All language subtitles for last.bullet.2025.480p.web.x264.rmteam (1).default.forced.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,341 --> 00:01:23,621 TWO YEARS LATER 2 00:01:23,701 --> 00:01:27,701 GERMANY 3 00:01:29,541 --> 00:01:30,421 Joris! 4 00:01:48,941 --> 00:01:50,381 Your time sheet, Joris. 5 00:01:55,861 --> 00:01:57,581 You cancelled some days? 6 00:01:57,661 --> 00:02:00,061 Gas up your bike, we need you tonight. 7 00:02:00,781 --> 00:02:02,661 I can't tonight. Ask Hermann. 8 00:02:03,381 --> 00:02:05,461 Hermann will be there. We all will. 9 00:02:08,421 --> 00:02:11,021 Your secret comes at a price, Areski. 10 00:02:45,181 --> 00:02:48,061 -Finished already? -I have something to wrap up. 11 00:02:48,661 --> 00:02:52,301 Don't wait up for dinner. I don't know when I'll be back. 12 00:03:18,821 --> 00:03:19,981 Joris. 13 00:03:21,461 --> 00:03:23,061 I'm glad you could make it. 14 00:03:42,461 --> 00:03:43,861 That's more bags than usual. 15 00:03:44,461 --> 00:03:47,741 Business is picking up again. The commander now wants weekly deliveries. 16 00:03:49,261 --> 00:03:50,861 Nice motorcycle he's got. 17 00:03:52,941 --> 00:03:54,181 I don't know. 18 00:04:03,421 --> 00:04:04,621 What happened? 19 00:04:06,901 --> 00:04:07,901 Marco's dead. 20 00:04:16,621 --> 00:04:17,661 Joris. 21 00:04:21,261 --> 00:04:22,221 Safe trip. 22 00:05:13,021 --> 00:05:14,341 Shit! 23 00:05:53,261 --> 00:05:54,381 That bastard. 24 00:06:17,701 --> 00:06:20,341 That's his bag. He must be close. 25 00:06:21,421 --> 00:06:22,821 Find him. 26 00:06:24,701 --> 00:06:26,541 Shit, he's getting away. Hurry up! 27 00:08:22,061 --> 00:08:23,181 Joris? 28 00:08:29,701 --> 00:08:32,661 What's all this? Where did that come from? 29 00:08:43,301 --> 00:08:44,581 PASSPORT NOVAK ARESKI NICOLAI 30 00:08:49,501 --> 00:08:51,581 PASSPORT DORY FAUSTINE JULIE 31 00:08:52,661 --> 00:08:53,901 Give me that. 32 00:08:53,981 --> 00:08:54,981 Who is that? 33 00:08:56,701 --> 00:08:58,701 Joris, answer me right now! 34 00:08:58,781 --> 00:09:00,981 I'm leaving, Mathilde. Alone. 35 00:09:01,821 --> 00:09:03,701 And I suggest you do the same. 36 00:09:19,221 --> 00:09:20,261 No! 37 00:09:21,381 --> 00:09:22,701 Get away from that. 38 00:09:23,781 --> 00:09:25,621 You're really scaring me now. 39 00:09:33,741 --> 00:09:34,741 Hello, Mathilde. 40 00:09:35,381 --> 00:09:36,301 Joris? 41 00:09:37,301 --> 00:09:38,741 Stop calling him Joris. 42 00:09:39,821 --> 00:09:41,341 Your guy's name is Areski. 43 00:09:41,421 --> 00:09:44,741 He's a French cop on the run and a drug runner for us. 44 00:09:45,381 --> 00:09:48,141 Your "Joris" has been using you for the last two years. 45 00:09:48,901 --> 00:09:50,341 Leave her out of this. 46 00:09:52,501 --> 00:09:53,861 I liked you, Areski. 47 00:09:54,381 --> 00:09:55,861 You've always played fair. 48 00:09:55,941 --> 00:09:59,181 But Alexander Resz wants your head. He's tying up loose ends. 49 00:09:59,261 --> 00:10:00,381 There's nothing I can do. 50 00:10:01,701 --> 00:10:02,781 It's over now. 51 00:10:14,101 --> 00:10:15,301 Give me the cash. 52 00:10:28,901 --> 00:10:29,861 Is that all? 53 00:10:30,501 --> 00:10:31,341 No. 54 00:10:31,421 --> 00:10:32,581 Where is it? 55 00:10:32,661 --> 00:10:33,861 In the bedroom. 56 00:10:53,821 --> 00:10:54,941 Shit. 57 00:10:55,021 --> 00:10:55,981 Fuck! 58 00:12:46,701 --> 00:12:47,621 Wake up. 59 00:12:51,301 --> 00:12:53,541 Call him. Tell him it's done. 60 00:12:55,301 --> 00:12:56,301 Come on. 61 00:13:02,261 --> 00:13:03,101 Yes? 62 00:13:03,181 --> 00:13:06,181 We took care of the Frenchman. I want my bonus. 63 00:13:06,781 --> 00:13:08,061 The usual place. 64 00:13:10,821 --> 00:13:12,741 -It's done. -Phone. 65 00:13:17,101 --> 00:13:18,781 You just lied to Alexander Resz. 66 00:13:19,381 --> 00:13:23,341 Here's a piece of advice. Take your bonus and get as far away as possible. 67 00:13:24,741 --> 00:13:25,941 Now get out of here. 68 00:13:27,421 --> 00:13:28,781 Get out of here. 69 00:14:41,821 --> 00:14:48,741 LAST BULLET 70 00:14:57,861 --> 00:14:59,461 CIVIL GUARD 71 00:15:25,141 --> 00:15:26,621 What the hell's going on? 72 00:16:06,821 --> 00:16:10,141 Commander Resz. I'm here to collect our national treasure, Captain. 73 00:16:11,301 --> 00:16:12,581 Where is Alvaro? 74 00:16:43,181 --> 00:16:45,581 We were expecting a lion and what do we get? 75 00:16:46,781 --> 00:16:47,621 A poodle. 76 00:16:58,581 --> 00:17:00,461 We're even, Captain. 77 00:17:00,981 --> 00:17:04,021 Our Spanish friends don't seem too happy, sir. 78 00:17:04,661 --> 00:17:05,901 I don't give a damn. 79 00:17:12,661 --> 00:17:13,941 Well, here you are. 80 00:17:15,701 --> 00:17:17,381 We never crossed paths, boy. 81 00:17:18,901 --> 00:17:20,021 But you know who I am. 82 00:17:20,981 --> 00:17:23,781 So… the indestructible Lino. 83 00:17:24,941 --> 00:17:27,501 Marco stabbed him twice with a carving fork. 84 00:17:27,581 --> 00:17:30,941 Once in the belly, once in the back. And here he is, still alive. 85 00:17:31,701 --> 00:17:33,341 Isn't that a beautiful story? 86 00:17:33,941 --> 00:17:37,741 Take notes, gentlemen. This man is worth ten of you. 87 00:17:38,421 --> 00:17:41,621 So, what's your plan for getting out of this? 88 00:17:42,701 --> 00:17:44,141 Show me. I want to see. 89 00:17:44,741 --> 00:17:46,541 I won't give you the satisfaction, Resz. 90 00:17:50,141 --> 00:17:51,501 Do what you have to do. 91 00:18:02,581 --> 00:18:06,101 I don't think we understand each other. I didn't come here to kill you. 92 00:18:06,181 --> 00:18:09,421 You were never a threat to me. You're not even worth a bullet. 93 00:18:18,861 --> 00:18:21,141 Police killings, go-fast drug trafficking! 