All language subtitles for ghost-track

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,520 --> 00:03:09,520 It means to leave you. 2 00:03:10,020 --> 00:03:11,780 We tried to help, Eve. 3 00:03:12,260 --> 00:03:13,260 I'm so sorry. 4 00:04:24,140 --> 00:04:25,540 Now in that electric practice. 5 00:04:25,960 --> 00:04:29,860 Mary Young is here. She is a yoga teacher from Salford. You know it's your 6 00:04:29,860 --> 00:04:30,860 today, don't you Mary? 7 00:04:31,760 --> 00:04:36,420 Up on the roof is the electric practice. 8 00:04:38,620 --> 00:04:42,340 Never shown anyone before. 9 00:04:43,080 --> 00:04:46,780 Look at that sunset over the North Wales. 10 00:04:49,130 --> 00:04:54,050 Residents of Mars Village gathered today at the village memorial in an effort to 11 00:04:54,050 --> 00:04:57,790 raise awareness of the continued search for the busload of children who 12 00:04:57,790 --> 00:04:58,970 disappeared without trace. 13 00:04:59,810 --> 00:05:03,710 Police have denied claims they have been stepping down their inquiries. 14 00:05:54,200 --> 00:05:57,200 Jock, you left him! It was your idea! You told us to! No, no, no, stop! 15 00:05:57,640 --> 00:06:01,980 Stop! We shouldn't have left him. We had no choice. We had no choice instead. 16 00:06:02,240 --> 00:06:03,240 What are we going to do? 17 00:06:06,020 --> 00:06:08,260 We need to go back. We did it all together. 18 00:06:08,580 --> 00:06:10,420 We all told him to come. 19 00:06:11,940 --> 00:06:13,380 This isn't anyone's fault. 20 00:06:14,180 --> 00:06:15,540 He should have ran when we did. 21 00:06:15,820 --> 00:06:18,020 We didn't mean for this to happen. We didn't mean for him to die. 22 00:06:23,880 --> 00:06:25,600 What do we do if they know we were together? 23 00:06:29,280 --> 00:06:30,420 Should we go and help him? 24 00:06:30,820 --> 00:06:33,600 We can't, we can't. We have to! No, we can't! We can't. 25 00:06:36,860 --> 00:06:37,860 Then we've got to go. 26 00:06:40,380 --> 00:06:41,680 We can't just leave him. 27 00:06:41,960 --> 00:06:42,960 We have to. 28 00:06:43,620 --> 00:06:45,220 We have no choice. 29 00:06:45,520 --> 00:06:46,520 Come on. 30 00:07:41,520 --> 00:07:43,660 Same place you used to try and beat me when we were kids? 31 00:07:44,660 --> 00:07:45,660 Same place. 32 00:07:50,820 --> 00:07:52,520 I can talk about it, you know. 33 00:07:52,980 --> 00:07:55,140 Yeah, I know, but it doesn't bring him back, does it? 34 00:07:56,980 --> 00:08:01,340 I just... I don't understand how they never found the boss. 35 00:08:02,800 --> 00:08:07,560 The police closed the case looking for my son and those other kids, but I'm 36 00:08:07,560 --> 00:08:08,560 never going to stop. 37 00:08:09,140 --> 00:08:11,220 I'll never give up hope that I'll see him again. 38 00:08:12,940 --> 00:08:13,940 I know. 39 00:08:15,460 --> 00:08:17,180 I'll search forever with you too. 40 00:08:19,880 --> 00:08:21,500 Still going to this party tonight. 41 00:08:22,320 --> 00:08:24,740 The 80s themed disco. 42 00:08:25,480 --> 00:08:26,480 Yeah, sure. 43 00:08:51,720 --> 00:08:53,660 Hey, are you coming to the party still tonight? 44 00:08:54,840 --> 00:08:57,340 Yeah. Yeah, yeah, we'll be there. 45 00:08:57,840 --> 00:09:00,400 Listen, I've got another note. 46 00:09:01,560 --> 00:09:04,420 This time it says, you left me for dead. 47 00:09:05,120 --> 00:09:06,120 Tonight you die. 48 00:09:08,340 --> 00:09:11,920 Look, it's probably just one of your exes messing around. It'll be nothing. 49 00:09:14,460 --> 00:09:18,760 Listen, can we just get together, like all of us, and talk about it later? 50 00:09:18,800 --> 00:09:20,100 Because it's really starting to freak me out now. 51 00:09:21,610 --> 00:09:23,610 It's like, are you even getting any notes? 52 00:09:32,050 --> 00:09:33,730 Marcus? Are you in there? 53 00:09:34,310 --> 00:09:35,750 Yeah, yeah, come through. 54 00:09:36,810 --> 00:09:38,570 Just mind where you're going, there's parts everywhere. 55 00:09:46,950 --> 00:09:49,150 I've got another one of those notes again, through my door. 56 00:09:58,640 --> 00:10:01,320 You got the first one, and you received it a couple of months back. 57 00:10:16,060 --> 00:10:20,400 The handwriting's different on the first one. No shit. 58 00:10:21,560 --> 00:10:23,940 Come on, this is just some thick joke. 59 00:10:24,960 --> 00:10:27,700 Everybody knows that we tried to help Maurice that day. 60 00:10:28,350 --> 00:10:29,450 He was our friend too. 61 00:10:33,910 --> 00:10:36,770 You know, I have a book with Maurice's handwriting in it. 62 00:10:38,650 --> 00:10:39,650 Sarah. 63 00:10:40,030 --> 00:10:41,030 Look over there. 64 00:10:41,210 --> 00:10:42,210 On that shelf. 65 00:10:42,250 --> 00:10:44,770 That book there. The one on the left. The purple one. 66 00:10:45,670 --> 00:10:46,670 Yeah. 67 00:10:53,570 --> 00:10:54,570 That's it. 68 00:10:55,710 --> 00:10:56,710 You see? 69 00:10:58,130 --> 00:10:59,690 Same handwriting on the second note. 70 00:11:00,590 --> 00:11:02,450 God, this is really creeping me out. 71 00:11:03,590 --> 00:11:04,590 Who would do this? 72 00:11:08,590 --> 00:11:11,910 This has got to be something to do with the day trip. 73 00:11:12,210 --> 00:11:14,630 You know, the bus that went missing with the kids on. 74 00:11:16,930 --> 00:11:21,110 Why do you always think that the parents tell the kids to stay away from the 75 00:11:21,110 --> 00:11:22,330 train lines or Maurice will get them? 76 00:11:23,010 --> 00:11:24,370 This is crazy, alright? 77 00:11:25,160 --> 00:11:28,300 Why would you even believe something like that? It's just a myth people tell 78 00:11:28,300 --> 00:11:29,380 each other to scare one another. 79 00:11:29,740 --> 00:11:31,260 Nobody actually believes that shit. 80 00:11:31,480 --> 00:11:32,760 Then where did all the kids go, eh? 81 00:11:33,740 --> 00:11:34,800 Where did your son go? 82 00:11:36,400 --> 00:11:39,440 Marcus, now's not the time. Shut up. 83 00:11:41,260 --> 00:11:45,640 Look, I'm sorry. I just, I mean, just things are not adding up, are they? You 84 00:11:45,640 --> 00:11:47,120 know, you're having nightmares. 85 00:11:47,580 --> 00:11:49,040 Courtney, you keep receiving notes. 86 00:11:49,380 --> 00:11:52,360 You know, I keep seeing things at night, shadows in the dark. 87 00:11:52,680 --> 00:11:54,060 It just doesn't make sense. 88 00:12:02,250 --> 00:12:03,570 I need to show you this photo. 