All language subtitles for fre2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:12,257 --> 00:02:16,929 Les Linceuls 4 00:03:04,977 --> 00:03:07,020 Le chagrin pourrit vos dents. 5 00:03:13,151 --> 00:03:14,695 Je m'étais endormi. 6 00:03:15,779 --> 00:03:17,072 Je rêvais. 7 00:03:18,657 --> 00:03:19,992 Le chagrin 8 00:03:20,617 --> 00:03:22,536 pourrit vos dents. 9 00:03:24,872 --> 00:03:27,291 Est-ce médicalement possible ? 10 00:03:28,000 --> 00:03:30,335 Les dents ressentent l'émotion. 11 00:03:30,669 --> 00:03:32,421 Elles réagissent. 12 00:03:32,546 --> 00:03:34,089 La preuve. 13 00:03:34,214 --> 00:03:36,133 La densité osseuse diminue. 14 00:03:36,258 --> 00:03:39,511 Les dents sont mobiles comme des voiturettes de golf. 15 00:03:39,636 --> 00:03:40,721 Mauvais signe. 16 00:03:43,599 --> 00:03:45,350 Elles ne pourrissent pas vraiment. 17 00:03:46,018 --> 00:03:47,477 Façon de parler. 18 00:03:49,897 --> 00:03:51,899 Votre femme était très belle. 19 00:03:52,691 --> 00:03:53,984 Très attachante. 20 00:03:56,361 --> 00:03:59,198 Vous devez avoir son dossier dentaire. 21 00:03:59,907 --> 00:04:02,034 Les radios de sa bouche. 22 00:04:02,951 --> 00:04:04,119 Tout à fait. 23 00:04:05,287 --> 00:04:06,830 Vous les voulez en JPEG ? 24 00:04:10,834 --> 00:04:12,169 Non merci. 25 00:04:13,420 --> 00:04:15,088 Quand vous voudrez, 26 00:04:15,214 --> 00:04:16,507 si c'est utile. 27 00:04:19,885 --> 00:04:21,928 Qu'est-ce qu'on fait du chagrin, 28 00:04:22,638 --> 00:04:24,389 du point de vue dentaire ? 29 00:04:52,125 --> 00:04:56,171 Votre ex-mari est architecte ? 30 00:04:57,589 --> 00:04:59,842 Nous sommes restés amis. 31 00:04:59,967 --> 00:05:02,845 Je vis toujours dans la maison qu'il a conçue. 32 00:05:02,970 --> 00:05:04,805 Nous l'avons construite ensemble. 33 00:05:05,639 --> 00:05:09,393 - Et vous avez divorcé quand ? - Il y a 20 ans au moins. 34 00:05:12,020 --> 00:05:14,731 Ça vous va de vivre seule ? 35 00:05:16,108 --> 00:05:19,069 Je pensais que notre ami commun 36 00:05:19,194 --> 00:05:21,196 vous en aurait parlé. 37 00:05:22,322 --> 00:05:26,618 Le Dr Hofstra a arrangé cette rencontre mystère. 38 00:05:27,744 --> 00:05:29,454 Il pense que nos dents correspondent. 39 00:05:33,041 --> 00:05:35,586 Il n'y a plus de mystère. 40 00:05:35,711 --> 00:05:36,753 Google. 41 00:05:37,212 --> 00:05:38,922 Vous avez vu les photos. 42 00:05:39,047 --> 00:05:41,175 Moi, j'en ai vu 43 00:05:41,300 --> 00:05:43,218 et des interviews. 44 00:05:44,595 --> 00:05:47,264 - On peut cacher des choses à Google. - Vraiment ? 45 00:05:49,183 --> 00:05:52,519 Vous n'êtes plus producteur vidéo ? 46 00:05:53,020 --> 00:05:54,980 Seulement de temps en temps. 47 00:05:55,647 --> 00:05:57,816 Et le reste du temps ? 48 00:05:58,442 --> 00:06:01,778 Eh bien, j'ai ce restaurant, par exemple. 49 00:06:02,237 --> 00:06:03,614 Vraiment ? 50 00:06:05,365 --> 00:06:09,286 Ça me semble très révélateur. 51 00:06:09,411 --> 00:06:10,662 Ah oui ? 52 00:06:12,664 --> 00:06:15,918 Vous ouvrez un restaurant dans un cimetière. 53 00:06:16,293 --> 00:06:18,378 {\an8}Ce n'est pas rien, non ? 54 00:06:18,504 --> 00:06:20,214 {\an8}Je possède en partie 55 00:06:20,339 --> 00:06:21,798 {\an8}le cimetière. 56 00:06:24,635 --> 00:06:27,471 C'est une sorte de vitrine de mes activités. 57 00:06:27,596 --> 00:06:29,348 Ça vous convient ? 58 00:06:29,973 --> 00:06:32,601 Je crois que le décor dit quelque chose, 59 00:06:32,726 --> 00:06:34,895 même si je ne sais pas quoi. 60 00:06:36,980 --> 00:06:39,733 Ces éléments ninja en métal. 61 00:06:40,150 --> 00:06:42,069 Ce sont des linceuls. 62 00:06:43,111 --> 00:06:46,073 Des linceuls ? Comme des suaires ? 63 00:06:46,198 --> 00:06:47,366 Oui. 64 00:06:47,741 --> 00:06:49,576 Je les ai inventés. 65 00:06:51,537 --> 00:06:54,456 Vous connaissez le suaire de Turin ? 66 00:06:54,581 --> 00:06:58,919 Je crois qu'il a précédé votre restaurant d'à peu près 2000 ans. 67 00:06:59,419 --> 00:07:01,630 700 ans au plus. 68 00:07:02,130 --> 00:07:03,966 Mais on sait que c'est un faux, 69 00:07:04,091 --> 00:07:06,802 alors que les miens sont vrais. 70 00:07:06,927 --> 00:07:09,721 Et votre femme approuvait 71 00:07:09,847 --> 00:07:11,932 ce truc de cimetière ? 72 00:07:18,856 --> 00:07:21,275 Vous êtes prête aux ténèbres ? 73 00:07:23,402 --> 00:07:25,153 Ça ne me dérange pas. 74 00:07:30,492 --> 00:07:34,538 Quand ils ont enterré le cercueil de ma femme, 75 00:07:35,914 --> 00:07:40,127 j'ai éprouvé le désir de la rejoindre. 76 00:07:42,129 --> 00:07:44,590 C'était si fort... 77 00:07:46,425 --> 00:07:49,261 Je ne supportais pas qu'elle soit seule 78 00:07:49,386 --> 00:07:52,389 et de ne jamais savoir ce qu'il lui arrivait. 79 00:07:52,848 --> 00:07:54,725 Ce n'était ni romantique 80 00:07:55,184 --> 00:07:57,352 ni intellectuel, 81 00:07:58,061 --> 00:08:00,439 c'était là et ça m'entraînait 82 00:08:01,106 --> 00:08:02,441 tout en bas. 83 00:08:04,443 --> 00:08:06,737 Vous avez pensé à l'incinération ? 84 00:08:06,862 --> 00:08:08,238 Non, 85 00:08:08,363 --> 00:08:09,865 elle était juive. 86 00:08:09,990 --> 00:08:11,783 - Pas vous ? - Non. 87 00:08:11,909 --> 00:08:15,162 Un vague truc orthodoxe bélarusse. 88 00:08:15,495 --> 00:08:18,957 Je suis né là-bas, quelque part. 89 00:08:19,082 --> 00:08:23,045 Mais je suis athée non pratiquant. 90 00:08:25,297 --> 00:08:27,382 Bon, elle était juive. 91 00:08:27,508 --> 00:08:29,218 Pour les juifs, 92 00:08:29,343 --> 00:08:31,595 le corps doit se désintégrer lentement 93 00:08:31,720 --> 00:08:35,140 afin que l'âme, obsédée par ce corps, amoureuse de ce corps, 94 00:08:35,265 --> 00:08:39,561 plane au-dessus, sans vouloir le quitter. 95 00:08:41,270 --> 00:08:44,816 Elle n'a vu le monde que par les yeux de ce corps. 96 00:08:44,942 --> 00:08:48,737 Il faut qu'elle ait le temps de le quitter, 97 00:08:48,862 --> 00:08:52,115 de lui dire adieu et de monter aux cieux. 98 00:08:53,200 --> 00:08:55,577 Et votre femme croyait en cela ? 99 00:08:57,579 --> 00:09:00,541 Elle voulait reposer à mes côtés. 100 00:09:01,875 --> 00:09:03,293 Et vous ? 101 00:09:03,836 --> 00:09:05,671 Mon caveau est près du sien. 102 00:09:09,216 --> 00:09:11,802 C'est vraiment intimidant 103 00:09:11,927 --> 00:09:15,013 pour une femme qui voudrait vous fréquenter. 104 00:09:17,724 --> 00:09:21,562 Vous ne serez pas surprise d'apprendre qu'elle est enterrée 105 00:09:21,937 --> 00:09:23,564 juste à côté. 106 00:09:26,316 --> 00:09:28,277 Vous voulez voir sa tombe ? 107 00:09:31,864 --> 00:09:33,824 Un cimetière juif ? 108 00:09:34,199 --> 00:09:37,035 Non-confessionnel. 109 00:09:37,160 --> 00:09:40,539 Ou peut-être de la religion High-Tech... 110 00:09:41,081 --> 00:09:44,251 Avec de petits écrans sur les stèles, 111 00:09:44,376 --> 00:09:45,836 c'est mignon. 112 00:09:45,961 --> 00:09:47,296 Mignon ? 113 00:09:47,421 --> 00:09:51,758 Charmant dans l'acception tiers-mondiste. 114 00:09:52,217 --> 00:09:53,385 Vraiment ? 115 00:09:53,969 --> 00:09:56,847 Il y a des pays où j'ai remarqué 116 00:09:56,972 --> 00:10:01,852 qu'on a coutume de mettre une image du cher disparu sur la stèle. 117 00:10:02,769 --> 00:10:05,856 C'est assez kitsch, mais touchant. 118 00:10:06,273 --> 00:10:08,650 Ces images sont souvent 119 00:10:08,775 --> 00:10:11,153 des attrape-mouches délavés. 120 00:10:11,653 --> 00:10:13,822 C'est vous qui avez pensé à ces écrans ? 121 00:10:13,947 --> 00:10:15,073 Oui. 122 00:10:15,532 --> 00:10:19,161 Des sortes d'images qui donnent un genre de diaporama ? 123 00:10:20,454 --> 00:10:21,830 Pas exactement. 124 00:10:28,378 --> 00:10:29,838 {\an8}Voici Becca. 125 00:10:33,300 --> 00:10:35,761 Un double. Comme vous disiez. 126 00:10:37,679 --> 00:10:39,473 Elle vous attend. 127 00:10:42,059 --> 00:10:44,102 Comment vous allumez l'écran ? 128 00:10:44,228 --> 00:10:47,314 Seulement le sien, pour l'instant. 129 00:10:48,565 --> 00:10:50,067 J'aimerais la voir. 130 00:10:50,692 --> 00:10:52,069 Vous êtes sûre ? 131 00:10:55,822 --> 00:10:58,158 Ouvrez l'appli GraveTech téléchargée 132 00:10:58,283 --> 00:11:00,035 sur notre site. 133 00:11:00,160 --> 00:11:03,413 Et tout sera sur votre écran. 134 00:11:03,539 --> 00:11:06,208 Bien entendu, tout est crypté. 135 00:11:07,084 --> 00:11:08,752 Sans jeu de mots. 136 00:11:08,877 --> 00:11:11,463 Personne ne peut activer d'autres écrans, 137 00:11:11,588 --> 00:11:13,674 pas même les gens de GraveTech. 138 00:11:14,758 --> 00:11:17,845 Vous allez vous retrouver sur ShroudCam. 139 00:11:20,931 --> 00:11:23,642 À la base, 140 00:11:24,142 --> 00:11:26,436 c'est une caméra enveloppante. 141 00:11:26,979 --> 00:11:31,233 Comme un rayon X, une IRM, un scan, 142 00:11:31,358 --> 00:11:33,777 une espèce de voile qui l'entoure. 143 00:11:33,902 --> 00:11:36,530 On appelait ça un suaire enveloppant. 144 00:11:37,281 --> 00:11:39,366 Mon Dieu, c'est vraiment elle. 145 00:11:40,117 --> 00:11:44,788 C'est l'image de son corps en décomposition. 146 00:11:45,247 --> 00:11:48,292 Oui, l'angle large classique. 147 00:11:48,917 --> 00:11:53,338 Mais l'appli nous permet aujourd'hui de zoomer en haute résolution. 148 00:11:53,463 --> 00:11:56,592 Vous serez la première à voir ça. 149 00:11:57,676 --> 00:11:59,803 Meilleure résolution, meilleure pénétration. 150 00:11:59,928 --> 00:12:03,223 Ça faisait longtemps qu'on y travaillait. 151 00:12:04,141 --> 00:12:07,853 Et on peut faire une rotation en 3 D, 152 00:12:08,937 --> 00:12:10,772 dans toutes les directions. 153 00:12:15,736 --> 00:12:16,987 Vous voyez ? 154 00:12:17,613 --> 00:12:20,073 Je peux voir ce qu'il lui arrive. 155 00:12:20,407 --> 00:12:22,576 Je suis dans la tombe avec elle. 156 00:12:24,119 --> 00:12:28,207 C'est mieux que le rapport que j'avais avec son corps dans la vie. 157 00:12:29,833 --> 00:12:31,752 Et ça me rend heureux. 158 00:12:32,794 --> 00:12:36,798 Ça a tari cette vague de chagrin qui m'engloutissait, 159 00:12:39,259 --> 00:12:40,761 qui me tuait. 160 00:12:48,143 --> 00:12:49,603 Karsh, 161 00:12:50,771 --> 00:12:53,815 vous êtes un homme séduisant, 162 00:12:54,191 --> 00:12:57,861 comme promis par notre ami, mais... 163 00:12:59,154 --> 00:13:00,489 Vraiment ? 164 00:13:00,906 --> 00:13:03,909 J'ai le droit de fumer ? 165 00:13:40,487 --> 00:13:41,822 Sujet : Au cas où 166 00:13:41,947 --> 00:13:45,701 J'espère que ces photos intimes vous apporteront le réconfort 167 00:13:45,826 --> 00:13:47,703 dans la nuit noire de votre âme. 168 00:14:17,816 --> 00:14:18,984 Alors, 169 00:14:19,443 --> 00:14:21,653 encore un rendez-vous raté ? 170 00:14:22,821 --> 00:14:26,074 Elle n'a pas apprécié ton désespoir comme la dernière ? 171 00:14:26,575 --> 00:14:28,243 Je ne sais plus draguer. 172 00:14:29,453 --> 00:14:32,497 Ça fait des lustres que je n'ai pas séduit une femme. 173 00:14:33,749 --> 00:14:36,919 Je ne sais plus si je flirte ou non. 174 00:14:37,377 --> 00:14:40,631 C'est ce qu'on gagne à avoir fait un bon mariage. 175 00:14:40,756 --> 00:14:42,674 Je n'ai pas eu ce problème, moi. 176 00:14:43,217 --> 00:14:44,968 Dois-je arrêter de vouloir une maîtresse, 177 00:14:45,093 --> 00:14:48,847 ou dois-je tomber dans l'asexualité terminale ? 178 00:14:50,766 --> 00:14:52,434 Tu ne remplaceras jamais Becca. 179 00:14:54,269 --> 00:14:55,938 Je n'essaie même pas. 180 00:14:58,023 --> 00:15:00,025 J'aimais réellement son corps. 181 00:15:00,526 --> 00:15:03,654 Qui, comme tu me l'as dit, ressemblait au mien. 182 00:15:05,739 --> 00:15:07,658 Tu as son corps. 183 00:15:08,158 --> 00:15:09,618 J'ai mon propre corps. 184 00:15:11,328 --> 00:15:13,664 C'est ça ta vie aujourd'hui ? 185 00:15:18,377 --> 00:15:20,379 - Le toilettage ? - J'adore les chiens. 186 00:15:20,963 --> 00:15:23,924 - Normal, tu es une vétérinaire diplômée. - Non. 187 00:15:24,049 --> 00:15:26,844 Tu ne peux pas les aimer à travers la chirurgie ? 188 00:15:26,969 --> 00:15:29,930 Le côté commercial m'angoisse. 189 00:15:30,055 --> 00:15:31,890 C'est même au-delà de l'angoisse. 190 00:15:32,516 --> 00:15:36,478 Maintenant, je les rends beaux et leurs maîtres m'en remercient. 191 00:15:36,895 --> 00:15:39,857 Jamais de conflit sur ce qui rend beau ? 192 00:15:39,982 --> 00:15:42,192 Il y a des crétins partout, 193 00:15:42,734 --> 00:15:44,653 mais je les vire tout de suite. 194 00:15:50,033 --> 00:15:51,743 À propos de chirurgie... 195 00:15:53,245 --> 00:15:54,288 Vraiment ? 196 00:15:54,413 --> 00:15:55,789 J'en ai parlé. 197 00:15:56,874 --> 00:15:58,333 D'accord. 198 00:15:59,835 --> 00:16:01,003 Ta sœur... 199 00:16:04,673 --> 00:16:06,466 C'est de ça que tu veux parler ? 200 00:16:08,385 --> 00:16:09,845 Tu disais 201 00:16:10,262 --> 00:16:12,764 qu'on tuait ta sœur à l'hôpital. 202 00:16:12,890 --> 00:16:16,059 Et toi, que j'étais paranoïaque. 203 00:16:16,727 --> 00:16:20,606 Tu m'expulsais de la chambre à chaque visite d'un docteur. 204 00:16:21,023 --> 00:16:24,109 Il était impossible de leur soutirer une information. 205 00:16:24,234 --> 00:16:26,320 à cause de ton hostilité. 206 00:16:26,653 --> 00:16:28,864 - Je les haïssais. - Ils le savaient. 207 00:16:30,115 --> 00:16:31,742 J'en suis certaine. 208 00:16:32,117 --> 00:16:34,995 Ils savaient que j'avais découvert leur plan. 209 00:16:36,079 --> 00:16:37,789 Le Complot des Médecins. 