All language subtitles for last.bullet.2025.480p.web.x264.rmteam (1).default.forced.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,341 --> 00:01:23,621
TWO YEARS LATER
2
00:01:23,701 --> 00:01:27,701
GERMANY
3
00:01:29,541 --> 00:01:30,421
Joris!
4
00:01:48,941 --> 00:01:50,381
Your time sheet, Joris.
5
00:01:55,861 --> 00:01:57,581
You cancelled some days?
6
00:01:57,661 --> 00:02:00,061
Gas up your bike, we need you tonight.
7
00:02:00,781 --> 00:02:02,661
I can't tonight. Ask Hermann.
8
00:02:03,381 --> 00:02:05,461
Hermann will be there. We all will.
9
00:02:08,421 --> 00:02:11,021
Your secret comes at a price, Areski.
10
00:02:45,181 --> 00:02:48,061
-Finished already?
-I have something to wrap up.
11
00:02:48,661 --> 00:02:52,301
Don't wait up for dinner.
I don't know when I'll be back.
12
00:03:18,821 --> 00:03:19,981
Joris.
13
00:03:21,461 --> 00:03:23,061
I'm glad you could make it.
14
00:03:42,461 --> 00:03:43,861
That's more bags than usual.
15
00:03:44,461 --> 00:03:47,741
Business is picking up again.
The commander now wants weekly deliveries.
16
00:03:49,261 --> 00:03:50,861
Nice motorcycle he's got.
17
00:03:52,941 --> 00:03:54,181
I don't know.
18
00:04:03,421 --> 00:04:04,621
What happened?
19
00:04:06,901 --> 00:04:07,901
Marco's dead.
20
00:04:16,621 --> 00:04:17,661
Joris.
21
00:04:21,261 --> 00:04:22,221
Safe trip.
22
00:05:13,021 --> 00:05:14,341
Shit!
23
00:05:53,261 --> 00:05:54,381
That bastard.
24
00:06:17,701 --> 00:06:20,341
That's his bag. He must be close.
25
00:06:21,421 --> 00:06:22,821
Find him.
26
00:06:24,701 --> 00:06:26,541
Shit, he's getting away. Hurry up!
27
00:08:22,061 --> 00:08:23,181
Joris?
28
00:08:29,701 --> 00:08:32,661
What's all this? Where did that come from?
29
00:08:43,301 --> 00:08:44,581
PASSPORT
NOVAK ARESKI NICOLAI
30
00:08:49,501 --> 00:08:51,581
PASSPORT
DORY FAUSTINE JULIE
31
00:08:52,661 --> 00:08:53,901
Give me that.
32
00:08:53,981 --> 00:08:54,981
Who is that?
33
00:08:56,701 --> 00:08:58,701
Joris, answer me right now!
34
00:08:58,781 --> 00:09:00,981
I'm leaving, Mathilde. Alone.
35
00:09:01,821 --> 00:09:03,701
And I suggest you do the same.
36
00:09:19,221 --> 00:09:20,261
No!
37
00:09:21,381 --> 00:09:22,701
Get away from that.
38
00:09:23,781 --> 00:09:25,621
You're really scaring me now.
39
00:09:33,741 --> 00:09:34,741
Hello, Mathilde.
40
00:09:35,381 --> 00:09:36,301
Joris?
41
00:09:37,301 --> 00:09:38,741
Stop calling him Joris.
42
00:09:39,821 --> 00:09:41,341
Your guy's name is Areski.
43
00:09:41,421 --> 00:09:44,741
He's a French cop on the run
and a drug runner for us.
44
00:09:45,381 --> 00:09:48,141
Your "Joris" has been using you
for the last two years.
45
00:09:48,901 --> 00:09:50,341
Leave her out of this.
46
00:09:52,501 --> 00:09:53,861
I liked you, Areski.
47
00:09:54,381 --> 00:09:55,861
You've always played fair.
48
00:09:55,941 --> 00:09:59,181
But Alexander Resz wants your head.
He's tying up loose ends.
49
00:09:59,261 --> 00:10:00,381
There's nothing I can do.
50
00:10:01,701 --> 00:10:02,781
It's over now.
51
00:10:14,101 --> 00:10:15,301
Give me the cash.
52
00:10:28,901 --> 00:10:29,861
Is that all?
53
00:10:30,501 --> 00:10:31,341
No.
54
00:10:31,421 --> 00:10:32,581
Where is it?
55
00:10:32,661 --> 00:10:33,861
In the bedroom.
56
00:10:53,821 --> 00:10:54,941
Shit.
57
00:10:55,021 --> 00:10:55,981
Fuck!
58
00:12:46,701 --> 00:12:47,621
Wake up.
59
00:12:51,301 --> 00:12:53,541
Call him. Tell him it's done.
60
00:12:55,301 --> 00:12:56,301
Come on.
61
00:13:02,261 --> 00:13:03,101
Yes?
62
00:13:03,181 --> 00:13:06,181
We took care of the Frenchman.
I want my bonus.
63
00:13:06,781 --> 00:13:08,061
The usual place.
64
00:13:10,821 --> 00:13:12,741
-It's done.
-Phone.
65
00:13:17,101 --> 00:13:18,781
You just lied to Alexander Resz.
66
00:13:19,381 --> 00:13:23,341
Here's a piece of advice. Take your bonus
and get as far away as possible.
67
00:13:24,741 --> 00:13:25,941
Now get out of here.
68
00:13:27,421 --> 00:13:28,781
Get out of here.
69
00:14:41,821 --> 00:14:48,741
LAST BULLET
70
00:14:57,861 --> 00:14:59,461
CIVIL GUARD
71
00:15:25,141 --> 00:15:26,621
What the hell's going on?
72
00:16:06,821 --> 00:16:10,141
Commander Resz. I'm here
to collect our national treasure, Captain.
73
00:16:11,301 --> 00:16:12,581
Where is Alvaro?
74
00:16:43,181 --> 00:16:45,581
We were expecting a lion
and what do we get?
75
00:16:46,781 --> 00:16:47,621
A poodle.
76
00:16:58,581 --> 00:17:00,461
We're even, Captain.
77
00:17:00,981 --> 00:17:04,021
Our Spanish friends
don't seem too happy, sir.
78
00:17:04,661 --> 00:17:05,901
I don't give a damn.
79
00:17:12,661 --> 00:17:13,941
Well, here you are.
80
00:17:15,701 --> 00:17:17,381
We never crossed paths, boy.
81
00:17:18,901 --> 00:17:20,021
But you know who I am.
82
00:17:20,981 --> 00:17:23,781
So… the indestructible Lino.
83
00:17:24,941 --> 00:17:27,501
Marco stabbed him twice
with a carving fork.
84
00:17:27,581 --> 00:17:30,941
Once in the belly, once in the back.
And here he is, still alive.
85
00:17:31,701 --> 00:17:33,341
Isn't that a beautiful story?
86
00:17:33,941 --> 00:17:37,741
Take notes, gentlemen.
This man is worth ten of you.
87
00:17:38,421 --> 00:17:41,621
So, what's your plan
for getting out of this?
88
00:17:42,701 --> 00:17:44,141
Show me. I want to see.
89
00:17:44,741 --> 00:17:46,541
I won't give you the satisfaction, Resz.
90
00:17:50,141 --> 00:17:51,501
Do what you have to do.
91
00:18:02,581 --> 00:18:06,101
I don't think we understand each other.
I didn't come here to kill you.