89 00:12:07,390 --> 00:12:09,550 I'm sorry Nathan, you need to see it as well. 90 00:12:14,090 --> 00:12:15,250 Look at the back of the book. 91 00:12:20,930 --> 00:12:24,690 Where did you get that? 92 00:12:25,670 --> 00:12:26,670 From the school. 93 00:12:28,450 --> 00:12:29,450 I told you. 94 00:12:29,680 --> 00:12:32,820 I was going to make it a mission of mine to see what happened to those kids and 95 00:12:32,820 --> 00:12:33,820 your son. 96 00:12:39,540 --> 00:12:40,540 It's Morris, guys. 97 00:12:41,880 --> 00:12:42,880 He's after us. 98 00:12:44,520 --> 00:12:46,260 He thinks we left him there to die. 99 00:12:47,880 --> 00:12:49,280 But we went for help. 100 00:12:50,140 --> 00:12:52,440 That isn't what happened. We didn't leave him to die. 101 00:12:52,760 --> 00:12:54,460 Yeah. Yeah, we know this. 102 00:12:56,180 --> 00:12:57,180 Are you telling that? 103 00:13:01,720 --> 00:13:02,940 I'm gonna go and speak to Chris. 104 00:13:03,560 --> 00:13:04,560 See if he knows anything. 105 00:13:45,069 --> 00:13:46,350 What do you want? 106 00:13:46,990 --> 00:13:49,370 Look, it's raining. Leave me alone. 107 00:13:50,150 --> 00:13:51,150 Look, 108 00:13:51,930 --> 00:13:53,810 I'm just wondering if you had any notes. 109 00:13:54,350 --> 00:13:57,090 You know, like, I'm going to kill you, P .S. Love, Morris. 110 00:13:58,670 --> 00:13:59,890 We're in about Morris again. 111 00:14:00,210 --> 00:14:01,470 Look, he's dead. 112 00:14:01,690 --> 00:14:02,690 Get over it. 113 00:14:03,310 --> 00:14:04,830 Then explain these notes. 114 00:14:06,350 --> 00:14:08,150 Somebody playing a practical joke on you. 115 00:14:09,670 --> 00:14:11,850 So you've had nothing weird happen to you lately? 116 00:14:12,640 --> 00:14:13,680 Please just tell me. 117 00:14:14,000 --> 00:14:17,260 Well, I heard some rustling in the attic. 118 00:14:17,900 --> 00:14:19,920 Okay, I figured it was rats or something. 119 00:14:21,180 --> 00:14:22,860 We tried to help Morris that day. 120 00:14:23,400 --> 00:14:24,400 He died. 121 00:14:24,960 --> 00:14:26,900 It's in the past. Get over it. 122 00:14:27,200 --> 00:14:29,860 We wouldn't still be getting his note if it was in the past, Chris. 123 00:14:30,980 --> 00:14:33,260 Somebody or something has got it in for us. 124 00:14:35,760 --> 00:14:38,160 You left me for dead. Tonight, you die. 125 00:14:38,600 --> 00:14:41,500 Right. This is addressed to you, not me. 126 00:14:41,920 --> 00:14:42,920 Okay? 127 00:14:42,960 --> 00:14:45,980 I'm tired. I want to go to sleep. Bother somebody that cares. 128 00:14:46,660 --> 00:14:47,660 Chris. 129 00:15:05,420 --> 00:15:10,160 In Alicante, it's the moment of truth for newly engaged Louisa and Chris. 130 00:15:10,440 --> 00:15:14,980 as they searched for their first home together with a budget of €350 ,000. 131 00:15:15,520 --> 00:15:20,820 They had two off -pan options to design their own set with two support signs. 132 00:15:21,640 --> 00:15:28,260 The first, valued a shade under €370 ,000, was Lover's First Sight. 133 00:17:34,960 --> 00:17:36,120 Emily? I'm in here. 134 00:17:39,160 --> 00:17:40,160 We're nearly ready. 135 00:17:40,280 --> 00:17:43,820 I'm literally going to be two seconds. I've got to just run up and grab my 136 00:17:43,820 --> 00:17:45,300 and then I'm ready to go. 137 00:17:46,860 --> 00:17:48,020 Well, hang on a minute. 138 00:17:49,320 --> 00:17:50,560 Happy two month anniversary. 139 00:17:50,980 --> 00:17:52,020 Oh my God. 140 00:17:52,320 --> 00:17:54,900 Wow. Thank you. I love it. Thank you. 141 00:17:57,140 --> 00:17:59,180 Can you put it on? Yeah, of course. Yeah. 142 00:18:02,100 --> 00:18:03,100 I love it. 143 00:18:06,160 --> 00:18:07,160 There we go. 144 00:18:10,500 --> 00:18:11,520 Nathan? Yeah? 145 00:18:11,760 --> 00:18:13,760 I'm sure Connie's all right with me coming to this party. 146 00:18:14,160 --> 00:18:15,160 Yeah, I'm sure. 147 00:18:15,340 --> 00:18:16,940 They're my friends. I've known them for years. 148 00:18:17,160 --> 00:18:21,480 They're going to love you. But I feel so shy. I don't know anybody, do I? Well, 149 00:18:21,500 --> 00:18:22,660 I know, but you're going to be fine. 150 00:18:22,880 --> 00:18:23,880 Promise you won't leave me? 151 00:18:24,020 --> 00:18:25,020 Of course I won't. 152 00:18:25,680 --> 00:18:26,980 Right, let me get my shoes. Yeah. 153 00:18:30,940 --> 00:18:32,100 Nathan? Yeah? 154 00:18:32,300 --> 00:18:34,440 Did you hear anything from Harry's mum? 155 00:18:35,399 --> 00:18:40,140 Er, phone call. She said that she'll be back in a few weeks and reminded me to 156 00:18:40,140 --> 00:18:41,840 put fresh flowers on Harry's grave. 157 00:18:42,820 --> 00:18:44,560 I could forget about my own son. 158 00:18:45,120 --> 00:18:46,740 What about any news on the bus? 159 00:18:48,240 --> 00:18:51,240 They never found it. I've told you this over and over again. Please stop 160 00:18:51,240 --> 00:18:51,999 bringing it up. 161 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Sorry, I'll get my shoe. 162 00:18:53,220 --> 00:18:54,260 Hey, I'm sorry. 163 00:19:43,370 --> 00:19:44,970 to introduce you to my girlfriend, Emily. 164 00:19:45,730 --> 00:19:47,510 Oh, nice to finally meet you. 165 00:19:48,090 --> 00:19:50,130 You've kept her in this way long enough, haven't you? 166 00:19:50,590 --> 00:19:53,990 Yeah. Yeah, the little one there for you. 167 00:19:55,010 --> 00:19:56,010 Oh. 168 00:19:57,230 --> 00:19:58,370 Do you want a bite of that? 169 00:19:58,650 --> 00:20:00,130 Yeah. Yeah. 170 00:20:02,450 --> 00:20:03,450 Well, 171 00:20:04,110 --> 00:20:05,350 it is your part. I know, exactly. 172 00:20:07,170 --> 00:20:08,170 Mmm. 173 00:20:13,580 --> 00:20:16,840 Told you this was going to be really lame. Yeah, I didn't disagree. 174 00:20:17,180 --> 00:20:19,900 Although it looked like Marcus was quite happy with the buffet. 175 00:20:20,800 --> 00:20:24,180 I'm going to pop to the toilet before she starts the speech. Yeah, good idea. 176 00:20:24,460 --> 00:20:25,460 See you in a minute. See you. 177 00:20:28,160 --> 00:20:34,780 Thank you everyone for coming. 178 00:20:36,660 --> 00:20:40,220 I absolutely loved it. These costumes, they're brilliant. 179 00:20:44,139 --> 00:20:45,880 Just a few words to say. 180 00:20:46,700 --> 00:20:49,280 I know I haven't been back from London very long. 181 00:20:50,820 --> 00:20:52,740 But I'm actually going to miss my old village. 182 00:20:54,040 --> 00:20:56,040 We had some really great times growing up. 183 00:20:57,760 --> 00:21:00,280 But I'm off to New York next week. 184 00:21:01,140 --> 00:21:03,060 Please don't cry, I'm from the post office. 