All language subtitles for movieddl.me_Awkward.S05E10.Reality.Does.Not.Bite.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,524 --> 00:00:03,829 - Previously on "Awkward"... 2 00:00:03,829 --> 00:00:05,353 - Sadie and Matty left. - Matty left? 3 00:00:05,353 --> 00:00:07,007 Not how I saw my senior prom going. 4 00:00:07,007 --> 00:00:08,269 Tamara was living her dream, 5 00:00:08,269 --> 00:00:10,488 and I was going home to live mine. 6 00:00:10,488 --> 00:00:13,622 - You are in love with Jenna Hamilton. 7 00:00:13,622 --> 00:00:14,927 You have to tell her. 8 00:00:14,927 --> 00:00:15,928 - Take us back to prom. 9 00:00:20,455 --> 00:00:23,719 [pop music playing] 10 00:00:23,719 --> 00:00:25,590 ♪ 11 00:00:25,590 --> 00:00:28,376 - I was glad Tamara had gotten her fairy-tale ending, 12 00:00:28,376 --> 00:00:30,813 but this Cinderella was turning back into a pumpkin. 13 00:00:35,731 --> 00:00:37,776 [gasps] 14 00:00:37,776 --> 00:00:39,430 Oh, what is that? 15 00:00:39,430 --> 00:00:42,085 Gloria? - Oh, my God. 16 00:00:42,085 --> 00:00:43,260 My vodka broke. 17 00:00:43,260 --> 00:00:44,305 - You mean your water broke? 18 00:00:44,305 --> 00:00:46,568 - No, my vodka. 19 00:00:46,568 --> 00:00:47,960 I had it tucked in my pregnancy underwear. 20 00:00:47,960 --> 00:00:50,180 There'’s a lot of room in these things. 21 00:00:50,180 --> 00:00:52,008 Oh, relax, it'’s Fred'’s. 22 00:00:52,008 --> 00:00:53,879 You really think I'’d drink vodka? I'’m pregnant. 23 00:00:53,879 --> 00:00:56,317 - Which is why I need to drink vodka. 24 00:00:56,317 --> 00:00:57,579 - I'’m sorry about that. 25 00:00:57,579 --> 00:00:59,059 You look really pretty,though. 26 00:00:59,059 --> 00:01:01,017 - Yeah, Jenna, you'’re on fire. 27 00:01:01,017 --> 00:01:03,454 - Thank you, guys. - No, you'’re on fire. 28 00:01:03,454 --> 00:01:06,762 - [gasps] [onlookers gasp] 29 00:01:06,762 --> 00:01:09,678 [laughter] 30 00:01:09,678 --> 00:01:10,940 Help me. 31 00:01:13,638 --> 00:01:15,858 [onlookers cheer] 32 00:01:15,858 --> 00:01:17,381 - ♪ Getting freaky, freaky 33 00:01:17,381 --> 00:01:20,254 ♪ Getting freaky, freaky 34 00:01:24,388 --> 00:01:27,217 - The combination of cheap vodka and cheaper fabric 35 00:01:27,217 --> 00:01:29,611 had left me burning to get out of there. 36 00:01:29,611 --> 00:01:32,614 It was time to call it a night. 37 00:01:32,614 --> 00:01:35,225 - Thank you for not letting me call it a night. 38 00:01:35,225 --> 00:01:37,488 It would'’ve been a mistake to let prom go by 39 00:01:37,488 --> 00:01:39,621 without telling Jenna I'’m into her. 40 00:01:39,621 --> 00:01:41,144 - You'’re welcome. 41 00:01:48,412 --> 00:01:50,110 Want your booze back? Liquid courage. 42 00:01:50,110 --> 00:01:51,633 - You keep it. 43 00:01:51,633 --> 00:01:53,504 I want to be all there when I tell Jenna I love her. 44 00:01:53,504 --> 00:01:55,463 - Ugh, and I want to be nowhere near there. 45 00:01:55,463 --> 00:01:58,727 I'’ll probably projectile vomit all over this chic-ass dress. 46 00:01:58,727 --> 00:02:00,598 All right, I'’ll find you later. 47 00:02:03,340 --> 00:02:06,169 [electronic music playing] 48 00:02:06,169 --> 00:02:08,171 - Okay, ladies and gents, 49 00:02:08,171 --> 00:02:12,306 this is your senior prom, which means I expect you all 50 00:02:12,306 --> 00:02:15,483 to behave like... 51 00:02:15,483 --> 00:02:17,311 ladies and gents. 52 00:02:17,311 --> 00:02:20,531 No BJs in the bathroom, no dirty dancing, 53 00:02:20,531 --> 00:02:23,099 no touching tongues on the dance floor, 54 00:02:23,099 --> 00:02:25,014 and no contact below the waste. 55 00:02:25,014 --> 00:02:28,539 Oh, and most importantly, no booze. 56 00:02:28,539 --> 00:02:30,367 Anyone caught getting saucy on the sauce 57 00:02:30,367 --> 00:02:32,500 will be banned from walking at graduation. 58 00:02:32,500 --> 00:02:34,328 Hey, hey, hey, hey, five fingers'’ distance 59 00:02:34,328 --> 00:02:36,721 between you and your partner at all times. 60 00:02:36,721 --> 00:02:38,375 Gross. 