94 00:18:21,741 --> 00:18:24,701 Resz is the most corrupt cop there is and you just handed him Lino. 95 00:18:24,781 --> 00:18:27,421 So that Resz keeps thinking he's untouchable. 96 00:18:27,501 --> 00:18:28,741 By sacrificing Lino? 97 00:18:29,341 --> 00:18:31,181 It was the only way to save you! 98 00:18:32,061 --> 00:18:34,341 Your testimony will avenge this bastard's victims. 99 00:18:35,341 --> 00:18:36,701 Our goal is Resz. 100 00:18:38,261 --> 00:18:39,381 At what price, damn it? 101 00:18:41,101 --> 00:18:42,941 Whatever the price, Alvaro! 102 00:18:43,741 --> 00:18:45,541 You worked illegally on French soil. 103 00:18:45,621 --> 00:18:49,101 You knew the risks. Now save your strength to face the consequences. 104 00:18:49,181 --> 00:18:50,101 Watch out! 105 00:20:49,461 --> 00:20:50,381 Yes, Yuri? 106 00:20:50,461 --> 00:20:51,661 All done, sir. 107 00:20:51,741 --> 00:20:52,581 Perfect. 108 00:20:53,181 --> 00:20:54,061 Let's go. 109 00:20:54,821 --> 00:20:57,261 Oh… I forgot. 110 00:21:01,421 --> 00:21:02,661 One last thing. 111 00:21:04,621 --> 00:21:07,461 I was meant to bring you safely back to France and I did. 112 00:21:07,981 --> 00:21:09,221 But if we meet again, 113 00:21:10,461 --> 00:21:13,221 it won't be a carving fork I stick in your gut. 114 00:21:15,541 --> 00:21:16,981 Enjoy your freedom, boy. 115 00:21:47,381 --> 00:21:50,381 Commander Alexander Resz just prevented a diplomatic incident 116 00:21:50,461 --> 00:21:51,981 between France and Spain. 117 00:21:52,501 --> 00:21:54,741 An incident you instigated, Captain. 118 00:21:55,381 --> 00:21:58,901 You must understand that secrecy was my only weapon in this case. 119 00:22:00,181 --> 00:22:03,861 Alexander Resz's corruption runs through the entire Narcotics department. 120 00:22:03,941 --> 00:22:07,501 We've all heard your theories about Commander Resz. 121 00:22:07,581 --> 00:22:10,861 For two years, you have failed to provide us with a single witness 122 00:22:10,941 --> 00:22:13,741 or any direct proof of your allegations. 123 00:22:14,781 --> 00:22:17,821 Your little secrets led to the death of three people, 124 00:22:17,901 --> 00:22:21,701 including that of the key witness in the case, Marco Lopez. 125 00:22:22,221 --> 00:22:26,141 Luckily for you, our two countries have decided to bury the matter. 126 00:22:26,221 --> 00:22:29,421 You have until the end of the month to hand in your resignation. 127 00:22:29,941 --> 00:22:31,781 That will be all, Captain. 128 00:22:58,781 --> 00:23:00,421 This is all the cops left behind. 129 00:23:08,581 --> 00:23:11,941 It didn't bring luck to its last owner. Do you know him? 130 00:23:15,421 --> 00:23:16,421 I'll take it. 131 00:23:20,341 --> 00:23:22,181 And I'll take the minivan out front. 132 00:23:37,501 --> 00:23:39,541 Want to see what else I have in stock? 133 00:23:40,421 --> 00:23:41,261 No. 134 00:23:42,221 --> 00:23:43,981 This is perfect for family outings. 135 00:24:21,581 --> 00:24:22,941 Did you get promoted? 136 00:24:42,541 --> 00:24:44,981 I emptied your locker before they closed the brigade. 137 00:24:45,061 --> 00:24:46,301 Your stuff's at my place. 138 00:24:47,341 --> 00:24:48,541 What about the cars? 139 00:24:49,581 --> 00:24:51,101 I saved what I could. 140 00:24:51,181 --> 00:24:53,341 They're at a friend's garage. You'll love her. 141 00:24:53,941 --> 00:24:55,501 Is the R21 at her place too? 142 00:24:56,461 --> 00:24:59,421 Three months away and all you care about is that shitty car? 143 00:25:01,901 --> 00:25:03,381 Yeah, she saved that one too. 144 00:25:05,101 --> 00:25:07,421 As for Stella, don't tell her I'm back. 145 00:25:09,141 --> 00:25:11,141 It's best she doesn't know. Okay? 146 00:25:11,741 --> 00:25:12,581 Okay. 147 00:25:17,021 --> 00:25:18,541 I won't stay long. 148 00:25:19,901 --> 00:25:22,461 -I'll repair the R21 and I'll split. -Why? 149 00:25:23,461 --> 00:25:25,461 I got a job lined up in Spain. 150 00:25:26,021 --> 00:25:27,061 In a garage. 151 00:25:28,461 --> 00:25:29,621 You're leaving again? 152 00:25:31,941 --> 00:25:33,621 There's nothing left for me here. 153 00:25:44,741 --> 00:25:47,461 Here. Stay as long as you like. 154 00:25:48,421 --> 00:25:49,581 Just don't make a mess. 155 00:25:49,661 --> 00:25:52,261 I'm busy and won't have time to clean up after you. 156 00:25:55,061 --> 00:25:56,381 I wanted to say thank you. 157 00:25:58,141 --> 00:26:00,581 For not turning your back after all I did to you. 158 00:26:03,621 --> 00:26:05,621 I have to go. I'm still on duty. 159 00:26:05,701 --> 00:26:07,501 I'll get yelled at if I'm late. 160 00:26:10,981 --> 00:26:11,861 Okay. 161 00:27:46,981 --> 00:27:50,901 I knew Areski before. When I was working for Narcotics in Spain. 162 00:27:52,941 --> 00:27:57,221 We did several joint ops from 2015 to 2019. 163 00:28:00,621 --> 00:28:04,501 Alvaro recommended me to Charas when he heard about his brigade project. 164 00:28:04,581 --> 00:28:05,781 We already know that. 165 00:28:05,861 --> 00:28:06,821 Julia. 166 00:28:07,541 --> 00:28:11,861 Tell us why Charas is dead, not that asshole's life story. 167 00:28:12,541 --> 00:28:13,661 Get to the point. 168 00:28:14,181 --> 00:28:15,701 Charas and Areski. 169 00:28:17,621 --> 00:28:19,541 The first meeting was off the radar. 170 00:28:21,781 --> 00:28:23,701 Charas wanted to recruit Areski. 171 00:28:27,461 --> 00:28:28,301 Thanks. 172 00:28:28,381 --> 00:28:30,501 His idea was to set up a team strong enough 173 00:28:30,581 --> 00:28:33,461 to stop the go-fast smugglers between France and Spain. 174 00:28:35,541 --> 00:28:40,301 Betray my entire team for peanuts, just to bust some jerk in an R21? 175 00:28:40,381 --> 00:28:41,941 I admit, it sounds tempting. 176 00:28:42,021 --> 00:28:44,061 When will your brigade be operational? 177 00:28:44,141 --> 00:28:46,861 -Once I've put the team together. -Meaning? 