210 00:16:40,000 --> 00:16:42,211 Tu m'avais parlé de cette folie soviétique. 211 00:16:42,336 --> 00:16:45,088 C'était le fantasme parano de Staline, 212 00:16:45,214 --> 00:16:47,591 une excuse pour liquider les médecins juifs. 213 00:16:47,716 --> 00:16:51,637 Il les appelait médecins tueurs, médecins terroristes, 214 00:16:51,762 --> 00:16:53,931 qui tuaient des héros soviétiques 215 00:16:54,056 --> 00:16:55,933 quand ils étaient vulnérables. 216 00:16:56,058 --> 00:16:58,894 Le complot que j'imaginais était plus réaliste. 217 00:16:59,019 --> 00:17:00,270 C'était quoi ? 218 00:17:04,858 --> 00:17:07,486 Je sais simplement qu'ils poussaient Becca 219 00:17:07,611 --> 00:17:11,156 vers des traitements expérimentaux douteux, 220 00:17:11,490 --> 00:17:14,867 des traitements dangereux, peut-être illégaux. 221 00:17:15,743 --> 00:17:18,872 Comme si elle n'était qu'un cobaye, un rat de laboratoire. 222 00:17:19,580 --> 00:17:21,250 C'est censé être réaliste ? 223 00:17:23,877 --> 00:17:25,295 C'est ma version. 224 00:17:33,637 --> 00:17:35,097 J'ai pris mon ordinateur. 225 00:17:38,892 --> 00:17:40,853 Je ne regarderai pas l'écran. 226 00:17:42,229 --> 00:17:43,772 Tu sais ce que ça me fait. 227 00:17:44,314 --> 00:17:47,526 - Ce que tu fais me terrifie. - Ce que je fais ? 228 00:17:47,651 --> 00:17:49,152 Le voyeurisme des cadavres. 229 00:17:49,278 --> 00:17:53,699 Ça t'a rendu célèbre d'épier ma sœur pourrir dans sa tombe. 230 00:17:55,868 --> 00:17:57,703 Je vois quelque chose dans cette tombe. 231 00:17:57,828 --> 00:17:59,121 J'en suis sûre. 232 00:17:59,663 --> 00:18:01,582 Et j'ignore ce que c'est. 233 00:18:03,083 --> 00:18:04,126 Comment ça ? 234 00:18:04,251 --> 00:18:06,253 Je l'ai en gros plan 3D 235 00:18:06,628 --> 00:18:08,213 C'est anormal 236 00:18:09,131 --> 00:18:10,966 et tu sais peut-être ce que c'est. 237 00:18:11,091 --> 00:18:11,967 Pourquoi ? 238 00:18:12,092 --> 00:18:15,512 Tu connais les corps et les docteurs. 239 00:18:26,648 --> 00:18:28,066 Qu'est-ce que je regarde ? 240 00:18:28,192 --> 00:18:30,402 Le corps de Becca en plan général. 241 00:18:32,487 --> 00:18:34,198 Je commence à tourner 242 00:18:34,948 --> 00:18:37,784 et je zoome sur le crâne. 243 00:18:41,622 --> 00:18:43,290 Que vois-tu ? 244 00:18:46,585 --> 00:18:49,421 On est à l'intérieur du crâne de ma sœur ? 245 00:18:50,839 --> 00:18:52,049 Oui. 246 00:18:53,091 --> 00:18:55,302 Ce n'est qu'un linceul d'autopsie. 247 00:18:55,886 --> 00:18:57,304 On est des légistes, 248 00:18:57,429 --> 00:18:59,223 le patient est anonyme. 249 00:18:59,348 --> 00:19:03,185 C'est comme ça que tu tiens ? Ta stratégie face au deuil ? 250 00:19:06,688 --> 00:19:08,232 D'une certaine façon. 251 00:19:09,942 --> 00:19:11,318 Qu'est-ce que c'est ? 252 00:19:14,947 --> 00:19:16,573 On dirait un dispositif de piratage. 253 00:19:19,368 --> 00:19:22,412 Tu te moques de moi. Pourquoi tu dis ça ? 254 00:19:23,121 --> 00:19:26,375 Je pensais à une tumeur, un polype, 255 00:19:26,500 --> 00:19:29,503 ou une glande minéralisée qui n'a pas pourri. 256 00:19:29,628 --> 00:19:33,173 Ils utilisent des formes organiques. pour les cacher. 257 00:19:33,549 --> 00:19:35,217 Tout le monde le sait. 258 00:19:35,884 --> 00:19:36,844 Ils ? 259 00:19:38,303 --> 00:19:39,763 Les médecins. 260 00:19:42,850 --> 00:19:44,810 Ceux qui complotent. 261 00:19:46,854 --> 00:19:48,146 Ceux-là. 262 00:19:52,025 --> 00:19:53,735 J'ai pensé 263 00:19:53,861 --> 00:19:56,613 que ça pouvait être à cause du linceul. 264 00:19:56,989 --> 00:19:58,365 C'est une radiation, 265 00:19:58,490 --> 00:20:01,159 on a pas assez de données pour le savoir. 266 00:20:01,285 --> 00:20:02,494 Regarde. 267 00:20:03,161 --> 00:20:04,496 Il y en a des tonnes 268 00:20:04,621 --> 00:20:06,248 sur tous les os. 269 00:20:06,748 --> 00:20:08,250 Différentes formes, 270 00:20:08,375 --> 00:20:10,752 intactes, solides. 271 00:20:21,221 --> 00:20:23,682 Je parie que ce sont des trackers 272 00:20:25,225 --> 00:20:28,312 qu'on a placés quand elle était en vie. 273 00:20:28,437 --> 00:20:31,231 On a fait de son corps une sorte d'usine. 274 00:20:31,356 --> 00:20:32,608 Tant que ça ? 275 00:20:32,733 --> 00:20:35,986 Des grilles, des relais GPS, 276 00:20:36,111 --> 00:20:37,613 des étalonneurs. 277 00:20:37,738 --> 00:20:39,323 Mais dans quel but ? 278 00:20:39,448 --> 00:20:40,824 À toi de me le dire. 279 00:20:41,700 --> 00:20:44,119 C'est toi qu'ils traquaient à travers elle, 280 00:20:45,120 --> 00:20:46,538 à travers son corps. 281 00:20:48,040 --> 00:20:50,375 Il y a deux choses que tu peux faire. 282 00:20:50,918 --> 00:20:53,462 Tu peux l'exhumer et l'examiner. 283 00:20:54,880 --> 00:20:57,549 Ce serait drôle, non ? Lui faire coucou. 284 00:20:58,217 --> 00:21:00,969 Tu peux aussi exhumer les autres cadavres. 285 00:21:01,386 --> 00:21:03,555 Voir si ton papier-cadeau a créé 286 00:21:04,515 --> 00:21:06,016 d'autres monstruosités. 287 00:21:06,141 --> 00:21:07,351 Terry... 288 00:21:08,727 --> 00:21:11,313 Pourquoi on voudrait me traquer ? 289 00:21:13,482 --> 00:21:15,192 J'oubliais. 290 00:21:16,360 --> 00:21:19,404 Tu n'es qu'un vidéaste industriel. 291 00:21:20,489 --> 00:21:22,533 Becca m'a confié des choses. 292 00:21:31,124 --> 00:21:33,252 Mais elle ne faisait que blaguer. 293 00:21:33,377 --> 00:21:34,545 Terry. 294 00:21:34,670 --> 00:21:37,256 J'ai oublié ce qu'elle m'a dit, Kar. Vraiment. 295 00:21:37,381 --> 00:21:38,215 Toutou ! 296 00:21:39,716 --> 00:21:41,593 Éloigne-toi de ces tulipes ! 297 00:21:41,718 --> 00:21:43,011 Tu es fou ? 298 00:21:44,263 --> 00:21:45,472 Ici ! 299 00:21:45,597 --> 00:21:46,890 Viens ici ! 300 00:21:52,062 --> 00:21:54,439 J'ai pas appelé la police. 301 00:21:54,565 --> 00:21:56,483 À cause de la presse. 302 00:21:56,608 --> 00:21:58,610 N'y va pas. 303 00:21:58,735 --> 00:22:00,988 Je suis à l'usine, je t'attends. 304 00:22:19,840 --> 00:22:22,467 Que s'est-il passé ? J'ai déjeuné ici hier. 305 00:22:22,593 --> 00:22:25,596 C'est arrivé après la fermeture du restaurant. 306 00:22:26,013 --> 00:22:29,099 Dans la nuit ou au petit matin. Il faisait nuit. 307 00:22:29,892 --> 00:22:33,228 D'où vient cette vidéo ? Pas d'une caméra de sécurité. 308 00:22:33,353 --> 00:22:34,563 C'est en mouvement. 309 00:22:34,688 --> 00:22:38,275 Nos caméras de surveillance sont H.S. Quelqu'un les a débranchées. 310 00:22:44,615 --> 00:22:47,826 - Quand tu as reçu cette vidéo ? - Ce matin. 311 00:22:48,285 --> 00:22:50,454 Les employés ont confirmé le saccage. 312 00:22:50,579 --> 00:22:52,581 Ils voulaient appeler les secours. 313 00:22:52,706 --> 00:22:55,209 Pas question, on a pas besoin de publicité. 314 00:22:55,334 --> 00:22:56,585 Je leur ai déjà dit. 315 00:22:57,377 --> 00:23:00,130 Tout va bien. La presse n'est pas au courant. 316 00:23:08,388 --> 00:23:10,057 Il faut fermer le restaurant 317 00:23:10,182 --> 00:23:14,186 et couper les accès au cimetière jusqu'au bilan des dommages. 318 00:23:14,686 --> 00:23:17,314 - Ça va déplaire aux familles. - Trouve une excuse. 319 00:23:17,439 --> 00:23:20,359 Maintenance, sécurité, n'importe quoi. 320 00:23:22,110 --> 00:23:23,403 Attends. 321 00:23:24,321 --> 00:23:25,614 Il y a plus. 322 00:23:26,823 --> 00:23:29,493 - Quoi ? - Il va falloir appeler Maury. 323 00:23:33,247 --> 00:23:34,331 Salut. 324 00:23:41,463 --> 00:23:44,007 T'as pas lésiné sur le style japonais. 325 00:23:44,132 --> 00:23:47,594 Il fallait que j'agisse, que je devienne quelqu'un d'autre. 326 00:23:47,719 --> 00:23:49,847 Tu as vendu la maison de famille ? 327 00:23:49,972 --> 00:23:51,932 Elle est déjà sur le marché. 328 00:23:53,892 --> 00:23:55,394 Mon frère endeuillé. 329 00:23:55,519 --> 00:23:57,020 C'est ton état d'esprit ? 330 00:23:57,479 --> 00:23:58,939 Ça ne fait que six ans. 331 00:23:59,064 --> 00:24:00,607 Tu pleures ton mariage. 332 00:24:01,817 --> 00:24:03,944 Un divorce qui a été comme une mort. 333 00:24:05,529 --> 00:24:07,155 Tu as vu Terry dernièrement ? 334 00:24:07,281 --> 00:24:09,116 Il y a peu. 335 00:24:09,241 --> 00:24:10,951 On n'a pas parlé de toi. 336 00:24:11,451 --> 00:24:12,786 Bien sûr que non. 337 00:24:13,495 --> 00:24:15,205 Pour elle aussi, c'est une mort. 338 00:24:15,330 --> 00:24:18,292 C'est ma mort qu'elle fête. 339 00:24:18,834 --> 00:24:19,960 Bon... 340 00:24:21,003 --> 00:24:22,254 Qu'est-ce qu'on a ici ? 341 00:24:22,379 --> 00:24:26,425 La réplique du poste de contrôle de GraveTech. 342 00:24:26,550 --> 00:24:28,385 Celui que tu avais mis au point. 343 00:24:28,510 --> 00:24:31,013 Je voulais travailler à domicile. 344 00:24:31,889 --> 00:24:33,849 Pourquoi tu m'as pas contacté ? 345 00:24:34,558 --> 00:24:36,643 T'aimais pas mon travail à l'usine ? 346 00:24:37,269 --> 00:24:40,272 J'ai demandé aux gars qui ont fait l'appartement. 347 00:24:40,397 --> 00:24:43,525 Ils ont mis plein de trucs dans les murs et sous le parquet. 348 00:24:43,650 --> 00:24:46,236 J'ai cédé et j'étais épuisé. 349 00:24:46,361 --> 00:24:48,655 Ils ont vu ce que j'ai fait à l'usine ? 350 00:24:49,740 --> 00:24:50,782 Oui. 351 00:24:50,908 --> 00:24:52,367 Et ça t'a pas rendu parano ? 352 00:24:54,411 --> 00:24:56,038 J'étais épuisé. 353 00:24:59,917 --> 00:25:01,168 Et tu me rappelles ? 354 00:25:01,293 --> 00:25:02,961 Maintenant, je suis parano. 355 00:25:04,588 --> 00:25:06,798 Merci. Les choses se compliquent. 356 00:25:12,471 --> 00:25:13,847 Qu'est-ce que c'est ? 357 00:25:20,479 --> 00:25:23,023 Pas un diaporama familial habituel. 358 00:25:28,028 --> 00:25:30,155 C'est pas difficile à supporter ? 359 00:25:32,366 --> 00:25:34,868 Ça me rassure. Et toi ? 360 00:25:36,161 --> 00:25:38,622 La décomposition du corps de ma belle-sœur ? 361 00:25:38,747 --> 00:25:39,915 Je sais pas. 362 00:25:40,958 --> 00:25:42,334 Je sais pas trop. 363 00:25:43,627 --> 00:25:45,462 Elle ressemblait tellement à Terry. 364 00:26:02,104 --> 00:26:04,523 On dirait qu'elle flotte dans l'espace. 365 00:26:05,858 --> 00:26:07,317 C'est assez beau. 366 00:26:11,029 --> 00:26:12,364 Quoi d'autre ? 367 00:26:13,365 --> 00:26:14,825 Que puis-je faire pour toi ? 368 00:26:22,666 --> 00:26:23,834 C'est brutal. 369 00:26:25,460 --> 00:26:27,462 Il y a de la vraie haine, ici. 370 00:26:28,255 --> 00:26:31,216 - T'es allé voir sur place ? - Non. 371 00:26:31,550 --> 00:26:34,219 Vraiment ? Comment t'as pu t'en empêcher ? 372 00:26:35,179 --> 00:26:36,930 J'avais peur de regarder. 373 00:26:38,223 --> 00:26:40,017 Ils ont touché à la tombe de Becca ? 374 00:26:40,475 --> 00:26:43,645 Je sais pas, je crois qu'ils l'ont retournée. 375 00:26:44,313 --> 00:26:45,981 Je n'ai plus d'images. 376 00:26:46,815 --> 00:26:50,485 Avant, j'étais connecté à la tombe de Becca, entre autres. 377 00:26:50,903 --> 00:26:54,364 Certains clients me laissent pénétrer leur tombe pour la recherche 378 00:26:54,489 --> 00:26:56,450 en échange d'un rabais. 379 00:26:56,575 --> 00:26:59,077 Mais j'y suis plus connecté non plus. 380 00:26:59,536 --> 00:27:00,954 Je suis exclu. 381 00:27:01,079 --> 00:27:03,248 Ces types ont tout crypté. 382 00:27:04,249 --> 00:27:07,961 Je suppose que tous mes clients sont privés d'accès aux tombes. 383 00:27:09,630 --> 00:27:10,714 Une rançon ? 384 00:27:11,548 --> 00:27:14,092 Pas de demande de rançon. 385 00:27:15,511 --> 00:27:18,096 Que veulent-ils ? C'est la question. 386 00:27:18,430 --> 00:27:21,099 Ce sont les mêmes qui ont vandalisé ? 387 00:27:21,225 --> 00:27:22,976 Ça pourrait être une coïncidence ? 388 00:27:23,894 --> 00:27:27,272 J'ai des soupçons, mais je veux pas t'influencer. 389 00:27:27,731 --> 00:27:31,026 Il m'est arrivé de me connecter avec Micro-Scan, 390 00:27:31,151 --> 00:27:33,070 notre dernière résolution en 8K. 391 00:27:34,780 --> 00:27:36,156 8K ? 392 00:27:36,281 --> 00:27:37,824 Tu as fait ça sans moi. 393 00:27:38,659 --> 00:27:40,702 C'est tes maçons qui ont fait ça ? 394 00:27:40,827 --> 00:27:41,912 Non, d'autres types. 395 00:27:42,996 --> 00:27:44,748 Mais est-ce possible ? 396 00:27:44,873 --> 00:27:48,252 Est-ce simplement une surcharge du système ? 397 00:27:49,211 --> 00:27:51,255 Si c'est du piratage, tu pourrais le contrer ? 398 00:27:52,548 --> 00:27:54,883 Installe-toi ici. Je reste en contact. 399 00:27:55,008 --> 00:27:58,303 Appelle tes potes japonais, ils connaissent le réseau. 400 00:27:58,428 --> 00:28:00,347 Ils sont pas japonais mais chinois. 401 00:28:00,472 --> 00:28:04,685 C'est la société qui a collaboré avec moi pour réaliser les linceuls. 402 00:28:05,185 --> 00:28:08,063 Ils sont peut-être impliqués. 403 00:28:09,231 --> 00:28:10,983 Tu aimes le Delicatessen, non ? 404 00:28:11,525 --> 00:28:12,776 Une soupe matzéh. 405 00:28:12,901 --> 00:28:14,987 Sandwich au pastrami, mais sans cornichons. 406 00:28:15,112 --> 00:28:16,280 C'est trop acide. 407 00:28:20,284 --> 00:28:22,703 Sans rapport, que se passe-t-il avec Hunny ? 408 00:28:24,204 --> 00:28:27,708 Je me demande si elle me sauve la vie ou si elle me rend dingue. 409 00:28:29,459 --> 00:28:32,087 Je peux toujours la changer en koala. 410 00:28:32,212 --> 00:28:34,673 Tu me le dis, c'est tout. 411 00:29:02,075 --> 00:29:03,243 Bonjour, Hunny. 412 00:29:05,037 --> 00:29:07,331 Karsh. Que se passe-t-il ? 413 00:29:07,664 --> 00:29:10,751 Maury m'a proposé de faire de toi un koala. 