61 00:02:38,375 --> 00:02:40,508 - I'’ve got five fingers and nowhere to put them. 62 00:02:42,510 --> 00:02:44,947 - You smell amazing. What is it? 63 00:02:44,947 --> 00:02:47,341 - Deodorant. - [chuckles] 64 00:02:47,341 --> 00:02:49,908 - Careful, the prude police are watching. 65 00:02:49,908 --> 00:02:52,041 - I kind of like not being engaged anymore. 66 00:02:52,041 --> 00:02:55,218 I feel like I don'’t have to be as respectful. 67 00:02:55,218 --> 00:02:56,915 But, like, in a hot way. 68 00:02:56,915 --> 00:02:59,135 - You mean like you'’ve been holding back this whole time 69 00:02:59,135 --> 00:03:01,311 and what you really wanted to do is rip off my clothes 70 00:03:01,311 --> 00:03:03,618 and treat me like a cheap whore? 71 00:03:03,618 --> 00:03:05,402 I love that. - Good. 72 00:03:05,402 --> 00:03:08,405 - Since we'’re not saving ourselves for marriage anymore, 73 00:03:08,405 --> 00:03:10,581 maybe we can be really disrespectful 74 00:03:10,581 --> 00:03:12,279 to each other tonight? 75 00:03:12,279 --> 00:03:14,106 - This is your prom. 76 00:03:14,106 --> 00:03:15,369 We are in a hotel. 77 00:03:15,369 --> 00:03:17,022 You think they have any rooms? 78 00:03:17,022 --> 00:03:19,373 - [giggles] 79 00:03:19,373 --> 00:03:22,463 - Hey, sorry I left. - You left? 80 00:03:22,463 --> 00:03:24,116 I guess I didn'’t notice. - I can see that. 81 00:03:24,116 --> 00:03:25,727 Have you two seen Jenna? 82 00:03:25,727 --> 00:03:27,903 - Yeah, I saw her a bit ago. Is everything okay? 83 00:03:27,903 --> 00:03:30,122 - It will be, if I can find her. 84 00:03:30,122 --> 00:03:31,298 - Oh, well, just keep looking, dude. 85 00:03:31,298 --> 00:03:33,996 She'’s got to be here somewhere. 86 00:03:33,996 --> 00:03:35,563 Where else would she go? 87 00:03:35,563 --> 00:03:37,565 Oof.Hello. 88 00:03:39,175 --> 00:03:42,004 - What are you doing home? Is it over? 89 00:03:42,004 --> 00:03:44,441 Oh, my God. Did prom burn down? 90 00:03:44,441 --> 00:03:46,791 - No, just my night. - What happened? 91 00:03:46,791 --> 00:03:48,489 - I tried my best, okay? 92 00:03:48,489 --> 00:03:50,491 I went, I saw, it conquered me. 93 00:03:52,014 --> 00:03:54,059 - Honey. 94 00:03:54,059 --> 00:03:56,410 But it'’s your senior prom. 95 00:03:56,410 --> 00:03:58,673 [gasps] Did you win queen? 96 00:03:58,673 --> 00:04:00,152 - I left before they announced it. 97 00:04:00,152 --> 00:04:01,980 - What? 98 00:04:01,980 --> 00:04:03,591 Why? 99 00:04:03,591 --> 00:04:04,853 - It'’s no big deal. 100 00:04:04,853 --> 00:04:07,159 - Do you know what I would'’ve given 101 00:04:07,159 --> 00:04:09,379 to just be nominated for prom queen? 102 00:04:09,379 --> 00:04:10,859 I was pregnant at my prom. 103 00:04:10,859 --> 00:04:14,297 I missed out on so much because of that, and you-- 104 00:04:14,297 --> 00:04:16,038 you left early? 105 00:04:16,038 --> 00:04:19,824 - I'’m sorry if my leaving early hurts you, 106 00:04:19,824 --> 00:04:21,826 but I couldn'’t stay any longer. 107 00:04:21,826 --> 00:04:23,959 I tried, but my first dress got ruined. 108 00:04:23,959 --> 00:04:25,613 My second dress caught on fire, 109 00:04:25,613 --> 00:04:28,311 and Adam showed up to surprise Tamara. 110 00:04:28,311 --> 00:04:31,836 Her dream prom came true. 111 00:04:31,836 --> 00:04:35,231 And I am happy for her, 112 00:04:35,231 --> 00:04:39,496 but I couldn'’t stay at prom with no date, a melted dress 113 00:04:39,496 --> 00:04:41,193 just so that you could live out 114 00:04:41,193 --> 00:04:44,284 some vicarious fantasy of a prom that you never had. 115 00:04:44,284 --> 00:04:47,156 [cell phone beeps] 116 00:04:47,156 --> 00:04:52,074 God, I am turning my phone off, and I am getting ready for bed. 117 00:04:52,074 --> 00:04:54,163 Good night. 118 00:04:54,163 --> 00:04:55,251 - Okay. 119 00:04:55,251 --> 00:04:58,254 [somber music] 120 00:04:58,254 --> 00:05:00,648 ♪ 121 00:05:00,648 --> 00:05:03,259 [pop music playing] 122 00:05:03,259 --> 00:05:05,827 - Sadie, you came back! 123 00:05:05,827 --> 00:05:07,524 I knew you wouldn'’t abandon me at prom. 124 00:05:07,524 --> 00:05:09,178 Isn'’t it a dream? 125 00:05:09,178 --> 00:05:11,180 - Hallucination, maybe. 126 00:05:11,180 --> 00:05:13,878 - I'’m about five drinks away from seeing this as a dream. 