92
00:18:06,181 --> 00:18:09,421
You were never a threat to me.
You're not even worth a bullet.
93
00:18:18,861 --> 00:18:21,141
Police killings, go-fast drug trafficking!
94
00:18:21,741 --> 00:18:24,701
Resz is the most corrupt cop there is
and you just handed him Lino.
95
00:18:24,781 --> 00:18:27,421
So that Resz keeps thinking
he's untouchable.
96
00:18:27,501 --> 00:18:28,741
By sacrificing Lino?
97
00:18:29,341 --> 00:18:31,181
It was the only way to save you!
98
00:18:32,061 --> 00:18:34,341
Your testimony will avenge
this bastard's victims.
99
00:18:35,341 --> 00:18:36,701
Our goal is Resz.
100
00:18:38,261 --> 00:18:39,381
At what price, damn it?
101
00:18:41,101 --> 00:18:42,941
Whatever the price, Alvaro!
102
00:18:43,741 --> 00:18:45,541
You worked illegally on French soil.
103
00:18:45,621 --> 00:18:49,101
You knew the risks. Now save your strength
to face the consequences.
104
00:18:49,181 --> 00:18:50,101
Watch out!
105
00:20:49,461 --> 00:20:50,381
Yes, Yuri?
106
00:20:50,461 --> 00:20:51,661
All done, sir.
107
00:20:51,741 --> 00:20:52,581
Perfect.
108
00:20:53,181 --> 00:20:54,061
Let's go.
109
00:20:54,821 --> 00:20:57,261
Oh… I forgot.
110
00:21:01,421 --> 00:21:02,661
One last thing.
111
00:21:04,621 --> 00:21:07,461
I was meant to bring you
safely back to France and I did.
112
00:21:07,981 --> 00:21:09,221
But if we meet again,
113
00:21:10,461 --> 00:21:13,221
it won't be a carving fork
I stick in your gut.
114
00:21:15,541 --> 00:21:16,981
Enjoy your freedom, boy.
115
00:21:47,381 --> 00:21:50,381
Commander Alexander Resz
just prevented a diplomatic incident
116
00:21:50,461 --> 00:21:51,981
between France and Spain.
117
00:21:52,501 --> 00:21:54,741
An incident you instigated, Captain.
118
00:21:55,381 --> 00:21:58,901
You must understand that secrecy
was my only weapon in this case.
119
00:22:00,181 --> 00:22:03,861
Alexander Resz's corruption runs through
the entire Narcotics department.
120
00:22:03,941 --> 00:22:07,501
We've all heard your theories
about Commander Resz.
121
00:22:07,581 --> 00:22:10,861
For two years, you have failed
to provide us with a single witness
122
00:22:10,941 --> 00:22:13,741
or any direct proof of your allegations.
123
00:22:14,781 --> 00:22:17,821
Your little secrets
led to the death of three people,
124
00:22:17,901 --> 00:22:21,701
including that of the key witness
in the case, Marco Lopez.
125
00:22:22,221 --> 00:22:26,141
Luckily for you, our two countries
have decided to bury the matter.
126
00:22:26,221 --> 00:22:29,421
You have until the end of the month
to hand in your resignation.
127
00:22:29,941 --> 00:22:31,781
That will be all, Captain.
128
00:22:58,781 --> 00:23:00,421
This is all the cops left behind.
129
00:23:08,581 --> 00:23:11,941
It didn't bring luck to its last owner.
Do you know him?
130
00:23:15,421 --> 00:23:16,421
I'll take it.
131
00:23:20,341 --> 00:23:22,181
And I'll take the minivan out front.
132
00:23:37,501 --> 00:23:39,541
Want to see what else I have in stock?
133
00:23:40,421 --> 00:23:41,261
No.
134
00:23:42,221 --> 00:23:43,981
This is perfect for family outings.
135
00:24:21,581 --> 00:24:22,941
Did you get promoted?
136
00:24:42,541 --> 00:24:44,981
I emptied your locker
before they closed the brigade.
137
00:24:45,061 --> 00:24:46,301
Your stuff's at my place.
138
00:24:47,341 --> 00:24:48,541
What about the cars?
139
00:24:49,581 --> 00:24:51,101
I saved what I could.
140
00:24:51,181 --> 00:24:53,341
They're at a friend's garage.
You'll love her.
141
00:24:53,941 --> 00:24:55,501
Is the R21 at her place too?
142
00:24:56,461 --> 00:24:59,421
Three months away
and all you care about is that shitty car?
143
00:25:01,901 --> 00:25:03,381
Yeah, she saved that one too.
144
00:25:05,101 --> 00:25:07,421
As for Stella, don't tell her I'm back.
145
00:25:09,141 --> 00:25:11,141
It's best she doesn't know. Okay?
146
00:25:11,741 --> 00:25:12,581
Okay.
147
00:25:17,021 --> 00:25:18,541
I won't stay long.
148
00:25:19,901 --> 00:25:22,461
-I'll repair the R21 and I'll split.
-Why?
149
00:25:23,461 --> 00:25:25,461
I got a job lined up in Spain.
150
00:25:26,021 --> 00:25:27,061
In a garage.
151
00:25:28,461 --> 00:25:29,621
You're leaving again?
152
00:25:31,941 --> 00:25:33,621
There's nothing left for me here.
153
00:25:44,741 --> 00:25:47,461
Here. Stay as long as you like.
154
00:25:48,421 --> 00:25:49,581
Just don't make a mess.
155
00:25:49,661 --> 00:25:52,261
I'm busy and won't have time
to clean up after you.
156
00:25:55,061 --> 00:25:56,381
I wanted to say thank you.
157
00:25:58,141 --> 00:26:00,581
For not turning your back
after all I did to you.
158
00:26:03,621 --> 00:26:05,621
I have to go. I'm still on duty.
159
00:26:05,701 --> 00:26:07,501
I'll get yelled at if I'm late.
160
00:26:10,981 --> 00:26:11,861
Okay.
161
00:27:46,981 --> 00:27:50,901
I knew Areski before.
When I was working for Narcotics in Spain.
162
00:27:52,941 --> 00:27:57,221
We did several joint ops
from 2015 to 2019.
163
00:28:00,621 --> 00:28:04,501
Alvaro recommended me to Charas
when he heard about his brigade project.
164
00:28:04,581 --> 00:28:05,781
We already know that.
165
00:28:05,861 --> 00:28:06,821
Julia.
166
00:28:07,541 --> 00:28:11,861
Tell us why Charas is dead,
not that asshole's life story.
167
00:28:12,541 --> 00:28:13,661
Get to the point.
168
00:28:14,181 --> 00:28:15,701
Charas and Areski.
169
00:28:17,621 --> 00:28:19,541
The first meeting was off the radar.
170
00:28:21,781 --> 00:28:23,701
Charas wanted to recruit Areski.
171
00:28:27,461 --> 00:28:28,301
Thanks.
172
00:28:28,381 --> 00:28:30,501
His idea was to set up a team
strong enough
173
00:28:30,581 --> 00:28:33,461
to stop the go-fast smugglers
between France and Spain.
174
00:28:35,541 --> 00:28:40,301
Betray my entire team for peanuts,
just to bust some jerk in an R21?
175
00:28:40,381 --> 00:28:41,941
I admit, it sounds tempting.
176
00:28:42,021 --> 00:28:44,061
When will your brigade be operational?
177
00:28:44,141 --> 00:28:46,861
-Once I've put the team together.