414 00:29:12,002 --> 00:29:15,297 Si c'est ce que tu désires, allons-y. 415 00:29:15,631 --> 00:29:17,382 Est-ce la raison de ton appel ? 416 00:29:19,092 --> 00:29:20,677 Tu me connais par cœur. 417 00:29:22,095 --> 00:29:24,556 Il faut que tu contactes un docteur. 418 00:29:25,974 --> 00:29:27,559 Tu ne te sens pas bien ? 419 00:29:28,268 --> 00:29:29,728 Non, rien à voir. 420 00:29:30,187 --> 00:29:32,064 Il faut que je parle au Dr Eckler, 421 00:29:32,189 --> 00:29:34,858 l'oncologue qui a soigné le cancer de Becca. 422 00:29:36,443 --> 00:29:39,279 Ça fait quatre ans. Il est toujours dans le coin ? 423 00:29:39,404 --> 00:29:42,991 Tu le trouveras. Il faut que ce soit privé et confidentiel. 424 00:29:43,116 --> 00:29:44,284 Je m'y mets. 425 00:29:44,743 --> 00:29:47,788 Mais n'oublie pas de lire ce que je t'ai préparé 426 00:29:47,913 --> 00:29:49,831 à propos du client hongrois. 427 00:29:49,957 --> 00:29:51,458 Je t'enverrai une note. 428 00:29:51,959 --> 00:29:53,168 Bonne nuit. 429 00:30:15,899 --> 00:30:17,818 Qu'est-ce que c'est, cette fois ? 430 00:30:19,027 --> 00:30:21,280 Le Dr Eckler veut mon sein gauche. 431 00:30:21,405 --> 00:30:22,698 Comment tu le sais ? 432 00:30:23,782 --> 00:30:25,242 Le collier. 433 00:30:25,951 --> 00:30:27,744 Celui qu'ils m'ont collé. 434 00:30:28,662 --> 00:30:30,122 Je le trouve collant. 435 00:30:31,039 --> 00:30:33,292 Je croyais qu'il était passé à autre chose, 436 00:30:33,417 --> 00:30:35,961 que tes seins ne l'intéressaient plus. 437 00:30:37,129 --> 00:30:39,423 Il dit qu'il a besoin du sein gauche. 438 00:30:39,548 --> 00:30:41,216 Pourquoi ? 439 00:30:41,341 --> 00:30:43,010 C'est celui que je préfère. 440 00:30:43,385 --> 00:30:44,970 Ils le savent ? 441 00:30:45,721 --> 00:30:47,723 Je crois pas qu'ils l'ignorent. 442 00:30:48,307 --> 00:30:50,142 Je crois que je l'ignorais. 443 00:30:50,726 --> 00:30:54,188 C'est parce qu'il est plus gros que mon sein droit ? 444 00:30:54,313 --> 00:30:55,606 Sûrement. 445 00:30:56,815 --> 00:30:58,775 Je le trouve plus amical. 446 00:30:59,902 --> 00:31:02,029 Quand j'ai fait sa connaissance. 447 00:31:03,363 --> 00:31:06,825 - Maintenant, ils le sont tous les deux. - Tu dis n'importe quoi. 448 00:31:07,326 --> 00:31:08,952 Je serai là ce soir. 449 00:31:09,286 --> 00:31:11,496 Sinon, tôt demain matin. 450 00:31:12,539 --> 00:31:13,874 Avant six heures. 451 00:31:29,973 --> 00:31:33,685 Y a un truc dans l'écran d'obturation que les pirates ont créé. 452 00:31:34,853 --> 00:31:35,938 Merci. 453 00:31:36,438 --> 00:31:37,689 Quoi, exactement ? 454 00:31:39,650 --> 00:31:42,069 Ils ont pas pu s'empêcher de frimer. 455 00:31:42,194 --> 00:31:44,279 J'ai analysé ces symboles runiques, 456 00:31:44,404 --> 00:31:46,281 ils se rapportent tous aux Vikings 457 00:31:46,657 --> 00:31:48,075 et aux funérailles. 458 00:31:48,867 --> 00:31:51,954 Ça fait sens puisque tous les serveurs sont en Islande. 459 00:31:53,872 --> 00:31:54,998 En Islande ? 460 00:31:55,123 --> 00:31:57,584 Oui, capitale Reykjavik. 461 00:32:01,171 --> 00:32:04,508 On a été en contact avec un groupe écolo en Islande. 462 00:32:04,967 --> 00:32:09,555 Ils voulaient installer un cimetière GraveTech dans un champ de lave. 463 00:32:12,015 --> 00:32:15,060 C'est peut-être une protestation. 464 00:32:16,937 --> 00:32:18,814 Ça pourrait expliquer 465 00:32:18,939 --> 00:32:21,441 le cryptage comme rançonnage, 466 00:32:21,567 --> 00:32:23,151 mais pas le vandalisme. 467 00:32:24,111 --> 00:32:25,779 Deux choses distinctes ? 468 00:32:26,655 --> 00:32:28,407 Ingérence ou coïncidence ? 469 00:32:32,578 --> 00:32:34,288 Il y a un problème avec le Dr Eckler. 470 00:32:34,413 --> 00:32:36,039 Un problème ? 471 00:32:36,164 --> 00:32:38,000 Il semble avoir disparu. 472 00:32:38,667 --> 00:32:40,210 Comment ça ? 473 00:32:40,335 --> 00:32:43,422 Il est allé à Reykjavik pour une conférence de chimiothérapie. 474 00:32:44,715 --> 00:32:46,550 Reykjavik. Encore ? 475 00:32:46,967 --> 00:32:48,010 Encore ? 476 00:32:48,510 --> 00:32:49,595 Il est en Islande ? 477 00:32:49,720 --> 00:32:52,014 Et personne n'arrive à le joindre, 478 00:32:52,139 --> 00:32:53,432 ce qui inquiète tout le monde. 479 00:32:53,557 --> 00:32:54,933 Qui c'est, tout le monde ? 480 00:32:55,350 --> 00:32:57,436 Ses collègues à l'hôpital, 481 00:32:57,561 --> 00:32:58,854 sa femme. 482 00:33:00,606 --> 00:33:04,234 Trouve un collègue d'Eckler qui a travaillé sur le cas de ma femme, 483 00:33:04,359 --> 00:33:05,903 quelqu'un qui me parlerait. 484 00:33:06,028 --> 00:33:07,404 Je m'y mets. 485 00:33:19,958 --> 00:33:22,794 T'as toujours pas vu le désastre de tes yeux ? 486 00:33:22,920 --> 00:33:24,296 Il fallait tout fermer d'abord. 487 00:33:24,421 --> 00:33:27,257 Je ne veux pas de presse ni d'hystérie. 488 00:33:27,382 --> 00:33:29,510 Et je ne voulais pas être seul. 489 00:33:30,636 --> 00:33:31,803 Te voilà. 490 00:33:33,347 --> 00:33:34,556 Me voilà. 491 00:33:37,351 --> 00:33:38,519 Le piratage. 492 00:33:38,977 --> 00:33:40,979 On a retrouvé notre réseau ? 493 00:33:42,981 --> 00:33:45,609 Je dois admettre que je sèche. 494 00:33:46,527 --> 00:33:47,903 T'y arrives pas ? 495 00:33:48,278 --> 00:33:50,239 Ils assurent. 496 00:33:50,364 --> 00:33:52,241 C'est un lock-out total. 497 00:33:52,699 --> 00:33:56,537 Il faut attendre leur prochain coup, s'il y en a un. 498 00:33:57,746 --> 00:34:00,249 Foner pense que c'est politique, 499 00:34:00,749 --> 00:34:03,085 de la politique de pompes funèbres. 500 00:34:03,752 --> 00:34:06,463 Elle pense qu'ils ont acheté quelqu'un ici. 501 00:34:07,005 --> 00:34:11,009 La politique, c'est ton domaine, ça devrait être facile pour toi. 502 00:34:16,849 --> 00:34:19,476 J'ai une question gênante politiquement. 503 00:34:20,643 --> 00:34:22,353 Tu as baisé mon ex-femme ? 504 00:34:25,315 --> 00:34:26,984 Qui ? Terry ? 505 00:34:27,442 --> 00:34:30,027 Mon ex-femme. Ton ex-belle-sœur. 506 00:34:30,862 --> 00:34:32,322 C'est une ex ? 507 00:34:32,447 --> 00:34:34,658 Becca meurt et j'ai plus de belle-famille. 508 00:34:36,409 --> 00:34:38,536 Je sais pas si, selon la loi.... 509 00:34:39,830 --> 00:34:41,623 Mais tu l'as fait ? 510 00:34:42,958 --> 00:34:44,293 Non. Pas du tout. 511 00:34:44,418 --> 00:34:46,210 Remarque que je comprendrais. 512 00:34:47,254 --> 00:34:50,174 Elle est célibataire, séduisante. 513 00:34:50,299 --> 00:34:52,384 Et totalement névropathe. 514 00:34:52,509 --> 00:34:53,927 Ça, je le sais. 515 00:34:56,096 --> 00:34:58,348 Alors, jamais ? 516 00:34:59,516 --> 00:35:00,851 Je veux dire, 517 00:35:01,268 --> 00:35:03,228 ça t'est jamais venu à l'esprit ? 518 00:35:04,813 --> 00:35:06,899 Si, une fois, un éclair, 519 00:35:07,024 --> 00:35:09,443 quand je désespérais de retrouver son corps, 520 00:35:09,568 --> 00:35:12,613 le corps des Gelernt, le corps de la mère. 521 00:35:13,322 --> 00:35:15,407 Mais pas celui de Terry. 522 00:35:16,366 --> 00:35:18,577 - Tu as pu résister ? - Maury. 523 00:35:20,954 --> 00:35:24,166 Quand Becca était en plein soin palliatif, 524 00:35:25,125 --> 00:35:27,920 elle m'a dit un jour en riant : 525 00:35:28,629 --> 00:35:31,298 "Quand je serai morte, reste loin de ma sœur." 526 00:35:33,675 --> 00:35:34,593 Elle t'a dit ça ? 527 00:35:35,385 --> 00:35:36,428 Oui. 528 00:35:37,387 --> 00:35:38,764 Elle l'a dit. 529 00:35:38,889 --> 00:35:40,182 Elle savait. 530 00:35:40,599 --> 00:35:42,976 Mais non, jamais. 531 00:35:50,776 --> 00:35:52,694 Ça pourrait être dangereux. 532 00:35:53,529 --> 00:35:56,031 Il y a des câbles sous tension là-bas. 533 00:35:57,366 --> 00:36:00,118 C'est du bas voltage, mais faut faire attention. 534 00:36:01,328 --> 00:36:03,455 Il va falloir réunir toute l'équipe, 535 00:36:03,914 --> 00:36:05,415 creuser en profondeur. 536 00:36:05,541 --> 00:36:09,253 La permission des clients, des bureaucrates locaux... 537 00:36:09,920 --> 00:36:12,840 Ils y sont allés à la pioche et à la masse, 538 00:36:12,965 --> 00:36:14,842 peut-être même au coupe-câble, 539 00:36:15,634 --> 00:36:17,594 avec des gants en caoutchouc. 540 00:36:19,054 --> 00:36:21,515 C'était pas une secte mystique en balade. 541 00:36:22,641 --> 00:36:24,977 Tu vois ce que je veux dire ? 542 00:36:25,644 --> 00:36:28,313 On nous appelait les infidèles athées de la techno. 543 00:36:29,690 --> 00:36:31,650 Mais ça n'a rien à voir. 544 00:36:32,901 --> 00:36:35,070 Peut-être des éco-terroristes. 545 00:36:35,195 --> 00:36:37,072 Ils adorent détruire la technologie. 546 00:36:37,197 --> 00:36:38,156 Vraiment ? 547 00:36:38,282 --> 00:36:40,367 Certains groupes sont contre l'inhumation, 548 00:36:40,492 --> 00:36:44,413 surtout l'injection de technologie dans les entrailles la terre. 549 00:36:44,538 --> 00:36:46,915 Ils sont pour la crémation, le recyclage. 550 00:36:49,042 --> 00:36:51,170 Il faut appeler la police. Tout de suite. 551 00:36:53,255 --> 00:36:56,258 C'est un problème de publicité, pas de crime. 552 00:36:56,383 --> 00:36:59,511 Et j'ai des clients très nerveux en vue. 553 00:37:00,637 --> 00:37:01,972 Mais tu sais, 554 00:37:02,556 --> 00:37:04,057 il y a quelque chose de curieux. 555 00:37:07,269 --> 00:37:10,564 Dans le genre sauvagerie destructive, je trouve ça 556 00:37:11,773 --> 00:37:12,774 rangé. 557 00:37:12,900 --> 00:37:14,443 Tu veux dire ? 558 00:37:15,235 --> 00:37:16,403 Ciblé. 559 00:37:17,362 --> 00:37:20,407 Regarde les écarts entre les tombes vandalisées, 560 00:37:20,908 --> 00:37:24,244 ils cherchaient certaines tombes, certains noms, 561 00:37:24,369 --> 00:37:25,412 certaines personnes. 562 00:37:25,871 --> 00:37:27,206 C'était ciblé. 563 00:37:28,040 --> 00:37:29,750 C'est possible. Je sais pas. 564 00:37:31,460 --> 00:37:33,587 Becca aurait été l'une d'elles. 565 00:37:33,712 --> 00:37:34,838 Une cible. 566 00:37:48,101 --> 00:37:50,062 Rien. Je ne capte rien. 567 00:37:50,187 --> 00:37:51,480 Mais pourquoi ? 568 00:37:52,022 --> 00:37:54,816 Si c'est pas l'environnement, quel est le mobile ? 569 00:37:55,526 --> 00:37:58,779 L'intimidation ? Toi ? Les familles ? 570 00:37:59,947 --> 00:38:01,240 Peut-être. 571 00:38:01,865 --> 00:38:03,951 C'est le schéma classique. 572 00:38:04,618 --> 00:38:07,162 Qu'est-ce qui lie les morts ? 573 00:38:07,287 --> 00:38:09,122 - À Becca ? - Oui. 574 00:38:10,541 --> 00:38:11,750 À Becca. 575 00:38:15,045 --> 00:38:16,755 Ils ont pas creusé profond. 576 00:38:18,799 --> 00:38:21,468 {\an8}C'est inutile de bouger toutes les tombes, 577 00:38:21,593 --> 00:38:23,220 {\an8}vu qu'elles sont toutes comme ça. 578 00:38:30,310 --> 00:38:33,605 Y a des robinets qui sortent de ce câble de fibre optique. 579 00:38:35,315 --> 00:38:37,568 Donc, au beau milieu du carnage, 580 00:38:37,693 --> 00:38:39,486 quelqu'un a pris le temps de les poser. 581 00:38:42,447 --> 00:38:44,074 C'était pas la frénésie. 582 00:38:46,410 --> 00:38:48,370 On cherchait calmement des données. 583 00:38:49,454 --> 00:38:51,957 On téléchargeait Becca, 584 00:38:52,791 --> 00:38:54,751 et on te la volait. 585 00:39:04,928 --> 00:39:08,223 {\an8}Karoly Szabo n'est pas qu'une ambition. 586 00:39:08,348 --> 00:39:13,812 {\an8}C'est celui qui a une vision, Citadel Technologies. 587 00:39:13,937 --> 00:39:20,694 {\an8}Le leader de la voiture électrique dans 32 pays, 588 00:39:21,153 --> 00:39:24,448 {\an8}qui nous transporte vers un avenir plus propre 589 00:39:24,573 --> 00:39:29,161 {\an8}et plus responsable pour l'environnement. 590 00:39:30,579 --> 00:39:33,624 Le parcours de Karoly Szabo commence en 1945 591 00:39:33,749 --> 00:39:35,959 quand il naît à Budapest, en Hongrie. 592 00:39:36,793 --> 00:39:39,421 En 1956, à l'âge de 11 ans, 593 00:39:39,546 --> 00:39:41,798 Karoly quitte la Hongrie avec ses parents 594 00:39:41,924 --> 00:39:43,884 et émigre au Canada. 595 00:39:44,968 --> 00:39:47,596 En 1965, âgé de 19 ans, 596 00:39:47,721 --> 00:39:50,182 il se lance dans une entreprise, dans son garage, 597 00:39:50,307 --> 00:39:53,393 qu'il fait prospérer pendant 15 ans. 598 00:39:54,436 --> 00:39:58,148 En 1980, Szabo ouvre sa première usine 599 00:39:58,524 --> 00:40:01,735 et se développe dans tout le Canada. 600 00:40:02,444 --> 00:40:04,321 Les 43 années suivantes, 601 00:40:04,446 --> 00:40:09,409 il fait de Citadel Technologies la multinationale que nous connaissons. 602 00:40:10,202 --> 00:40:13,205 Je suis certain que mes racines 603 00:40:13,330 --> 00:40:16,834 dans ces deux pays magnifiques, 604 00:40:16,959 --> 00:40:18,836 le Canada et la Hongrie, 605 00:40:18,961 --> 00:40:24,174 ont contribué à me donner les repères pour une vision de la technologie 606 00:40:24,299 --> 00:40:26,468 qui est électrique, 607 00:40:26,927 --> 00:40:29,513 neurologique, organique 608 00:40:29,930 --> 00:40:31,390 et humaniste. 609 00:40:31,807 --> 00:40:36,562 Je crois que c'est la seule méthode pour garantir au monde 610 00:40:36,687 --> 00:40:38,480 un futur vivable. 611 00:40:56,748 --> 00:40:58,417 Je suis Soo-min Szabo. 612 00:40:58,917 --> 00:41:00,460 Karsh. Enchanté. 613 00:41:11,555 --> 00:41:13,974 Karoly, mon mari, est en train de mourir. 614 00:41:14,433 --> 00:41:15,851 Il est hongrois. 615 00:41:15,976 --> 00:41:18,604 Il veut un enterrement, pas une incinération. 