127 00:05:13,878 --> 00:05:15,315 - A drink? Why didn'’t you say so? 128 00:05:15,315 --> 00:05:18,492 One cup of prancing pony punch coming right up. 129 00:05:20,102 --> 00:05:21,712 - Looking fierce tonight, queen. 130 00:05:21,712 --> 00:05:24,324 - I'’m not giving you any booze, Prince Charmless. 131 00:05:24,324 --> 00:05:26,195 - You either? This is oppressive. 132 00:05:26,195 --> 00:05:28,284 Everybody knows that the only way to get through prom 133 00:05:28,284 --> 00:05:29,894 is in a permanent brown-out. 134 00:05:29,894 --> 00:05:32,680 Blackout light, just the right amount of drunk. 135 00:05:32,680 --> 00:05:34,769 - Hey, we have a room. 136 00:05:34,769 --> 00:05:36,597 - Good for you, sluts. 137 00:05:36,597 --> 00:05:39,164 - No, not for hooking up. For partying. 138 00:05:39,164 --> 00:05:42,603 - We can share. 139 00:05:42,603 --> 00:05:43,734 - I don'’t hate that idea. 140 00:05:43,734 --> 00:05:46,694 - I find myself not hating that idea either. 141 00:05:46,694 --> 00:05:48,565 - Hey, Lissa, have you seen Jenna? 142 00:05:48,565 --> 00:05:50,393 - I saw the back of her when she left, 143 00:05:50,393 --> 00:05:51,742 which is really uncool. 144 00:05:51,742 --> 00:05:53,135 Prom court pairs are going to be uneven now. 145 00:05:53,135 --> 00:05:54,571 - She left? 146 00:05:54,571 --> 00:05:56,486 - Well, at least my prom king is here. 147 00:05:56,486 --> 00:05:57,792 Oops. 148 00:05:57,792 --> 00:06:00,055 - Okay, thanks. 149 00:06:00,055 --> 00:06:01,578 - Don'’t listen to me! 150 00:06:01,578 --> 00:06:02,579 [knocking on door] 151 00:06:02,579 --> 00:06:05,190 - I'’m not listening. 152 00:06:05,190 --> 00:06:06,757 - Jenna... 153 00:06:06,757 --> 00:06:08,193 - I told you, I'’m done with tonight. 154 00:06:08,193 --> 00:06:10,239 - Just hear me out. 155 00:06:10,239 --> 00:06:12,328 I'’ve been thinking about what you said about me wanting 156 00:06:12,328 --> 00:06:16,245 to experience prom vicariously through you. 157 00:06:16,245 --> 00:06:20,118 I Googled "vicarious," and you are not wrong about me 158 00:06:20,118 --> 00:06:23,208 projecting some of my own stuff onto you in the past, 159 00:06:23,208 --> 00:06:27,212 but that is not what this is about. 160 00:06:27,212 --> 00:06:29,693 I want you to go back for you. 161 00:06:29,693 --> 00:06:31,521 Think about how far you'’ve come. 162 00:06:31,521 --> 00:06:34,742 Do you know how pissed sophomore Jenna 163 00:06:34,742 --> 00:06:36,308 would be at senior Jenna right now? 164 00:06:36,308 --> 00:06:38,702 You were just nominated for prom queen. 165 00:06:38,702 --> 00:06:41,096 - The way my night was going, I wasn'’t gonna win. 166 00:06:41,096 --> 00:06:42,314 - So? 167 00:06:42,314 --> 00:06:45,535 So your night wasn'’t a dream. 168 00:06:45,535 --> 00:06:48,886 It wasn'’t perfect. 169 00:06:48,886 --> 00:06:51,585 But if you sit around waiting for everything to be perfect, 170 00:06:51,585 --> 00:06:53,325 life is gonna pass you by 171 00:06:53,325 --> 00:06:57,547 while you'’re eating ice cream in your pajamas. 172 00:06:57,547 --> 00:06:59,767 - I already washed my face. - Slap on some blush. 173 00:06:59,767 --> 00:07:01,682 - My dress is ruined. I can'’t go in that. 174 00:07:01,682 --> 00:07:04,249 I don'’t look like a prom queen. 175 00:07:04,249 --> 00:07:07,296 - To be honest, that dress was jacked to begin with. 176 00:07:07,296 --> 00:07:09,864 You know, I don'’t think those people nominated you 177 00:07:09,864 --> 00:07:11,822 because of how you look. 178 00:07:11,822 --> 00:07:15,435 I think you were nominated because of how you are. 179 00:07:15,435 --> 00:07:18,220 All those people liked you enough to vote for you. 180 00:07:18,220 --> 00:07:21,571 Are you really gonna insult them by not being there? 181 00:07:21,571 --> 00:07:24,008 - Mom was right--it was time to put the rocky road 182 00:07:24,008 --> 00:07:26,054 that was tonight behind me. 183 00:07:26,054 --> 00:07:29,797 Plus, eating your feelings only works in Lifetime movies. 184 00:07:29,797 --> 00:07:32,408 All right, I'’ll go back. 185 00:07:32,408 --> 00:07:34,236 - [gasps] Yay! 186 00:07:34,236 --> 00:07:37,152 Oh, sorry, dress. 