-Meaning?
178
00:28:46,941 --> 00:28:47,981
Meaning that…
179
00:28:49,741 --> 00:28:54,101
You, plus that guy back there…
That's already half.
180
00:28:54,981 --> 00:28:56,701
The boss won't like this.
181
00:28:56,781 --> 00:28:58,701
Don't let him intimidate you.
182
00:28:59,661 --> 00:29:02,701
When our brigade is operational,
he won't have anything to do with it.
183
00:29:03,341 --> 00:29:05,821
He can hunt elsewhere, and he knows it.
184
00:29:05,901 --> 00:29:09,301
You want to stay on top
and keep making record busts?
185
00:29:09,381 --> 00:29:10,981
Then I'm your guy.
186
00:29:12,861 --> 00:29:15,941
I'll give you a week.
Then I need your answer.
187
00:29:18,341 --> 00:29:20,341
Areski was working for Resz at the time.
188
00:29:21,381 --> 00:29:24,981
By recruiting his best man, Charas wanted
to pull the rug from under his feet.
189
00:29:25,061 --> 00:29:26,301
Push him to the limit.
190
00:29:29,661 --> 00:29:30,861
And he succeeded.
191
00:29:39,781 --> 00:29:42,981
Ten years of loyal service
swept away in the blink of an eye.
192
00:29:43,061 --> 00:29:44,941
Just to go work for the competition.
193
00:29:45,021 --> 00:29:47,701
And you know very well
what we have in store for Charas.
194
00:29:49,221 --> 00:29:51,541
Not too smart
to kill a police captain, is it?
195
00:29:51,621 --> 00:29:53,941
So you're smarter than me, is that it?
196
00:29:55,421 --> 00:29:59,301
That's not what I meant.
But maybe I am, after all.
197
00:30:03,901 --> 00:30:07,501
You want to protect your go-fasts.
Charas wants to nail them.
198
00:30:07,581 --> 00:30:08,741
So he needs the best.
199
00:30:09,261 --> 00:30:10,621
And I'm the best.
200
00:30:10,701 --> 00:30:13,621
So the brigade needs me.
But I can clear a path for you.
201
00:30:13,701 --> 00:30:15,461
Clear a path for me? Wow.
202
00:30:16,821 --> 00:30:19,661
Just tell me when your cargo's coming,
and it'll be skipped.
203
00:30:20,181 --> 00:30:24,461
You sacrifice, say, ten percent.
So we make our numbers.
204
00:30:24,981 --> 00:30:26,581
No one will know. Everyone's happy.
205
00:30:27,821 --> 00:30:30,061
Alexander, have I ever let you down?
206
00:30:31,781 --> 00:30:35,741
It's not my first undercover operation.
And I know the stakes.
207
00:30:35,821 --> 00:30:38,061
-Ten percent.
-Guaranteed.
208
00:30:38,821 --> 00:30:40,661
And I'll guarantee you this.
209
00:30:41,461 --> 00:30:46,061
If you screw this up,
you'll take care of Charas personally.
210
00:30:46,861 --> 00:30:49,141
You'll pull the trigger yourself.
211
00:30:49,741 --> 00:30:50,901
That won't happen.
212
00:30:55,021 --> 00:30:56,181
Charas!
213
00:31:32,341 --> 00:31:34,301
To thank you for thinking of me first.
214
00:31:35,261 --> 00:31:36,381
We'll be needing it.
215
00:31:37,621 --> 00:31:39,101
Saint Christopher.
216
00:31:39,781 --> 00:31:41,501
And I'm the corny one?
217
00:31:44,621 --> 00:31:45,581
Thanks.
218
00:32:41,501 --> 00:32:42,341
Hello?
219
00:32:44,661 --> 00:32:45,541
Stella?
220
00:32:46,341 --> 00:32:47,621
Please don't hang up.
221
00:33:14,861 --> 00:33:15,701
Thank you.
222
00:33:17,501 --> 00:33:19,501
May I speak to you for a minute?
223
00:33:21,901 --> 00:33:24,621
So, what's the status of my nomination?
224
00:33:24,701 --> 00:33:27,341
Be patient, Alexander. We all support you.
225
00:33:27,421 --> 00:33:29,381
-You know that.
-So what are we waiting for?
226
00:33:29,461 --> 00:33:32,221
We can't risk appointing you
as Narcotics Chief
227
00:33:32,301 --> 00:33:36,261
until we're sure
nothing will jeopardize your new position.
228
00:33:36,341 --> 00:33:38,821
In the meantime,
I have to live with the rumors.
229
00:33:38,901 --> 00:33:41,421
And your hesitation feeds them.
That's no good.
230
00:33:41,501 --> 00:33:43,461
You've kept good company over the years,
231
00:33:43,541 --> 00:33:46,781
but there are still a few skeletons
who might cause you trouble.
232
00:33:51,821 --> 00:33:54,061
Yuri Batista is no longer on my team.
233
00:33:54,581 --> 00:33:57,381
His overzealousness in the case
cost him a lot.
234
00:33:57,461 --> 00:33:59,741
It's a miracle he's still alive.
235
00:34:00,381 --> 00:34:01,701
That's an understatement.
236
00:34:01,781 --> 00:34:04,461
You're not thinking
of taking him back, I hope.
237
00:34:05,061 --> 00:34:05,901
Not a chance.
238
00:34:13,981 --> 00:34:15,861
I thought we had an understanding.
239
00:34:16,381 --> 00:34:19,101
We can't be seen together
in public anymore.
240
00:34:19,781 --> 00:34:23,021
Sorry, sir, it's important.
The German never collected his bonus.
241
00:34:23,101 --> 00:34:25,461
He just vanished. Something's wrong.
242
00:34:25,541 --> 00:34:26,821
That doesn't mean anything.
243
00:34:26,901 --> 00:34:30,141
Jan has always honored his contracts.
Just give him some time.
244
00:34:30,221 --> 00:34:32,501
Sir, let me watch Areski's ex-wife.
245
00:34:32,581 --> 00:34:35,141
If he's still alive, he'll come for her.
246
00:34:35,221 --> 00:34:38,701
That's ridiculous. Areski's dead.
I trust the Germans, sir.
247
00:34:38,781 --> 00:34:41,261
-It was my job to deal with Areski.
-Okay, listen.
248
00:34:42,741 --> 00:34:45,421
The Germans wouldn't risk lying to me.
249
00:34:46,821 --> 00:34:48,101
Areski's dead. Forget him.
250
00:34:48,181 --> 00:34:51,261
Take me back.
I'm ready. Let me lead the team.
251
00:34:51,341 --> 00:34:54,941
Yuri, now is a time for discretion.
252
00:34:55,461 --> 00:34:59,101
You're the only one who can pull that off.
253
00:35:00,581 --> 00:35:01,701
We're almost there.
254
00:35:02,981 --> 00:35:05,221
I need your loyalty now more than ever.
255
00:35:09,541 --> 00:35:10,581
Of course, sir.
256
00:35:18,981 --> 00:35:20,901
All right, Cole, spit it out.
257
00:35:21,701 --> 00:35:24,301
Yuri admires you
more than he fears you, sir.
258
00:35:25,061 --> 00:35:26,301
And he knows too much.
259
00:35:26,941 --> 00:35:29,261
We might end up with another Areski.
260
00:35:29,341 --> 00:35:30,821
No, that won't happen.
261
00:35:30,901 --> 00:35:34,781
I'll make sure of it.