185 00:21:03,380 --> 00:21:04,400 Oh yeah, I bet you will. 186 00:21:06,880 --> 00:21:10,120 But on a serious note, it's my new job. 187 00:21:11,240 --> 00:21:12,880 I wish you all the best in the future. 188 00:21:13,180 --> 00:21:14,660 Now let's keep fucking waiting! 189 00:21:15,920 --> 00:21:16,920 Oh, 190 00:21:19,060 --> 00:21:25,960 how very funny, Marcus. 191 00:21:41,610 --> 00:21:42,610 Stop being an idiot. 192 00:21:52,550 --> 00:21:53,550 Okay. 193 00:21:57,470 --> 00:21:58,470 Oi, DJ! 194 00:21:59,090 --> 00:22:00,810 This is not an 80's song. 195 00:22:04,930 --> 00:22:09,130 Some guy called Maurice requested kill us all. That's the right thing to do. 196 00:22:10,030 --> 00:22:11,030 To enjoy. 197 00:22:13,740 --> 00:22:15,000 I've got this song on. Nine. 198 00:22:16,500 --> 00:22:17,500 I don't know. 199 00:22:18,040 --> 00:22:19,740 I don't know anything about it either. 200 00:22:20,200 --> 00:22:22,940 You requested it for my birthday, didn't you? No, I didn't. 201 00:22:23,620 --> 00:22:25,460 Maybe Sarah did it, but you have to ask. 202 00:22:25,880 --> 00:22:28,320 Someone pitched it. And on my leaving party. 203 00:22:28,680 --> 00:22:30,020 Oh, it wasn't me. 204 00:22:30,700 --> 00:22:36,120 Anyway, I've been wearing them glow sticks for a while. But I related this 205 00:22:36,120 --> 00:22:37,120 her, not nine, did I? 206 00:22:37,720 --> 00:22:38,720 I can't. 207 00:22:43,600 --> 00:22:44,600 I know. 208 00:22:44,820 --> 00:22:46,860 I thought it was an agency spell. 209 00:22:47,700 --> 00:22:48,920 Certainly not knighted, anyway. 210 00:22:49,700 --> 00:22:52,300 Shit, man, look at his make -up. That is wicked. 211 00:23:05,940 --> 00:23:06,960 I'm going to make my mark. 212 00:23:07,200 --> 00:23:08,200 Here. 213 00:23:09,240 --> 00:23:10,900 I've just seen Maurice in the mirror. 214 00:23:11,880 --> 00:23:14,460 Come on Sarah, she's playing on your mind what we've said earlier. 215 00:23:14,840 --> 00:23:17,020 No, we need to get out of here now, I'm not kidding. 216 00:23:18,620 --> 00:23:21,460 All everyone's done all day is talk about Murray. 217 00:23:30,060 --> 00:23:33,200 Oh yeah, they aren't. Why haven't I known you've just met her? 218 00:23:33,740 --> 00:23:36,280 Well, you know, we couldn't have taken it down as well. 219 00:23:36,620 --> 00:23:37,760 You've been hiding me away, haven't you? 220 00:23:38,310 --> 00:23:39,930 Anything? Well, no. 221 00:23:40,690 --> 00:23:41,910 You're sorry. 222 00:23:43,910 --> 00:23:46,030 You're having a good party, aren't you? Yeah. 223 00:23:48,330 --> 00:23:49,370 We're all going to miss you. 224 00:23:54,850 --> 00:23:55,850 Emily? 225 00:23:57,190 --> 00:23:58,190 Emily! 226 00:23:58,710 --> 00:23:59,710 Oh, my God! 227 00:24:00,050 --> 00:24:01,150 I'm going to call my mum, do it. 228 00:24:37,450 --> 00:24:38,450 Sarah Morgan. 229 00:24:38,950 --> 00:24:40,810 Yeah. DCI John Carter. 230 00:24:41,170 --> 00:24:42,170 When you speak. 231 00:24:43,470 --> 00:24:44,710 Yeah, yeah, come inside. 232 00:24:55,190 --> 00:24:57,650 So what happened at this party? What happened to Courtney? 233 00:24:58,410 --> 00:24:59,410 I don't know. 234 00:25:00,130 --> 00:25:01,930 I don't know where she is, okay? 235 00:25:03,150 --> 00:25:04,150 And then... 236 00:25:05,580 --> 00:25:08,200 Something came into the party and stabbed Emily. 237 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 Something? 238 00:25:09,520 --> 00:25:11,540 Morris, the ghost. It's a spook story. 239 00:25:12,240 --> 00:25:13,240 Ghosts don't exist. 240 00:25:13,520 --> 00:25:14,520 Were you on drugs? 241 00:25:14,560 --> 00:25:15,560 No! 242 00:25:15,620 --> 00:25:17,160 Look, this doesn't add up. 243 00:25:18,120 --> 00:25:21,780 We've got a girl in the hospital. We've got a weapon. But we've got no print. 244 00:25:22,960 --> 00:25:24,580 It's because the ghost used it. 245 00:25:25,960 --> 00:25:28,880 Have you got any idea how serious this is? Yes, I do. 246 00:25:29,280 --> 00:25:33,040 Look, if the partying got out of hand, just tell me. No, look, I told you what 247 00:25:33,040 --> 00:25:36,460 happened. Something came into the party and stabbed Emily and then we were 248 00:25:36,460 --> 00:25:37,520 trying to help her. 249 00:25:38,400 --> 00:25:42,280 If the partying got out of hand, tell me. I can help you. 250 00:25:42,700 --> 00:25:44,540 There were people filming on the phone. 251 00:25:45,300 --> 00:25:48,080 Why can't you go and get the footage and have a look at that and then you would 252 00:25:48,080 --> 00:25:49,080 see what happened. 253 00:25:50,820 --> 00:25:54,720 Oh, look, I can't make you believe me about Maurice, I can't. 254 00:25:55,150 --> 00:25:56,150 But he is real. 255 00:25:56,510 --> 00:25:59,550 And he's coming for me and my friends. Why aren't you doing something? 256 00:26:00,150 --> 00:26:01,650 Why aren't you protecting us? 257 00:26:01,870 --> 00:26:02,829 Protect you from what? 258 00:26:02,830 --> 00:26:05,210 Girls, I can't protect you from something that doesn't exist. 259 00:26:06,970 --> 00:26:09,990 So, I'm assuming you don't know that Courtney's mum can't get hold of her. 260 00:26:10,390 --> 00:26:12,590 And I'm assuming you haven't heard the voicemail as well. 261 00:26:13,010 --> 00:26:14,250 Well, you need to listen to her. 262 00:26:16,410 --> 00:26:17,410 Listen. 263 00:26:19,010 --> 00:26:22,010 Turn it off. 264 00:26:30,120 --> 00:26:31,540 I'll be seeing you again, Miss Morgan. 265 00:26:32,600 --> 00:26:33,960 Yes, I'm glad that'll do. 266 00:27:04,490 --> 00:27:05,970 Look, we need to find Courtney. 267 00:27:07,410 --> 00:27:09,170 Yeah, I mean, where do you want to look first? 268 00:27:10,050 --> 00:27:13,730 Well, I was thinking maybe we'd go to the old bridge near the disco rooms and 269 00:27:13,730 --> 00:27:16,590 then maybe try Maurice's house first. 270 00:27:17,830 --> 00:27:18,830 Maurice's house? 271 00:27:19,010 --> 00:27:21,750 That's crazy. He'll probably be waiting there for us or something. Oh, well, 272 00:27:21,770 --> 00:27:22,770 we've got to do something. 273 00:27:23,370 --> 00:27:26,070 You know, maybe we go there and we burn something that was his. 274 00:27:26,390 --> 00:27:28,130 You know, it's supposed to get rid of the evil spirit. 275 00:27:30,330 --> 00:27:32,730 So, we both agree what we saw last night. 276 00:27:33,250 --> 00:27:34,139 As in... 277 00:27:34,140 --> 00:27:35,780 Maurice is back from the dead, wanting revenge. 