187 00:07:37,152 --> 00:07:40,155 - Eh, it had nothing left to lose. 188 00:07:46,161 --> 00:07:49,164 [alternative music playing] 189 00:07:49,164 --> 00:07:51,993 ♪ 190 00:07:51,993 --> 00:07:53,385 - Jenna, you'’re back! 191 00:07:53,385 --> 00:07:54,778 And you'’re wearing a sundress. 192 00:07:54,778 --> 00:07:56,127 - Why isn'’t everyone dancing? 193 00:07:56,127 --> 00:07:59,479 - Whoria Gloria--or just Gloria, back away from your date. 194 00:07:59,479 --> 00:08:00,741 Double pregnant is a real thing. 195 00:08:00,741 --> 00:08:02,743 - Does that answer your question? 196 00:08:02,743 --> 00:08:04,919 Val is acting like a crazy lady. 197 00:08:04,919 --> 00:08:06,181 - You mean like herself? 198 00:08:06,181 --> 00:08:07,487 - Yeah, but worse. 199 00:08:07,487 --> 00:08:08,270 - You think I don'’t see you. I do. 200 00:08:08,270 --> 00:08:10,359 - Hey, easy, tiger. 201 00:08:10,359 --> 00:08:12,622 Hey, I know that your heart is in the right place here, 202 00:08:12,622 --> 00:08:16,670 but it'’s their senior prom, so let them have a little fun. 203 00:08:16,670 --> 00:08:18,367 - But they'’re almost done, 204 00:08:18,367 --> 00:08:20,195 and this is my last chance to mold them. 205 00:08:20,195 --> 00:08:23,677 - Well I think you deserve a little fun too, hmm? 206 00:08:23,677 --> 00:08:24,939 Come on. 207 00:08:24,939 --> 00:08:27,202 - You know I can'’t resist you in khaki. 208 00:08:27,202 --> 00:08:28,420 - That'’s right. 209 00:08:28,420 --> 00:08:30,335 - Did I miss prom court announcements? 210 00:08:30,335 --> 00:08:32,120 - No, we haven'’t done it yet because nobody'’s here. 211 00:08:32,120 --> 00:08:33,991 Ugh! 212 00:08:33,991 --> 00:08:35,602 Where is everybody? 213 00:08:35,602 --> 00:08:40,781 - ♪ So, everybody, get up 214 00:08:40,781 --> 00:08:44,480 ♪ Tell everybody get up 215 00:08:44,480 --> 00:08:46,177 - Five fingers, bitch. 216 00:08:46,177 --> 00:08:47,744 - [gasps] 217 00:08:53,837 --> 00:08:55,360 - Well, it'’s not a private room, 218 00:08:55,360 --> 00:08:58,189 but it'’s free, and no one'’s paying attention to us. 219 00:08:58,189 --> 00:08:59,887 I can'’t believe we'’re gonna have sex for the first time 220 00:08:59,887 --> 00:09:01,149 on prom night. 221 00:09:01,149 --> 00:09:02,803 How hot is that? 222 00:09:02,803 --> 00:09:05,283 - Tamara, we can'’t exactly have sex in here. 223 00:09:05,283 --> 00:09:08,112 - Well, of course not right here, but there'’s a bathroom. 224 00:09:08,112 --> 00:09:10,506 ♪ 225 00:09:10,506 --> 00:09:16,294 - ♪ Tell everybody get up 226 00:09:16,294 --> 00:09:19,297 ♪ Tell everybody get up 227 00:09:19,297 --> 00:09:22,126 ♪ Tell everybody get up, get up, get up, get up ♪ 228 00:09:22,126 --> 00:09:23,737 - Oh, sh-- 229 00:09:23,737 --> 00:09:27,001 - Hey, Matty. So is this a thing? 230 00:09:27,001 --> 00:09:28,959 You come to this door and not the front one? 231 00:09:28,959 --> 00:09:30,657 - Uh... 232 00:09:30,657 --> 00:09:32,615 First time? - Ah. 233 00:09:32,615 --> 00:09:34,138 - I'’m sorry, Mr. Hamilton. 234 00:09:34,138 --> 00:09:35,009 I'’m just looking for Jenna. Is she here? 235 00:09:35,009 --> 00:09:36,619 - She was, but then she left. 236 00:09:36,619 --> 00:09:37,968 Her mother drove her back to the prom. 237 00:09:37,968 --> 00:09:39,622 - Oh. - Everything all right? 238 00:09:39,622 --> 00:09:41,058 - Yeah, totally. Thanks. 239 00:09:41,058 --> 00:09:44,584 - Hey, I ever tell you about my prom? 240 00:09:44,584 --> 00:09:46,890 Man, what a night. Can I get you something? 241 00:09:46,890 --> 00:09:49,240 Come here. Take a load off. 242 00:09:49,240 --> 00:09:50,415 Chill out. 243 00:09:50,415 --> 00:09:52,156 [pop music playing] 244 00:09:52,156 --> 00:09:56,334 - Here, it'’s a tasty concoction.Try it. 245 00:09:56,334 --> 00:09:57,858 - Is this apple vodka? 246 00:09:57,858 --> 00:09:59,729 I thought gays had better taste. 247 00:09:59,729 --> 00:10:01,339 This drink is a hate crime. 248 00:10:01,339 --> 00:10:02,906 all: Snatchy! 249 00:10:02,906 --> 00:10:05,169 - Miss Saxton if you'’re nasty. 250 00:10:05,169 --> 00:10:07,128 - Janet Jackson reference. - Respect. 