No one will hold us back now.
262
00:36:02,821 --> 00:36:03,861
Can I help you?
263
00:36:05,621 --> 00:36:07,701
-I'm looking for Sarah.
-So you're Lino?
264
00:36:07,781 --> 00:36:11,781
Julia said you'd drop by.
It's great to finally meet you.
265
00:36:13,421 --> 00:36:14,261
What?
266
00:36:14,341 --> 00:36:16,381
-You remind me of someone.
-Who?
267
00:36:19,501 --> 00:36:20,541
All this is yours?
268
00:36:21,061 --> 00:36:24,741
Yeah. I import and I restore.
Classic models, motorcycles…
269
00:36:24,821 --> 00:36:27,861
Customizing only.
A bit like you with your cop cars.
270
00:36:27,941 --> 00:36:29,581
I don't customize.
271
00:36:30,261 --> 00:36:32,421
Julia also mentioned you were obnoxious.
272
00:36:33,501 --> 00:36:36,461
The cars are here, waiting for you.
I haven't touched them.
273
00:36:36,541 --> 00:36:39,301
And your seized goods.
I didn't know what to do with it.
274
00:36:39,381 --> 00:36:41,541
I don't mind holding it in the meantime.
275
00:36:42,821 --> 00:36:45,981
I've got lots of questions
and ideas for the brigade.
276
00:36:46,061 --> 00:36:49,781
-When you start it up again, of course.
-The brigade is dead. It's over.
277
00:36:50,461 --> 00:36:51,861
Yes, of course it is.
278
00:36:51,941 --> 00:36:53,101
Anyway, I came to get--
279
00:36:53,181 --> 00:36:55,981
Yes, I know why you're here.
You came for her.
280
00:36:56,061 --> 00:36:57,301
That's right.
281
00:37:01,501 --> 00:37:03,661
We received it after the brigade folded.
282
00:37:03,741 --> 00:37:06,861
-Yeah, actually--
-I haven't reinforced or painted it yet.
283
00:37:06,941 --> 00:37:09,701
But I put in the hydraulic hand brake
and the police radio.
284
00:37:09,781 --> 00:37:12,141
-As for the carbon roof, we'll order it.
-Sarah.
285
00:37:12,221 --> 00:37:13,821
-We'll save two kilos--
-Sarah!
286
00:37:14,341 --> 00:37:17,301
I'm not here for the Alpine.
I came for the Renault 21.
287
00:37:18,381 --> 00:37:21,461
That old piece of shit?
I junked it a long time ago.
288
00:37:21,981 --> 00:37:22,821
You did what?
289
00:37:24,301 --> 00:37:25,621
You destroyed the R21?
290
00:37:26,461 --> 00:37:27,941
Let's not be dramatic.
291
00:37:28,021 --> 00:37:31,061
It had no wheels, no motor.
It was cut in two. Why keep it?
292
00:37:31,141 --> 00:37:33,861
-Is the Alpine gassed up?
-I can't take it out.
293
00:37:34,381 --> 00:37:37,541
Listen, I'm going to the junkyard
to get my car back,
294
00:37:37,621 --> 00:37:39,941
and I'm taking this to get there, okay?
295
00:37:40,021 --> 00:37:41,701
Okay. But I'm coming.
296
00:37:42,621 --> 00:37:43,781
I don't think so.
297
00:37:51,021 --> 00:37:54,861
Well? There's a slight oversteer,
but I'll fix it later.
298
00:38:31,741 --> 00:38:34,701
No one told me I was meant to keep it.
299
00:38:35,421 --> 00:38:38,701
No amount of your time and effort
can save it now.
300
00:38:38,781 --> 00:38:39,901
That's for sure.
301
00:38:41,621 --> 00:38:44,701
I don't get
what you all see in that wreck.
302
00:38:47,541 --> 00:38:48,941
What do you mean, "you all"?
303
00:38:49,741 --> 00:38:52,461
A guy came last night
to get something inside it.
304
00:38:52,541 --> 00:38:55,661
-Get what?
-The Saint Christopher on the mirror.
305
00:38:55,741 --> 00:38:57,141
What's a Saint Christopher?
306
00:38:57,941 --> 00:38:59,141
Did you give it to him?
307
00:38:59,221 --> 00:39:00,981
So I was supposed to keep that too?
308
00:39:01,861 --> 00:39:02,901
What else did he say?
309
00:39:02,981 --> 00:39:04,661
Nothing. He wasn't very friendly.
310
00:39:04,741 --> 00:39:08,261
He came from far away apparently,
on a bike with German plates.
311
00:39:08,341 --> 00:39:09,861
He left it to me, actually.
312
00:39:09,941 --> 00:39:11,101
What did he leave in?
313
00:39:11,621 --> 00:39:13,621
In an old Renault minivan he bought.
314
00:39:13,701 --> 00:39:16,981
Said he wanted to take his family out
for a ride or something.
315
00:39:26,021 --> 00:39:27,661
What color minivan?
316
00:39:27,741 --> 00:39:28,741
Pick up.
317
00:39:32,181 --> 00:39:33,821
Stella, it's Lino.
318
00:39:34,341 --> 00:39:36,741
If you're home, grab the car and go.
319
00:39:36,821 --> 00:39:39,741
-Call me back as soon as you can.
-Lino! Hey!
320
00:39:41,461 --> 00:39:42,381
Lino, wait!
321
00:39:44,701 --> 00:39:45,981
Lino! Hey.
322
00:40:00,021 --> 00:40:02,101
-Yeah?
-Julia, listen carefully.
323
00:40:02,181 --> 00:40:05,061
-I think Areski's in town.
-What are you talking about?
324
00:40:05,141 --> 00:40:07,581
I'm sure he's here for Stella and Thomas.
325
00:40:08,501 --> 00:40:10,301
-Where are you?
-Driving an Alpine.
326
00:40:11,861 --> 00:40:15,981
-Why do you think he's back?
-I'll explain later. Inform everyone.
327
00:40:16,061 --> 00:40:18,141
He's driving a black 2002 Renault minivan.
328
00:40:18,221 --> 00:40:21,261
-Don't do anything without me.
-I'll be at Stella's in five minutes!
329
00:40:21,781 --> 00:40:22,981
Fuck.
330
00:41:09,741 --> 00:41:10,861
Thomas isn't here.
331
00:41:22,581 --> 00:41:23,981
I didn't call the cops.
332
00:41:26,341 --> 00:41:27,981
Come on, let's go get him.
333
00:41:31,821 --> 00:41:32,781
What did you think?
334
00:41:32,861 --> 00:41:35,661
Show up after two years
and expect us to flee with you?
335
00:41:35,741 --> 00:41:38,141
Do you have any idea
what I'm risking here?
336
00:41:38,221 --> 00:41:39,061
Stay.
337
00:41:42,461 --> 00:41:44,141
-Turn yourself in.
-I can't.
338
00:41:45,461 --> 00:41:47,381
Don't you get it?
They're going to kill me!
339
00:41:47,941 --> 00:41:48,941
You have Julia.
340
00:41:50,581 --> 00:41:51,701
She'll protect you.
341
00:41:54,181 --> 00:41:55,261
Please.
342
00:42:01,261 --> 00:42:02,501
Do it for your son.
343
00:42:06,421 --> 00:42:07,461
I can't.
344
00:42:18,941 --> 00:42:20,341
-Stay close to me.
-But what…
345
00:42:21,501 --> 00:42:23,301
-Run into the house, okay?