178 00:28:46,941 --> 00:28:47,981 Meaning that… 179 00:28:49,741 --> 00:28:54,101 You, plus that guy back there… That's already half. 180 00:28:54,981 --> 00:28:56,701 The boss won't like this. 181 00:28:56,781 --> 00:28:58,701 Don't let him intimidate you. 182 00:28:59,661 --> 00:29:02,701 When our brigade is operational, he won't have anything to do with it. 183 00:29:03,341 --> 00:29:05,821 He can hunt elsewhere, and he knows it. 184 00:29:05,901 --> 00:29:09,301 You want to stay on top and keep making record busts? 185 00:29:09,381 --> 00:29:10,981 Then I'm your guy. 186 00:29:12,861 --> 00:29:15,941 I'll give you a week. Then I need your answer. 187 00:29:18,341 --> 00:29:20,341 Areski was working for Resz at the time. 188 00:29:21,381 --> 00:29:24,981 By recruiting his best man, Charas wanted to pull the rug from under his feet. 189 00:29:25,061 --> 00:29:26,301 Push him to the limit. 190 00:29:29,661 --> 00:29:30,861 And he succeeded. 191 00:29:39,781 --> 00:29:42,981 Ten years of loyal service swept away in the blink of an eye. 192 00:29:43,061 --> 00:29:44,941 Just to go work for the competition. 193 00:29:45,021 --> 00:29:47,701 And you know very well what we have in store for Charas. 194 00:29:49,221 --> 00:29:51,541 Not too smart to kill a police captain, is it? 195 00:29:51,621 --> 00:29:53,941 So you're smarter than me, is that it? 196 00:29:55,421 --> 00:29:59,301 That's not what I meant. But maybe I am, after all. 197 00:30:03,901 --> 00:30:07,501 You want to protect your go-fasts. Charas wants to nail them. 198 00:30:07,581 --> 00:30:08,741 So he needs the best. 199 00:30:09,261 --> 00:30:10,621 And I'm the best. 200 00:30:10,701 --> 00:30:13,621 So the brigade needs me. But I can clear a path for you. 201 00:30:13,701 --> 00:30:15,461 Clear a path for me? Wow. 202 00:30:16,821 --> 00:30:19,661 Just tell me when your cargo's coming, and it'll be skipped. 203 00:30:20,181 --> 00:30:24,461 You sacrifice, say, ten percent. So we make our numbers. 204 00:30:24,981 --> 00:30:26,581 No one will know. Everyone's happy. 205 00:30:27,821 --> 00:30:30,061 Alexander, have I ever let you down? 206 00:30:31,781 --> 00:30:35,741 It's not my first undercover operation. And I know the stakes. 207 00:30:35,821 --> 00:30:38,061 -Ten percent. -Guaranteed. 208 00:30:38,821 --> 00:30:40,661 And I'll guarantee you this. 209 00:30:41,461 --> 00:30:46,061 If you screw this up, you'll take care of Charas personally. 210 00:30:46,861 --> 00:30:49,141 You'll pull the trigger yourself. 211 00:30:49,741 --> 00:30:50,901 That won't happen. 212 00:30:55,021 --> 00:30:56,181 Charas! 213 00:31:32,341 --> 00:31:34,301 To thank you for thinking of me first. 214 00:31:35,261 --> 00:31:36,381 We'll be needing it. 215 00:31:37,621 --> 00:31:39,101 Saint Christopher. 216 00:31:39,781 --> 00:31:41,501 And I'm the corny one? 217 00:31:44,621 --> 00:31:45,581 Thanks. 218 00:32:41,501 --> 00:32:42,341 Hello? 219 00:32:44,661 --> 00:32:45,541 Stella? 220 00:32:46,341 --> 00:32:47,621 Please don't hang up. 221 00:33:14,861 --> 00:33:15,701 Thank you. 222 00:33:17,501 --> 00:33:19,501 May I speak to you for a minute? 223 00:33:21,901 --> 00:33:24,621 So, what's the status of my nomination? 224 00:33:24,701 --> 00:33:27,341 Be patient, Alexander. We all support you. 225 00:33:27,421 --> 00:33:29,381 -You know that. -So what are we waiting for? 226 00:33:29,461 --> 00:33:32,221 We can't risk appointing you as Narcotics Chief 227 00:33:32,301 --> 00:33:36,261 until we're sure nothing will jeopardize your new position. 228 00:33:36,341 --> 00:33:38,821 In the meantime, I have to live with the rumors. 229 00:33:38,901 --> 00:33:41,421 And your hesitation feeds them. That's no good. 230 00:33:41,501 --> 00:33:43,461 You've kept good company over the years, 231 00:33:43,541 --> 00:33:46,781 but there are still a few skeletons who might cause you trouble. 232 00:33:51,821 --> 00:33:54,061 Yuri Batista is no longer on my team. 233 00:33:54,581 --> 00:33:57,381 His overzealousness in the case cost him a lot. 234 00:33:57,461 --> 00:33:59,741 It's a miracle he's still alive. 235 00:34:00,381 --> 00:34:01,701 That's an understatement. 236 00:34:01,781 --> 00:34:04,461 You're not thinking of taking him back, I hope. 237 00:34:05,061 --> 00:34:05,901 Not a chance. 238 00:34:13,981 --> 00:34:15,861 I thought we had an understanding. 239 00:34:16,381 --> 00:34:19,101 We can't be seen together in public anymore. 240 00:34:19,781 --> 00:34:23,021 Sorry, sir, it's important. The German never collected his bonus. 241 00:34:23,101 --> 00:34:25,461 He just vanished. Something's wrong. 242 00:34:25,541 --> 00:34:26,821 That doesn't mean anything. 243 00:34:26,901 --> 00:34:30,141 Jan has always honored his contracts. Just give him some time. 244 00:34:30,221 --> 00:34:32,501 Sir, let me watch Areski's ex-wife. 245 00:34:32,581 --> 00:34:35,141 If he's still alive, he'll come for her. 246 00:34:35,221 --> 00:34:38,701 That's ridiculous. Areski's dead. I trust the Germans, sir. 247 00:34:38,781 --> 00:34:41,261 -It was my job to deal with Areski. -Okay, listen. 248 00:34:42,741 --> 00:34:45,421 The Germans wouldn't risk lying to me. 249 00:34:46,821 --> 00:34:48,101 Areski's dead. Forget him. 250 00:34:48,181 --> 00:34:51,261 Take me back. I'm ready. Let me lead the team. 251 00:34:51,341 --> 00:34:54,941 Yuri, now is a time for discretion. 252 00:34:55,461 --> 00:34:59,101 You're the only one who can pull that off. 253 00:35:00,581 --> 00:35:01,701 We're almost there. 254 00:35:02,981 --> 00:35:05,221 I need your loyalty now more than ever. 255 00:35:09,541 --> 00:35:10,581 Of course, sir. 256 00:35:18,981 --> 00:35:20,901 All right, Cole, spit it out. 257 00:35:21,701 --> 00:35:24,301 Yuri admires you more than he fears you, sir. 258 00:35:25,061 --> 00:35:26,301 And he knows too much. 259 00:35:26,941 --> 00:35:29,261 We might end up with another Areski. 