278 00:27:38,080 --> 00:27:39,360 Yeah, it looks like it. 279 00:27:40,180 --> 00:27:41,180 Right. 280 00:27:42,220 --> 00:27:43,220 Hang on a minute. 281 00:27:43,240 --> 00:27:45,240 Remind me again why we're not letting the police deal with this. 282 00:27:46,140 --> 00:27:48,400 Like they're going to believe us? I mean, why should they? 283 00:27:49,060 --> 00:27:52,520 So it's just what? You and me going to Maurice's house to look for Courtney, 284 00:27:52,540 --> 00:27:53,540 huh? 285 00:27:53,560 --> 00:27:54,560 Yeah, and Nathan. 286 00:27:55,500 --> 00:27:58,660 How the hell are we going to fight off an evil spirit? Look, do you remember 287 00:27:58,660 --> 00:27:59,900 flares we had when we were kids? 288 00:28:00,500 --> 00:28:01,500 Yeah, Murray. 289 00:28:01,620 --> 00:28:02,620 All the flares. 290 00:28:03,250 --> 00:28:05,330 Well, Maurice, he was always scared of them. 291 00:28:05,910 --> 00:28:09,010 We'll take them with us and then we might just find something that's going 292 00:28:09,010 --> 00:28:10,010 help. 293 00:28:10,870 --> 00:28:14,210 I doubt he's going to be scared of a flare after he's been face -planted by a 294 00:28:14,210 --> 00:28:15,049 train, do you? 295 00:28:15,050 --> 00:28:17,990 Marcus, just get the flares and the torches. 296 00:28:19,490 --> 00:28:21,230 You do care about Courtney, don't you? 297 00:28:21,930 --> 00:28:22,930 Yeah. 298 00:28:23,990 --> 00:28:25,330 Hey, maybe we get a priest. 299 00:28:26,130 --> 00:28:28,210 If the police can't help us, maybe a priest can. 300 00:28:29,740 --> 00:28:33,820 I'm so hungover. I mean, let me get changed first at least. No, no. Look, 301 00:28:33,840 --> 00:28:35,540 there's no time. Come on. Go in now. 302 00:29:00,780 --> 00:29:01,780 Oh, thank God. 303 00:29:01,820 --> 00:29:02,820 What's happened? 304 00:29:03,240 --> 00:29:06,620 Abe, try not to move, OK? Try not to move. What's happened? 305 00:29:08,800 --> 00:29:09,960 Is Courtney OK? 306 00:29:10,840 --> 00:29:12,740 Yeah, I'm sure Courtney's fine. 307 00:29:12,940 --> 00:29:15,820 The doctor said that there was no serious damage. 308 00:29:16,180 --> 00:29:19,380 The knife only grazed the side, but you need to rest, OK? 309 00:29:21,480 --> 00:29:23,640 Hey, who was that boy? 310 00:29:23,860 --> 00:29:25,260 Who was the boy at the party? 311 00:29:28,040 --> 00:29:29,040 The truth? 312 00:29:29,240 --> 00:29:30,240 Yeah. 313 00:29:30,720 --> 00:29:31,720 Who was he? 314 00:29:33,940 --> 00:29:37,500 No, I think I'd rather us wait until after you're out of the hospital, okay? 315 00:29:37,880 --> 00:29:40,080 No, I want to know. What's going on? 316 00:29:42,340 --> 00:29:44,060 Nathan, I can handle the troops. Tell me. 317 00:29:48,380 --> 00:29:53,760 There was this kid that we knew at school. 318 00:29:55,780 --> 00:29:57,020 His name was Morris. 319 00:30:00,560 --> 00:30:02,740 quiet boy, you know, shy. 320 00:30:05,640 --> 00:30:12,600 Anyway, one day me and the others, we saw him out playing by the train lines 321 00:30:12,600 --> 00:30:15,020 decided we'd hang out with him. 322 00:30:16,560 --> 00:30:17,560 Okay. 323 00:30:18,220 --> 00:30:25,080 He became part of our group and it became a thing of ours, you know, every 324 00:30:25,080 --> 00:30:29,160 year during the summer holidays we'd go out to the train lines and we'd play 325 00:30:29,160 --> 00:30:30,160 doodairs. 326 00:30:33,710 --> 00:30:34,990 Chicken! Chicken! 327 00:30:35,470 --> 00:30:36,730 Chicken! Chicken! 328 00:30:37,230 --> 00:30:38,230 Chicken! Chicken! Chicken! 329 00:30:39,870 --> 00:30:40,870 Chicken! Chicken! 330 00:30:41,350 --> 00:30:42,350 Chicken! Chicken! Chicken! 331 00:30:42,530 --> 00:30:43,530 Chicken! 332 00:30:45,530 --> 00:30:46,530 Chicken! 333 00:30:49,030 --> 00:30:50,009 Chicken! 334 00:30:50,010 --> 00:30:51,010 Chicken! 335 00:30:51,570 --> 00:30:52,570 Chicken! Chicken! Chicken! Chicken! Chicken! Chicken! Chicken! Chicken! 336 00:31:08,320 --> 00:31:09,320 He tripped. 337 00:31:16,620 --> 00:31:17,060 Before 338 00:31:17,060 --> 00:31:24,280 any 339 00:31:24,280 --> 00:31:27,460 of us knew what was happening, a train just came along and... 340 00:31:41,200 --> 00:31:48,060 Marcus thinks that the boy that was there last night is the spirit of 341 00:31:48,060 --> 00:31:52,440 Maurice coming back to get revenge. And to be honest, I think he might be right. 342 00:31:53,580 --> 00:31:56,340 I think you just got in the way. He was going after Courtney. 343 00:31:58,260 --> 00:32:00,940 Surely it'd just be some nut job or something. 344 00:32:01,840 --> 00:32:03,200 Babe, you saw him disappear. 345 00:32:05,300 --> 00:32:08,520 I don't see why. 346 00:32:10,570 --> 00:32:11,570 Well, there's more. 347 00:32:12,870 --> 00:32:13,870 What? 348 00:32:15,010 --> 00:32:18,890 The bus that had my son and those other kids on it. 349 00:32:20,830 --> 00:32:24,450 Well, that photo that Marcus showed me of the boy at the end of the bus. 350 00:32:26,990 --> 00:32:31,910 That boy looked exactly like the lad that we saw last night. And I swear to 351 00:32:31,930 --> 00:32:33,870 he was the spitting image of Morris. 352 00:32:38,800 --> 00:32:44,760 The only story that we ever heard about the bus was it veered off the road and 353 00:32:44,760 --> 00:32:48,300 went into the water and was never seen again. 354 00:32:53,240 --> 00:32:55,860 They think it might be the spirit of Morris coming back. 355 00:32:59,340 --> 00:33:01,540 They think he was responsible for it. 356 00:33:19,530 --> 00:33:20,530 Hey, Sarah. 357 00:33:20,870 --> 00:33:22,150 Hi, how's Emily doing? 358 00:33:23,950 --> 00:33:24,950 She seems okay. 359 00:33:25,490 --> 00:33:27,050 No serious damage done. 360 00:33:27,810 --> 00:33:28,930 She just needs to rest. 361 00:33:29,650 --> 00:33:30,650 Good. 362 00:33:31,310 --> 00:33:34,430 Look, we've decided we're going to go look for Courtney. We're going to start 363 00:33:34,430 --> 00:33:36,670 off at Maurice's house and then head up to the bridge after. 364 00:33:37,810 --> 00:33:38,810 I'll come help. 365 00:33:39,550 --> 00:33:42,170 No, look, you need to stay with Emily if she needs you. 366 00:33:42,750 --> 00:33:43,750 I'll be there. 367 00:33:45,230 --> 00:33:47,650 Emily's okay. She just needs to rest. 368 00:33:48,700 --> 00:33:50,140 And I need to help find Courtney. 369 00:33:50,840 --> 00:33:54,380 Okay, well, we're nearly at the house now. How about you come and meet us at 370 00:33:54,380 --> 00:33:56,080 bridge in about half an hour? 371 00:33:56,840 --> 00:33:58,580 Wait, wait, wait, Sarah. 