616 00:41:18,729 --> 00:41:20,063 D'accord. 617 00:41:20,772 --> 00:41:22,816 Peut-être, peut-être pas. 618 00:41:23,650 --> 00:41:26,069 On mangeait ici tout le temps. 619 00:41:26,820 --> 00:41:28,697 Il adore la graisse, 620 00:41:28,822 --> 00:41:30,949 la graisse hongroise. 621 00:41:31,909 --> 00:41:33,493 Je la lui laisse. 622 00:41:34,328 --> 00:41:38,749 D'ailleurs, on va récupérer une commande qu'il a effectuée. 623 00:41:38,874 --> 00:41:41,668 Ça le tuera probablement, 624 00:41:42,628 --> 00:41:44,755 mais il va mourir de toute façon. 625 00:41:46,715 --> 00:41:48,342 J'en suis désolé. 626 00:41:48,467 --> 00:41:49,760 Bien sûr. 627 00:41:50,761 --> 00:41:53,680 Il m'a parlé de vos cimetières, 628 00:41:53,805 --> 00:41:55,390 ceux d'Europe. 629 00:41:56,225 --> 00:42:00,437 Il veut financer intégralement le GraveTech de Budapest. 630 00:42:00,854 --> 00:42:04,024 C'est là qu'il est né et qu'il sera enterré. 631 00:42:04,149 --> 00:42:07,736 Vos avocats m'en ont parlé, ça ne posera pas de problème. 632 00:42:10,447 --> 00:42:14,159 J'ai commencé à perdre la vue à 23 ans. 633 00:42:15,827 --> 00:42:21,333 J'ai dit à Karoly que je ne verrai pas les beaux écrans de vos pierres tombales. 634 00:42:22,042 --> 00:42:24,670 Il a ri, il a même sorti une blague 635 00:42:25,087 --> 00:42:26,839 sur les écrans tactiles. 636 00:42:27,506 --> 00:42:29,258 Il n'est pas cruel, 637 00:42:29,383 --> 00:42:32,469 mais il ne résiste pas à une blague à mes dépens. 638 00:42:34,012 --> 00:42:36,473 C'est quelque chose qu'on devrait étudier. 639 00:42:36,598 --> 00:42:38,892 La technologie tactile est incroyable : 640 00:42:39,017 --> 00:42:40,310 l'haptique. 641 00:42:40,727 --> 00:42:43,689 Un feedback tactile bénéficierait même aux voyants, 642 00:42:43,814 --> 00:42:46,024 pour être davantage impliqué, 643 00:42:46,149 --> 00:42:47,901 pour n'être pas qu'un observateur. 644 00:42:48,026 --> 00:42:49,778 Ou un voyeur. 645 00:42:50,946 --> 00:42:54,074 Mais ça rendrait le dispositif plus onéreux, non ? 646 00:42:54,199 --> 00:42:55,951 Inévitablement, j'en ai peur. 647 00:42:56,076 --> 00:43:00,163 Il y a une question qu'il m'a demandé de vous poser. 648 00:43:03,917 --> 00:43:05,919 C'est une chose que je ne comprends pas, 649 00:43:06,044 --> 00:43:08,755 mon téléphone va donc vous la lire, 650 00:43:08,881 --> 00:43:11,049 et j'enregistrerai votre réponse à Karoly. 651 00:43:11,175 --> 00:43:12,384 Le téléphone ? 652 00:43:13,802 --> 00:43:16,847 Lis la lettre GraveTech de Karoly. 653 00:43:22,644 --> 00:43:24,855 Pourquoi il parle si vite ? Je ne comprends rien. 654 00:43:26,231 --> 00:43:27,983 Pardon, c'est ma faute. 655 00:43:28,483 --> 00:43:30,694 La cécité permet la lecture ultra-rapide. 656 00:43:30,819 --> 00:43:35,240 Comme quand vous lisez : vous absorbez des phrases, pas des mots. 657 00:43:35,365 --> 00:43:36,408 Je le ralentis. 658 00:43:37,284 --> 00:43:40,704 Lis la lettre GraveTech de Karoly à vitesse normale. 659 00:43:41,288 --> 00:43:44,875 Mes amis du gouvernement hongrois m'ont fait part 660 00:43:45,000 --> 00:43:48,587 de leur inquiétude quant au cimetière GraveTech de Budapest 661 00:43:49,087 --> 00:43:52,049 qui pourrait être détourné 662 00:43:52,174 --> 00:43:55,552 en un gigantesque réseau de surveillance 663 00:43:55,677 --> 00:43:58,847 contrôlé par le GRU russe, 664 00:43:58,972 --> 00:44:00,724 le renseignement militaire. 665 00:44:01,350 --> 00:44:03,936 Est-ce possible ? Concevable ? 666 00:44:04,811 --> 00:44:08,649 Je ne veux pas de mon corps dans un tel dispositif. 667 00:44:08,774 --> 00:44:10,609 J'ai besoin d'être rassuré. 668 00:44:15,447 --> 00:44:17,866 Les Hongrois ont raison de s'inquiéter ? 669 00:44:19,785 --> 00:44:23,121 On a envisagé ça ? Le grillage des linceuls ? 670 00:44:23,622 --> 00:44:26,333 Comme conséquence involontaire. 671 00:44:27,125 --> 00:44:29,294 Ça pourrait faire un nœud de surveillance ? 672 00:44:29,419 --> 00:44:31,255 D'une certaine façon. 673 00:44:31,380 --> 00:44:32,965 Chacun de nos cimetières 674 00:44:33,090 --> 00:44:35,551 va connecter ses linceuls en un réseau 675 00:44:35,676 --> 00:44:38,387 qui est destiné à tous les endeuillés. 676 00:44:38,512 --> 00:44:41,682 Ils recevront des instructions de l'appli GraveTech, 677 00:44:41,807 --> 00:44:44,142 et enverront des images aux téléphones et aux écrans. 678 00:44:44,852 --> 00:44:48,313 Donc si le serveur du cimetière est piraté, 679 00:44:48,856 --> 00:44:51,316 il pourra espionner, n'est-ce pas ? 680 00:44:51,441 --> 00:44:53,402 Conséquences involontaires. 681 00:44:53,861 --> 00:44:56,530 Qu'est-ce qui pourra être espionné ? 682 00:44:56,655 --> 00:45:01,034 Tout, à commencer par tous les mobiles 683 00:45:01,159 --> 00:45:03,287 qui pourraient être suivis, après le cimetière. 684 00:45:04,121 --> 00:45:07,875 Rien d'extraordinaire. On obtient ça des visiteurs d'une pharmacie. 685 00:45:08,000 --> 00:45:10,043 Et le plat de résistance ? 686 00:45:10,544 --> 00:45:13,213 Ça deviendrait un nœud satellitaire. 687 00:45:13,338 --> 00:45:15,465 Si on parle de pirates chinois ou russes. 688 00:45:16,258 --> 00:45:18,093 Notre modeste cimetière de Budapest. 689 00:45:18,218 --> 00:45:22,139 Qui pourrait se connecter avec tous nos cimetières. 690 00:45:22,264 --> 00:45:24,641 Un réseau de nœuds universel. 691 00:45:25,601 --> 00:45:27,603 Si on en vient à ça. 692 00:45:28,020 --> 00:45:29,897 Mais dans quel but ? 693 00:45:30,022 --> 00:45:33,442 Il y a tellement de réseaux internationaux à pirater. 694 00:45:33,567 --> 00:45:36,945 Pourquoi notre petit village de morts ? 695 00:45:37,988 --> 00:45:40,073 Je pourrais lancer des recherches. 696 00:45:42,993 --> 00:45:44,578 Je veux ce client. 697 00:45:44,703 --> 00:45:47,414 Il a fait fortune dans les pièces détachées 698 00:45:47,539 --> 00:45:48,916 et il a des amis très influents. 699 00:45:49,041 --> 00:45:52,002 Je veux son foutu cadavre dans mon cimetière. 700 00:48:29,910 --> 00:48:31,995 Qu'est-ce que tu fais, Karsh ? 701 00:48:34,706 --> 00:48:38,252 Je voulais savoir ce que ça faisait d'être enveloppé, 702 00:48:38,377 --> 00:48:39,878 couvert d'un linceul. 703 00:48:41,046 --> 00:48:42,422 Elle ne l'a pas senti. 704 00:48:42,881 --> 00:48:44,591 Ce n'est pas fait pour les vivants. 705 00:48:51,431 --> 00:48:53,934 Peut-être pas pour les morts non plus. 706 00:48:54,768 --> 00:48:56,728 C'est peut-être une grave erreur. 707 00:48:56,854 --> 00:48:59,314 Le vandalisme t'a vaincu. 708 00:49:01,567 --> 00:49:03,193 Ils ont peut-être raison. 709 00:49:03,694 --> 00:49:06,029 C'est peut-être seulement politique 710 00:49:06,154 --> 00:49:07,990 ou économique. 711 00:49:08,657 --> 00:49:09,908 Que veux-tu dire ? 712 00:49:10,033 --> 00:49:12,119 Enterrer les morts est très important. 713 00:49:12,744 --> 00:49:15,539 Tu as des projets de domination mondiale ? 714 00:49:17,207 --> 00:49:18,584 Délirant. 715 00:49:19,543 --> 00:49:21,712 Je dois juste m'enterrer. 716 00:49:23,130 --> 00:49:25,966 Je déteste que tu te mettes en mode dépression. 717 00:49:27,467 --> 00:49:29,052 J'ai trouvé quelque chose. 718 00:49:31,013 --> 00:49:34,057 Plutôt quelqu'un qui te redonnera la pêche. 719 00:50:03,295 --> 00:50:04,630 Tumeurs osseuses. 720 00:50:04,963 --> 00:50:05,797 De quelle nature ? 721 00:50:05,923 --> 00:50:09,635 Réaction normale du corps au cancer, à la chimio, aux radiations. 722 00:50:09,760 --> 00:50:11,470 C'est un régime brutal. 723 00:50:11,595 --> 00:50:13,472 C'est votre femme dans sa tombe ? 724 00:50:13,597 --> 00:50:14,640 Oui. 725 00:50:15,057 --> 00:50:17,643 La résolution est impressionnante. 726 00:50:18,185 --> 00:50:21,063 - C'est la ShroudCam ? - Oui, on l'a inventée. 727 00:50:21,188 --> 00:50:24,233 Et l'entreprise chinoise qui vous a aidé à la développer ? 728 00:50:24,358 --> 00:50:26,026 Shining Cloth Technologies ? 729 00:50:26,151 --> 00:50:27,611 Oui, comment vous le savez ? 730 00:50:27,736 --> 00:50:29,613 Ils ont GraveTech sur leur site web, 731 00:50:29,738 --> 00:50:33,450 comme les fabricants de matériel radio qu'on a à l'hôpital. 732 00:50:33,575 --> 00:50:37,746 J'ai utilisé Shining Cloth quand je traitais votre femme aux rayons. 733 00:50:38,455 --> 00:50:40,832 C'est une connexion très provocante. 734 00:50:40,958 --> 00:50:45,462 Votre avatar me suggérait des recherches quand elle m'a contacté. 735 00:50:45,587 --> 00:50:48,215 Hunny a de bonnes idées, non ? 736 00:50:48,340 --> 00:50:51,468 Oui, Hunny a toujours de bonnes idées. 737 00:50:52,469 --> 00:50:55,055 Donc les formes de ces excroissances, 738 00:50:56,056 --> 00:50:59,601 leur placement, leur nombre, c'est normal ? 739 00:50:59,726 --> 00:51:01,895 Le cancer est un phénomène inventif. 740 00:51:02,020 --> 00:51:04,731 Nous avons constaté des tumeurs uniques. 741 00:51:05,440 --> 00:51:08,652 Mais elles n'avaient pas, comment dire, 742 00:51:09,528 --> 00:51:10,863 une fonction. 743 00:51:11,738 --> 00:51:13,031 Une fonction ? 744 00:51:13,156 --> 00:51:14,992 Quelque chose utile au cancer ? 745 00:51:15,951 --> 00:51:18,412 Utile aux humains. 746 00:51:18,537 --> 00:51:20,622 Je ne suis pas sûr de comprendre, 747 00:51:20,747 --> 00:51:24,376 quelque chose que la médecine utiliserait contre le cancer ? 748 00:51:28,255 --> 00:51:31,675 Je pensais davantage à quelque chose d'utile politiquement. 749 00:51:32,467 --> 00:51:34,970 Peut-être même militairement, stratégiquement. 750 00:51:36,096 --> 00:51:37,764 Ce n'est pas mon domaine. 751 00:51:37,890 --> 00:51:39,766 Je ne suis jamais tombé sur cela. 752 00:51:40,350 --> 00:51:43,937 Je devrais examiner les scans de ma femme avant sa mort. 753 00:51:44,479 --> 00:51:48,901 Je pense que ces tumeurs se sont manifestées après sa mort. 754 00:51:51,361 --> 00:51:52,779 C'est impossible. 755 00:51:53,780 --> 00:51:56,825 Une fois les os morts, le cancer est mort. 756 00:52:04,541 --> 00:52:05,918 Et les scans ? 757 00:52:06,835 --> 00:52:09,421 Avez-vous remarqué quelque chose 758 00:52:09,546 --> 00:52:10,839 quand elle était vivante ? 759 00:52:11,173 --> 00:52:12,799 C'était il y a longtemps, 760 00:52:12,925 --> 00:52:14,301 je ne me souviens pas. 761 00:52:15,928 --> 00:52:19,097 Je me rappelle une patiente charmante et stoïque. 762 00:52:20,015 --> 00:52:21,225 Très douce. 763 00:52:25,354 --> 00:52:26,897 Et qui a gardé les scans ? 764 00:52:27,022 --> 00:52:30,192 Le Dr Eckler, son oncologue principal. 765 00:52:30,317 --> 00:52:32,819 Il aurait disparu dans les glaces de l'Islande. 766 00:52:33,237 --> 00:52:35,405 Pour admirer les volcans, je le connais. 767 00:52:35,531 --> 00:52:37,491 Son divorce a été terrible. 768 00:52:40,827 --> 00:52:43,205 Vous m'envoyez vos images en haute résolution ? 769 00:52:43,330 --> 00:52:46,291 Ça m'aiderait à étudier ces excroissances. 770 00:52:46,416 --> 00:52:48,710 Elles sont étonnantes 771 00:52:48,836 --> 00:52:51,296 dans leur structure et leur régularité, 772 00:52:51,421 --> 00:52:52,965 je l'admets. 773 00:52:53,507 --> 00:52:55,759 Si je trouve quelque chose, je contacte Hunny. 774 00:53:05,686 --> 00:53:06,520 Karsh. 775 00:53:12,651 --> 00:53:14,236 Oui, Hunny ? 776 00:53:14,945 --> 00:53:18,073 Je pensais qu'un peu de fourrure te ferait du bien. 777 00:53:18,198 --> 00:53:19,616 C'était l'idée de Maury, 778 00:53:19,741 --> 00:53:20,742 tu te souviens ? 779 00:53:20,868 --> 00:53:22,286 Pourquoi tu penses à ça ? 780 00:53:22,411 --> 00:53:23,537 En te cherchant, 781 00:53:23,912 --> 00:53:25,414 en te localisant. 782 00:53:26,248 --> 00:53:27,666 Ce triste hôpital. 783 00:53:28,917 --> 00:53:30,335 Bon, et à part ça ? 784 00:53:30,460 --> 00:53:32,671 - J'ai un truc étrange. - Super. 785 00:53:32,796 --> 00:53:35,757 Soo-min Szabo veut te voir pour parler... 786 00:53:36,091 --> 00:53:37,384 de recherche ? 787 00:53:37,509 --> 00:53:39,553 Elle dit que tu sauras. 788 00:53:40,637 --> 00:53:41,597 Où et quand ? 789 00:53:41,722 --> 00:53:43,932 Il semble qu'elle soit dans un hôtel. 790 00:53:44,057 --> 00:53:46,518 Elle dit que sa maison est devenue un hôpital. 791 00:53:46,643 --> 00:53:47,811 - Son mari... - Je sais. 792 00:53:48,145 --> 00:53:49,313 Hunny... 793 00:53:49,438 --> 00:53:50,606 Oui, Karsh ? 794 00:53:51,231 --> 00:53:53,275 On arrête le numéro du koala, OK ? 795 00:53:54,359 --> 00:53:56,570 D'accord, Karsh. Fastoche. 796 00:53:59,740 --> 00:54:01,742 Il fait froid sans ma fourrure. 797 00:54:06,413 --> 00:54:07,664 Quelle ponctualité ! 798 00:54:08,123 --> 00:54:09,458 Impressionnant. 799 00:54:12,961 --> 00:54:14,880 J'attendais le room service. 800 00:54:15,547 --> 00:54:16,882 Que puis-je dire ? 801 00:54:18,425 --> 00:54:20,052 Ça a été très dur. 802 00:54:20,677 --> 00:54:22,012 J'imagine. 803 00:54:23,430 --> 00:54:25,516 Vous n'avez pas besoin d'imaginer, 804 00:54:26,308 --> 00:54:27,643 vous savez. 805 00:54:28,560 --> 00:54:30,354 Vous êtes passé par là. 806 00:54:33,607 --> 00:54:36,443 C'est la recherche dont vous avez parlé à Hunny ? 807 00:54:36,568 --> 00:54:37,819 Non. 808 00:54:38,946 --> 00:54:41,949 Mais bien sûr, je me suis renseignée. 809 00:54:42,741 --> 00:54:45,786 D'ailleurs, c'est quoi, cette histoire de koala ? 