-Okay.
346
00:42:23,821 --> 00:42:25,061
Okay, go!
347
00:42:49,381 --> 00:42:51,901
Reports of shots fired
in the Millénaire area.
348
00:42:51,981 --> 00:42:56,261
Two individuals just left the scene
driving a minivan and a black sedan.
349
00:43:49,541 --> 00:43:52,861
Final stop: Lattes Center.
350
00:44:15,781 --> 00:44:17,701
What happened with that minivan?
351
00:44:17,781 --> 00:44:20,021
We saw a guy get out and get on the tram.
352
00:44:58,581 --> 00:44:59,581
Stop the tram!
353
00:45:04,101 --> 00:45:04,941
Please!
354
00:45:38,581 --> 00:45:40,621
Move! Let me through!
355
00:47:54,341 --> 00:47:55,181
Wait!
356
00:47:55,781 --> 00:47:57,101
-Don't move!
-No!
357
00:47:57,181 --> 00:47:59,901
-Leave me alone!
-Get out of the fucking car!
358
00:47:59,981 --> 00:48:02,061
Get out of the fucking car, damn it!
359
00:48:02,141 --> 00:48:03,941
-No!
-Get out!
360
00:48:57,061 --> 00:48:59,181
Officer hit at the end of line three.
361
00:49:00,181 --> 00:49:02,901
The suspect stole his bike.
He's headed toward the park.
362
00:49:02,981 --> 00:49:06,621
-He's being chased by an Alpine!
-Copy that. We're on our way.
363
00:49:21,941 --> 00:49:22,861
Hey!
364
00:49:35,741 --> 00:49:36,581
Fuck!
365
00:49:58,301 --> 00:49:59,141
Shit!
366
00:51:03,981 --> 00:51:07,861
Unable to follow. Alpine and motorbike
headed to the Antigone area.
367
00:51:36,821 --> 00:51:38,541
-Watch out!
-Move!
368
00:52:01,541 --> 00:52:02,741
Hey! Whoa!
369
00:52:03,261 --> 00:52:04,541
Are you crazy?
370
00:53:05,581 --> 00:53:06,421
Fuck.
371
00:54:36,021 --> 00:54:37,061
Goddammit.
372
00:54:50,861 --> 00:54:51,741
Shit!
373
00:54:53,501 --> 00:54:57,541
Central, I'm losing him.
Set up roadblocks on the D65 northbound.
374
00:55:27,301 --> 00:55:28,141
Julia!
375
00:55:30,461 --> 00:55:31,501
Don't turn around.
376
00:55:32,461 --> 00:55:33,341
Your gun.
377
00:55:34,261 --> 00:55:35,421
Your gun!
378
00:55:39,861 --> 00:55:41,581
They're on their way. The will ki--
379
00:55:43,661 --> 00:55:45,181
No one's coming.
380
00:55:56,141 --> 00:55:58,221
Move. Let me through.
381
00:56:02,541 --> 00:56:04,141
Are you okay?
382
00:56:06,301 --> 00:56:07,381
-Lino!
-It's okay!
383
00:56:07,461 --> 00:56:09,501
Lino! Relax, it's okay.
384
00:56:09,581 --> 00:56:10,501
It's okay.
385
00:56:11,101 --> 00:56:14,421
-Areski came to kidnap her. She's clean.
-No, she was expecting him.
386
00:56:14,501 --> 00:56:16,661
She found out he was coming 24 hours ago.
387
00:56:21,341 --> 00:56:22,901
Can I have five minutes with her?
388
00:56:29,021 --> 00:56:30,061
It's okay. Step out.
389
00:56:39,661 --> 00:56:40,501
Julia?
390
00:56:50,861 --> 00:56:53,661
-Where's Thomas?
-At my mom's with some officers.
391
00:56:56,781 --> 00:56:59,261
-When did you get back?
-Yesterday.
392
00:57:00,461 --> 00:57:01,821
Were you going to tell me?
393
00:57:11,461 --> 00:57:13,381
I wasn't going to leave with Areski.
394
00:57:14,941 --> 00:57:16,621
Why didn't you tell Julia?
395
00:57:18,021 --> 00:57:19,541
Because I wanted to see him.
396
00:57:21,781 --> 00:57:25,781
-I thought I could reason with him.
-They'll never believe you.
397
00:57:26,941 --> 00:57:27,941
I know.
398
00:57:31,861 --> 00:57:34,621
They can't catch him,
so they'll put it all on me.
399
00:57:35,781 --> 00:57:38,021
I'm the cop killer's wife,
that'll never change.
400
00:57:39,061 --> 00:57:40,261
I'm here now.
401
00:57:41,101 --> 00:57:44,061
Hey! I'll do all I can
to help both of you.
402
00:57:44,141 --> 00:57:44,981
No.
403
00:57:46,981 --> 00:57:49,821
You should have thought of that
before going to jail for Julia.
404
00:57:52,261 --> 00:57:53,461
We don't need you anymore.
405
00:58:50,861 --> 00:58:52,221
He can't go anywhere.
406
00:58:54,501 --> 00:58:55,381
Safe.
407
00:59:01,581 --> 00:59:04,341
The whole city is locked down.
I know he's still here.
408
00:59:05,381 --> 00:59:08,741
-I should have listened to you.
-You couldn't know, sir.
409
00:59:09,661 --> 00:59:10,581
You knew.
410
00:59:11,901 --> 00:59:13,301
From now on,
411
00:59:14,181 --> 00:59:16,181
Areski will be my top priority.
412
00:59:20,221 --> 00:59:21,301
Thank you, sir.
413
00:59:33,301 --> 00:59:36,741
Sir, I misjudged the Germans.
414
00:59:38,581 --> 00:59:40,581
I take full responsibility.
415
00:59:43,941 --> 00:59:44,781
Cole…
416
00:59:49,061 --> 00:59:53,221
Areski has only one option left,
and you and I know what it is.
417
01:00:27,301 --> 01:00:28,341
Julia?
418
01:00:33,261 --> 01:00:34,901
-I'm unarmed.
-Phone.
419
01:00:35,981 --> 01:00:36,861
Phone!
420
01:00:40,701 --> 01:00:41,701
Where is Julia?
421
01:00:42,301 --> 01:00:43,741
She's fine. Don't worry.
422
01:00:48,701 --> 01:00:51,021
You must be completely insane
to come back here.
423
01:00:51,901 --> 01:00:53,341
Where you killed Charas.
424
01:00:53,941 --> 01:00:56,021
-How's Stella?
-She's in custody.
425
01:00:56,101 --> 01:00:57,981
You know she has nothing to do with this!
426
01:00:58,061 --> 01:01:01,061
When you contacted her,
you made her an accomplice.
427
01:01:03,861 --> 01:01:06,261
It's over, Areski. I won't help you run.
428
01:01:06,341 --> 01:01:08,861
-That gun changes nothing.
-I don't want to run anymore.
429
01:01:09,701 --> 01:01:10,661
I've lost everything.
430
01:01:11,981 --> 01:01:13,181
I have one thing left.
431
01:01:15,181 --> 01:01:17,141
I can put Resz away for life.
432
01:01:20,261 --> 01:01:21,261
You want a deal?
433
01:01:21,341 --> 01:01:23,861
My testimony against Resz
and all his dirty tricks.
434
01:01:23,941 --> 01:01:26,461
For me and my family's protection.
And no prison.