372 00:33:59,580 --> 00:34:00,760 Did you talk to the police? 373 00:34:01,820 --> 00:34:02,820 Yeah. 374 00:34:03,800 --> 00:34:05,080 They didn't believe me. 375 00:34:05,960 --> 00:34:07,300 I mean, no surprise there. 376 00:34:08,500 --> 00:34:11,900 Look, just come and meet us at the bridge in about half an hour, okay? 377 00:34:12,219 --> 00:34:13,440 I'll be there as soon as I can. 378 00:34:27,880 --> 00:34:28,880 I need to go. 379 00:34:28,980 --> 00:34:31,920 Sarah and Marcus, they need my help with something. Are you going to be okay? 380 00:34:32,580 --> 00:34:33,580 Yeah, what is it? 381 00:34:33,980 --> 00:34:39,580 They just need my help. Listen, please just take it steady, all right? 382 00:34:39,940 --> 00:34:41,260 Just get some rest, yeah? Okay. 383 00:34:59,020 --> 00:35:00,020 We should have brought the car. 384 00:35:00,140 --> 00:35:01,140 No, it's too noisy. 385 00:35:01,540 --> 00:35:03,720 We're to be in stealth mode. We've got to get in and out. 386 00:35:03,960 --> 00:35:06,320 But he's going to be in there waiting for us. Well, we haven't got much 387 00:35:06,380 --> 00:35:07,380 have we? 388 00:35:07,440 --> 00:35:08,419 Yeah, we have. 389 00:35:08,420 --> 00:35:10,060 We could at least wait till Nathan comes. 390 00:35:10,700 --> 00:35:12,580 No, we're going in now. Come on. 391 00:35:17,460 --> 00:35:18,460 Wait for me. 392 00:36:10,920 --> 00:36:11,920 Maurice is keeping it. 393 00:36:12,580 --> 00:36:14,380 To see what we look like now we're older. 394 00:36:18,660 --> 00:36:20,240 What's with all the candles on the table? 395 00:36:20,680 --> 00:36:21,680 I don't know. 396 00:36:23,120 --> 00:36:24,400 Someone's been here before us. 397 00:36:25,580 --> 00:36:26,940 Why? What are they looking for? 398 00:36:27,200 --> 00:36:28,320 I have no idea. 399 00:36:34,720 --> 00:36:35,720 Maurice. 400 00:36:36,820 --> 00:36:37,820 Billy and Amelia. 401 00:36:46,670 --> 00:36:49,170 It's a picture of Maurice and a girl. 402 00:36:51,330 --> 00:36:52,490 This looks like his mum. 403 00:36:54,730 --> 00:36:56,130 Why are they even still doing it? 404 00:37:00,790 --> 00:37:02,150 Oh, Sarah! 405 00:37:03,310 --> 00:37:04,770 Don't leave me here on my own. 406 00:37:05,270 --> 00:37:09,230 You'll be fine. You've got the flair if Maurice shows up just like that. 407 00:37:28,560 --> 00:37:29,560 keep watch. 408 00:38:46,410 --> 00:38:47,410 Is that blood? 409 00:38:47,850 --> 00:38:49,130 Yeah, looks like it. 410 00:38:51,090 --> 00:38:52,090 Look. 411 00:38:52,630 --> 00:38:53,488 Glow sticks. 412 00:38:53,490 --> 00:38:54,670 What Courtney had at the party. 413 00:38:54,930 --> 00:38:55,930 Oh, shit. 414 00:38:57,730 --> 00:38:58,730 Courtney! 415 00:39:00,070 --> 00:39:01,070 Courtney! 416 00:39:02,690 --> 00:39:04,130 Courtney, where are you? 417 00:39:04,710 --> 00:39:05,710 Shit. 418 00:39:06,250 --> 00:39:08,110 We're going to have to hurry up. It's going to get dark soon. 419 00:39:10,490 --> 00:39:11,770 We're not leaving yet. 420 00:39:12,910 --> 00:39:14,310 Oh, Nathan's here. 421 00:39:14,940 --> 00:39:16,100 We've got to find her. 422 00:39:16,940 --> 00:39:19,400 Hey, is there any sign of her yet? 423 00:39:19,800 --> 00:39:22,040 What, did you call her house? Yeah, of course I did. 424 00:39:22,780 --> 00:39:25,160 Her mum said she's not seen her since last night. 425 00:39:25,780 --> 00:39:26,820 Well, we should keep looking. 426 00:39:28,160 --> 00:39:29,460 Courtney! Courtney! 427 00:39:33,180 --> 00:39:36,280 Shit. Guys, guys, there's another glow stick. 428 00:39:38,840 --> 00:39:40,400 Is she leaving breadcrumbs? 429 00:39:41,000 --> 00:39:42,000 Certainly looks like it. 430 00:39:42,700 --> 00:39:44,480 Did you see anything else at Morrison's house? 431 00:39:45,040 --> 00:39:48,060 There's nothing, just a couple of photos and candles, that's it. 432 00:39:49,280 --> 00:39:50,280 Courtney! 433 00:41:08,710 --> 00:41:09,710 I need to see this quick. 434 00:41:44,069 --> 00:41:45,550 No. It can't be. 435 00:41:46,370 --> 00:41:51,230 The police searched this entire area. What the hell's going on? 436 00:41:51,890 --> 00:41:54,170 I need to get out of here. No, Tom. 437 00:41:56,630 --> 00:41:57,630 You've got to go on. 438 00:41:59,410 --> 00:42:00,610 No, but what about Maurice? 439 00:42:01,150 --> 00:42:03,850 You've got to go on there. My son could be on there, Sarah. 440 00:42:04,330 --> 00:42:05,970 No, but that's what he wants to do. 441 00:42:07,670 --> 00:42:08,670 I don't care. 442 00:42:12,379 --> 00:42:16,040 Wait, Nathan, we need to ring the police. My son could be on there! 443 00:42:17,160 --> 00:42:18,580 We've got to be careful that morning. 444 00:42:51,720 --> 00:42:52,720 We need to go. 445 00:42:53,800 --> 00:42:56,420 We need to call the police. This is a crime scene. 446 00:42:58,620 --> 00:42:59,620 I need to see. 447 00:43:00,920 --> 00:43:01,920 We can't. 448 00:43:03,220 --> 00:43:05,800 This is Marcus. Get out of my way. I need to see. 449 00:43:08,020 --> 00:43:09,020 My son. 450 00:44:09,500 --> 00:44:11,100 Yeah, I've found the missing bus. 451 00:44:12,520 --> 00:44:13,520 Look. 452 00:44:17,480 --> 00:44:18,480 Yeah. 453 00:44:26,640 --> 00:44:27,640 Down at Pine Bridge. 454 00:44:30,800 --> 00:44:33,240 Look, just get here as soon as you can, yeah? 455 00:44:39,670 --> 00:44:41,350 Then, is it him? 456 00:44:43,070 --> 00:44:44,070 Harry? 457 00:45:06,460 --> 00:45:07,600 Bastard! Come on, this way! 458 00:46:01,339 --> 00:46:02,540 Take it easy. Come on. 459 00:46:37,740 --> 00:46:38,740 from someone. 460 00:46:39,940 --> 00:46:41,060 Why don't we try this place? 461 00:46:42,620 --> 00:46:43,620 Yeah, come on. 462 00:46:44,560 --> 00:46:45,560 Get in, come on. 463 00:46:46,340 --> 00:46:47,400 Look, sit down. 464 00:46:47,640 --> 00:46:49,580 Leave me alone, Sarah. 465 00:46:49,800 --> 00:46:50,800 Nathan, let me... Sarah! 466 00:46:52,560 --> 00:46:53,620 Guys. Just leave me alone. 467 00:46:57,180 --> 00:46:59,860 Guys, we've got to call the police again. 468 00:47:01,020 --> 00:47:03,620 Oh, yeah, and tell them what? We're being followed by a ghost? 469 00:47:04,340 --> 00:47:05,340 All right, then, go ahead. 470 00:47:06,200 --> 00:47:07,200 Well, what do you expect? 471 00:47:07,560 --> 00:47:10,360 What do we do? Just sit here and see who drops neck? 472 00:47:15,660 --> 00:47:17,320 You called his name, didn't you, boy? 473 00:47:17,700 --> 00:47:18,960 Up there on them train tracks. 