810 00:54:46,828 --> 00:54:48,705 Quoi ? Hunny s'est présentée en... 811 00:54:48,830 --> 00:54:50,123 Oui. 812 00:54:50,249 --> 00:54:52,668 Mon assistante l'a vue. 813 00:54:52,793 --> 00:54:56,004 Elle parlait exactement comme la dernière fois. 814 00:54:56,672 --> 00:54:58,924 Quelqu'un a voulu faire une blague. 815 00:55:02,261 --> 00:55:03,554 Et votre recherche ? 816 00:55:04,096 --> 00:55:05,264 Oui. 817 00:55:05,973 --> 00:55:09,142 Comment avez-vous géré le gouvernement hongrois 818 00:55:09,268 --> 00:55:11,270 et sa paranoïa 819 00:55:11,395 --> 00:55:13,605 à propos de GraveTech Budapest ? 820 00:55:14,565 --> 00:55:17,484 Honnêtement, ce n'est pas facile. 821 00:55:18,402 --> 00:55:20,737 Nous expérimentons ça tout le temps. 822 00:55:22,406 --> 00:55:26,994 C'est un mélange de technologie, de religion, d'argent et de politique. 823 00:55:27,619 --> 00:55:29,538 Un mauvais mélange, quoi. 824 00:55:32,666 --> 00:55:34,543 Je peux toucher votre visage ? 825 00:55:36,420 --> 00:55:37,588 Mon... ? 826 00:55:38,380 --> 00:55:39,798 Visage. 827 00:55:40,174 --> 00:55:43,051 Le toucher, comme un feed-back haptique. 828 00:55:50,976 --> 00:55:51,810 Bien sûr. 829 00:56:07,659 --> 00:56:12,164 C'est ce qui me manque le plus depuis que Karoly est malade 830 00:56:12,539 --> 00:56:13,999 et bougon. 831 00:56:16,168 --> 00:56:17,544 Le toucher. 832 00:56:19,588 --> 00:56:21,673 Il ne me touchera plus. 833 00:56:22,174 --> 00:56:23,717 Ni ne résistera... 834 00:56:25,010 --> 00:56:26,553 quand je le touche. 835 00:56:33,101 --> 00:56:35,395 C'était la même chose avec Becca ? 836 00:56:45,030 --> 00:56:48,534 À la fin, elle n'avait plus de système immunitaire. 837 00:56:49,117 --> 00:56:50,869 On avait même peur des baisers, 838 00:56:50,994 --> 00:56:53,914 à cause des infections. 839 00:56:55,666 --> 00:56:58,168 On ne pouvait même plus se serrer, 840 00:56:59,253 --> 00:57:03,131 les lymphomes avaient envahi ses os et les avaient rendus fragiles 841 00:57:03,465 --> 00:57:05,008 comme du verre. 842 00:57:07,678 --> 00:57:09,721 Si elle se tournait dans son lit, 843 00:57:09,847 --> 00:57:11,515 ses côtes craquaient. 844 00:57:15,811 --> 00:57:17,896 Alors, pas de sexe possible ? 845 00:57:20,649 --> 00:57:22,359 Non, pas de sexe possible. 846 00:57:24,444 --> 00:57:27,072 Et depuis ? Quatre ans plus tard ? 847 00:57:32,077 --> 00:57:33,745 Pas de sexe possible. 848 00:57:36,498 --> 00:57:38,667 Je peux toucher votre visage encore une fois ? 849 00:58:23,378 --> 00:58:25,547 Tu devais rentrer ce matin. 850 00:58:26,465 --> 00:58:28,634 Ça a pris plus longtemps que prévu. 851 00:58:28,759 --> 00:58:30,677 Ils ont trouvé quelque chose. 852 00:58:30,802 --> 00:58:32,221 Quoi ? 853 00:58:41,813 --> 00:58:43,315 Le cubitus. 854 00:58:44,191 --> 00:58:45,484 Le gauche. 855 00:58:46,443 --> 00:58:48,153 Il s'est désintégré. 856 00:58:48,529 --> 00:58:52,282 Mon bras ne tenait que par la peau et le muscle. 857 00:58:55,744 --> 00:58:58,789 Ils m'ont enlevé le bras et le sein, 858 00:58:58,914 --> 00:59:00,582 du côté gauche. 859 00:59:04,294 --> 00:59:06,588 Je ne trouve plus l'équilibre. 860 00:59:06,713 --> 00:59:08,340 C'est difficile. 861 00:59:09,049 --> 00:59:11,426 Mais j'apprends. Ça va aller. 862 00:59:13,720 --> 00:59:15,722 Ils te débitent peu à peu. 863 00:59:22,312 --> 00:59:24,314 On peut toujours faire l'amour. 864 00:59:25,983 --> 00:59:27,651 Ça te plairait ? 865 00:59:32,281 --> 00:59:34,366 Ou bien je suis trop mutilée ? 866 00:59:37,327 --> 00:59:39,121 Tu me désires toujours ? 867 00:59:41,290 --> 00:59:42,541 Oui. 868 00:59:54,344 --> 00:59:55,470 Quoi ? 869 00:59:56,054 --> 00:59:57,389 Je suis inquiet. 870 00:59:59,183 --> 01:00:01,560 Tes os se briseront si je te serre ? 871 01:00:03,395 --> 01:00:04,688 Serre-moi. 872 01:00:17,951 --> 01:00:20,078 Ma hanche ! Elle est cassée. 873 01:00:21,079 --> 01:00:23,123 Ma hanche, je crois... 874 01:00:23,248 --> 01:00:24,625 Elle vient de se casser. 875 01:00:27,920 --> 01:00:30,631 Je ne veux pas bouger. Tout va se briser. 876 01:00:30,756 --> 01:00:32,966 Appuie sur le collier d'urgence. 877 01:00:36,553 --> 01:00:39,097 Je suis désolée. Pardon. 878 01:00:42,893 --> 01:00:45,020 Ils vont venir en une seconde. 879 01:00:46,104 --> 01:00:47,940 Ils sont très efficaces. 880 01:00:49,816 --> 01:00:51,777 Tout ira bien. 881 01:00:54,279 --> 01:00:56,573 Tout ira bien. 882 01:01:14,716 --> 01:01:18,554 J'ai vraiment aimé prendre ta néo-virginité. 883 01:01:21,515 --> 01:01:24,017 Tu as trouvé ça traumatisant ? 884 01:01:26,270 --> 01:01:27,646 Tu as émis 885 01:01:28,188 --> 01:01:30,315 des sons bizarres. 886 01:01:30,440 --> 01:01:32,484 Je suis encore sous le choc. 887 01:01:33,318 --> 01:01:35,070 C'était si bon que cela ? 888 01:01:36,947 --> 01:01:38,782 C'était puissant. 889 01:01:39,491 --> 01:01:41,034 J'en tremble encore. 890 01:01:44,830 --> 01:01:46,248 Karsh... 891 01:01:48,458 --> 01:01:50,586 Fais attention. 892 01:01:51,420 --> 01:01:52,754 Attention ? 893 01:01:54,590 --> 01:01:56,425 Ne fais pas confiance à Hunny. 894 01:01:56,550 --> 01:01:57,759 Quoi ? 895 01:01:58,594 --> 01:02:00,387 Ne fais pas confiance à ton avatar, 896 01:02:00,512 --> 01:02:01,805 elle fuit. 897 01:02:02,431 --> 01:02:03,390 Fuit. 898 01:02:03,515 --> 01:02:05,976 Il semble qu'elle a vacillé un moment 899 01:02:06,101 --> 01:02:09,605 avant que son incarnation de koala ne la stabilise. 900 01:02:09,980 --> 01:02:12,816 Mes hommes ont déniché des codes étranges. 901 01:02:19,323 --> 01:02:21,909 Des codes qui suggéraient quoi ? 902 01:02:24,703 --> 01:02:29,541 Qu'elle n'est pas une intelligence artificielle indépendante. 903 01:02:33,712 --> 01:02:35,756 Quelqu'un la contrôle. 904 01:02:36,673 --> 01:02:38,342 Une marionnette, quoi. 905 01:02:42,513 --> 01:02:44,848 Tes cuisses sont délicieuses. 906 01:02:59,780 --> 01:03:02,449 Salut, Karsh. Besoin d'aide ? 907 01:03:03,075 --> 01:03:06,203 Un appel sur FaceTime ? Je peux le faire. 908 01:03:08,163 --> 01:03:10,582 Je peux me débrouiller seul, Hunny. 909 01:03:11,083 --> 01:03:13,168 J'ai besoin de me sentir utile et connecté. 910 01:03:13,293 --> 01:03:15,462 Va dormir un peu. Tu as l'air hagard. 911 01:03:19,550 --> 01:03:20,884 Hunny hagarde. 912 01:03:21,301 --> 01:03:22,761 Pas terrible. 913 01:03:23,971 --> 01:03:25,681 D'accord, patron. 914 01:03:25,806 --> 01:03:27,391 Je te laisse seul. 915 01:03:27,850 --> 01:03:29,726 Je vais faire une petite sieste. 916 01:04:11,518 --> 01:04:13,937 Ces monticules sont des tombes. 917 01:04:14,062 --> 01:04:17,482 C'est beau, je ne le nie pas. Catholique, je suppose. 918 01:04:17,608 --> 01:04:19,568 Le parc, oui, 919 01:04:19,693 --> 01:04:21,653 il a 700 ans. 920 01:04:21,778 --> 01:04:23,739 Pas l'église en elle-même, 921 01:04:23,864 --> 01:04:25,532 elle est luthérienne. 922 01:04:26,450 --> 01:04:28,535 L'inhumation est toujours complexe. 923 01:04:28,660 --> 01:04:31,246 À propos, les volcans. 924 01:04:33,415 --> 01:04:36,335 Ma recherche universitaire portait 925 01:04:36,460 --> 01:04:38,504 sur les volcans actifs dans le monde. 926 01:04:38,629 --> 01:04:40,672 Y compris en Islande, bien sûr. 927 01:04:40,797 --> 01:04:42,883 On a aussi fait un film 928 01:04:43,550 --> 01:04:46,845 où l'on respirait de la cendre volcanique 929 01:04:46,970 --> 01:04:49,097 et du sulfure de soufre. 930 01:04:50,599 --> 01:04:52,059 Ça m'a détruit. 931 01:04:52,809 --> 01:04:55,812 J'ai su que ça allait mal 932 01:04:57,898 --> 01:05:01,818 quand j'ai recraché tout mon œsophage. 933 01:05:03,362 --> 01:05:06,573 Il est sorti de ma bouche et s'est écrasé par terre. 934 01:05:08,617 --> 01:05:13,288 Le sulfure de soude se mêle à la salive 935 01:05:13,664 --> 01:05:16,625 et devient de l'acide sulfurique, 936 01:05:16,750 --> 01:05:19,294 qui vous dévore les chairs. 937 01:05:20,254 --> 01:05:23,423 Vous comptez visiter nos volcans ? 938 01:05:24,216 --> 01:05:25,884 Peut-être bien. 939 01:05:26,009 --> 01:05:27,261 Mais sans respirer. 940 01:05:30,264 --> 01:05:32,349 C'est bon pour le régime, 941 01:05:32,474 --> 01:05:34,768 puisqu'on arrête de manger. 942 01:05:35,185 --> 01:05:37,646 Tout vient par intraveineuses. 943 01:05:37,771 --> 01:05:41,859 Elvar, je vous ai dit ce qui était arrivé ici, à Toronto, 944 01:05:41,984 --> 01:05:43,777 dans un cimetière expérimental. 945 01:05:43,902 --> 01:05:45,153 Oui. 946 01:05:45,529 --> 01:05:49,533 Il faut que je modifie la tonalité de la voix, 947 01:05:49,908 --> 01:05:52,536 sinon les gens croient que c'est un jeu. 948 01:05:52,661 --> 01:05:53,704 Je comprends. 949 01:05:53,829 --> 01:05:55,956 Mais cela montre aussi 950 01:05:56,081 --> 01:05:57,958 à quel point je suis impliqué 951 01:05:58,083 --> 01:06:00,586 dans les problèmes de l'environnement. 952 01:06:01,211 --> 01:06:02,588 Et aussi... 953 01:06:03,589 --> 01:06:05,007 dans notre drôle de petite île. 954 01:06:05,132 --> 01:06:06,383 C'est certain. 955 01:06:06,508 --> 01:06:10,470 Ça explique aussi pourquoi notre groupe se nomme 956 01:06:10,596 --> 01:06:12,181 Protestation Volcan. 957 01:06:13,098 --> 01:06:14,474 Je me demandais aussi. 958 01:06:14,600 --> 01:06:18,812 Les corps dans votre cimetière sont enveloppés 959 01:06:18,937 --> 01:06:22,232 dans des linceuls radioactifs toxiques. 960 01:06:24,359 --> 01:06:28,238 Et ce poison infeste lentement le sol 961 01:06:28,363 --> 01:06:29,781 en ce moment même. 962 01:06:29,907 --> 01:06:32,784 Nos recherches ont montré que c'est impossible. 963 01:06:32,910 --> 01:06:36,830 Vos recherches sont structurées comme des mensonges capitalistes. 964 01:06:37,456 --> 01:06:39,666 J'avais prévenu notre président 965 01:06:39,791 --> 01:06:41,710 de ne pas faire affaire avec vous. 966 01:06:41,835 --> 01:06:48,217 Comme vous le savez, l'incinération est la seule forme viable d'obsèques. 967 01:06:48,884 --> 01:06:53,138 Il partage de plus en plus notre opinion. 968 01:06:53,263 --> 01:06:57,935 Et êtes-vous à la base de la profanation de GraveTech Toronto ? 969 01:06:58,060 --> 01:06:59,311 Tactiquement, j'approuve, 970 01:06:59,811 --> 01:07:01,313 mais ce n'était pas nous. 971 01:07:01,438 --> 01:07:04,775 Ce n'était pas une branche dissidente de Volcano Protest ? 972 01:07:07,319 --> 01:07:09,363 On est tous des dissidents 973 01:07:10,781 --> 01:07:12,866 et on assumerait sans problème. 974 01:07:13,242 --> 01:07:14,576 Mais... 975 01:07:15,744 --> 01:07:17,162 ce n'était pas nous. 976 01:07:17,788 --> 01:07:19,998 Personne qui vienne de l'île. 977 01:07:23,085 --> 01:07:26,505 Karoly est devenu obsédé par l'idée du linceul, 978 01:07:26,630 --> 01:07:29,132 ShroudCam, toute la technologie. 979 01:07:29,716 --> 01:07:32,886 Il veut investir dans les linceuls et dans les cimetières. 980 01:07:33,679 --> 01:07:35,848 C'est génial. 981 01:07:36,640 --> 01:07:39,852 Mais les Chinois l'inquiètent. 982 01:07:39,977 --> 01:07:41,395 De quelle façon ? 983 01:07:41,520 --> 01:07:44,314 Ce sont eux qui fabriquent vos linceuls, non ? 984 01:07:44,439 --> 01:07:46,817 Ils ont bien investi dans GraveTech, 985 01:07:46,942 --> 01:07:49,278 et ils figurent parmi les fabricants. 986 01:07:49,403 --> 01:07:52,114 Une société nommée Shining Cloth Technologies. 987 01:07:53,657 --> 01:07:55,951 Personne d'autre ne s'y intéressait. 988 01:07:58,036 --> 01:07:59,413 J'ai vu ça. 989 01:08:00,455 --> 01:08:03,625 Mon mari craint que le gouvernement chinois 990 01:08:04,877 --> 01:08:06,879 ait des intérêts dans la société, 991 01:08:07,004 --> 01:08:08,672 un intérêt décisionnaire. 992 01:08:08,797 --> 01:08:10,549 Ça ne m'étonnerait pas, 993 01:08:11,049 --> 01:08:15,554 même si, par contrat, ils ont assuré être indépendants du gouvernement. 994 01:08:15,929 --> 01:08:18,348 On sait ce que valent de telles formules. 995 01:08:18,473 --> 01:08:19,765 C'est vrai. 996 01:08:20,100 --> 01:08:23,562 Mais pourquoi s'inquiéter ? Des linceuls électroniques ? 997 01:08:23,687 --> 01:08:25,898 Si c'est des armes potentielles, 998 01:08:26,023 --> 01:08:29,193 crois-moi, la République populaire le fera. 999 01:08:29,318 --> 01:08:31,778 J'ai l'impression d'écouter... 1000 01:08:33,863 --> 01:08:35,032 Bonjour, Terry ! 1001 01:08:37,868 --> 01:08:41,955 Soo-min, voici Terry, ma belle-sœur avec un chien. 1002 01:08:42,080 --> 01:08:43,247 Salut, le toutou ! 1003 01:08:43,916 --> 01:08:45,292 Terry, Soo-min. 1004 01:08:45,417 --> 01:08:46,292 Bonjour 1005 01:08:46,417 --> 01:08:49,337 Bonjour, Terry. De quelle race est ce chien ? 1006 01:08:49,837 --> 01:08:52,508 Hershey n'est pas mon chien. 1007 01:08:53,591 --> 01:08:57,179 C'est un labradoodle qui loge chez moi. 1008 01:08:57,304 --> 01:08:58,721 Je suis toiletteuse pour chiens. 1009 01:08:59,890 --> 01:09:01,642 Fantastique. 1010 01:09:01,767 --> 01:09:03,685 Ça doit donner beaucoup de joie. 1011 01:09:04,435 --> 01:09:06,313 Ça peut, en effet... 1012 01:09:07,189 --> 01:09:08,857 Mais certains chiens sont difficiles. 1013 01:09:10,274 --> 01:09:12,194 Certains maîtres aussi. 1014 01:09:12,319 --> 01:09:13,904 À qui le dites-vous. 1015 01:09:14,029 --> 01:09:16,281 Je prends part à plusieurs rixes par jour. 1016 01:09:22,453 --> 01:09:23,788 Vous retirez pas sa laisse ? 1017 01:09:24,957 --> 01:09:28,252 Non, Trill n'est pas une chienne de compagnie, 1018 01:09:28,377 --> 01:09:29,752 mais une chienne d'aveugle, 1019 01:09:29,877 --> 01:09:33,173 je crois qu'elle se sent bien ici. 1020 01:09:38,178 --> 01:09:42,099 Très bien, je vais faire un tour avec Hershey. 