435
01:01:26,941 --> 01:01:28,741
For a cop killer, you're asking a lot.
436
01:01:28,821 --> 01:01:31,061
My testimony is your last chance
to nail him.
437
01:01:31,901 --> 01:01:34,541
-I want the same deal as Marco.
-And the same outcome?
438
01:01:36,221 --> 01:01:37,821
I can't trust anyone.
439
01:01:39,101 --> 01:01:40,581
This time it's different.
440
01:01:44,581 --> 01:01:46,061
I just want to see my son.
441
01:02:12,741 --> 01:02:14,541
This isn't yours.
442
01:02:18,101 --> 01:02:18,941
Julia.
443
01:02:28,661 --> 01:02:29,501
Call them.
444
01:02:30,341 --> 01:02:32,901
The second he sets foot in the precinct,
445
01:02:33,661 --> 01:02:35,981
Resz will find out
and do anything to silence him.
446
01:02:37,421 --> 01:02:41,301
We have one chance to re-open the case
and fix everything.
447
01:02:41,821 --> 01:02:43,781
Or repeat the same mistakes
we made with Marco.
448
01:02:43,861 --> 01:02:47,421
Marco was nothing without Areski.
This time, Resz won't see it coming.
449
01:02:48,101 --> 01:02:49,381
But I need you.
450
01:02:54,661 --> 01:02:55,941
Get me out of the country.
451
01:02:57,061 --> 01:02:58,461
Take me to Germany.
452
01:02:58,541 --> 01:03:01,301
I spent two years there,
supervising Resz's trafficking.
453
01:03:01,821 --> 01:03:04,701
He has no power in Germany.
The police will be with you.
454
01:03:04,781 --> 01:03:07,181
There are roadblocks
within a 30-kilometer radius.
455
01:03:07,701 --> 01:03:10,861
I can't cross the German border
with him in my trunk.
456
01:03:10,941 --> 01:03:12,941
Well you're not putting me in the trunk.
457
01:03:13,461 --> 01:03:16,101
You won't drive all the way.
We'll set a meeting point.
458
01:03:16,781 --> 01:03:17,621
Where?
459
01:03:18,301 --> 01:03:22,301
Flamel airfield.
It's not far and it's secluded.
460
01:03:23,381 --> 01:03:27,021
The Germans will be able to land,
pick up Areski, and take off again.
461
01:03:29,661 --> 01:03:31,301
You have another problem.
462
01:03:32,541 --> 01:03:33,381
Lino.
463
01:03:35,461 --> 01:03:36,901
We won't involve him.
464
01:03:36,981 --> 01:03:38,981
He'll get involved anyway. You know him.
465
01:03:39,501 --> 01:03:41,181
He's right. It's too risky.
466
01:03:41,261 --> 01:03:43,061
Look how it ended last time.
467
01:03:44,341 --> 01:03:46,981
Let me handle Lino
or you can count me out.
468
01:04:27,181 --> 01:04:28,301
Come with me.
469
01:05:05,941 --> 01:05:07,901
Bus eight will take you to Barcelona.
470
01:05:08,701 --> 01:05:10,301
I withdrew nearly 2,000 euros.
471
01:05:10,821 --> 01:05:13,261
That should tide you over
before your new job.
472
01:05:19,621 --> 01:05:21,421
When are they exfiltrating Areski?
473
01:05:29,021 --> 01:05:30,941
He got it yesterday at the junkyard.
474
01:05:32,661 --> 01:05:33,581
Fuck.
475
01:05:34,101 --> 01:05:35,341
He cut a deal?
476
01:05:36,381 --> 01:05:37,701
The same one as Marco.
477
01:05:43,061 --> 01:05:43,941
No prison.
478
01:05:44,901 --> 01:05:46,301
No justice for Charas.
479
01:05:47,101 --> 01:05:50,421
Bringing Resz down
will be justice for Charas.
480
01:05:53,021 --> 01:05:55,141
You know Narcotics
has roadblocks all over?
481
01:05:55,221 --> 01:05:56,901
Roadblocks won't stop me.
482
01:05:58,421 --> 01:06:00,581
-They have a chopper too.
-No. Stop, Lino.
483
01:06:13,701 --> 01:06:16,061
I wasn't going to stand in your way
this time, Julia.
484
01:06:17,141 --> 01:06:18,501
I want you to know that.
485
01:06:21,061 --> 01:06:22,021
Here.
486
01:06:25,741 --> 01:06:26,621
You keep it.
487
01:06:38,741 --> 01:06:39,701
Fuck.
488
01:06:50,181 --> 01:06:51,181
Lino!
489
01:06:55,421 --> 01:06:58,541
If we screw this up tomorrow,
Moss won't cover for us.
490
01:06:59,061 --> 01:07:02,821
And you'll go straight to prison.
I have no right to ask that of you.
491
01:07:02,901 --> 01:07:04,301
You don't have to ask me.
492
01:07:05,301 --> 01:07:08,101
I'll be discreet.
You won't even notice I'm there.
493
01:07:11,541 --> 01:07:12,701
Come on, get in.
494
01:07:30,261 --> 01:07:31,741
Thanks for staying, Sarah.
495
01:07:32,261 --> 01:07:34,301
No worries. Whenever you need me.
496
01:07:34,381 --> 01:07:38,981
I would have given you the Alpine,
but at least you can't break this one.
497
01:07:41,381 --> 01:07:42,861
I have one more favor to ask.
498
01:07:46,221 --> 01:07:47,381
Hi, Sarah.
499
01:07:49,581 --> 01:07:51,981
Well, I'm off. I'm counting on you both.
500
01:08:11,421 --> 01:08:12,581
Sorry about the Alpine.
501
01:08:12,661 --> 01:08:15,421
-Is that it?
-And for ditching you at the junkyard.
502
01:08:15,501 --> 01:08:16,341
Cool.
503
01:08:19,101 --> 01:08:20,381
So, are you coming?
504
01:08:23,861 --> 01:08:25,981
It will never work. It's too small.
505
01:08:26,061 --> 01:08:28,061
We'll need something else.
506
01:08:28,581 --> 01:08:31,861
-Julia took the best truck.
-The sturdiest, not the best.
507
01:08:32,381 --> 01:08:33,381
What do you suggest?
508
01:08:36,061 --> 01:08:37,541
Something just like you.
509
01:08:40,021 --> 01:08:42,621
A real beast and a little temperamental.
510
01:08:43,221 --> 01:08:44,061
That's it.
511
01:08:50,461 --> 01:08:52,461
I want in on the brigade in return.
512
01:08:52,541 --> 01:08:53,461
Goddammit.
513
01:08:53,981 --> 01:08:56,141
I already told you. The brigade is dead.
514
01:08:56,221 --> 01:08:57,661
Right, of course it is.
515
01:08:57,741 --> 01:09:00,341
You both show up here
at 10:00 p.m. just for fun.
516
01:09:00,421 --> 01:09:02,421
The less you know, the better.
517
01:09:03,301 --> 01:09:05,621
-Believe me.
-Yeah, but I already know a lot.
518
01:09:06,621 --> 01:09:08,101
Julia and I talk.
519
01:09:08,701 --> 01:09:11,141
For example, I know she's into you.
520
01:09:15,181 --> 01:09:16,581
You should go for it.
521
01:09:16,661 --> 01:09:18,781
If you wait,
she'll slip through your fingers.
522
01:09:22,461 --> 01:09:23,341
I'll take her.