474 00:47:19,500 --> 00:47:22,760 Didn't you get told to stay away from them lines? We didn't call his name. We 475 00:47:22,760 --> 00:47:23,800 were up there looking for a friend. 476 00:47:24,120 --> 00:47:25,980 A friend? It's a spirit looking for revenge. 477 00:47:27,180 --> 00:47:30,440 Speaking of spirits, mate, I could do one right now. Marcus, not now. 478 00:47:34,380 --> 00:47:37,640 I don't know about you lot, but I'm going up. Yeah, go on, go on. Take it 479 00:47:37,640 --> 00:47:40,380 from my door. Guys, he's here. 480 00:47:42,960 --> 00:47:43,960 Open that door, boy. 481 00:47:44,080 --> 00:47:45,080 I'm not opening that door. 482 00:47:45,180 --> 00:47:46,360 Open that fucking door. 483 00:48:22,960 --> 00:48:24,640 We should get to your place. It's the closest. 484 00:48:25,400 --> 00:48:26,460 We're going to my house. 485 00:48:27,100 --> 00:48:28,100 Morris is after us. 486 00:48:28,320 --> 00:48:30,820 Well, where else are we going to go? We've gotten in with a choice, haven't 487 00:48:30,920 --> 00:48:31,439 Come on. 488 00:48:31,440 --> 00:48:35,680 Plus, we can sort the exits and the entrances at the house. We can't get in. 489 00:48:36,080 --> 00:48:37,640 It's in the TV series, Sarah. 490 00:48:38,200 --> 00:48:40,820 It's a proper ghost we're talking about. Yes, I know. 491 00:48:41,080 --> 00:48:42,900 Ghosts can't cross fault lines, you idiot. 492 00:48:45,200 --> 00:48:47,200 Come on, what else are we going to do? Well, come on, then. 493 00:48:48,840 --> 00:48:49,840 Go on. 494 00:49:00,880 --> 00:49:01,880 Right, come on. 495 00:49:02,880 --> 00:49:03,880 Yeah, 496 00:49:09,860 --> 00:49:10,860 I've got salt. 497 00:49:11,140 --> 00:49:12,700 Right, you need to salt the doors. 498 00:49:17,200 --> 00:49:18,200 Right, 499 00:49:20,000 --> 00:49:21,040 what else do you need to do? 500 00:49:21,700 --> 00:49:22,700 Right, 501 00:49:23,020 --> 00:49:24,940 you need to keep a look out, but where's your first aid kit? 502 00:49:25,440 --> 00:49:26,780 Kitchen. Okay, right. 503 00:49:27,040 --> 00:49:28,040 Top cupboard. 504 00:49:48,680 --> 00:49:49,960 What else has Morris afraid of again? 505 00:49:51,140 --> 00:49:52,860 I don't know, I thought it was flares. 506 00:49:54,240 --> 00:49:56,060 Come on, there's got to be something better than that. 507 00:49:56,680 --> 00:50:03,440 I don't know, cars, dogs, lightning, trains, cats. 508 00:50:03,760 --> 00:50:04,760 Wait, trains? 509 00:50:06,520 --> 00:50:08,400 What time's that first train in the morning? 510 00:50:09,000 --> 00:50:12,540 Look, I don't know, I need to fix your arm first. Sarah, what time's the train? 511 00:50:13,620 --> 00:50:15,240 I think it comes at five, why? 512 00:50:21,040 --> 00:50:22,820 We lure him out to the train line crossing. 513 00:50:23,700 --> 00:50:25,320 Wait for that first train at five. 514 00:50:26,600 --> 00:50:28,020 Get him out onto the tracks. 515 00:50:29,700 --> 00:50:30,700 Bang. 516 00:50:31,260 --> 00:50:32,260 We hit him with it. 517 00:50:33,160 --> 00:50:34,980 And how is this going to work against the ghost? 518 00:50:35,220 --> 00:50:36,680 Well, maybe he doesn't know he's a ghost. 519 00:50:37,180 --> 00:50:41,080 I mean, if you're still afraid of them, look, maybe it'll work. 520 00:50:42,380 --> 00:50:43,620 It's worth a try, isn't it? 521 00:50:45,380 --> 00:50:46,460 What if it doesn't? 522 00:50:49,480 --> 00:50:50,680 Well, then we're all dead, aren't we? 523 00:50:55,840 --> 00:50:57,400 No one's here. 524 00:50:57,800 --> 00:50:58,800 Of course. 525 00:50:59,100 --> 00:51:01,140 Hopefully he doesn't know that we're here. 526 00:51:05,600 --> 00:51:06,680 We'd better call Emily. 527 00:51:07,720 --> 00:51:10,100 I'm getting a bit worried about her. I need to make sure she's alright. 528 00:51:18,860 --> 00:51:20,160 Maybe we can talk to Morris. 529 00:51:20,620 --> 00:51:23,840 Maybe we can just tell him that it wasn't our fault that he died. We could 530 00:51:23,840 --> 00:51:25,760 try. I think we're a bit past talking. 531 00:51:26,120 --> 00:51:30,420 He stabbed Nathan, he's thrown you around, injured my head, Courtney's 532 00:51:30,460 --> 00:51:31,800 and look where Emily has ended up. 533 00:51:32,880 --> 00:51:34,540 I think we're past talking, Marcus. 534 00:51:36,660 --> 00:51:37,700 I don't want to die. 535 00:51:39,160 --> 00:51:40,160 Oh, come on. 536 00:51:40,880 --> 00:51:43,900 We'll be all right. We'll get through it. She's not picking up. 537 00:51:44,280 --> 00:51:45,960 We're not talking about anything, all right? 538 00:51:46,620 --> 00:51:47,640 We're hitting with the train. 539 00:51:49,859 --> 00:51:50,859 Will it work? 540 00:51:51,700 --> 00:51:55,160 Listen, if he's afraid of them like he is the flares, we've got to at least try 541 00:51:55,160 --> 00:51:56,160 it. 542 00:51:56,820 --> 00:52:00,240 You should be up there keeping watch for him. If he corners us here, there's no 543 00:52:00,240 --> 00:52:01,560 way we can get back to the cropping. 544 00:52:02,860 --> 00:52:05,560 And there'll be no way of me getting back to give my son a proper burial. 545 00:52:06,840 --> 00:52:07,578 All right. 546 00:52:07,580 --> 00:52:08,580 All right. 547 00:52:10,120 --> 00:52:11,120 It's going to be all right. 548 00:52:12,020 --> 00:52:13,020 It's going to have to be. 549 00:52:13,940 --> 00:52:16,220 Shit! Guys, he's upstairs. We've got to go now. 550 00:52:16,420 --> 00:52:19,970 What do you mean? Calm down. What do you mean he's up there? Maurice, Maurice, 551 00:52:20,090 --> 00:52:21,350 he's upstairs. He's in my house. 552 00:52:21,610 --> 00:52:23,370 He can't be upstairs. We've sorted the doors. 553 00:52:23,710 --> 00:52:25,910 Yeah, but he's in my house. He's upstairs. We have to go. 554 00:52:26,690 --> 00:52:28,610 You did sort both doors, didn't you? 555 00:52:29,730 --> 00:52:30,730 Marcus. 556 00:52:35,190 --> 00:52:36,350 Why don't we take the car? 557 00:52:37,830 --> 00:52:38,990 What? The car. 558 00:52:39,490 --> 00:52:40,690 The keys are inside. Come on. 559 00:52:40,990 --> 00:52:42,110 Just go. Go. 560 00:53:18,510 --> 00:53:25,490 we need to try and stay 561 00:53:25,490 --> 00:53:31,310 hidden until the morning if we can stay here until the train comes 562 00:53:32,330 --> 00:53:36,710 We can try and distract Morris to mail. Maybe coax him out onto the lines with 563 00:53:36,710 --> 00:53:38,470 those toys that you found at his house. 564 00:53:38,870 --> 00:53:42,950 Yeah, yeah, and we need to desperately try and find Courtney. 