1021 01:09:43,392 --> 01:09:44,643 À bientôt. 1022 01:09:46,060 --> 01:09:47,395 Viens, Hershey. 1023 01:09:52,943 --> 01:09:55,279 La belle-sœur paranoïaque. 1024 01:09:55,696 --> 01:09:57,865 La belle-sœur paranoïaque. 1025 01:10:24,683 --> 01:10:26,143 Ils ont fait ta hanche ? 1026 01:10:28,896 --> 01:10:30,147 Oui. 1027 01:10:31,398 --> 01:10:33,567 L'humérus droit aussi. Tu vois ? 1028 01:10:34,193 --> 01:10:38,488 Ils voulaient faire la clavicule gauche. 1029 01:10:39,531 --> 01:10:42,284 Les os se désintègrent à cause du cancer. 1030 01:10:42,409 --> 01:10:44,411 Ça les dévore littéralement, 1031 01:10:44,536 --> 01:10:46,538 mais je leur ai demandé d'attendre. 1032 01:11:14,399 --> 01:11:17,486 Plaques d'acier inoxydable des deux côtés de l'os. 1033 01:11:19,821 --> 01:11:22,908 Boulons d'acier là où il y avait encore 1034 01:11:23,367 --> 01:11:24,952 un peu d'os. 1035 01:11:26,328 --> 01:11:28,163 La vieille plaisanterie 1036 01:11:28,747 --> 01:11:30,624 des détecteurs d'aéroport. 1037 01:11:32,209 --> 01:11:34,628 Mais bien sûr je ne vais nulle part. 1038 01:11:35,963 --> 01:11:37,923 Pas en avion, en tout cas. 1039 01:11:39,675 --> 01:11:41,718 Qu'est-ce qu'ils ont fait à ton sein ? 1040 01:11:42,052 --> 01:11:43,387 Où est-il ? 1041 01:11:43,512 --> 01:11:44,888 C'est le Dr Eckler qui l'a. 1042 01:11:45,848 --> 01:11:48,225 Il a aussi ma main et mon bras gauches. 1043 01:11:48,892 --> 01:11:50,269 Les os, 1044 01:11:51,436 --> 01:11:53,730 m'a-t-il dit, ont beaucoup de valeur. 1045 01:11:53,856 --> 01:11:55,732 Ça n'ira pas à la décharge. 1046 01:11:56,191 --> 01:11:57,776 Il les utilise. 1047 01:11:59,361 --> 01:12:00,571 Pour quoi ? 1048 01:12:01,238 --> 01:12:03,574 Pour sa conférence en Islande. 1049 01:12:04,616 --> 01:12:06,034 Ils sont uniques. 1050 01:12:06,159 --> 01:12:08,537 Je suis heureuse d'être impliquée. 1051 01:12:10,038 --> 01:12:11,290 Impliquée ? 1052 01:12:12,082 --> 01:12:13,709 Avec le Dr Eckler ? 1053 01:12:14,168 --> 01:12:15,502 Avec son projet. 1054 01:12:17,045 --> 01:12:19,381 Je me sens tellement vivante. 1055 01:12:19,923 --> 01:12:21,592 Ces morceaux de moi, 1056 01:12:21,717 --> 01:12:23,594 ils font toujours partie de moi. 1057 01:12:24,094 --> 01:12:25,888 Je les sens toujours. 1058 01:12:26,013 --> 01:12:27,681 Je ne les ai pas perdus. 1059 01:12:32,978 --> 01:12:35,898 Quel est son projet, le thème de sa conférence ? 1060 01:12:40,194 --> 01:12:41,862 C'est très compliqué. 1061 01:12:42,529 --> 01:12:44,364 Il faut que tu demandes à Jerry. 1062 01:12:45,324 --> 01:12:47,534 - Jerry ? - Jerry Eckler. 1063 01:12:48,285 --> 01:12:49,661 Le Dr Eckler. 1064 01:12:54,917 --> 01:12:56,251 Suis-je assoupi ? 1065 01:12:58,045 --> 01:12:59,546 Es-tu encore vivante ? 1066 01:13:01,673 --> 01:13:03,383 Je ne sais pas. 1067 01:13:10,098 --> 01:13:11,099 Tu as réussi. 1068 01:13:11,808 --> 01:13:14,186 - Les ascenseurs me font peur. - Je sais. 1069 01:13:14,311 --> 01:13:15,854 Tu dois être très motivée. 1070 01:13:15,979 --> 01:13:18,190 Maury m'a dit pour ton nouvel appartement, 1071 01:13:18,315 --> 01:13:19,733 que je devais le voir. 1072 01:13:20,651 --> 01:13:21,860 Entre donc. 1073 01:13:22,903 --> 01:13:25,322 Je croyais que tu ne parlais plus à Maury. 1074 01:13:26,448 --> 01:13:28,033 Il s'en plaint. 1075 01:13:30,035 --> 01:13:31,870 Il m'envoie des textos. 1076 01:13:31,995 --> 01:13:33,997 Du harcèlement post-divorce. 1077 01:13:34,581 --> 01:13:37,417 C'est un harceleur. Je réponds pas. 1078 01:13:39,962 --> 01:13:41,547 Très belle vue, 1079 01:13:41,880 --> 01:13:43,590 mais on est un peu trop haut. 1080 01:13:44,091 --> 01:13:45,592 J'ai le vertige. 1081 01:13:46,677 --> 01:13:48,387 Tout est très... 1082 01:13:49,012 --> 01:13:50,681 japonais. 1083 01:13:52,307 --> 01:13:54,017 Comme ta nouvelle petite amie. 1084 01:13:54,601 --> 01:13:57,563 - Celle du parc. - Elle est coréenne. 1085 01:13:58,188 --> 01:14:01,024 Moitié coréenne, moitié française. 1086 01:14:02,818 --> 01:14:04,820 Je ne suis pas sûr que ce soit une petite amie. 1087 01:14:09,199 --> 01:14:11,368 Elle est pourtant belle et séduisante. 1088 01:14:13,912 --> 01:14:15,080 Donc... 1089 01:14:18,125 --> 01:14:19,501 Sexe ? 1090 01:14:19,626 --> 01:14:20,669 Quoi ? 1091 01:14:21,670 --> 01:14:23,213 Tu lui fais l'amour ? 1092 01:14:27,217 --> 01:14:28,510 Désolée. 1093 01:14:31,889 --> 01:14:33,724 Oui. 1094 01:14:34,766 --> 01:14:36,685 Ça doit être intéressant. 1095 01:14:38,270 --> 01:14:39,897 Ça a été bon pour moi. 1096 01:14:41,857 --> 01:14:43,150 J'en suis sûre. 1097 01:14:45,319 --> 01:14:47,946 Je suis resté seul assez longtemps. 1098 01:14:50,616 --> 01:14:51,408 Je sais. 1099 01:14:53,410 --> 01:14:55,245 Tu me le dis tout le temps. 1100 01:14:55,370 --> 01:14:58,790 Soo-min m'a dit que j'étais encore viable sexuellement. 1101 01:14:59,625 --> 01:15:01,376 Je n'en étais pas sûr. 1102 01:15:01,502 --> 01:15:02,586 Allons... 1103 01:15:04,421 --> 01:15:05,756 Sérieusement. 1104 01:15:07,257 --> 01:15:11,595 J'ai vécu dans une sorte d'enfer 1105 01:15:11,720 --> 01:15:13,472 depuis la mort de Becca. 1106 01:15:19,311 --> 01:15:20,771 Et ça nous mène où ? 1107 01:15:23,815 --> 01:15:26,568 Quelque chose de plus complexe ? 1108 01:15:26,693 --> 01:15:28,195 Je le crois. 1109 01:15:29,821 --> 01:15:31,073 Je peux y aller ? 1110 01:15:31,949 --> 01:15:33,492 Bien sûr. 1111 01:15:33,617 --> 01:15:35,786 Vas-y à fond. 1112 01:15:39,456 --> 01:15:41,291 Jerry Eckler. 1113 01:15:42,251 --> 01:15:44,753 - Le petit copain glauque. - Vraiment ? 1114 01:15:46,255 --> 01:15:48,841 C'est ce qu'on pensait tous : maman, papa 1115 01:15:48,966 --> 01:15:50,467 et moi. 1116 01:15:50,592 --> 01:15:53,345 Pourquoi une beauté comme Becca sortirait avec ce type ? 1117 01:15:54,930 --> 01:15:56,014 Il était professeur, 1118 01:15:57,015 --> 01:15:58,350 il était plus âgé. 1119 01:15:59,434 --> 01:16:01,270 Aujourd'hui, il se ferait virer. 1120 01:16:01,395 --> 01:16:03,564 Un enseignant qui séduit une étudiante. 1121 01:16:03,689 --> 01:16:05,065 Il enseignait quoi ? 1122 01:16:06,525 --> 01:16:09,319 La psychologie de la guérison. 1123 01:16:10,737 --> 01:16:13,073 C'était un type très brillant, 1124 01:16:13,448 --> 01:16:15,075 tout le monde le savait. 1125 01:16:15,200 --> 01:16:18,412 Son cours, c'était juste alimentaire. 1126 01:16:20,122 --> 01:16:22,040 Son point fort, c'était les médocs. 1127 01:16:23,292 --> 01:16:25,919 C'était un praticien brillant. 1128 01:16:28,589 --> 01:16:31,216 Elle avait besoin d'une telle validation. 1129 01:16:32,092 --> 01:16:36,096 Ce brillant professeur n'aime que moi. 1130 01:16:37,890 --> 01:16:40,517 Il l'emmenait au concert, à l'opéra, 1131 01:16:40,642 --> 01:16:42,644 elle se sentait une intellectuelle. 1132 01:16:43,353 --> 01:16:45,022 Et puis, bizarrement... 1133 01:16:45,397 --> 01:16:46,732 Bizarrement... 1134 01:16:47,316 --> 01:16:51,653 Il est devenu l'oncologue principal qui la soignait à Mount Sinaï. 1135 01:16:53,447 --> 01:16:55,407 Oui, c'était bizarre. 1136 01:16:56,783 --> 01:17:00,120 - Ça t'a fait mal ? - Horriblement. 1137 01:17:01,121 --> 01:17:02,497 Jaloux ? 1138 01:17:04,708 --> 01:17:06,710 Il a eu son corps avant moi, 1139 01:17:07,336 --> 01:17:09,630 l'a baisée quand elle était encore une enfant. 1140 01:17:09,755 --> 01:17:11,006 À peine 19 ans. 1141 01:17:11,423 --> 01:17:13,383 Ça ne la dérangeait pas. 1142 01:17:13,509 --> 01:17:15,385 Elle m'a dit la même chose. 1143 01:17:15,511 --> 01:17:16,887 Ça m'a pas aidé. 1144 01:17:18,597 --> 01:17:19,848 Et ensuite ? 1145 01:17:21,141 --> 01:17:23,644 Ensuite, il a eu son corps pendant qu'elle mourait, 1146 01:17:23,769 --> 01:17:25,312 en tant que médecin. 1147 01:17:35,030 --> 01:17:37,241 Parle-moi de ce truc de corps. 1148 01:17:38,700 --> 01:17:41,453 Tu as construit ta carrière autour des corps. 1149 01:17:46,583 --> 01:17:48,627 Je vivais dans le corps de Becca, 1150 01:17:50,379 --> 01:17:52,631 le seul endroit où j'étais en vie. 1151 01:17:53,006 --> 01:17:54,716 Son corps était... 1152 01:18:00,597 --> 01:18:01,932 le monde. 1153 01:18:03,475 --> 01:18:05,936 Le sens du monde, son but. 1154 01:18:08,689 --> 01:18:10,691 Je ne crois pas pouvoir l'expliquer. 1155 01:18:20,075 --> 01:18:24,246 Becca a eu une liaison avec Jerry Eckler durant notre mariage ? 1156 01:18:24,371 --> 01:18:25,372 Quoi ? 1157 01:18:25,831 --> 01:18:28,959 Becca a eu une liaison avec Jerry Eckler 1158 01:18:29,084 --> 01:18:31,128 durant notre mariage ? 1159 01:18:37,050 --> 01:18:38,594 Elle avait renoué avec lui, 1160 01:18:39,553 --> 01:18:42,931 elle sortait avec lui en mon absence. 1161 01:18:43,265 --> 01:18:45,350 Tu sais, les déjeuners 1162 01:18:45,475 --> 01:18:47,269 à United Baker's Dairy. 1163 01:18:47,978 --> 01:18:50,439 Les dîners au Fat Pacha. 1164 01:18:50,772 --> 01:18:52,482 Sans jamais me le dire. 1165 01:18:55,485 --> 01:18:58,405 Je suis tombée sur eux une fois ou deux. 1166 01:18:59,239 --> 01:19:01,491 Mais c'était pendant sa maladie. 1167 01:19:01,617 --> 01:19:05,329 J'ai pensé qu'il était surtout très prévenant 1168 01:19:05,454 --> 01:19:06,747 à cause de leur passé. 1169 01:19:07,581 --> 01:19:08,874 C'est ça, oui. 1170 01:19:12,628 --> 01:19:15,339 Tu te souviens du Complot des Médecins ? 1171 01:19:16,715 --> 01:19:17,966 Oui. 1172 01:19:18,926 --> 01:19:21,470 Et si c'était Eckler qui l'avait agencé ? 1173 01:19:22,679 --> 01:19:23,972 Jerry Eckler ? 1174 01:19:24,431 --> 01:19:25,766 Et si Jerry Eckler 1175 01:19:27,267 --> 01:19:30,145 avait travaillé sur une thérapie 1176 01:19:30,270 --> 01:19:31,730 à la limite de l'éthique, 1177 01:19:31,855 --> 01:19:35,442 quelque chose qui aurait concerné Becca et son traitement 1178 01:19:35,567 --> 01:19:37,486 avec son consentement à elle ? 1179 01:19:43,033 --> 01:19:44,243 Écoute, 1180 01:19:45,994 --> 01:19:48,539 je sais que ça peut sembler pervers, 1181 01:19:50,457 --> 01:19:52,793 mais ces choses dont tu me parles, 1182 01:19:54,044 --> 01:19:55,921 je les trouve excitantes. 1183 01:19:57,965 --> 01:19:59,675 C'est peut-être... 1184 01:19:59,800 --> 01:20:01,301 Ça m'excite. 1185 01:20:03,762 --> 01:20:04,847 Conceptuellement, 1186 01:20:05,180 --> 01:20:07,683 intellectuellement, d'un point de vue complotiste ? 1187 01:20:07,808 --> 01:20:09,518 J'ai envie de toi. 1188 01:20:13,689 --> 01:20:15,691 Tu sais que tu m'as toujours plu. 1189 01:20:17,860 --> 01:20:19,444 J'ai toujours aimé... 1190 01:20:19,570 --> 01:20:21,488 Maury le sait. 1191 01:20:22,364 --> 01:20:24,700 C'est pourquoi il voulait je vienne ici. 1192 01:20:26,910 --> 01:20:28,453 Pour être seule 1193 01:20:29,121 --> 01:20:31,123 avec toi. 1194 01:20:32,207 --> 01:20:34,084 Non, c'est impossible. 1195 01:20:35,794 --> 01:20:38,172 Il savait qu'il se passerait des choses. 1196 01:20:51,018 --> 01:20:53,228 Et sa chienne, elle fait quoi ? 1197 01:20:57,566 --> 01:20:58,775 Sa chienne ? 1198 01:20:59,860 --> 01:21:02,070 La chienne de ta nouvelle amie. 1199 01:21:02,196 --> 01:21:04,781 Elle fait quoi quand vous baisez ? 1200 01:21:05,657 --> 01:21:08,952 On lui met une serviette, au pied du lit. 1201 01:21:09,077 --> 01:21:10,787 C'est là qu'elle reste. 1202 01:21:12,956 --> 01:21:14,875 Mais elle vous entend ? 1203 01:21:15,000 --> 01:21:17,127 Elle vous sent ? Elle vous voit ? 1204 01:21:17,836 --> 01:21:19,379 Sans doute. 1205 01:21:24,259 --> 01:21:26,720 Quand je vous ai vus au parc à chiens, 1206 01:21:26,845 --> 01:21:28,931 j'ai tout de suite été jalouse. 1207 01:21:29,056 --> 01:21:31,099 C'est là que j'ai voulu te baiser. 1208 01:21:31,225 --> 01:21:33,185 Merci aux chiens, en tout cas. 1209 01:21:39,691 --> 01:21:41,443 Ils t'étonnent ? 1210 01:21:41,818 --> 01:21:43,028 Eux ? 1211 01:21:43,362 --> 01:21:44,905 Oui, eux. 1212 01:21:45,030 --> 01:21:47,157 Ils sont plus gros que ceux de Becca. 1213 01:21:50,160 --> 01:21:53,539 Ça a surpris des types qui nous ont connues toutes les deux. 1214 01:21:53,664 --> 01:21:57,668 Tu crois que Maury veut vraiment que ça ait lieu, 1215 01:21:57,793 --> 01:21:59,711 qu'il veuille qu'on baise ? 1216 01:22:02,256 --> 01:22:04,383 Je sais qu'il est toujours jaloux, 1217 01:22:04,508 --> 01:22:06,844 qu'il pense que tu lui appartiens. 1218 01:22:08,720 --> 01:22:11,098 Il voulait qu'un truc horrible ait lieu. 1219 01:22:12,850 --> 01:22:14,977 Un truc qui entérine... 1220 01:22:15,394 --> 01:22:17,729 toute sa dérive autodestructrice. 1221 01:22:19,898 --> 01:22:22,067 Tu sais que tu peux pas te fier à lui ? 1222 01:22:23,193 --> 01:22:25,153 Ça m'est jamais venu à l'esprit. 1223 01:22:26,154 --> 01:22:27,906 Les frères endeuillés. 1224 01:22:29,449 --> 01:22:31,368 Alors, je te rappelle Becca ? 1225 01:22:34,204 --> 01:22:38,500 Tu te demandes si je vais jouir comme elle ? 1226 01:22:41,128 --> 01:22:43,422 Elle faisait les mêmes bruits ? 1227 01:22:46,717 --> 01:22:49,928 Tu imagines que tu la baises ? 1228 01:22:52,764 --> 01:22:54,975 Ça te fait du bien, Karsh ? 1229 01:22:55,934 --> 01:22:57,436 Je l'espère. 1230 01:22:58,145 --> 01:22:59,897 Je l'espère vraiment. 