggling] Cool. 505 00:18:18,880 --> 00:18:20,925 - Just Venmo me 15 for my slot. 506 00:18:20,925 --> 00:18:24,625 - Dollars? - Yeah, $1,500. 507 00:18:24,625 --> 00:18:25,843 - [chuckles nervously] 508 00:18:25,843 --> 00:18:28,846 [gentle music] 509 00:18:28,846 --> 00:18:33,503 ♪ 510 00:18:33,503 --> 00:18:35,897 [cell phone ringing] 511 00:18:35,897 --> 00:18:39,640 - [sighs] 512 00:18:39,640 --> 00:18:42,469 Matty had stayed all night just to help me. 513 00:18:42,469 --> 00:18:44,253 For someone who was so angry with me, 514 00:18:44,253 --> 00:18:46,125 it was surprising, to say the least. 515 00:18:46,125 --> 00:18:48,866 - Mom, hey. 516 00:18:48,866 --> 00:18:50,694 Yeah, see you soon. 517 00:18:50,694 --> 00:18:52,957 Even more surprising would be if my parents came home 518 00:18:52,957 --> 00:18:54,959 to find me and Matty half naked in bed together. 519 00:18:54,959 --> 00:18:56,265 Matty, get up. 520 00:18:56,265 --> 00:18:57,266 My parents will be home in 10 minutes. 521 00:18:57,266 --> 00:18:58,659 - What? 522 00:18:58,659 --> 00:19:00,051 - We have to get everything cleaned up--now. 523 00:19:06,275 --> 00:19:08,756 - No, the one time I'’m here for innocent reasons. 524 00:19:08,756 --> 00:19:11,411 - Ha, very funny. Hey, where'’s your shirt? 525 00:19:11,411 --> 00:19:13,717 - Oh, [bleep]. Where is my shirt? 526 00:19:13,717 --> 00:19:15,284 - Quick, go out the back. [car door closes] 527 00:19:15,284 --> 00:19:16,938 - Uh, uh, the German notes. 528 00:19:16,938 --> 00:19:18,896 [car alarm chirps] 529 00:19:18,896 --> 00:19:21,290 - Hey, Matty. 530 00:19:21,290 --> 00:19:22,987 Thanks again for everything. [door closes] 531 00:19:22,987 --> 00:19:24,511 - We'’re home! 532 00:19:24,511 --> 00:19:27,775 [lively music] 533 00:19:27,775 --> 00:19:29,298 ♪ 534 00:19:29,298 --> 00:19:32,519 - Hey, '’sup, guys? 535 00:19:32,519 --> 00:19:35,783 [gentle music] 536 00:19:35,783 --> 00:19:37,263 ♪ 537 00:19:37,263 --> 00:19:39,439 - I'’m impressed, kiddo. 538 00:19:39,439 --> 00:19:40,875 The house is still in one piece. 539 00:19:40,875 --> 00:19:43,225 ♪ 540 00:19:43,225 --> 00:19:45,184 - So is the baby. 541 00:19:45,184 --> 00:19:46,968 I'’m half tempted to pay you. 542 00:19:46,968 --> 00:19:49,666 - Well, I'’d make you if it wasn'’t so easy. 543 00:19:49,666 --> 00:19:51,973 - I'’m sorry for misjudging you. 544 00:19:51,973 --> 00:19:55,063 I didn'’t think you could pull it off, but you did. 545 00:19:55,063 --> 00:19:57,021 All by yourself. 546 00:19:57,021 --> 00:19:59,502 - Well, that'’ll teach you to never doubt me again. 547 00:19:59,502 --> 00:20:01,765 - ♪My love is a fierce love ♪ 548 00:20:01,765 --> 00:20:04,681 ♪♪ 549 00:20:04,681 --> 00:20:07,118 - By the way, did Matty stop by? 550 00:20:07,118 --> 00:20:10,078 - What? Why would Matty stop by? I'’m with Luke now. 551 00:20:10,078 --> 00:20:11,949 - Um, I know. 552 00:20:11,949 --> 00:20:14,082 He was supposed to pick up our German notes. 553 00:20:14,082 --> 00:20:15,605 - Oh, right. 554 00:20:15,605 --> 00:20:17,607 Yeah, he stopped by, like, right after you left. 555 00:20:17,607 --> 00:20:20,044 - Okay. Good. 556 00:20:20,044 --> 00:20:25,049 ♪ 557 00:20:25,049 --> 00:20:27,269 - My parents believed I had succeeded on my own, 558 00:20:27,269 --> 00:20:30,794 but the truth was, I couldn'’t have done it without Matty. 559 00:20:30,794 --> 00:20:34,058 Why did that feel like such a shameful secret? 560 00:20:34,058 --> 00:20:36,147 I suddenly realized the shameful secret 561 00:20:36,147 --> 00:20:38,411 wasn'’t that I needed Matty'’s help. 562 00:20:38,411 --> 00:20:39,803 It was that I wanted it. 563 00:20:39,803 --> 00:20:41,283 ♪ 564 00:20:45,244 --> 00:20:46,549 - Next on "Awkward"... 565 00:20:46,549 --> 00:20:47,985 Luke was a guy I wanted to be with 566 00:20:47,985 --> 00:20:49,030 for the foreseeable future. 567 00:20:49,030 --> 00:20:50,684 - Let'’s move in together. 568 00:20:50,684 --> 00:20:51,989 - Did you just invite yourself 569 00:20:51,989 --> 00:20:53,600 to move into my studio apartment? 570 00:20:53,600 --> 00:20:54,992 - I need you to loan me some money. 571 00:20:54,992 --> 00:20:56,777 - No. - Are you ready? 572 00:20:56,777 --> 00:20:59,083 - I have plans with Lizzy. She wants me to come with her 573 00:20:59,083 --> 00:21:00,476 to this book party. - As her date? 574 00:21:00,476 --> 00:21:01,869 - So what are you guys celebrating? 575 00:21:01,869 --> 00:21:04,132 - I am moving in with Luke for the rest of the summer. 41032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.