260 00:35:29,341 --> 00:35:30,821 No, that won't happen. 261 00:35:30,901 --> 00:35:34,781 I'll make sure of it. No one will hold us back now. 262 00:36:02,821 --> 00:36:03,861 Can I help you? 263 00:36:05,621 --> 00:36:07,701 -I'm looking for Sarah. -So you're Lino? 264 00:36:07,781 --> 00:36:11,781 Julia said you'd drop by. It's great to finally meet you. 265 00:36:13,421 --> 00:36:14,261 What? 266 00:36:14,341 --> 00:36:16,381 -You remind me of someone. -Who? 267 00:36:19,501 --> 00:36:20,541 All this is yours? 268 00:36:21,061 --> 00:36:24,741 Yeah. I import and I restore. Classic models, motorcycles… 269 00:36:24,821 --> 00:36:27,861 Customizing only. A bit like you with your cop cars. 270 00:36:27,941 --> 00:36:29,581 I don't customize. 271 00:36:30,261 --> 00:36:32,421 Julia also mentioned you were obnoxious. 272 00:36:33,501 --> 00:36:36,461 The cars are here, waiting for you. I haven't touched them. 273 00:36:36,541 --> 00:36:39,301 And your seized goods. I didn't know what to do with it. 274 00:36:39,381 --> 00:36:41,541 I don't mind holding it in the meantime. 275 00:36:42,821 --> 00:36:45,981 I've got lots of questions and ideas for the brigade. 276 00:36:46,061 --> 00:36:49,781 -When you start it up again, of course. -The brigade is dead. It's over. 277 00:36:50,461 --> 00:36:51,861 Yes, of course it is. 278 00:36:51,941 --> 00:36:53,101 Anyway, I came to get-- 279 00:36:53,181 --> 00:36:55,981 Yes, I know why you're here. You came for her. 280 00:36:56,061 --> 00:36:57,301 That's right. 281 00:37:01,501 --> 00:37:03,661 We received it after the brigade folded. 282 00:37:03,741 --> 00:37:06,861 -Yeah, actually-- -I haven't reinforced or painted it yet. 283 00:37:06,941 --> 00:37:09,701 But I put in the hydraulic hand brake and the police radio. 284 00:37:09,781 --> 00:37:12,141 -As for the carbon roof, we'll order it. -Sarah. 285 00:37:12,221 --> 00:37:13,821 -We'll save two kilos-- -Sarah! 286 00:37:14,341 --> 00:37:17,301 I'm not here for the Alpine. I came for the Renault 21. 287 00:37:18,381 --> 00:37:21,461 That old piece of shit? I junked it a long time ago. 288 00:37:21,981 --> 00:37:22,821 You did what? 289 00:37:24,301 --> 00:37:25,621 You destroyed the R21? 290 00:37:26,461 --> 00:37:27,941 Let's not be dramatic. 291 00:37:28,021 --> 00:37:31,061 It had no wheels, no motor. It was cut in two. Why keep it? 292 00:37:31,141 --> 00:37:33,861 -Is the Alpine gassed up? -I can't take it out. 293 00:37:34,381 --> 00:37:37,541 Listen, I'm going to the junkyard to get my car back, 294 00:37:37,621 --> 00:37:39,941 and I'm taking this to get there, okay? 295 00:37:40,021 --> 00:37:41,701 Okay. But I'm coming. 296 00:37:42,621 --> 00:37:43,781 I don't think so. 297 00:37:51,021 --> 00:37:54,861 Well? There's a slight oversteer, but I'll fix it later. 298 00:38:31,741 --> 00:38:34,701 No one told me I was meant to keep it. 299 00:38:35,421 --> 00:38:38,701 No amount of your time and effort can save it now. 300 00:38:38,781 --> 00:38:39,901 That's for sure. 301 00:38:41,621 --> 00:38:44,701 I don't get what you all see in that wreck. 302 00:38:47,541 --> 00:38:48,941 What do you mean, "you all"? 303 00:38:49,741 --> 00:38:52,461 A guy came last night to get something inside it. 304 00:38:52,541 --> 00:38:55,661 -Get what? -The Saint Christopher on the mirror. 305 00:38:55,741 --> 00:38:57,141 What's a Saint Christopher? 306 00:38:57,941 --> 00:38:59,141 Did you give it to him? 307 00:38:59,221 --> 00:39:00,981 So I was supposed to keep that too? 308 00:39:01,861 --> 00:39:02,901 What else did he say? 309 00:39:02,981 --> 00:39:04,661 Nothing. He wasn't very friendly. 310 00:39:04,741 --> 00:39:08,261 He came from far away apparently, on a bike with German plates. 311 00:39:08,341 --> 00:39:09,861 He left it to me, actually. 312 00:39:09,941 --> 00:39:11,101 What did he leave in? 313 00:39:11,621 --> 00:39:13,621 In an old Renault minivan he bought. 314 00:39:13,701 --> 00:39:16,981 Said he wanted to take his family out for a ride or something. 315 00:39:26,021 --> 00:39:27,661 What color minivan? 316 00:39:27,741 --> 00:39:28,741 Pick up. 317 00:39:32,181 --> 00:39:33,821 Stella, it's Lino. 318 00:39:34,341 --> 00:39:36,741 If you're home, grab the car and go. 319 00:39:36,821 --> 00:39:39,741 -Call me back as soon as you can. -Lino! Hey! 320 00:39:41,461 --> 00:39:42,381 Lino, wait! 321 00:39:44,701 --> 00:39:45,981 Lino! Hey. 322 00:40:00,021 --> 00:40:02,101 -Yeah? -Julia, listen carefully. 323 00:40:02,181 --> 00:40:05,061 -I think Areski's in town. -What are you talking about? 324 00:40:05,141 --> 00:40:07,581 I'm sure he's here for Stella and Thomas. 325 00:40:08,501 --> 00:40:10,301 -Where are you? -Driving an Alpine. 326 00:40:11,861 --> 00:40:15,981 -Why do you think he's back? -I'll explain later. Inform everyone. 327 00:40:16,061 --> 00:40:18,141 He's driving a black 2002 Renault minivan. 328 00:40:18,221 --> 00:40:21,261 -Don't do anything without me. -I'll be at Stella's in five minutes! 329 00:40:21,781 --> 00:40:22,981 Fuck. 330 00:41:09,741 --> 00:41:10,861 Thomas isn't here. 331 00:41:22,581 --> 00:41:23,981 I didn't call the cops. 332 00:41:26,341 --> 00:41:27,981 Come on, let's go get him. 333 00:41:31,821 --> 00:41:32,781 What did you think? 334 00:41:32,861 --> 00:41:35,661 Show up after two years and expect us to flee with you? 335 00:41:35,741 --> 00:41:38,141 Do you have any idea what I'm risking here? 336 00:41:38,221 --> 00:41:39,061 Stay. 337 00:41:42,461 --> 00:41:44,141 -Turn yourself in. -I can't. 338 00:41:45,461 --> 00:41:47,381 Don't you get it? They're going to kill me! 339 00:41:47,941 --> 00:41:48,941 You have Julia. 