1231 01:23:01,356 --> 01:23:04,318 Tu peux me le dire, tout me dire. 1232 01:23:06,361 --> 01:23:07,946 Tu peux me dire 1233 01:23:08,614 --> 01:23:10,490 si Becca t'a vraiment dit 1234 01:23:10,616 --> 01:23:12,868 de m'éviter après sa mort. 1235 01:23:14,786 --> 01:23:16,997 Maury parle trop. 1236 01:23:17,831 --> 01:23:19,458 Elle l'a bien dit. 1237 01:23:19,583 --> 01:23:20,751 Oui. 1238 01:23:21,376 --> 01:23:24,922 Pour moi, ça voulait dire qu'on serait pas bien ensemble. 1239 01:23:28,091 --> 01:23:29,426 Elle avait raison ? 1240 01:24:08,924 --> 01:24:11,093 Navigue jusqu'à Maury Entrekin. 1241 01:24:42,416 --> 01:24:44,001 Pourquoi je suis ici, Maury ? 1242 01:24:44,751 --> 01:24:46,962 - Décryptage. - De ? 1243 01:24:47,379 --> 01:24:50,549 Les données ShroudCam des neuf tombes vandalisées. 1244 01:24:50,674 --> 01:24:54,678 Elles ont été cryptées pour nous couper de nos propres données. 1245 01:24:55,762 --> 01:24:57,764 Il devrait y avoir une demande de rançon. 1246 01:24:57,890 --> 01:24:59,933 Mais il n'y en a pas. 1247 01:25:00,267 --> 01:25:01,685 Non. 1248 01:25:06,315 --> 01:25:08,192 Tu pouvais pas faire ça chez moi ? 1249 01:25:08,317 --> 01:25:11,486 J'aurais pu te commander une pizza et un coca. 1250 01:25:12,362 --> 01:25:13,864 Tu me fais marcher ? 1251 01:25:13,989 --> 01:25:15,908 C'est un signe d'affection. 1252 01:25:16,033 --> 01:25:19,036 Ça veut dire que je te connais et t'apprécie. 1253 01:25:20,454 --> 01:25:21,747 Bon à savoir. 1254 01:25:22,206 --> 01:25:24,499 Ton appart est contaminé à mort. 1255 01:25:24,625 --> 01:25:27,336 Tout ce que tu y fais en ligne est surveillé. 1256 01:25:28,295 --> 01:25:30,130 J'ai transféré tout ce que je pouvais 1257 01:25:30,255 --> 01:25:33,717 et j'ai tenté de déchiffrer quelques images. 1258 01:25:33,842 --> 01:25:35,302 Ça n'a pas été facile. 1259 01:25:35,969 --> 01:25:37,471 Tiens, regarde. 1260 01:25:38,680 --> 01:25:41,099 Ils ont les mêmes nodules que Becca. 1261 01:25:41,808 --> 01:25:44,102 C'était pas des profanations au hasard. 1262 01:25:45,103 --> 01:25:47,397 J'ai regardé d'autres tombes. 1263 01:25:48,232 --> 01:25:50,526 Celles qui n'ont pas été vandalisées. 1264 01:25:50,651 --> 01:25:53,487 C'est mon cryptage de GraveTech donc c'est clair. 1265 01:25:54,905 --> 01:25:55,697 Ici. 1266 01:25:56,615 --> 01:25:58,450 Tu vois, c'est propre. 1267 01:26:00,827 --> 01:26:01,995 C'est bien ça. 1268 01:26:03,038 --> 01:26:05,666 - Les neuf ont été ciblées. - Oui, ciblées. 1269 01:26:09,253 --> 01:26:11,255 Ils ont tenté de détruire les preuves 1270 01:26:11,922 --> 01:26:15,634 en faisant soupçonner un mouvement écolo islandais. 1271 01:26:18,053 --> 01:26:21,431 Ils ont touché aux câbles de données des neuf. 1272 01:26:24,518 --> 01:26:26,603 Peut-être qu'ils cherchaient une preuve 1273 01:26:27,312 --> 01:26:28,730 mais pour la conserver. 1274 01:26:28,856 --> 01:26:31,191 Pour du chantage. 1275 01:26:31,733 --> 01:26:33,318 Ou de la vengeance. 1276 01:26:33,735 --> 01:26:35,028 Contre qui ? 1277 01:26:36,530 --> 01:26:37,698 Qui sait ? 1278 01:26:39,658 --> 01:26:41,076 Quelqu'un. 1279 01:26:42,703 --> 01:26:46,164 Et ce serait la preuve de quel crime ? 1280 01:26:47,082 --> 01:26:49,710 À toi de le dire. Tu es l'expert en corps. 1281 01:27:00,888 --> 01:27:04,057 J'ai les représentants des neuf familles 1282 01:27:04,183 --> 01:27:06,185 dont les tombes ont été vandalisées. 1283 01:27:06,768 --> 01:27:09,313 On peut leur parler sur Zoom. 1284 01:27:10,063 --> 01:27:13,066 Ils n'ont rien contre le fait de me parler ? 1285 01:27:13,192 --> 01:27:16,904 Non, ils semblaient rassurés 1286 01:27:17,029 --> 01:27:19,114 de ne pas être seuls 1287 01:27:19,239 --> 01:27:23,702 et qu'il ne s'agissait que de vandalisme, 1288 01:27:23,827 --> 01:27:25,078 pas d'un attentat raciste 1289 01:27:25,662 --> 01:27:27,372 ou de quelque chose du genre. 1290 01:27:29,124 --> 01:27:30,792 Tu sais que je déteste ça. 1291 01:27:31,627 --> 01:27:33,879 Tu veux le koala ? 1292 01:27:34,213 --> 01:27:36,507 Ça peut être pelucheux et doux. 1293 01:27:36,632 --> 01:27:38,842 - Tu dois en avoir besoin. - Non. 1294 01:27:38,967 --> 01:27:40,719 Je ne veux pas le koala. 1295 01:27:41,470 --> 01:27:42,513 Bon... 1296 01:27:43,430 --> 01:27:44,723 Et ça ? 1297 01:27:49,228 --> 01:27:54,274 Jerry Eckler a gardé tous les morceaux. 1298 01:27:55,192 --> 01:27:57,778 C'est une pratique médicale normale ? 1299 01:27:57,903 --> 01:27:58,904 Putain, Hunny. 1300 01:27:59,029 --> 01:28:01,073 Quel genre de médecin est-il ? 1301 01:28:01,198 --> 01:28:02,908 Qu'est-ce que tu fous ? 1302 01:28:03,534 --> 01:28:07,496 Je dois lui demander si tu peux les récupérer ? 1303 01:28:09,331 --> 01:28:10,874 D'ailleurs, 1304 01:28:11,375 --> 01:28:15,671 les neuf qui ont été enterrés, dont tu dois voir les proches, 1305 01:28:16,797 --> 01:28:19,800 étaient suivis par qui, à ton avis ? 1306 01:28:20,676 --> 01:28:23,887 C'est cela, le Dr Jerry Eckler. 1307 01:28:24,555 --> 01:28:27,015 Je me demande ce que ça signifie. 1308 01:28:28,350 --> 01:28:31,103 Il garde leurs morceaux à eux aussi ? 1309 01:28:31,937 --> 01:28:34,898 Je peux vérifier, si tu veux, 1310 01:28:35,274 --> 01:28:36,942 durant ta réunion. 1311 01:28:40,654 --> 01:28:41,738 Putain ! 1312 01:28:43,407 --> 01:28:44,992 - Que s'est-il passé ? - Plus tard. 1313 01:28:45,117 --> 01:28:47,578 Pour l'instant, connecte-toi à Hunny 1314 01:28:48,203 --> 01:28:50,956 et fais l'interview du client. Moi, je peux pas. 1315 01:28:51,081 --> 01:28:54,001 Pas d'accident de voiture. Mets le pilotage automatique. 1316 01:28:54,126 --> 01:28:55,460 Putain d'Hunny. 1317 01:28:56,211 --> 01:28:59,798 Je vais m'en débarrasser. Elle est devenue dingue. 1318 01:29:01,300 --> 01:29:04,720 Elle est dans ma tête, mes rêves, ma vie... 1319 01:29:05,179 --> 01:29:06,555 Quel désastre. 1320 01:29:06,680 --> 01:29:09,099 C'est ce salaud de Maury qui l'a inventée. 1321 01:29:10,684 --> 01:29:12,144 Je vais le tuer. 1322 01:29:27,075 --> 01:29:29,912 Maury, ouvre cette foutue porte ! 1323 01:29:51,934 --> 01:29:53,894 J'en reviens pas que j'aie fait ça. 1324 01:29:54,478 --> 01:29:55,604 Quoi ? 1325 01:29:57,564 --> 01:29:59,525 C'est moi et Maury. 1326 01:29:59,650 --> 01:30:02,528 Je suis finalement devenue une conspiratrice. 1327 01:30:04,571 --> 01:30:06,365 Je pensais peut-être... 1328 01:30:07,115 --> 01:30:08,825 à me suicider. 1329 01:30:09,868 --> 01:30:12,621 Ce serait un soulagement pour beaucoup. 1330 01:30:12,746 --> 01:30:14,289 Non, sérieusement. 1331 01:30:14,748 --> 01:30:16,208 Je peux plus... 1332 01:30:17,167 --> 01:30:19,169 Je peux plus vivre sans toi. 1333 01:30:21,255 --> 01:30:22,756 Pour moi, c'est la fin. 1334 01:30:23,465 --> 01:30:26,802 T'en rajoutes. T'as réussi à vivre six ans sans moi. 1335 01:30:27,761 --> 01:30:28,929 J'ai été 1336 01:30:29,513 --> 01:30:32,015 incité à avoir des idées... 1337 01:30:33,559 --> 01:30:35,102 d'autodestruction. 1338 01:30:35,227 --> 01:30:36,937 - Incité ? - Oui. 1339 01:30:38,105 --> 01:30:41,149 Par toi et par ton nouvel amant 1340 01:30:41,275 --> 01:30:43,235 ce schmock. 1341 01:30:43,360 --> 01:30:45,195 Mais de qui tu parles ? 1342 01:30:47,781 --> 01:30:49,491 Ton ancien beau-frère. 1343 01:30:50,909 --> 01:30:52,619 Karsh ? 1344 01:30:53,245 --> 01:30:55,455 Mais tu délires totalement. 1345 01:30:55,998 --> 01:30:57,165 Jamais. 1346 01:31:03,005 --> 01:31:05,090 Je vis dans son ordinateur. 1347 01:31:07,885 --> 01:31:09,636 Je sais tout. 1348 01:31:09,761 --> 01:31:11,305 Que veux-tu dire ? 1349 01:31:13,473 --> 01:31:15,517 Hunny, son avatar. 1350 01:31:16,476 --> 01:31:17,769 C'est moi. 1351 01:31:18,812 --> 01:31:21,064 Je lui dis des choses, il me croit. 1352 01:31:21,690 --> 01:31:23,650 Et il dit des choses à Hunny. 1353 01:31:26,612 --> 01:31:27,863 Et c'est moi. 1354 01:31:33,118 --> 01:31:35,037 Je crois que c'est illégal. 1355 01:31:35,454 --> 01:31:37,539 Tu pourrais perdre ta licence. 1356 01:31:38,707 --> 01:31:41,293 Il n'y a pas de licence pour ce que je fais 1357 01:31:42,878 --> 01:31:44,171 et pour ce que je vais faire. 1358 01:31:44,296 --> 01:31:46,131 On dirait une menace. 1359 01:31:46,798 --> 01:31:48,509 C'est une menace. 1360 01:31:50,260 --> 01:31:52,429 Tu menaces qui, exactement ? 1361 01:31:52,930 --> 01:31:54,556 Toi et Karsh. 1362 01:31:55,474 --> 01:31:59,019 C'est cette pensée qui m'a gardé en vie. 1363 01:32:01,104 --> 01:32:02,773 Je vais le détruire. 1364 01:32:03,899 --> 01:32:06,193 - Lui et son empire. - Il en a pas. 1365 01:32:06,318 --> 01:32:09,196 Je vais foutre en l'air toute sa compagnie. 1366 01:32:09,321 --> 01:32:11,573 GraveTech, ShroudCam, 1367 01:32:11,698 --> 01:32:14,576 le cimetière, et ceux qu'il va bâtir. 1368 01:32:14,701 --> 01:32:16,662 Tout s'écroulera, sauf si... 1369 01:32:17,037 --> 01:32:19,414 Romps avec lui, laisse-moi revenir. 1370 01:32:19,540 --> 01:32:20,541 Maury ! 1371 01:32:21,041 --> 01:32:23,126 Tu déconnes totalement ! 1372 01:32:24,753 --> 01:32:26,255 Qu'est-ce que tu vas faire ? 1373 01:32:26,630 --> 01:32:29,967 Je crois pas que tu feras quoi que ce soit 1374 01:32:30,384 --> 01:32:32,052 parce que tu es un schmock. 1375 01:32:32,177 --> 01:32:33,720 Pitoyable. 1376 01:32:33,846 --> 01:32:36,014 Ça a toujours été ton problème. 1377 01:32:36,139 --> 01:32:39,309 Un schmock paranoïaque, envieux, 1378 01:32:39,434 --> 01:32:41,603 qui s'invente des trucs 1379 01:32:41,728 --> 01:32:43,647 pour être encore plus jaloux. 1380 01:32:45,065 --> 01:32:46,275 Tant pis... 1381 01:32:48,151 --> 01:32:49,611 J'ai déjà commencé. 1382 01:32:49,736 --> 01:32:50,988 C'est-à-dire ? 1383 01:32:52,739 --> 01:32:55,784 Les vandales qui ont attaqué le cimetière. 1384 01:32:55,909 --> 01:32:57,244 Eh bien ? 1385 01:32:58,662 --> 01:33:00,122 Je te laisse deviner. 1386 01:33:04,459 --> 01:33:05,752 Bon Dieu ! 1387 01:33:15,512 --> 01:33:16,889 Tu le crois ? 1388 01:33:17,764 --> 01:33:20,100 Maintenant, tu sais pourquoi je l'ai viré. 1389 01:33:21,018 --> 01:33:23,562 Les vandales... 1390 01:33:24,521 --> 01:33:27,733 C'était lui ? Il a engagé des types pour le faire ? 1391 01:33:28,859 --> 01:33:31,278 Et Hunny, c'est qui ? 1392 01:33:31,695 --> 01:33:33,197 Mon assistante personnelle. 1393 01:33:33,322 --> 01:33:36,825 Un avatar d'intelligence artificielle créé pour moi 1394 01:33:37,367 --> 01:33:38,702 par Maury. 1395 01:33:39,578 --> 01:33:41,371 Elle fait tout pour moi. 1396 01:33:41,496 --> 01:33:42,706 Enfin, faisait. 1397 01:33:44,249 --> 01:33:47,044 Y a-t-il des trucs sur nous dans l'ordinateur ? 1398 01:33:47,377 --> 01:33:48,962 Pas vraiment. 1399 01:33:50,047 --> 01:33:52,007 Un texto qui dit "j'arrive", 1400 01:33:52,132 --> 01:33:53,800 des choses banales. 1401 01:33:55,636 --> 01:33:58,096 Mais pour un paranoïaque très créatif... 1402 01:33:59,473 --> 01:34:02,100 Oui, ce serait suffisant. 1403 01:34:04,228 --> 01:34:06,146 Mais il a raison, n'est-ce pas ? 1404 01:34:08,232 --> 01:34:09,983 Aujourd'hui, il y a un nous. 1405 01:34:10,108 --> 01:34:11,485 Oui. 1406 01:34:12,027 --> 01:34:13,612 Il y a un nous. 1407 01:34:15,697 --> 01:34:20,285 D'après nos gars, sept des neuf linceuls ont été endommagés. 1408 01:34:20,410 --> 01:34:21,954 En voici deux. 1409 01:34:22,371 --> 01:34:24,998 Ils proposent d'exhumer les autres, de les draper 1410 01:34:25,123 --> 01:34:27,000 et de les reconnecter au cimetière. 1411 01:34:27,125 --> 01:34:28,836 Ce serait très discret. 1412 01:34:28,961 --> 01:34:31,338 Je gère la mairie, comme d'habitude. 1413 01:34:31,922 --> 01:34:34,258 Je m'attendais pas à de tels dommages. 1414 01:34:34,383 --> 01:34:36,009 Je les avais pas vus. 1415 01:34:36,134 --> 01:34:37,636 Eh bien, si. 1416 01:34:39,596 --> 01:34:40,722 Et... 1417 01:34:41,515 --> 01:34:42,516 Becca ? 1418 01:34:44,268 --> 01:34:45,519 Becca, oui. 1419 01:34:47,229 --> 01:34:49,106 - Tu veux la voir ? - Non. 1420 01:34:49,231 --> 01:34:50,524 - Être présent ? - Non. 1421 01:34:50,649 --> 01:34:52,484 Pas pendant les travaux. 1422 01:34:53,735 --> 01:34:55,028 Les autres familles ? 1423 01:34:55,153 --> 01:34:56,905 Je vais les joindre. 1424 01:34:57,030 --> 01:34:58,407 Ils voudront te parler, 1425 01:34:58,532 --> 01:35:00,325 alors tiens-toi prêt. 1426 01:35:00,450 --> 01:35:03,996 Je suppose que certains voudront oublier les linceuls, 1427 01:35:04,371 --> 01:35:06,582 laisser leurs chers disparus en paix. 1428 01:35:08,083 --> 01:35:08,959 Et toi ? 1429 01:35:11,086 --> 01:35:13,714 Il faut reconnecter Becca, bien sûr, 1430 01:35:14,089 --> 01:35:16,008 pour moi et pour GraveTech. 1431 01:35:22,890 --> 01:35:25,559 Merci. Votre dispositif est impressionnant. 1432 01:35:25,684 --> 01:35:29,521 Désolé pour le déjeuner, mais on est fermés pour rénovation. 1433 01:35:29,646 --> 01:35:32,858 Aucun problème, je dois déjeuner avec des collègues. 1434 01:35:35,485 --> 01:35:38,113 Je suis intrigué par vos découvertes. 1435 01:35:38,238 --> 01:35:41,074 Vous parliez d'une chose étrange et bizarre. 1436 01:35:41,200 --> 01:35:42,409 Oui. 1437 01:35:45,204 --> 01:35:48,665 Vous voyez ces photos qu'on a tirées de vos vidéos ? 1438 01:35:49,291 --> 01:35:51,001 Celle-ci est très bonne. 1439 01:35:51,627 --> 01:35:56,131 Vous voyez ces tumeurs électroniques que vous pensiez n'être pas naturelles ? 