523
01:09:25,581 --> 01:09:27,941
We'll prep it. What do you need?
524
01:09:28,021 --> 01:09:29,701
The seized goods you mentioned.
525
01:10:04,061 --> 01:10:07,221
-Lino left town. I made sure of it.
-You did the right thing.
526
01:10:07,901 --> 01:10:10,221
We have 12 hours.
The Germans arrive at 10:00 a.m.
527
01:10:10,301 --> 01:10:11,581
Is the airfield safe?
528
01:10:12,101 --> 01:10:13,181
Yes, trust me.
529
01:10:13,701 --> 01:10:15,701
Once they land, they'll wait ten minutes.
530
01:10:16,541 --> 01:10:18,981
-It's a tight window.
-We'll be there.
531
01:10:22,781 --> 01:10:24,261
Good luck tomorrow.
532
01:10:40,421 --> 01:10:41,261
No.
533
01:10:42,021 --> 01:10:43,461
I'm not getting in the trunk.
534
01:11:12,421 --> 01:11:13,741
Tell him to get out.
535
01:11:14,861 --> 01:11:15,741
No.
536
01:11:16,821 --> 01:11:18,461
He's my advisor. He stays.
537
01:11:20,621 --> 01:11:22,861
We want proof that you have Areski.
538
01:11:23,621 --> 01:11:24,781
You won't get anything.
539
01:11:25,341 --> 01:11:28,221
Not until I see an agreement
honoring all my demands.
540
01:11:28,741 --> 01:11:30,621
Signed by him.
541
01:11:30,701 --> 01:11:33,381
-A negotiation goes both ways.
-Cole…
542
01:11:35,221 --> 01:11:39,221
So you want a spot in my new organization?
543
01:11:41,221 --> 01:11:42,501
At the Ministry.
544
01:11:44,261 --> 01:11:46,821
By noon tomorrow,
Areski will be out of your reach.
545
01:11:47,581 --> 01:11:48,701
The clock is ticking.
546
01:11:49,461 --> 01:11:52,661
I suppose you put your Julia
on this mission.
547
01:11:53,421 --> 01:11:57,381
The only one you can count on,
who you can trust,
548
01:11:58,461 --> 01:12:01,301
and who has no idea you're here with me.
How interesting.
549
01:12:04,141 --> 01:12:05,701
You'll never find her in time.
550
01:12:07,021 --> 01:12:08,581
Her mission has begun.
551
01:12:08,661 --> 01:12:11,661
She'll hand Areski over
to the German police tomorrow.
552
01:12:11,741 --> 01:12:13,381
Now you listen to me.
553
01:12:15,941 --> 01:12:18,821
If you want to save Julia's life,
554
01:12:19,541 --> 01:12:21,621
tell me where Areski is right now.
555
01:12:21,701 --> 01:12:23,581
She won't tell you anything, sir.
556
01:12:24,101 --> 01:12:26,501
She's playing both sides
to keep a way out.
557
01:12:27,261 --> 01:12:29,381
If you eliminate Areski, she wins.
558
01:12:30,381 --> 01:12:32,821
If she hands him over
to the Germans, she wins.
559
01:12:33,981 --> 01:12:36,381
You destroyed my reputation and my career.
560
01:12:36,901 --> 01:12:38,181
I want it all back.
561
01:12:43,181 --> 01:12:44,541
You know where to find me.
562
01:13:00,101 --> 01:13:01,621
What's the plan, sir?
563
01:13:02,141 --> 01:13:03,221
There is no plan.
564
01:13:05,381 --> 01:13:07,181
Draw up her agreement.
565
01:13:08,581 --> 01:13:12,261
She'll tell us where Areski is.
We have no choice. She fucked us over.
566
01:13:13,941 --> 01:13:16,221
Tomorrow, you get me two response units,
567
01:13:16,301 --> 01:13:17,461
the best you've got.
568
01:13:17,541 --> 01:13:19,541
And… Yuri?
569
01:13:22,221 --> 01:13:23,901
Yes, call Yuri in too.
570
01:13:25,621 --> 01:13:27,781
Tomorrow, no matter what,
there'll be blood.
571
01:14:51,261 --> 01:14:52,341
Nice work, champ.
572
01:15:06,781 --> 01:15:08,221
Thank you. Ah, Yuri…
573
01:15:11,021 --> 01:15:13,101
Glad to see you back in action.
574
01:15:13,181 --> 01:15:14,101
Thank you, sir.
575
01:15:16,261 --> 01:15:19,101
Why the face? What's the matter?
576
01:15:20,861 --> 01:15:24,021
You shouldn't take part in the operation.
It's too risky.
577
01:15:24,101 --> 01:15:28,421
What kind of leader would I be
if I wasn't out there one last time?
578
01:15:28,941 --> 01:15:31,981
And I know I've got
the very best watching my back.
579
01:15:32,061 --> 01:15:33,141
Don't worry.
580
01:15:35,341 --> 01:15:36,981
I won't let you down again, sir.
581
01:15:40,101 --> 01:15:40,981
Yes, I know.
582
01:15:43,821 --> 01:15:46,901
Your carriage awaits.
See you on the other side.
583
01:15:47,501 --> 01:15:48,341
Okay.
584
01:16:47,661 --> 01:16:49,581
Commander Resz thanks you
for your service.
585
01:17:11,581 --> 01:17:13,661
Moss, I'm on my way with the package.
586
01:17:14,501 --> 01:17:16,221
If we back out, it's now or never.
587
01:17:17,501 --> 01:17:19,061
We're going all the way, Julia.
588
01:17:19,821 --> 01:17:20,821
Copy that.
589
01:17:55,301 --> 01:17:57,461
I'm with the police.
I need to get through.
590
01:17:59,781 --> 01:18:00,701
Just a minute.
591
01:18:13,301 --> 01:18:14,341
It's all there.
592
01:18:14,941 --> 01:18:16,741
Every last request.
593
01:18:17,541 --> 01:18:20,221
Now you fulfill your end of the contract.
594
01:18:26,061 --> 01:18:29,581
Captain Moss, do we have a deal?
595
01:18:31,701 --> 01:18:32,541
Yes.
596
01:18:32,621 --> 01:18:34,621
Then give me the handoff location.
597
01:19:11,061 --> 01:19:13,541
N65 north roadblock.
The female cop got through.
598
01:19:14,061 --> 01:19:16,461
We're on it.
Stay put and maintain the roadblock.
599
01:19:16,981 --> 01:19:17,821
Copy that.
600
01:19:40,421 --> 01:19:41,261
Let's go.
601
01:19:51,021 --> 01:19:51,861
Seat belt.
602
01:19:52,501 --> 01:19:53,861
-What?
-Seat belt.
603
01:20:09,621 --> 01:20:11,421
Start the timer. Ten minutes.
604
01:20:24,061 --> 01:20:25,221
Something's off.
605
01:20:25,301 --> 01:20:26,141
I know.
606
01:20:26,701 --> 01:20:27,861
Then step on it.
607
01:20:27,941 --> 01:20:28,941
Chill out.
608
01:20:50,061 --> 01:20:51,141
Fuck.
609
01:21:09,461 --> 01:21:10,821
Watch out!
610
01:22:09,381 --> 01:22:11,581
How do you plan on
getting rid of the chopper?
611
01:22:12,741 --> 01:22:14,141
Lino! Go!
612
01:22:14,221 --> 01:22:15,501
I'm on my way, Julia.