340 00:41:50,581 --> 00:41:51,701 She'll protect you. 341 00:41:54,181 --> 00:41:55,261 Please. 342 00:42:01,261 --> 00:42:02,501 Do it for your son. 343 00:42:06,421 --> 00:42:07,461 I can't. 344 00:42:18,941 --> 00:42:20,341 -Stay close to me. -But what… 345 00:42:21,501 --> 00:42:23,301 -Run into the house, okay? -Okay. 346 00:42:23,821 --> 00:42:25,061 Okay, go! 347 00:42:49,381 --> 00:42:51,901 Reports of shots fired in the Millénaire area. 348 00:42:51,981 --> 00:42:56,261 Two individuals just left the scene driving a minivan and a black sedan. 349 00:43:49,541 --> 00:43:52,861 Final stop: Lattes Center. 350 00:44:15,781 --> 00:44:17,701 What happened with that minivan? 351 00:44:17,781 --> 00:44:20,021 We saw a guy get out and get on the tram. 352 00:44:58,581 --> 00:44:59,581 Stop the tram! 353 00:45:04,101 --> 00:45:04,941 Please! 354 00:45:38,581 --> 00:45:40,621 Move! Let me through! 355 00:47:54,341 --> 00:47:55,181 Wait! 356 00:47:55,781 --> 00:47:57,101 -Don't move! -No! 357 00:47:57,181 --> 00:47:59,901 -Leave me alone! -Get out of the fucking car! 358 00:47:59,981 --> 00:48:02,061 Get out of the fucking car, damn it! 359 00:48:02,141 --> 00:48:03,941 -No! -Get out! 360 00:48:57,061 --> 00:48:59,181 Officer hit at the end of line three. 361 00:49:00,181 --> 00:49:02,901 The suspect stole his bike. He's headed toward the park. 362 00:49:02,981 --> 00:49:06,621 -He's being chased by an Alpine! -Copy that. We're on our way. 363 00:49:21,941 --> 00:49:22,861 Hey! 364 00:49:35,741 --> 00:49:36,581 Fuck! 365 00:49:58,301 --> 00:49:59,141 Shit! 366 00:51:03,981 --> 00:51:07,861 Unable to follow. Alpine and motorbike headed to the Antigone area. 367 00:51:36,821 --> 00:51:38,541 -Watch out! -Move! 368 00:52:01,541 --> 00:52:02,741 Hey! Whoa! 369 00:52:03,261 --> 00:52:04,541 Are you crazy? 370 00:53:05,581 --> 00:53:06,421 Fuck. 371 00:54:36,021 --> 00:54:37,061 Goddammit. 372 00:54:50,861 --> 00:54:51,741 Shit! 373 00:54:53,501 --> 00:54:57,541 Central, I'm losing him. Set up roadblocks on the D65 northbound. 374 00:55:27,301 --> 00:55:28,141 Julia! 375 00:55:30,461 --> 00:55:31,501 Don't turn around. 376 00:55:32,461 --> 00:55:33,341 Your gun. 377 00:55:34,261 --> 00:55:35,421 Your gun! 378 00:55:39,861 --> 00:55:41,581 They're on their way. The will ki-- 379 00:55:43,661 --> 00:55:45,181 No one's coming. 380 00:55:56,141 --> 00:55:58,221 Move. Let me through. 381 00:56:02,541 --> 00:56:04,141 Are you okay? 382 00:56:06,301 --> 00:56:07,381 -Lino! -It's okay! 383 00:56:07,461 --> 00:56:09,501 Lino! Relax, it's okay. 384 00:56:09,581 --> 00:56:10,501 It's okay. 385 00:56:11,101 --> 00:56:14,421 -Areski came to kidnap her. She's clean. -No, she was expecting him. 386 00:56:14,501 --> 00:56:16,661 She found out he was coming 24 hours ago. 387 00:56:21,341 --> 00:56:22,901 Can I have five minutes with her? 388 00:56:29,021 --> 00:56:30,061 It's okay. Step out. 389 00:56:39,661 --> 00:56:40,501 Julia? 390 00:56:50,861 --> 00:56:53,661 -Where's Thomas? -At my mom's with some officers. 391 00:56:56,781 --> 00:56:59,261 -When did you get back? -Yesterday. 392 00:57:00,461 --> 00:57:01,821 Were you going to tell me? 393 00:57:11,461 --> 00:57:13,381 I wasn't going to leave with Areski. 394 00:57:14,941 --> 00:57:16,621 Why didn't you tell Julia? 395 00:57:18,021 --> 00:57:19,541 Because I wanted to see him. 396 00:57:21,781 --> 00:57:25,781 -I thought I could reason with him. -They'll never believe you. 397 00:57:26,941 --> 00:57:27,941 I know. 398 00:57:31,861 --> 00:57:34,621 They can't catch him, so they'll put it all on me. 399 00:57:35,781 --> 00:57:38,021 I'm the cop killer's wife, that'll never change. 400 00:57:39,061 --> 00:57:40,261 I'm here now. 401 00:57:41,101 --> 00:57:44,061 Hey! I'll do all I can to help both of you. 402 00:57:44,141 --> 00:57:44,981 No. 403 00:57:46,981 --> 00:57:49,821 You should have thought of that before going to jail for Julia. 404 00:57:52,261 --> 00:57:53,461 We don't need you anymore. 405 00:58:50,861 --> 00:58:52,221 He can't go anywhere. 406 00:58:54,501 --> 00:58:55,381 Safe. 407 00:59:01,581 --> 00:59:04,341 The whole city is locked down. I know he's still here. 408 00:59:05,381 --> 00:59:08,741 -I should have listened to you. -You couldn't know, sir. 409 00:59:09,661 --> 00:59:10,581 You knew. 410 00:59:11,901 --> 00:59:13,301 From now on, 411 00:59:14,181 --> 00:59:16,181 Areski will be my top priority. 412 00:59:20,221 --> 00:59:21,301 Thank you, sir. 413 00:59:33,301 --> 00:59:36,741 Sir, I misjudged the Germans. 414 00:59:38,581 --> 00:59:40,581 I take full responsibility. 415 00:59:43,941 --> 00:59:44,781 Cole… 416 00:59:49,061 --> 00:59:53,221 Areski has only one option left, and you and I know what it is. 417 01:00:27,301 --> 01:00:28,341 Julia? 418 01:00:33,261 --> 01:00:34,901 -I'm unarmed. -Phone. 419 01:00:35,981 --> 01:00:36,861 Phone! 420 01:00:40,701 --> 01:00:41,701 Where is Julia? 421 01:00:42,301 --> 01:00:43,741 She's fine. Don't worry. 422 01:00:48,701 --> 01:00:51,021 You must be completely insane to come back here. 423 01:00:51,901 --> 01:00:53,341 Where you killed Charas. 424 01:00:53,941 --> 01:00:56,021 -How's Stella? -She's in custody. 425 01:00:56,101 --> 01:00:57,981 You know she has nothing to do with this! 426 01:00:58,061 --> 01:01:01,061 When you contacted her, you made her an accomplice. 427 01:01:03,861 --> 01:01:06,261 It's over, Areski. I won't help you run. 428 01:01:06,341 --> 01:01:08,861 -That gun changes nothing. -I don't want to run anymore. 429 01:01:09,701 --> 01:01:10,661 I've lost everything. 430 01:01:11,981 --> 01:01:13,181 I have one thing left. 431 01:01:15,181 --> 01:01:17,141 I can put Resz away for life. 432 01:01:20,261 --> 01:01:21,261 You want a deal? 433 01:01:21,341 --> 01:01:23,861 My testimony against Resz and all his dirty tricks. 