565 00:53:43,190 --> 00:53:44,670 And Chris too, you know. 566 00:53:45,650 --> 00:53:48,790 Someone must know where they are, surely. I've tried ringing Courtney a 567 00:53:48,790 --> 00:53:51,890 times, but she's not picking up. I'm starting to get worried about her. 568 00:53:53,250 --> 00:53:54,910 I'm starting to worry about Emily as well. 569 00:53:56,030 --> 00:54:00,350 I know that Courtney and Chris, they met out by the solar panels a couple of 570 00:54:00,350 --> 00:54:01,350 days ago, but... 571 00:54:01,710 --> 00:54:05,670 I don't know his contact details anymore. I haven't met him for so long. 572 00:54:05,670 --> 00:54:06,670 know how to get in touch with him. 573 00:54:09,230 --> 00:54:12,270 I mean, I think it's time we face facts. 574 00:54:12,750 --> 00:54:13,750 What? 575 00:54:14,310 --> 00:54:16,310 Morris has gone, hasn't he? They're not coming back. 576 00:54:16,610 --> 00:54:18,010 Shut your mouth, Marcus. 577 00:54:18,330 --> 00:54:19,910 Well, come on, where are they? 578 00:54:20,130 --> 00:54:21,570 Marcus, I said shut your mouth. 579 00:54:22,350 --> 00:54:24,830 There's not time to be arguing. We need to stick together. 580 00:54:26,890 --> 00:54:28,370 Well, he started it, all right. 581 00:54:29,160 --> 00:54:32,100 Does it matter who started it? We're not kids anymore. 582 00:54:33,860 --> 00:54:34,860 Look. 583 00:54:35,320 --> 00:54:37,600 Look, surely somebody's got to know where. 584 00:54:38,120 --> 00:54:40,580 Somebody else from Courtney's party must know some information. 585 00:54:40,780 --> 00:54:42,540 Look, we're on our own, all right? 586 00:54:42,900 --> 00:54:45,720 You were done with Tom Morris that night. No, there's no one else. 587 00:54:46,180 --> 00:54:47,900 We're on our own. It's just us. 588 00:54:48,700 --> 00:54:49,700 That's it. 589 00:54:54,520 --> 00:54:55,520 Look. 590 00:54:56,880 --> 00:54:58,160 You guys just... 591 00:54:58,730 --> 00:55:00,210 try and get some sleep. 592 00:55:00,650 --> 00:55:04,070 Stay here and I'll go and keep watching till the morning. 593 00:55:09,770 --> 00:55:14,390 I promise I'll shout at you as soon as I see it coming. Alright? 594 00:55:15,350 --> 00:55:17,890 Alright? Easy said than done, isn't it? 595 00:56:11,669 --> 00:56:14,870 No, you left the party. You ran away. We didn't know where you were. 596 00:56:16,570 --> 00:56:17,570 Courtney, please. 597 00:56:17,630 --> 00:56:19,690 Look, you're alive. You're talking to me now. 598 00:56:34,170 --> 00:56:35,170 Ben. 599 00:56:36,650 --> 00:56:37,650 Sure. 600 00:56:38,830 --> 00:56:39,830 A dream. 601 00:56:42,290 --> 00:56:43,290 Courtney. 602 00:56:43,850 --> 00:56:46,450 Oh, because she was dead. She said it was my fault. 603 00:56:48,210 --> 00:56:49,210 It's not your fault. 604 00:56:51,610 --> 00:56:52,610 We'll find it. 605 00:57:10,990 --> 00:57:14,210 He's coming now. We need to go. Morris, he's coming. Come on. 606 00:57:15,570 --> 00:57:16,570 He's coming. 607 00:57:17,290 --> 00:57:18,290 Yeah, yeah. 608 00:57:22,750 --> 00:57:23,750 Morris, 609 00:57:24,670 --> 00:57:27,510 over here. Come on. Nathan, what are you doing? Back and hide. 610 00:57:28,050 --> 00:57:29,450 Over here, Morris. Come on. 611 00:57:29,890 --> 00:57:30,749 That's it. 612 00:57:30,750 --> 00:57:31,750 Right this way. 613 00:57:32,590 --> 00:57:34,750 Look. Come on. Come on. 614 00:57:35,110 --> 00:57:38,130 Over here, Morris. Come on. Come on. That's it. Come on. 615 00:57:39,330 --> 00:57:41,480 Nathan? Emily, what the hell are you doing here? 616 00:57:42,700 --> 00:57:45,320 You should be at the hospital. You need to go now. It's not safe. 617 00:57:48,540 --> 00:57:49,580 I don't need to rest. 618 00:57:50,760 --> 00:57:51,760 Just a little scratch. 619 00:57:51,980 --> 00:57:53,400 Anyway, I've come here to help. 620 00:59:25,000 --> 00:59:26,000 I got him, Sarah. 621 00:59:26,820 --> 00:59:27,820 He's gone. 622 00:59:29,520 --> 00:59:30,520 Are you sure? 623 00:59:36,740 --> 00:59:37,740 Sarah? 624 00:59:38,900 --> 00:59:39,900 Sarah? 625 00:59:40,680 --> 00:59:41,680 Oh, no. Sarah. 626 00:59:42,140 --> 00:59:43,058 Sarah, come on. 627 00:59:43,060 --> 00:59:44,060 Where is he? 628 00:59:45,120 --> 00:59:46,120 He's gone. 629 00:59:46,820 --> 00:59:47,820 Come on. 630 00:59:48,640 --> 00:59:50,620 Come on, girl. We need to get to the crossing. Come on. 631 00:59:52,060 --> 00:59:53,120 Get me to a hospital. 632 00:59:54,570 --> 00:59:55,570 I will. 633 01:00:50,350 --> 01:00:51,350 I'll come back when I'm ready. 634 01:00:51,450 --> 01:00:56,430 There is nothing, nothing that you can do for your brother right now. 635 01:00:56,910 --> 01:00:58,310 I miss him too. 636 01:00:59,030 --> 01:01:00,550 Life goes on, Millie. 637 01:01:02,950 --> 01:01:03,950 I'll tell you what. 638 01:01:05,150 --> 01:01:11,450 In a couple of months, I will fly you over there and we will go to a grave 639 01:01:11,450 --> 01:01:12,450 together. 640 01:01:14,150 --> 01:01:15,430 I miss you, Millie. 641 01:01:28,460 --> 01:01:29,460 Please come back. 642 01:01:30,440 --> 01:01:31,920 Please, Maurice, come back. 643 01:01:33,820 --> 01:01:36,580 Please, Maurice, do come back. Please. 644 01:01:41,220 --> 01:01:42,260 Come back, Maurice. 645 01:01:43,140 --> 01:01:44,240 Come back, Maurice! 646 01:02:07,370 --> 01:02:08,550 Brother, you piece of shit. 647 01:02:08,870 --> 01:02:11,590 Emily, what the hell are you doing? Do you know how long I've waited for this 648 01:02:11,590 --> 01:02:14,190 moment? Well, if he can't kill you, I'll have to do it myself. 649 01:02:14,550 --> 01:02:15,550 Are you crazy? 650 01:02:15,970 --> 01:02:17,630 He stabbed you the other night. 651 01:02:18,390 --> 01:02:20,810 Boris never even had a sister. What are you on about? 652 01:02:21,250 --> 01:02:25,130 No. He wasn't aiming for me. He was aiming for Courtney. But that stupid 653 01:02:25,130 --> 01:02:26,130 shoved me in the way. 654 01:02:26,510 --> 01:02:28,390 No. You didn't know him that well, did you? 655 01:02:29,150 --> 01:02:33,850 I lived round here 20 years ago. I had to move away. I had to try and get on 656 01:02:33,850 --> 01:02:34,788 with my life. 657 01:02:34,790 --> 01:02:36,610 But I can't. I can't move on. 658 01:02:36,940 --> 01:02:39,440 I can't, not until you lot have paid for what you did. 659 01:02:40,500 --> 01:02:43,720 I've raised Maurice's spirit again. 660 01:02:44,800 --> 01:02:46,380 What the hell do you mean, again? 