251 00:10:07,128 --> 00:10:09,870 - Thank you, Two Directions. - Zing again! 252 00:10:09,870 --> 00:10:11,306 Ah, where'’d you find this guy? 253 00:10:11,306 --> 00:10:14,309 - Boys "R" Us. - Jesus, they'’ve multiplied. 254 00:10:14,309 --> 00:10:17,181 - I'’m sorry for calling you basic for wanting to go to prom. 255 00:10:17,181 --> 00:10:19,096 That was basic of me. - It'’s okay. 256 00:10:19,096 --> 00:10:20,924 Dressing up like Janet'’s brother Michael 257 00:10:20,924 --> 00:10:23,971 circa the "Bad" tour definitely makes up for it. 258 00:10:26,800 --> 00:10:29,759 - So this is where everyone is? 259 00:10:29,759 --> 00:10:32,109 Sadie? 260 00:10:32,109 --> 00:10:33,415 Even you? 261 00:10:33,415 --> 00:10:35,243 And, Theo, you'’re supposed to bemy date. 262 00:10:35,243 --> 00:10:38,594 I worked so hard to make tonight the best prom ever. 263 00:10:38,594 --> 00:10:41,858 Why doesn'’t anyone appreciate it? 264 00:10:41,858 --> 00:10:43,817 - Thanks a lot, Hamiltuna. 265 00:10:43,817 --> 00:10:45,209 - How is this my fault? I just got here. 266 00:10:45,209 --> 00:10:46,863 - Any time any of my friends is upset, 267 00:10:46,863 --> 00:10:49,083 it always leads back to you. 268 00:10:49,083 --> 00:10:50,998 Come on, you gays, we'’re going back downstairs. 269 00:10:50,998 --> 00:10:53,130 Lissa doesn'’t deserve any of this. 270 00:10:53,130 --> 00:10:57,352 - Do we have to? It'’s so lame down there. 271 00:10:57,352 --> 00:10:58,353 - Not anymore. 272 00:10:58,353 --> 00:11:00,181 both: Not anymore! 273 00:11:00,181 --> 00:11:02,966 ♪ 274 00:11:02,966 --> 00:11:04,533 - Back then, we called them love bites. 275 00:11:04,533 --> 00:11:06,578 [both laugh] 276 00:11:06,578 --> 00:11:07,971 So then Lacey'’s dad walks in. 277 00:11:07,971 --> 00:11:09,233 He'’s like, "I think that my daughter 278 00:11:09,233 --> 00:11:12,062 is allergic to something in your car." 279 00:11:12,062 --> 00:11:14,108 And I'’m just sitting there trying not to laugh. 280 00:11:14,108 --> 00:11:15,631 - I'’m trying not to laugh right now. 281 00:11:15,631 --> 00:11:17,589 It'’s very, very hilarious. - Right? 282 00:11:17,589 --> 00:11:19,113 So then Lacey gets this idea. 283 00:11:19,113 --> 00:11:20,070 She'’s like, "We should just--I think--" 284 00:11:20,070 --> 00:11:21,593 - Hey, so, Mr. Hamilton... - Huh? 285 00:11:21,593 --> 00:11:22,725 - This has been great. 286 00:11:22,725 --> 00:11:25,380 I really--I got to go. - Where? 287 00:11:25,380 --> 00:11:26,686 - Back to prom. 288 00:11:26,686 --> 00:11:27,774 I am trying to get in one dance with Jenna 289 00:11:27,774 --> 00:11:29,123 before the whole thing'’s over. 290 00:11:29,123 --> 00:11:31,647 - Oh, why didn'’t you say something? 291 00:11:31,647 --> 00:11:35,651 Hey, go get our girl. 292 00:11:35,651 --> 00:11:37,653 - Okay. - All right. 293 00:11:37,653 --> 00:11:39,568 - ♪ Get it 294 00:11:39,568 --> 00:11:41,352 ♪ Get it 295 00:11:41,352 --> 00:11:43,572 ♪ Get it 296 00:11:43,572 --> 00:11:45,356 ♪ Get it 297 00:11:45,356 --> 00:11:47,271 ♪ Get it 298 00:11:47,271 --> 00:11:49,317 ♪ Get it 299 00:11:49,317 --> 00:11:51,623 ♪ Get it 300 00:11:51,623 --> 00:11:53,887 [all cheering] 301 00:12:05,028 --> 00:12:06,551 - I'’m really sorry for leaving you alone. 302 00:12:06,551 --> 00:12:08,989 That was not charming. 303 00:12:11,034 --> 00:12:13,384 You pulled together the most original prom 304 00:12:13,384 --> 00:12:15,647 that any of these Conrad clones will ever see, 305 00:12:15,647 --> 00:12:18,650 and I love you for it. 306 00:12:18,650 --> 00:12:21,349 - Aw, that'’s so sweet. 307 00:12:21,349 --> 00:12:23,090 - ♪ Follow the leader, follow the leader ♪ 308 00:12:23,090 --> 00:12:25,396 - Hey, Lissa, this punch is great! 309 00:12:25,396 --> 00:12:26,789 - Thanks! 310 00:12:26,789 --> 00:12:30,271 - Yeah, it'’s [bleep] delicious. 311 00:12:30,271 --> 00:12:33,013 - Yay, someone cast a spell over prom 312 00:12:33,013 --> 00:12:34,579 and made it enchanted again! 313 00:12:34,579 --> 00:12:35,667 - Bibbity bobbity booze. 314 00:12:35,667 --> 00:12:36,843 - Huh? - Huh? 315 00:12:36,843 --> 00:12:40,324 - [squeals] Best prom ever! 316 00:12:40,324 --> 00:12:43,545 [all cheering] 317 00:12:44,938 --> 00:12:46,678 - Hey, have you seen Jenna? 