434 01:01:23,941 --> 01:01:26,461 For me and my family's protection. And no prison. 435 01:01:26,941 --> 01:01:28,741 For a cop killer, you're asking a lot. 436 01:01:28,821 --> 01:01:31,061 My testimony is your last chance to nail him. 437 01:01:31,901 --> 01:01:34,541 -I want the same deal as Marco. -And the same outcome? 438 01:01:36,221 --> 01:01:37,821 I can't trust anyone. 439 01:01:39,101 --> 01:01:40,581 This time it's different. 440 01:01:44,581 --> 01:01:46,061 I just want to see my son. 441 01:02:12,741 --> 01:02:14,541 This isn't yours. 442 01:02:18,101 --> 01:02:18,941 Julia. 443 01:02:28,661 --> 01:02:29,501 Call them. 444 01:02:30,341 --> 01:02:32,901 The second he sets foot in the precinct, 445 01:02:33,661 --> 01:02:35,981 Resz will find out and do anything to silence him. 446 01:02:37,421 --> 01:02:41,301 We have one chance to re-open the case and fix everything. 447 01:02:41,821 --> 01:02:43,781 Or repeat the same mistakes we made with Marco. 448 01:02:43,861 --> 01:02:47,421 Marco was nothing without Areski. This time, Resz won't see it coming. 449 01:02:48,101 --> 01:02:49,381 But I need you. 450 01:02:54,661 --> 01:02:55,941 Get me out of the country. 451 01:02:57,061 --> 01:02:58,461 Take me to Germany. 452 01:02:58,541 --> 01:03:01,301 I spent two years there, supervising Resz's trafficking. 453 01:03:01,821 --> 01:03:04,701 He has no power in Germany. The police will be with you. 454 01:03:04,781 --> 01:03:07,181 There are roadblocks within a 30-kilometer radius. 455 01:03:07,701 --> 01:03:10,861 I can't cross the German border with him in my trunk. 456 01:03:10,941 --> 01:03:12,941 Well you're not putting me in the trunk. 457 01:03:13,461 --> 01:03:16,101 You won't drive all the way. We'll set a meeting point. 458 01:03:16,781 --> 01:03:17,621 Where? 459 01:03:18,301 --> 01:03:22,301 Flamel airfield. It's not far and it's secluded. 460 01:03:23,381 --> 01:03:27,021 The Germans will be able to land, pick up Areski, and take off again. 461 01:03:29,661 --> 01:03:31,301 You have another problem. 462 01:03:32,541 --> 01:03:33,381 Lino. 463 01:03:35,461 --> 01:03:36,901 We won't involve him. 464 01:03:36,981 --> 01:03:38,981 He'll get involved anyway. You know him. 465 01:03:39,501 --> 01:03:41,181 He's right. It's too risky. 466 01:03:41,261 --> 01:03:43,061 Look how it ended last time. 467 01:03:44,341 --> 01:03:46,981 Let me handle Lino or you can count me out. 468 01:04:27,181 --> 01:04:28,301 Come with me. 469 01:05:05,941 --> 01:05:07,901 Bus eight will take you to Barcelona. 470 01:05:08,701 --> 01:05:10,301 I withdrew nearly 2,000 euros. 471 01:05:10,821 --> 01:05:13,261 That should tide you over before your new job. 472 01:05:19,621 --> 01:05:21,421 When are they exfiltrating Areski? 473 01:05:29,021 --> 01:05:30,941 He got it yesterday at the junkyard. 474 01:05:32,661 --> 01:05:33,581 Fuck. 475 01:05:34,101 --> 01:05:35,341 He cut a deal? 476 01:05:36,381 --> 01:05:37,701 The same one as Marco. 477 01:05:43,061 --> 01:05:43,941 No prison. 478 01:05:44,901 --> 01:05:46,301 No justice for Charas. 479 01:05:47,101 --> 01:05:50,421 Bringing Resz down will be justice for Charas. 480 01:05:53,021 --> 01:05:55,141 You know Narcotics has roadblocks all over? 481 01:05:55,221 --> 01:05:56,901 Roadblocks won't stop me. 482 01:05:58,421 --> 01:06:00,581 -They have a chopper too. -No. Stop, Lino. 483 01:06:13,701 --> 01:06:16,061 I wasn't going to stand in your way this time, Julia. 484 01:06:17,141 --> 01:06:18,501 I want you to know that. 485 01:06:21,061 --> 01:06:22,021 Here. 486 01:06:25,741 --> 01:06:26,621 You keep it. 487 01:06:38,741 --> 01:06:39,701 Fuck. 488 01:06:50,181 --> 01:06:51,181 Lino! 489 01:06:55,421 --> 01:06:58,541 If we screw this up tomorrow, Moss won't cover for us. 490 01:06:59,061 --> 01:07:02,821 And you'll go straight to prison. I have no right to ask that of you. 491 01:07:02,901 --> 01:07:04,301 You don't have to ask me. 492 01:07:05,301 --> 01:07:08,101 I'll be discreet. You won't even notice I'm there. 493 01:07:11,541 --> 01:07:12,701 Come on, get in. 494 01:07:30,261 --> 01:07:31,741 Thanks for staying, Sarah. 495 01:07:32,261 --> 01:07:34,301 No worries. Whenever you need me. 496 01:07:34,381 --> 01:07:38,981 I would have given you the Alpine, but at least you can't break this one. 497 01:07:41,381 --> 01:07:42,861 I have one more favor to ask. 498 01:07:46,221 --> 01:07:47,381 Hi, Sarah. 499 01:07:49,581 --> 01:07:51,981 Well, I'm off. I'm counting on you both. 500 01:08:11,421 --> 01:08:12,581 Sorry about the Alpine. 501 01:08:12,661 --> 01:08:15,421 -Is that it? -And for ditching you at the junkyard. 502 01:08:15,501 --> 01:08:16,341 Cool. 503 01:08:19,101 --> 01:08:20,381 So, are you coming? 504 01:08:23,861 --> 01:08:25,981 It will never work. It's too small. 505 01:08:26,061 --> 01:08:28,061 We'll need something else. 506 01:08:28,581 --> 01:08:31,861 -Julia took the best truck. -The sturdiest, not the best. 507 01:08:32,381 --> 01:08:33,381 What do you suggest? 508 01:08:36,061 --> 01:08:37,541 Something just like you. 509 01:08:40,021 --> 01:08:42,621 A real beast and a little temperamental. 510 01:08:43,221 --> 01:08:44,061 That's it. 511 01:08:50,461 --> 01:08:52,461 I want in on the brigade in return. 512 01:08:52,541 --> 01:08:53,461 Goddammit. 513 01:08:53,981 --> 01:08:56,141 I already told you. The brigade is dead. 514 01:08:56,221 --> 01:08:57,661 Right, of course it is. 515 01:08:57,741 --> 01:09:00,341 You both show up here at 10:00 p.m. just for fun. 516 01:09:00,421 --> 01:09:02,421 The less you know, the better. 