613
01:22:38,901 --> 01:22:41,821
A yellow tow truck just stopped
near the roadblock.
614
01:22:48,181 --> 01:22:49,821
We're ready and in position.
615
01:22:59,741 --> 01:23:01,661
Quick, move back!
616
01:23:02,981 --> 01:23:04,141
Move back!
617
01:23:05,941 --> 01:23:06,821
Stop!
618
01:23:37,701 --> 01:23:38,701
Fuck!
619
01:23:47,701 --> 01:23:50,981
Priority target coming from the roadblock.
A yellow tow truck.
620
01:23:55,901 --> 01:23:56,941
I'm through.
621
01:23:57,021 --> 01:23:59,581
The chopper veered off.
I think it's coming for you.
622
01:24:00,661 --> 01:24:04,021
I missed the airfield turnoff.
I have two cars and a truck on my tail.
623
01:24:04,101 --> 01:24:06,221
Make a U-turn.
We have to meet at the turnoff.
624
01:24:06,301 --> 01:24:07,621
I have you on GPS.
625
01:24:07,701 --> 01:24:08,901
Copy that.
626
01:25:15,421 --> 01:25:16,461
Let's have some fun.
627
01:25:26,981 --> 01:25:28,341
Come on!
628
01:25:34,061 --> 01:25:35,261
Damn it!
629
01:25:55,981 --> 01:26:00,941
-Julia, is the truck still on your tail?
-Yes. And my engine's losing power.
630
01:26:02,381 --> 01:26:04,581
Lead it to me. We're about to cross paths.
631
01:26:05,101 --> 01:26:07,581
You better pray
I can get rid of that chopper.
632
01:26:50,621 --> 01:26:51,861
There they are.
633
01:26:51,941 --> 01:26:52,861
Holy shit.
634
01:26:57,861 --> 01:26:58,701
Lino?
635
01:26:58,781 --> 01:27:00,501
You call that being discreet?
636
01:27:00,581 --> 01:27:02,421
Hold your speed and keep right.
637
01:28:26,101 --> 01:28:27,301
So, where are you at?
638
01:30:27,301 --> 01:30:28,141
Nicely done.
639
01:31:40,381 --> 01:31:41,341
Drive!
640
01:31:44,621 --> 01:31:45,461
Drive!
641
01:31:46,261 --> 01:31:47,701
Drive! What are you doing?
642
01:31:51,981 --> 01:31:53,021
Unlock the door.
643
01:32:25,621 --> 01:32:27,341
On your knees.
644
01:32:28,941 --> 01:32:30,061
Hello, Areski.
645
01:32:54,421 --> 01:32:55,381
Put her on.
646
01:33:00,421 --> 01:33:01,261
It's for you.
647
01:33:04,901 --> 01:33:08,941
We're almost done. But before we finish,
I want to put someone on.
648
01:33:11,221 --> 01:33:13,541
Here. It's a day of surprises. Enjoy.
649
01:33:16,541 --> 01:33:17,381
Hello?
650
01:33:18,901 --> 01:33:19,781
Julia?
651
01:33:21,661 --> 01:33:23,261
Let them have Areski.
652
01:33:24,301 --> 01:33:25,141
Moss?
653
01:33:26,141 --> 01:33:27,421
No!
654
01:33:39,421 --> 01:33:40,461
Call my car.
655
01:33:44,981 --> 01:33:48,781
Stay with us a little longer, Julia.
We're almost done.
656
01:33:54,261 --> 01:33:58,341
Stick to the plan. Areski got on the plane
with the cop and the mechanic.
657
01:33:58,861 --> 01:34:03,221
He grabbed one of the Germans' guns.
He killed everyone. Got it?
658
01:34:03,301 --> 01:34:04,381
And him?
659
01:34:04,981 --> 01:34:07,221
Finish him off. Not far from the plane.
660
01:34:07,301 --> 01:34:09,501
Cover our tracks. I'm counting on you.
661
01:34:12,461 --> 01:34:14,781
I only wish Charas could've seen all this.
662
01:34:20,981 --> 01:34:22,741
Julia.
663
01:34:23,261 --> 01:34:24,221
Julia!
664
01:34:24,301 --> 01:34:25,861
Get up!
665
01:34:38,861 --> 01:34:39,821
Oh shit.
666
01:35:44,741 --> 01:35:45,741
Holy shit.
667
01:36:02,221 --> 01:36:03,061
Damn it.
668
01:36:03,141 --> 01:36:05,021
-You okay?
-Yeah, the vest blocked it.
669
01:36:05,101 --> 01:36:06,421
Just a few broken ribs.
670
01:36:06,501 --> 01:36:07,501
Lino, no.
671
01:36:07,581 --> 01:36:09,021
Stop!
672
01:36:10,141 --> 01:36:11,141
Resz is dead.
673
01:36:12,261 --> 01:36:15,301
-Areski's going to escape.
-I don't care, I'm staying with you.
674
01:36:18,901 --> 01:36:21,381
It's now or never, Lino. Do it for Charas.
675
01:36:21,461 --> 01:36:23,701
Get that bastard, I'm begging you.
676
01:36:25,261 --> 01:36:26,261
Okay.
677
01:37:33,541 --> 01:37:34,581
Fuck!
678
01:38:40,981 --> 01:38:42,221
Move, damn it!
679
01:39:13,141 --> 01:39:14,181
Fuck!
680
01:39:23,501 --> 01:39:24,861
Shit!
681
01:40:13,581 --> 01:40:15,941
It's too late for regrets.
682
01:40:16,021 --> 01:40:18,101
You knew what could happen.
683
01:40:38,541 --> 01:40:41,701
You'll soon get used to it.
684
01:40:42,381 --> 01:40:43,621
I promise you that.
685
01:40:51,381 --> 01:40:53,901
It's the Narcotics commander. He's dead.
686
01:42:48,061 --> 01:42:49,461
I knew you'd make it.
687
01:42:51,661 --> 01:42:53,301
Get ready for jail, bitch.
688
01:42:53,821 --> 01:42:55,341
Take me to the hospital.
689
01:42:56,061 --> 01:42:57,221
Gladly.
690
01:43:31,181 --> 01:43:32,301
Thanks, Cole.
691
01:44:04,501 --> 01:44:05,901
We're going home. Okay?
692
01:44:08,181 --> 01:44:09,541
Stella!
693
01:44:16,101 --> 01:44:17,181
Give me just a minute.
694
01:44:17,261 --> 01:44:18,461
Stella…
695
01:44:18,541 --> 01:44:20,541
Stella!
696
01:44:21,181 --> 01:44:23,181
Let me talk to her for a minute, damn it!
697
01:44:23,701 --> 01:44:25,781
Stella!
698
01:44:48,461 --> 01:44:50,701
A tow truck towing a tow truck.
699
01:44:51,581 --> 01:44:52,981
I've seen it all now.
700
01:44:53,501 --> 01:44:55,941
Get used to it.
It'll be like that every day.
701
01:45:01,701 --> 01:45:03,061
Here. This is for you.
702
01:45:03,821 --> 01:45:05,861
Great. Is it the real deal, at least?
703
01:45:09,221 --> 01:45:10,621
Welcome to the family.
704
01:45:14,181 --> 01:45:16,141
Are you leaving the tow truck here?
705
01:45:16,661 --> 01:45:17,941
See you on Monday!
706
01:50:56,021 --> 01:51:01,021
Subtitle translation by:
Emily Moorlach, James Preston
47106