318 00:12:46,678 --> 00:12:48,942 - Every night in every dream. 319 00:12:50,682 --> 00:12:52,336 - How about tonight? 320 00:12:52,336 --> 00:12:54,251 - Uh, yeah, she'’s probably upstairs in the party room, 321 00:12:54,251 --> 00:12:55,644 but you'’re not going up there right now, are you? 322 00:12:55,644 --> 00:12:58,647 They'’re about to announce prom court, and... 323 00:12:58,647 --> 00:13:01,693 well, I'’m not supposed to tell anyone, but, uh, 324 00:13:01,693 --> 00:13:03,826 I'’m winning king. 325 00:13:03,826 --> 00:13:06,176 - You are? - Yeah, Troy told me. 326 00:13:06,176 --> 00:13:08,788 He knows the girl who counts the votes, so-- 327 00:13:08,788 --> 00:13:10,790 - Oh, that is great, dude. 328 00:13:10,790 --> 00:13:15,055 I will be back in time for your big moment, I promise. 329 00:13:15,055 --> 00:13:16,534 - ♪ Follow the leader, follow the leader ♪ 330 00:13:16,534 --> 00:13:19,537 ♪ Follow the leader, f-f-follow the leader ♪ 331 00:13:19,537 --> 00:13:22,105 ♪ Follow the leader, f-follow the leader ♪ 332 00:13:27,110 --> 00:13:30,113 [quirky music] 333 00:13:30,113 --> 00:13:31,898 ♪ 334 00:13:31,898 --> 00:13:33,160 - [snoring] 335 00:13:33,160 --> 00:13:34,726 - Hello? 336 00:13:36,859 --> 00:13:39,644 Oh, hey, have you seen Jenna? 337 00:13:39,644 --> 00:13:41,081 - Hey. - Jenna? 338 00:13:41,081 --> 00:13:42,343 She left. 339 00:13:42,343 --> 00:13:43,823 - Again? - Again? What do you mean again? 340 00:13:43,823 --> 00:13:45,781 She left, like, two hours ago. - She came back. 341 00:13:45,781 --> 00:13:47,174 You haven'’t seen her? 342 00:13:47,174 --> 00:13:50,264 - I haven'’t seen anyone in... 45 minutes? 343 00:13:52,179 --> 00:13:53,702 - That'’s--okay. 344 00:13:54,790 --> 00:13:56,792 - [continues snoring] 345 00:13:56,792 --> 00:14:00,840 - ♪ Energy, set me free, take me away ♪ 346 00:14:00,840 --> 00:14:03,277 - Pretty strong face salute you gave Vanessa back there. 347 00:14:03,277 --> 00:14:06,323 - I believe that'’s what'’s referred to as a "bitch slap." 348 00:14:06,323 --> 00:14:07,803 - Which one of you is the bitch? 349 00:14:07,803 --> 00:14:09,457 - Fair. 350 00:14:09,457 --> 00:14:10,501 - Are you sure you'’re not embarrassed 351 00:14:10,501 --> 00:14:12,155 to be dancing with me right now? 352 00:14:12,155 --> 00:14:14,462 - I shouldn'’t have said that you taking a gap year 353 00:14:14,462 --> 00:14:17,421 was embarrassing, but you clearly got me back, Jacob. 354 00:14:17,421 --> 00:14:19,771 It was not fun watching my friends climb over you 355 00:14:19,771 --> 00:14:21,948 like a human jungle gym. 356 00:14:21,948 --> 00:14:24,385 - Yeah, what'’s up with that? 357 00:14:24,385 --> 00:14:25,386 - Hmm. 358 00:14:25,386 --> 00:14:27,127 Girls are weird. 359 00:14:27,127 --> 00:14:28,519 You know that. 360 00:14:32,219 --> 00:14:33,873 - Including you. 361 00:14:33,873 --> 00:14:35,962 You only wanted me back when you saw me with Vanessa, 362 00:14:35,962 --> 00:14:38,225 which I'’m okay with. 363 00:14:38,225 --> 00:14:39,226 - [sighs] 364 00:14:39,226 --> 00:14:40,314 - Use me. 365 00:14:40,314 --> 00:14:42,446 - Okay, a big part 366 00:14:42,446 --> 00:14:45,580 of why I freaked out about the gap year thing is, 367 00:14:45,580 --> 00:14:47,930 I don'’t know what we'’re doing next year. 368 00:14:47,930 --> 00:14:51,586 I don'’t really want a boyfriend while I'’m brand-new at Stanford. 369 00:14:51,586 --> 00:14:53,501 Does that make sense? 370 00:14:53,501 --> 00:14:56,112 - Yeah, I didn'’t want to be the one to break it off, 371 00:14:56,112 --> 00:14:59,202 but I didn'’t know how it was gonna work with me down here 372 00:14:59,202 --> 00:15:00,725 and you all the way up there. 373 00:15:00,725 --> 00:15:04,729 - So I guess we should go our separate ways? 374 00:15:07,471 --> 00:15:09,343 - The calmest breakup I'’ve ever been a part of. 375 00:15:09,343 --> 00:15:11,911 - Me too. I'’m kind of impressed by us. 376 00:15:11,911 --> 00:15:13,651 - Yeah. Are you impressed by this? 377 00:15:13,651 --> 00:15:15,044 - [laughs] 378 00:15:15,044 --> 00:15:16,654 - Am I embarrassing you,Gabby? 