661 01:02:46,740 --> 01:02:47,940 What do you think I mean? 662 01:02:48,380 --> 01:02:52,160 Put it this way. My last bit was, let's say, fun. 663 01:02:52,920 --> 01:02:56,240 Them kids on the school bus, I got Maurice to kill them. 664 01:02:56,500 --> 01:02:58,840 Oh, and you're done. 665 01:03:11,580 --> 01:03:12,700 Nathan! Emily, wait! 666 01:03:13,420 --> 01:03:14,580 I've got a man down here. 667 01:03:15,340 --> 01:03:16,860 You're an idiot, do you know that? 668 01:03:17,200 --> 01:03:18,200 I know. 669 01:03:45,130 --> 01:03:46,130 Deb, do you know that? 670 01:03:49,030 --> 01:03:51,050 I'll save that for Marcus and Barry. 671 01:03:51,350 --> 01:03:52,350 Speak of the devil. 672 01:03:56,330 --> 01:03:56,730 Come 673 01:03:56,730 --> 01:04:03,870 on. 674 01:04:08,390 --> 01:04:11,390 Shit. You never told me you were dating the new karate kid. 675 01:04:11,950 --> 01:04:14,750 I thought you'd been more concerned over the fact that she's Maurice's sister. 676 01:04:15,410 --> 01:04:16,410 What, a sister? 677 01:04:17,210 --> 01:04:18,210 What are you, 678 01:04:20,230 --> 01:04:21,230 calm down, eh? 679 01:04:21,670 --> 01:04:23,110 It really wasn't our fault. 680 01:04:24,050 --> 01:04:25,170 I don't give a crap. 681 01:04:25,490 --> 01:04:27,070 You left him there to die. 682 01:04:27,770 --> 01:04:29,550 Just like them kids on that bus. 683 01:04:30,030 --> 01:04:31,730 You left them being one of them. 684 01:04:32,390 --> 01:04:33,390 They were kids, Emily. 685 01:04:33,650 --> 01:04:37,110 Kids laugh and joke about all sorts of things. Not in my family, they don't. 686 01:04:37,490 --> 01:04:39,210 And she's going to pay as well. 687 01:04:40,310 --> 01:04:41,198 Whoa, whoa. 688 01:04:41,200 --> 01:04:41,879 All right, fine. 689 01:04:41,880 --> 01:04:43,960 Look, you're going to kill us all, right? 690 01:04:44,560 --> 01:04:45,560 Kill me first. 691 01:04:46,020 --> 01:04:47,020 Okay. 692 01:04:47,580 --> 01:04:49,440 No! Let me go! Emily, 693 01:04:50,340 --> 01:04:52,220 stop! Let me go! Stop, please! 694 01:04:52,480 --> 01:04:56,480 No! Emily, come on! Get your murdering hands off me! 695 01:04:56,960 --> 01:04:58,300 Emily! No! 696 01:04:58,960 --> 01:05:01,140 Emily! Emily, calm down. 697 01:05:22,890 --> 01:05:23,890 we'd have been dead too. 698 01:05:25,090 --> 01:05:26,790 Here at the funeral, can you remember? 699 01:05:33,670 --> 01:05:35,870 I didn't make it to the funeral. 700 01:05:36,590 --> 01:05:37,590 I was only five. 701 01:05:38,230 --> 01:05:40,770 But if I had have done, you pair wouldn't be here now. 702 01:05:42,750 --> 01:05:45,790 Emily, maybe we should all calm down, yeah? Let's just act like adults. 703 01:05:46,230 --> 01:05:47,890 No, there's no going back for me now. 704 01:05:48,950 --> 01:05:51,330 This needs to be sorted now. Can I just call you an ambulance? 705 01:05:52,040 --> 01:05:54,340 This is about Maurice, and Maurice is getting his revenge. 706 01:05:54,600 --> 01:05:57,160 Well, Emily, she's right. Let's call you an ambulance and get you sorted out, 707 01:05:57,180 --> 01:06:01,020 yeah? No, no. You're blaming yourself for Maurice's death, and it's not your 708 01:06:01,020 --> 01:06:03,500 fault, it's not our fault, it's nobody's fault. It was a tragedy. 709 01:06:03,720 --> 01:06:05,320 No, it needs to be dealt with today. 710 01:06:06,400 --> 01:06:09,000 Give this piece of shit back to Nathan and all. 711 01:06:10,180 --> 01:06:14,180 Two months I had to do that. Two months just to get close to you lot. 712 01:06:15,540 --> 01:06:16,920 Back to yourself, bitch. 713 01:06:26,250 --> 01:06:27,250 Is this what you want? 714 01:06:27,510 --> 01:06:29,670 Oh, God, me murderer. 715 01:06:30,070 --> 01:06:31,070 I'm the murderer. 716 01:06:31,170 --> 01:06:36,490 Why don't you tell that to Courtney and Chris, who you got your brother to kill. 717 01:06:38,170 --> 01:06:39,170 Kill her, man. 718 01:06:40,670 --> 01:06:42,630 Nathan, Nathan, put the knife down. 719 01:06:43,770 --> 01:06:44,770 You're not a murderer. 720 01:06:45,270 --> 01:06:48,290 Kill her, man. If you don't kill her, she's going to kill us all. Kill her, 721 01:06:50,510 --> 01:06:52,150 Are you going to explain it to the police? 722 01:06:52,370 --> 01:06:53,550 I don't care. Just kill her. 723 01:06:54,030 --> 01:06:55,820 Nathan, please. Put the knife down. 724 01:06:57,080 --> 01:06:58,080 You're right. 725 01:06:59,400 --> 01:07:00,400 I'm not a killer. 726 01:07:00,820 --> 01:07:01,820 No, I am. 727 01:07:23,690 --> 01:07:24,710 I got you something. 728 01:07:26,450 --> 01:07:27,450 Thank you Marcus. 729 01:07:53,930 --> 01:07:54,930 Sarah, he's gone. 730 01:07:54,970 --> 01:07:55,970 Sarah? 731 01:07:56,270 --> 01:07:57,750 Sarah, he's gone. Come on. 732 01:07:58,270 --> 01:07:59,270 Come on. 733 01:07:59,770 --> 01:08:00,770 I know. 734 01:08:02,130 --> 01:08:04,470 I know. 735 01:08:34,890 --> 01:08:38,550 Ambulance to Miles Village train crossing, please. 736 01:08:40,950 --> 01:08:41,950 Someone's been stabbed. 737 01:08:44,390 --> 01:08:45,790 You'd better send the police too. 738 01:08:46,830 --> 01:08:47,830 Hurry, please. 739 01:08:53,189 --> 01:08:54,870 Sarah, we should go. 740 01:08:56,529 --> 01:09:00,510 Sarah, come on. I need to give my son a proper burial. Please, come on. I'm not 741 01:09:00,510 --> 01:09:01,510 leaving him. 742 01:09:04,500 --> 01:09:05,500 Okay. All right. 743 01:09:06,380 --> 01:09:08,040 Here, take my phone. 744 01:09:09,380 --> 01:09:13,640 I'll be back soon. If you're not here, I'll meet you at the hospital, all 745 01:09:13,840 --> 01:09:14,840 Yeah. 746 01:09:15,420 --> 01:09:18,779 Go. Yeah, just take care, Sarah. I can't lose you as well. 747 01:09:19,920 --> 01:09:20,920 Please. 748 01:10:19,530 --> 01:10:20,530 Thank you. 749 01:10:49,770 --> 01:10:50,770 Sorry, Howard. 750 01:10:57,810 --> 01:10:58,810 You're done. 751 01:11:40,070 --> 01:11:41,070 Ethan? 752 01:11:44,010 --> 01:11:45,010 What happened? 753 01:11:47,830 --> 01:11:50,350 It's... It's gone. 754 01:11:52,090 --> 01:11:53,090 The bus. 755 01:11:54,190 --> 01:11:57,390 Harry... wasn't there. 756 01:12:00,850 --> 01:12:01,950 It's got to be Morrie. 757 01:12:03,230 --> 01:12:07,150 It must have took it with him. It must have been linked to him somehow. 758 01:12:14,220 --> 01:12:15,640 Where's Harry's soldier gone? 759 01:12:18,440 --> 01:12:19,960 It's just a stupid toy now. 760 01:12:24,000 --> 01:12:26,460 It was never really there, you know, Nathan, you know. 761 01:12:27,980 --> 01:12:30,140 At least now maybe he might find some peace. 52917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.