517 01:09:03,301 --> 01:09:05,621 -Believe me. -Yeah, but I already know a lot. 518 01:09:06,621 --> 01:09:08,101 Julia and I talk. 519 01:09:08,701 --> 01:09:11,141 For example, I know she's into you. 520 01:09:15,181 --> 01:09:16,581 You should go for it. 521 01:09:16,661 --> 01:09:18,781 If you wait, she'll slip through your fingers. 522 01:09:22,461 --> 01:09:23,341 I'll take her. 523 01:09:25,581 --> 01:09:27,941 We'll prep it. What do you need? 524 01:09:28,021 --> 01:09:29,701 The seized goods you mentioned. 525 01:10:04,061 --> 01:10:07,221 -Lino left town. I made sure of it. -You did the right thing. 526 01:10:07,901 --> 01:10:10,221 We have 12 hours. The Germans arrive at 10:00 a.m. 527 01:10:10,301 --> 01:10:11,581 Is the airfield safe? 528 01:10:12,101 --> 01:10:13,181 Yes, trust me. 529 01:10:13,701 --> 01:10:15,701 Once they land, they'll wait ten minutes. 530 01:10:16,541 --> 01:10:18,981 -It's a tight window. -We'll be there. 531 01:10:22,781 --> 01:10:24,261 Good luck tomorrow. 532 01:10:40,421 --> 01:10:41,261 No. 533 01:10:42,021 --> 01:10:43,461 I'm not getting in the trunk. 534 01:11:12,421 --> 01:11:13,741 Tell him to get out. 535 01:11:14,861 --> 01:11:15,741 No. 536 01:11:16,821 --> 01:11:18,461 He's my advisor. He stays. 537 01:11:20,621 --> 01:11:22,861 We want proof that you have Areski. 538 01:11:23,621 --> 01:11:24,781 You won't get anything. 539 01:11:25,341 --> 01:11:28,221 Not until I see an agreement honoring all my demands. 540 01:11:28,741 --> 01:11:30,621 Signed by him. 541 01:11:30,701 --> 01:11:33,381 -A negotiation goes both ways. -Cole… 542 01:11:35,221 --> 01:11:39,221 So you want a spot in my new organization? 543 01:11:41,221 --> 01:11:42,501 At the Ministry. 544 01:11:44,261 --> 01:11:46,821 By noon tomorrow, Areski will be out of your reach. 545 01:11:47,581 --> 01:11:48,701 The clock is ticking. 546 01:11:49,461 --> 01:11:52,661 I suppose you put your Julia on this mission. 547 01:11:53,421 --> 01:11:57,381 The only one you can count on, who you can trust, 548 01:11:58,461 --> 01:12:01,301 and who has no idea you're here with me. How interesting. 549 01:12:04,141 --> 01:12:05,701 You'll never find her in time. 550 01:12:07,021 --> 01:12:08,581 Her mission has begun. 551 01:12:08,661 --> 01:12:11,661 She'll hand Areski over to the German police tomorrow. 552 01:12:11,741 --> 01:12:13,381 Now you listen to me. 553 01:12:15,941 --> 01:12:18,821 If you want to save Julia's life, 554 01:12:19,541 --> 01:12:21,621 tell me where Areski is right now. 555 01:12:21,701 --> 01:12:23,581 She won't tell you anything, sir. 556 01:12:24,101 --> 01:12:26,501 She's playing both sides to keep a way out. 557 01:12:27,261 --> 01:12:29,381 If you eliminate Areski, she wins. 558 01:12:30,381 --> 01:12:32,821 If she hands him over to the Germans, she wins. 559 01:12:33,981 --> 01:12:36,381 You destroyed my reputation and my career. 560 01:12:36,901 --> 01:12:38,181 I want it all back. 561 01:12:43,181 --> 01:12:44,541 You know where to find me. 562 01:13:00,101 --> 01:13:01,621 What's the plan, sir? 563 01:13:02,141 --> 01:13:03,221 There is no plan. 564 01:13:05,381 --> 01:13:07,181 Draw up her agreement. 565 01:13:08,581 --> 01:13:12,261 She'll tell us where Areski is. We have no choice. She fucked us over. 566 01:13:13,941 --> 01:13:16,221 Tomorrow, you get me two response units, 567 01:13:16,301 --> 01:13:17,461 the best you've got. 568 01:13:17,541 --> 01:13:19,541 And… Yuri? 569 01:13:22,221 --> 01:13:23,901 Yes, call Yuri in too. 570 01:13:25,621 --> 01:13:27,781 Tomorrow, no matter what, there'll be blood. 571 01:14:51,261 --> 01:14:52,341 Nice work, champ. 572 01:15:06,781 --> 01:15:08,221 Thank you. Ah, Yuri… 573 01:15:11,021 --> 01:15:13,101 Glad to see you back in action. 574 01:15:13,181 --> 01:15:14,101 Thank you, sir. 575 01:15:16,261 --> 01:15:19,101 Why the face? What's the matter? 576 01:15:20,861 --> 01:15:24,021 You shouldn't take part in the operation. It's too risky. 577 01:15:24,101 --> 01:15:28,421 What kind of leader would I be if I wasn't out there one last time? 578 01:15:28,941 --> 01:15:31,981 And I know I've got the very best watching my back. 579 01:15:32,061 --> 01:15:33,141 Don't worry. 580 01:15:35,341 --> 01:15:36,981 I won't let you down again, sir. 581 01:15:40,101 --> 01:15:40,981 Yes, I know. 582 01:15:43,821 --> 01:15:46,901 Your carriage awaits. See you on the other side. 583 01:15:47,501 --> 01:15:48,341 Okay. 584 01:16:47,661 --> 01:16:49,581 Commander Resz thanks you for your service. 585 01:17:11,581 --> 01:17:13,661 Moss, I'm on my way with the package. 586 01:17:14,501 --> 01:17:16,221 If we back out, it's now or never. 587 01:17:17,501 --> 01:17:19,061 We're going all the way, Julia. 588 01:17:19,821 --> 01:17:20,821 Copy that. 589 01:17:55,301 --> 01:17:57,461 I'm with the police. I need to get through. 590 01:17:59,781 --> 01:18:00,701 Just a minute. 591 01:18:13,301 --> 01:18:14,341 It's all there. 592 01:18:14,941 --> 01:18:16,741 Every last request. 593 01:18:17,541 --> 01:18:20,221 Now you fulfill your end of the contract. 594 01:18:26,061 --> 01:18:29,581 Captain Moss, do we have a deal? 595 01:18:31,701 --> 01:18:32,541 Yes. 596 01:18:32,621 --> 01:18:34,621 Then give me the handoff location. 597 01:19:11,061 --> 01:19:13,541 N65 north roadblock. The female cop got through. 598 01:19:14,061 --> 01:19:16,461 We're on it. Stay put and maintain the roadblock. 599 01:19:16,981 --> 01:19:17,821 Copy that. 600 01:19:40,421 --> 01:19:41,261 Let's go. 601 01:19:51,021 --> 01:19:51,861 Seat belt. 602 01:19:52,501 --> 01:19:53,861 -What? -Seat belt. 603 01:20:09,621 --> 01:20:11,421 Start the timer. Ten minutes. 604 01:20:24,061 --> 01:20:25,221 Something's off. 605 01:20:25,301 --> 01:20:26,141 I know. 606 01:20:26,701 --> 01:20:27,861 Then step on it. 607 01:20:27,941 --> 01:20:28,941 Chill out. 608 01:20:50,061 --> 01:20:51,141 Fuck. 609 01:21:09,461 --> 01:21:10,821 Watch out! 610 01:22:09,381 --> 01:22:11,581 How do you plan on getting rid of the chopper? 