379 00:15:16,654 --> 00:15:18,613 - I'’m not embarrassed. 380 00:15:18,613 --> 00:15:20,354 But those people should be. 381 00:15:20,354 --> 00:15:21,964 - Whoa, it looks like someone forgot 382 00:15:21,964 --> 00:15:24,010 the "nothing below the waist" rule! 383 00:15:24,010 --> 00:15:27,796 - Valerie Marks? Five-finger distance please. 384 00:15:27,796 --> 00:15:30,494 Also, it'’s time to crown the prom king and queen. 385 00:15:30,494 --> 00:15:33,062 All prom court nominees, please come up to the stage. 386 00:15:33,062 --> 00:15:35,978 [applause] 387 00:15:40,635 --> 00:15:44,291 - Matty, let'’s go, let'’s go! Ooh, watch my dress. 388 00:15:44,291 --> 00:15:48,077 - All right, everyone shape up. We'’re gonna start here. 389 00:15:48,077 --> 00:15:50,601 Can I get everyone'’s attention? Look over here. 390 00:15:50,601 --> 00:15:52,516 - Ugh! - Okay, all right. 391 00:15:52,516 --> 00:15:55,128 Time to crown some Palos Hills royalty. 392 00:15:55,128 --> 00:15:58,261 - Idiots, they'’ll see this. - Prom court, yeah! 393 00:15:58,261 --> 00:16:01,743 - Young lady, what do you have there? 394 00:16:01,743 --> 00:16:02,962 - Empty liquor bottles, sir. 395 00:16:02,962 --> 00:16:05,529 I know, but they'’re not mine. 396 00:16:05,529 --> 00:16:07,967 - [sniffing] Miss Saxton, have you been drinking tonight? 397 00:16:07,967 --> 00:16:10,186 - How was I supposed to know that the punch was spiked? 398 00:16:10,186 --> 00:16:12,232 I'’d never voluntarily drink lighter fluid. 399 00:16:12,232 --> 00:16:13,711 - Let me see the purse. - What is this? 400 00:16:13,711 --> 00:16:15,365 A stop and frisk? 401 00:16:15,365 --> 00:16:17,367 I'’m a U.S. citizen. I have rights. 402 00:16:17,367 --> 00:16:20,153 - You'’re a student, so actually, you don'’t. 403 00:16:20,153 --> 00:16:22,285 Give me the purse. 404 00:16:22,285 --> 00:16:24,505 [purse unzips] 405 00:16:27,638 --> 00:16:28,683 You'’re not walking at graduation. 406 00:16:28,683 --> 00:16:29,684 Those were the rules. 407 00:16:29,684 --> 00:16:31,251 - But I'’m valedictorian. 408 00:16:31,251 --> 00:16:32,556 I'’m giving a speech. 409 00:16:32,556 --> 00:16:33,862 - Not anymore you'’re not. 410 00:16:33,862 --> 00:16:35,472 [regal music playing] 411 00:16:35,472 --> 00:16:37,300 - The moment you'’ve all been waiting for. 412 00:16:37,300 --> 00:16:40,347 It is time to crown some Palos Hills royalty. 413 00:16:40,347 --> 00:16:43,263 Gonna do it any second now, right after a drum roll. 414 00:16:43,263 --> 00:16:45,395 Can we get a drum roll in here? 415 00:16:45,395 --> 00:16:47,006 Is there a drum roll? 416 00:16:47,006 --> 00:16:48,790 Okay, forget it. That'’s all right. 417 00:16:48,790 --> 00:16:52,098 Um, and your prom queen is... 418 00:16:56,885 --> 00:16:58,104 Heather Lee. 419 00:16:58,104 --> 00:17:01,716 [cheers and applause] 420 00:17:07,374 --> 00:17:09,071 - No hard feelings? 421 00:17:10,768 --> 00:17:12,553 - And your king is... 422 00:17:15,599 --> 00:17:16,774 - Kyle! 423 00:17:16,774 --> 00:17:19,168 Your king is Kyle! 424 00:17:19,168 --> 00:17:20,343 - Okay! 425 00:17:20,343 --> 00:17:22,476 [cheers and applause] 426 00:17:22,476 --> 00:17:23,868 Thanks, buddy! 427 00:17:30,919 --> 00:17:32,790 And thanks to all of you. 428 00:17:32,790 --> 00:17:34,096 You'’ve made me very proud. 429 00:17:34,096 --> 00:17:35,619 - That'’s good. All right. 430 00:17:35,619 --> 00:17:38,013 Tha--That'’s great. That'’s too much. 431 00:17:38,013 --> 00:17:41,277 All right, time for your spotlight dance with your court. 432 00:17:41,277 --> 00:17:43,279 Have at it, royals. 433 00:17:43,279 --> 00:17:45,890 You'’re better than all of us. 434 00:17:45,890 --> 00:17:49,111 Enjoy it while it lasts. 435 00:17:49,111 --> 00:17:52,027 - ♪ It'’s not your fault that I can'’t use words ♪ 436 00:17:52,027 --> 00:17:54,508 - So I wasn'’t queen. So what? 437 00:17:54,508 --> 00:17:58,164 I was still glad to be there. Mom was right. 438 00:17:58,164 --> 00:18:02,124 I shouldn'’t miss this moment even if it wasn'’t about me. 439 00:18:04,039 --> 00:18:06,302 - Uh... 440 00:18:06,302 --> 00:18:07,521 can I cut in? 441 00:18:07,521 --> 00:18:10,132 - Yeah, I prefer blondes anyway. 442 00:18:10,132 --> 00:18:11,525 - I guess that makes you a gentleman. 443 00:18:11,525 --> 00:18:14,397 - Why? - Gentlemen prefer blondes. 444 00:18:14,397 --> 00:18:16,269 Duh, it'’s a hair commercial. 445 00:18:18,793 --> 00:18:21,448 - [sighs] 446 00:18:21,448 --> 00:18:24,146 Jenna, I know a lot has happened between us. 447 00:18:24,146 --> 00:18:26,148 We'’ve both made mistakes, I'’ve messed up more than once, 448 00:18:26,148 --> 00:18:29,630 and I can tell that you'’re over it, but the thing is... 449 00:18:29,630 --> 00:18:31,849 I love you. 450 00:18:31,849 --> 00:18:33,634 I just do. 451 00:18:33,634 --> 00:18:34,504 And it'’s not something I can decide to do 452 00:18:34,504 --> 00:18:35,897 or decide not to do. 453 00:18:35,897 --> 00:18:38,726 It'’s just-- it'’s like breathing. 454 00:18:38,726 --> 00:18:40,641 I always have, and I always will, and I just-- 455 00:18:40,641 --> 00:18:44,862 I couldn'’t let your senior prom go by without telling you. 456 00:18:44,862 --> 00:18:46,734 - I couldn'’t believe it. 457 00:18:46,734 --> 00:18:49,911 It was the most romantic moment any girl had ever had 458 00:18:49,911 --> 00:18:53,132 at any prom, but he was right. 459 00:18:53,132 --> 00:18:55,525 We had both hurt each other so many times, 460 00:18:55,525 --> 00:18:58,572 it was just... 461 00:18:58,572 --> 00:19:00,008 too late. 462 00:19:05,056 --> 00:19:07,494 [pop music playing] 463 00:19:07,494 --> 00:19:10,366 - Jenna, you know what? 464 00:19:10,366 --> 00:19:12,716 You don'’t even have to answer. 465 00:19:12,716 --> 00:19:17,634 I love you, and I just had to say that. 466 00:19:17,634 --> 00:19:20,071 - Okay, that'’s the end of the prom court dance. 467 00:19:20,071 --> 00:19:21,595 Everyone, have at it! 468 00:19:21,595 --> 00:19:23,162 - Matty, wait! 469 00:19:24,989 --> 00:19:26,774 I love you. 470 00:19:26,774 --> 00:19:28,950 I always have. 471 00:19:28,950 --> 00:19:30,778 I just had to say it. 472 00:19:30,778 --> 00:19:33,607 - ♪ Please don'’t slow it down ♪ 473 00:19:33,607 --> 00:19:37,306 ♪ '’Cause till the sun falls down ♪ 474 00:19:37,306 --> 00:19:40,701 ♪ I'’ll be burning for you, I'’ll be burning for you ♪ 475 00:19:40,701 --> 00:19:44,487 ♪ Until the stars fade out 476 00:19:44,487 --> 00:19:49,275 ♪ I'’ll be burning for you like I'’m burning up right ♪ 477 00:19:49,275 --> 00:19:50,667 ♪ I'’m burning up like ♪ 478 00:19:50,667 --> 00:19:56,673 ♪ Oh 479 00:19:56,673 --> 00:20:03,898 ♪ I'’m burning up like, oh ♪ 480 00:20:03,898 --> 00:20:09,512 ♪ I'’m burning up like, oh, oh, oh, oh ♪ 481 00:20:09,512 --> 00:20:13,473 ♪ Oh, oh, oh, oh 482 00:20:13,473 --> 00:20:17,041 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 483 00:20:17,041 --> 00:20:20,088 ♪ Oh, oh, oh, oh 484 00:20:20,088 --> 00:20:23,265 ♪ '’Cause till the sun falls down ♪ 485 00:20:23,265 --> 00:20:26,660 ♪ I'’m burning up like, I'’m burning up like ♪ 486 00:20:26,660 --> 00:20:30,707 ♪ Oh, oh, oh, oh, I'’m burning up like ♪ 487 00:20:30,707 --> 00:20:33,493 - In the end, I didn'’t get my dream prom, 488 00:20:33,493 --> 00:20:36,017 but the reality was so much better. 489 00:20:36,017 --> 00:20:39,716 - ♪ I'’m burning up like, I'’m burning up like ♪ 490 00:20:39,716 --> 00:20:41,370 ♪ I'’m burning up like ♪ 491 00:20:45,287 --> 00:20:46,767 - Next on "Awkward"... 492 00:20:46,767 --> 00:20:48,943 There was only one day of school left, graduation day. 493 00:20:48,943 --> 00:20:51,032 - Miss Saxton, you cannot walk with your class. 494 00:20:51,032 --> 00:20:52,599 - This is really unfair. 495 00:20:52,599 --> 00:20:54,340 - I know sometimes Sadie can seem like a lady dog, 496 00:20:54,340 --> 00:20:55,689 but it'’s just her way of being nice. 497 00:20:55,689 --> 00:20:58,257 - If Sadie doesn'’t walk, none of us should walk. 498 00:20:58,257 --> 00:21:00,824 High school was over once and for all. 499 00:21:00,824 --> 00:21:02,913 - Look, I didn'’t want to say anything before, but-- 500 00:21:02,913 --> 00:21:03,871 - But what? 36329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.