611 01:22:12,741 --> 01:22:14,141 Lino! Go! 612 01:22:14,221 --> 01:22:15,501 I'm on my way, Julia. 613 01:22:38,901 --> 01:22:41,821 A yellow tow truck just stopped near the roadblock. 614 01:22:48,181 --> 01:22:49,821 We're ready and in position. 615 01:22:59,741 --> 01:23:01,661 Quick, move back! 616 01:23:02,981 --> 01:23:04,141 Move back! 617 01:23:05,941 --> 01:23:06,821 Stop! 618 01:23:37,701 --> 01:23:38,701 Fuck! 619 01:23:47,701 --> 01:23:50,981 Priority target coming from the roadblock. A yellow tow truck. 620 01:23:55,901 --> 01:23:56,941 I'm through. 621 01:23:57,021 --> 01:23:59,581 The chopper veered off. I think it's coming for you. 622 01:24:00,661 --> 01:24:04,021 I missed the airfield turnoff. I have two cars and a truck on my tail. 623 01:24:04,101 --> 01:24:06,221 Make a U-turn. We have to meet at the turnoff. 624 01:24:06,301 --> 01:24:07,621 I have you on GPS. 625 01:24:07,701 --> 01:24:08,901 Copy that. 626 01:25:15,421 --> 01:25:16,461 Let's have some fun. 627 01:25:26,981 --> 01:25:28,341 Come on! 628 01:25:34,061 --> 01:25:35,261 Damn it! 629 01:25:55,981 --> 01:26:00,941 -Julia, is the truck still on your tail? -Yes. And my engine's losing power. 630 01:26:02,381 --> 01:26:04,581 Lead it to me. We're about to cross paths. 631 01:26:05,101 --> 01:26:07,581 You better pray I can get rid of that chopper. 632 01:26:50,621 --> 01:26:51,861 There they are. 633 01:26:51,941 --> 01:26:52,861 Holy shit. 634 01:26:57,861 --> 01:26:58,701 Lino? 635 01:26:58,781 --> 01:27:00,501 You call that being discreet? 636 01:27:00,581 --> 01:27:02,421 Hold your speed and keep right. 637 01:28:26,101 --> 01:28:27,301 So, where are you at? 638 01:30:27,301 --> 01:30:28,141 Nicely done. 639 01:31:40,381 --> 01:31:41,341 Drive! 640 01:31:44,621 --> 01:31:45,461 Drive! 641 01:31:46,261 --> 01:31:47,701 Drive! What are you doing? 642 01:31:51,981 --> 01:31:53,021 Unlock the door. 643 01:32:25,621 --> 01:32:27,341 On your knees. 644 01:32:28,941 --> 01:32:30,061 Hello, Areski. 645 01:32:54,421 --> 01:32:55,381 Put her on. 646 01:33:00,421 --> 01:33:01,261 It's for you. 647 01:33:04,901 --> 01:33:08,941 We're almost done. But before we finish, I want to put someone on. 648 01:33:11,221 --> 01:33:13,541 Here. It's a day of surprises. Enjoy. 649 01:33:16,541 --> 01:33:17,381 Hello? 650 01:33:18,901 --> 01:33:19,781 Julia? 651 01:33:21,661 --> 01:33:23,261 Let them have Areski. 652 01:33:24,301 --> 01:33:25,141 Moss? 653 01:33:26,141 --> 01:33:27,421 No! 654 01:33:39,421 --> 01:33:40,461 Call my car. 655 01:33:44,981 --> 01:33:48,781 Stay with us a little longer, Julia. We're almost done. 656 01:33:54,261 --> 01:33:58,341 Stick to the plan. Areski got on the plane with the cop and the mechanic. 657 01:33:58,861 --> 01:34:03,221 He grabbed one of the Germans' guns. He killed everyone. Got it? 658 01:34:03,301 --> 01:34:04,381 And him? 659 01:34:04,981 --> 01:34:07,221 Finish him off. Not far from the plane. 660 01:34:07,301 --> 01:34:09,501 Cover our tracks. I'm counting on you. 661 01:34:12,461 --> 01:34:14,781 I only wish Charas could've seen all this. 662 01:34:20,981 --> 01:34:22,741 Julia. 663 01:34:23,261 --> 01:34:24,221 Julia! 664 01:34:24,301 --> 01:34:25,861 Get up! 665 01:34:38,861 --> 01:34:39,821 Oh shit. 666 01:35:44,741 --> 01:35:45,741 Holy shit. 667 01:36:02,221 --> 01:36:03,061 Damn it. 668 01:36:03,141 --> 01:36:05,021 -You okay? -Yeah, the vest blocked it. 669 01:36:05,101 --> 01:36:06,421 Just a few broken ribs. 670 01:36:06,501 --> 01:36:07,501 Lino, no. 671 01:36:07,581 --> 01:36:09,021 Stop! 672 01:36:10,141 --> 01:36:11,141 Resz is dead. 673 01:36:12,261 --> 01:36:15,301 -Areski's going to escape. -I don't care, I'm staying with you. 674 01:36:18,901 --> 01:36:21,381 It's now or never, Lino. Do it for Charas. 675 01:36:21,461 --> 01:36:23,701 Get that bastard, I'm begging you. 676 01:36:25,261 --> 01:36:26,261 Okay. 677 01:37:33,541 --> 01:37:34,581 Fuck! 678 01:38:40,981 --> 01:38:42,221 Move, damn it! 679 01:39:13,141 --> 01:39:14,181 Fuck! 680 01:39:23,501 --> 01:39:24,861 Shit! 681 01:40:13,581 --> 01:40:15,941 It's too late for regrets. 682 01:40:16,021 --> 01:40:18,101 You knew what could happen. 683 01:40:38,541 --> 01:40:41,701 You'll soon get used to it. 684 01:40:42,381 --> 01:40:43,621 I promise you that. 685 01:40:51,381 --> 01:40:53,901 It's the Narcotics commander. He's dead. 686 01:42:48,061 --> 01:42:49,461 I knew you'd make it. 687 01:42:51,661 --> 01:42:53,301 Get ready for jail, bitch. 688 01:42:53,821 --> 01:42:55,341 Take me to the hospital. 689 01:42:56,061 --> 01:42:57,221 Gladly. 690 01:43:31,181 --> 01:43:32,301 Thanks, Cole. 691 01:44:04,501 --> 01:44:05,901 We're going home. Okay? 692 01:44:08,181 --> 01:44:09,541 Stella! 693 01:44:16,101 --> 01:44:17,181 Give me just a minute. 694 01:44:17,261 --> 01:44:18,461 Stella… 695 01:44:18,541 --> 01:44:20,541 Stella! 696 01:44:21,181 --> 01:44:23,181 Let me talk to her for a minute, damn it! 697 01:44:23,701 --> 01:44:25,781 Stella! 698 01:44:48,461 --> 01:44:50,701 A tow truck towing a tow truck. 699 01:44:51,581 --> 01:44:52,981 I've seen it all now. 700 01:44:53,501 --> 01:44:55,941 Get used to it. It'll be like that every day. 701 01:45:01,701 --> 01:45:03,061 Here. This is for you. 702 01:45:03,821 --> 01:45:05,861 Great. Is it the real deal, at least? 703 01:45:09,221 --> 01:45:10,621 Welcome to the family. 704 01:45:14,181 --> 01:45:16,141 Are you leaving the tow truck here? 705 01:45:16,661 --> 01:45:17,941 See you on Monday! 706 01:50:56,021 --> 01:51:01,021 Subtitle translation by: Emily Moorlach, James Preston 47106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.