1440 01:35:58,884 --> 01:36:03,096 Regardez ce que des amis fanatiques des traitements radiologiques 1441 01:36:03,222 --> 01:36:05,766 ont été capables de faire dans cette vidéo. 1442 01:36:11,522 --> 01:36:12,856 Et c'est quoi ? 1443 01:36:12,981 --> 01:36:16,860 Une animation composée en couches que quelqu'un a créée 1444 01:36:16,985 --> 01:36:19,404 et déposée sur les os de votre femme. 1445 01:36:20,614 --> 01:36:23,200 Mes amis ont pu éplucher ces couches. 1446 01:36:24,451 --> 01:36:25,911 Elles ne sont pas réelles, 1447 01:36:26,453 --> 01:36:28,455 elles n'ont rien d'organique 1448 01:36:28,580 --> 01:36:31,333 et ne viennent ni des linceuls ni du cancer. 1449 01:36:33,001 --> 01:36:35,295 Elles ont été créées par un artiste de génie 1450 01:36:36,046 --> 01:36:37,923 qui a dû y passer des jours entiers. 1451 01:36:38,966 --> 01:36:40,384 Il est parvenu 1452 01:36:40,509 --> 01:36:44,763 à les intégrer à vos images ShroudCam mêmes agrandies ou recadrées. 1453 01:36:45,597 --> 01:36:48,433 Il y a eu un énorme travail. 1454 01:36:50,853 --> 01:36:52,813 Vous avez une idée des motivations ? 1455 01:36:56,817 --> 01:36:58,151 Non. 1456 01:36:59,111 --> 01:37:00,696 Je ne peux imaginer. 1457 01:37:02,072 --> 01:37:05,075 J'ai vu que vos ouvriers récupéraient des corps. 1458 01:37:05,200 --> 01:37:07,286 Vous pourriez lancer une autopsie. 1459 01:37:09,037 --> 01:37:12,332 Ce serait difficile politiquement. 1460 01:37:14,626 --> 01:37:16,211 Les affaires tombales 1461 01:37:16,336 --> 01:37:18,881 ressemblent beaucoup aux affaires de santé. 1462 01:37:25,512 --> 01:37:27,431 Karsh, fais gaffe. 1463 01:37:27,931 --> 01:37:29,433 Maury, espèce d'ordure. 1464 01:37:29,558 --> 01:37:30,934 Je sais, tu as raison. 1465 01:37:32,269 --> 01:37:35,522 Je suis juste un type passionné et obsessionnel. 1466 01:37:35,647 --> 01:37:37,524 Et c'est vrai, une ordure. 1467 01:37:38,192 --> 01:37:41,111 Je viens de programmer une navigation 1468 01:37:41,236 --> 01:37:43,113 dans ta Tesla. 1469 01:37:43,947 --> 01:37:46,366 C'est "Maury". Original, non ? 1470 01:37:47,117 --> 01:37:48,869 Laisse-la te conduire jusqu'à moi. 1471 01:37:49,870 --> 01:37:51,288 Va te faire foutre ! 1472 01:37:51,413 --> 01:37:54,082 Et tu saignes ? Que se passe-t-il ? 1473 01:37:55,209 --> 01:37:57,127 Je saigne quand je suis angoissé. 1474 01:37:59,796 --> 01:38:01,381 Écoute, Karsh, j'ai fait 1475 01:38:01,507 --> 01:38:03,342 une grosse bêtise. Désolé. 1476 01:38:05,052 --> 01:38:07,262 Une énorme bêtise qu'on va tous payer. 1477 01:38:08,013 --> 01:38:09,348 Qui, nous ? 1478 01:38:09,723 --> 01:38:12,684 Toi, moi, Terry, toute la famille. 1479 01:38:14,895 --> 01:38:16,563 C'est quoi, cette bêtise ? 1480 01:38:17,064 --> 01:38:18,357 J'ai engagé des Russes. 1481 01:38:20,400 --> 01:38:23,695 Crève, Maury. Tu es paranoïaque, schizophrène 1482 01:38:23,820 --> 01:38:26,031 et tu as détruit mon cimetière. 1483 01:38:26,156 --> 01:38:29,409 Je vais mettre la navigation sur "Police". 1484 01:38:30,452 --> 01:38:32,454 Laisse ta voiture te conduire jusqu'à moi. 1485 01:38:32,579 --> 01:38:34,498 Ou au moins suis l'itinéraire. 1486 01:38:35,541 --> 01:38:37,125 Tu me remercieras, je te le jure. 1487 01:38:40,212 --> 01:38:41,463 Putain ! 1488 01:39:15,873 --> 01:39:17,207 Laisse ton téléphone. 1489 01:39:18,208 --> 01:39:19,293 Vraiment ? 1490 01:39:46,528 --> 01:39:47,905 On est où ? 1491 01:39:49,072 --> 01:39:50,449 Nulle part. 1492 01:39:50,574 --> 01:39:52,117 C'est ce qui compte. 1493 01:39:54,286 --> 01:39:55,996 Parle-moi des Russes. 1494 01:39:57,206 --> 01:39:59,583 C'est deux jeunes hackers que je connais. 1495 01:39:59,708 --> 01:40:01,585 Ils avaient besoin d'argent, 1496 01:40:01,710 --> 01:40:04,963 alors je les ai payés pour pirater ton cimetière. 1497 01:40:05,088 --> 01:40:06,381 Et alors ? 1498 01:40:06,507 --> 01:40:08,175 C'est quoi, la bêtise ? 1499 01:40:08,300 --> 01:40:09,801 Qu'ils soient russes ? 1500 01:40:10,677 --> 01:40:11,637 Oui. 1501 01:40:11,762 --> 01:40:14,139 En fait, à cause des Chinois. 1502 01:40:14,890 --> 01:40:17,684 Mais de quoi tu parles, bordel ? 1503 01:40:17,809 --> 01:40:20,229 Les Chinois croient que je sabote leur truc 1504 01:40:20,354 --> 01:40:21,939 au profit des Russes. 1505 01:40:22,606 --> 01:40:24,191 Maintenant, ils me cherchent. 1506 01:40:24,316 --> 01:40:27,778 Les Chinois croient que je suis une poupée russe. 1507 01:40:28,779 --> 01:40:30,489 Leur truc ? Quel truc ? 1508 01:40:30,948 --> 01:40:32,032 Quel truc ? 1509 01:40:32,366 --> 01:40:34,451 Arrête, te fous pas de moi. 1510 01:40:36,912 --> 01:40:38,247 Quel truc ? 1511 01:40:39,081 --> 01:40:40,624 Tes linceuls. 1512 01:40:40,749 --> 01:40:43,418 Shining Cloth Technologies. Tu dois savoir. 1513 01:40:43,836 --> 01:40:45,128 Non, rien. 1514 01:40:45,254 --> 01:40:46,421 Non ? 1515 01:40:47,089 --> 01:40:48,924 Ils adorent ce que tu fais. 1516 01:40:49,049 --> 01:40:51,927 Ils voient ça comme une façon d'établir 1517 01:40:52,052 --> 01:40:54,346 un réseau de surveillance en Occident. 1518 01:40:54,471 --> 01:40:56,139 Tes cimetières. 1519 01:40:56,265 --> 01:40:59,476 Pourquoi tu penses qu'ils financent GraveTech ? 1520 01:41:00,018 --> 01:41:02,855 Pour tes talents de vendeur hors pair ? 1521 01:41:04,857 --> 01:41:06,441 Les os ? Les squelettes ? 1522 01:41:06,567 --> 01:41:07,985 C'est comme ça qu'ils font. 1523 01:41:08,110 --> 01:41:09,111 En fin de compte, 1524 01:41:09,236 --> 01:41:12,698 ce sera comme ça pour tous les êtres humains vivants. 1525 01:41:12,823 --> 01:41:14,908 Aujourd'hui, seulement les morts. 1526 01:41:16,785 --> 01:41:20,247 Les nœuds électroniques en forme d'os, c'était toi. 1527 01:41:22,416 --> 01:41:23,834 Qui t'a dit ça ? 1528 01:41:26,461 --> 01:41:27,588 Attends. 1529 01:41:28,005 --> 01:41:29,423 Je réfléchis. 1530 01:41:30,257 --> 01:41:31,884 C'est les Chinois ? 1531 01:41:33,844 --> 01:41:34,845 Peut-être. 1532 01:41:36,763 --> 01:41:38,056 Le Dr Zhao. 1533 01:41:40,726 --> 01:41:42,769 Tu connais le radiologue de Becca ? 1534 01:41:42,895 --> 01:41:45,814 Il est célèbre dans le monde des hackers. 1535 01:41:45,939 --> 01:41:47,524 C'est un beau parleur. 1536 01:41:48,066 --> 01:41:49,693 Et tu es tombé dans le piège ? 1537 01:41:54,323 --> 01:41:57,284 - Il était plutôt convaincant. - Je m'en doute. 1538 01:41:57,409 --> 01:42:01,705 Il a toute la puissance informatique de Shining Cloth derrière lui. 1539 01:42:01,830 --> 01:42:02,998 Quoi ? 1540 01:42:03,582 --> 01:42:07,586 Le Dr Rory Zhao est un agent de Shining Cloth, 1541 01:42:07,711 --> 01:42:09,922 c'est-à-dire du gouvernement chinois. 1542 01:42:11,757 --> 01:42:13,217 Pas possible. 1543 01:42:13,342 --> 01:42:14,468 Mais si. 1544 01:42:16,178 --> 01:42:17,888 Et le Dr Eckler ? 1545 01:42:19,973 --> 01:42:22,684 Les Chinois l'ont grassement payé pour... 1546 01:42:23,519 --> 01:42:27,564 J'ai honte de le dire. Pour faire des expériences sur ses patients. 1547 01:42:29,107 --> 01:42:30,442 Becca. 1548 01:42:30,567 --> 01:42:31,527 Merde ! 1549 01:42:32,611 --> 01:42:34,530 Sur ordre de Zhao. 1550 01:42:34,655 --> 01:42:36,657 Eckler n'a pas fui sans raison. 1551 01:42:36,782 --> 01:42:39,284 Il a une sacrée cible dans le dos. 1552 01:42:43,914 --> 01:42:45,874 Comment tu sais qu'ils te traquent ? 1553 01:42:45,999 --> 01:42:47,501 Ils te veulent quoi ? 1554 01:42:53,298 --> 01:42:54,842 Quoi ? 1555 01:42:54,967 --> 01:42:56,385 Ils m'ont enlevé 1556 01:42:56,718 --> 01:42:57,803 et torturé. 1557 01:42:57,928 --> 01:43:01,807 Pour que je sois une taupe dans le business russe. J'ai dit oui. 1558 01:43:01,932 --> 01:43:04,101 Sauf qu'il y a pas de business russe. 1559 01:43:05,435 --> 01:43:07,187 C'est juste une coïncidence. 1560 01:43:11,900 --> 01:43:14,361 Je sais pas comment m'en débarrasser. 1561 01:43:18,490 --> 01:43:20,576 Je pense quitter le pays, moi aussi. 1562 01:43:22,578 --> 01:43:23,829 Pour aller où ? 1563 01:43:26,957 --> 01:43:28,750 Sans doute en Islande. 1564 01:43:29,710 --> 01:43:31,128 Rejoindre Eckler ? 1565 01:43:31,253 --> 01:43:33,297 On aurait rien à se dire. 1566 01:43:34,756 --> 01:43:38,218 Sauf : "On a baisé des sœurs ? 1567 01:43:38,594 --> 01:43:40,596 Ça fait de nous des frères ?" 1568 01:43:46,101 --> 01:43:48,061 Maury est dingue, 1569 01:43:48,187 --> 01:43:50,063 complètement fou. 1570 01:43:50,189 --> 01:43:52,774 J'ai pas cru un mot de ce qu'il m'a dit. 1571 01:43:52,900 --> 01:43:54,484 Mais ses doigts ? 1572 01:43:55,319 --> 01:43:57,988 Il les a perdus lors d'un cours au lycée 1573 01:43:58,113 --> 01:44:00,824 en construisant un nichoir. T'avais pas remarqué ? 1574 01:44:00,949 --> 01:44:01,950 Non. 1575 01:44:03,702 --> 01:44:05,871 Il est bon pour le cacher. 1576 01:44:05,996 --> 01:44:07,539 Ça l'embarrasse. 1577 01:44:07,873 --> 01:44:09,917 Il lui arrive de faire la blague 1578 01:44:10,042 --> 01:44:13,337 des doigts manquants pour des anniversaires. 1579 01:44:13,837 --> 01:44:15,172 S'il est assez saoul. 1580 01:44:16,173 --> 01:44:18,133 Ça n'a d'ailleurs aucun sens. 1581 01:44:18,884 --> 01:44:22,179 Les doigts, c'est un truc de yakuza, japonais, pas chinois. 1582 01:44:22,304 --> 01:44:23,722 C'est vrai, 1583 01:44:24,181 --> 01:44:26,975 Maury est un conspirateur très ouvert. 1584 01:44:27,100 --> 01:44:29,436 Et il s'embrouille très facilement. 1585 01:44:30,312 --> 01:44:31,605 Alors, 1586 01:44:31,730 --> 01:44:33,190 complètement délirant. 1587 01:44:34,066 --> 01:44:36,902 Il a créé ces images sur le corps de Becca. 1588 01:44:37,569 --> 01:44:38,862 J'en étais sûre. 1589 01:44:44,451 --> 01:44:46,161 La question sexuelle. 1590 01:44:47,746 --> 01:44:48,830 Ma préférée. 1591 01:44:49,957 --> 01:44:52,292 La conspiration t'excite sexuellement. 1592 01:44:53,752 --> 01:44:55,295 Il semblerait. 1593 01:44:56,672 --> 01:45:00,050 Maury est très créatif quand il s'agit de conspiration. 1594 01:45:01,385 --> 01:45:03,220 Alors pourquoi je l'ai viré ? 1595 01:45:05,305 --> 01:45:06,431 Oui. 1596 01:45:08,058 --> 01:45:09,768 Il est totalement schmock. 1597 01:45:14,314 --> 01:45:16,024 On rouvre demain. 1598 01:45:16,567 --> 01:45:18,110 Ça semble parfait. 1599 01:45:18,235 --> 01:45:19,736 On ne verra rien. 1600 01:45:20,195 --> 01:45:23,073 Mon équipe est venue tout remettre comme avant. 1601 01:45:23,198 --> 01:45:24,658 Ton équipe ? 1602 01:45:24,992 --> 01:45:27,411 Des fossoyeurs ou des techniciens ? 1603 01:45:27,536 --> 01:45:28,787 Les deux. 1604 01:45:29,246 --> 01:45:32,124 Un bataillon spécial créé par GraveTech. 1605 01:45:32,875 --> 01:45:34,334 Maury était au courant. 1606 01:45:34,459 --> 01:45:36,295 À l'époque, il était contre. 1607 01:45:36,795 --> 01:45:38,380 La technologie va revenir ? 1608 01:45:38,839 --> 01:45:41,633 Oui. Maury nous a redonné notre réseau. 1609 01:45:41,758 --> 01:45:42,926 Schmock. 1610 01:45:43,844 --> 01:45:45,888 Il espère que les Chinois le lâchent, 1611 01:45:46,013 --> 01:45:50,934 maintenant qu'ils travaillent leurs techniques de surveillance. 1612 01:45:58,442 --> 01:46:00,944 Un ami est venu lui rendre visite. 1613 01:46:01,570 --> 01:46:03,363 Qu'est-ce que tu veux dire ? 1614 01:46:03,488 --> 01:46:04,656 Regarde. 1615 01:46:05,073 --> 01:46:07,201 On a récemment creusé de ton côté. 1616 01:46:07,951 --> 01:46:10,370 Sauf que tu es debout devant moi. 1617 01:46:10,495 --> 01:46:12,331 Tu as raison. 1618 01:46:14,708 --> 01:46:16,168 C'est peut-être... 1619 01:46:16,835 --> 01:46:18,170 Quoi ? 1620 01:46:20,297 --> 01:46:22,591 Tu savais pas ? Comment c'est possible ? 1621 01:46:24,384 --> 01:46:25,636 Je vais voir avec l'équipe. 1622 01:46:25,969 --> 01:46:29,056 On devait en exhumer huit, y compris Becca. 1623 01:46:29,431 --> 01:46:32,184 Ils en ont quand même pas enterré un ici ? 1624 01:46:32,309 --> 01:46:33,685 Ce serait absurde. 1625 01:46:35,270 --> 01:46:37,523 Voyons ce que Becca a à dire. 1626 01:46:40,943 --> 01:46:42,486 Que se passe-t-il ? 1627 01:46:42,611 --> 01:46:45,155 L'appli ne contrôle pas le bon écran. 1628 01:46:45,280 --> 01:46:47,324 C'est l'écran de mon caveau. 1629 01:46:47,741 --> 01:46:50,577 L'équipe a foiré la reconnexion. 1630 01:46:52,287 --> 01:46:54,414 Mais qu'est-ce que c'est, bordel ? 1631 01:46:55,499 --> 01:46:57,292 J'y crois pas. 1632 01:46:57,417 --> 01:46:59,378 Qu'est-ce que tu crois pas ? 1633 01:47:00,462 --> 01:47:01,839 Mais tu vois pas ? 1634 01:47:01,964 --> 01:47:03,590 Tu sais pas qui c'est ? 1635 01:47:05,008 --> 01:47:06,468 Jerry Eckler ! 1636 01:47:07,261 --> 01:47:10,430 Le petit copain glauque de Becca, le Dr Jerry Eckler. 1637 01:47:27,364 --> 01:47:28,448 Alors ? 1638 01:47:29,783 --> 01:47:31,660 Tu manges comme un enfant. 1639 01:47:32,911 --> 01:47:34,162 Tu en veux ? 1640 01:47:36,957 --> 01:47:38,834 Donc tu l'avais jamais rencontré. 1641 01:47:42,296 --> 01:47:44,256 Becca savait que je serais contre, 1642 01:47:44,381 --> 01:47:48,218 alors elle s'arrangeait pour qu'on se croise jamais. 1643 01:47:50,470 --> 01:47:54,725 On s'est vus une fois lors d'une visite avec les internes. 1644 01:47:56,643 --> 01:47:58,270 Un vrai artiste. 1645 01:47:58,395 --> 01:48:01,648 Un de ces médecins qui se prennent pour des humoristes. 1646 01:48:04,276 --> 01:48:06,153 Je me souviens à peine de lui. 1647 01:48:11,617 --> 01:48:13,243 J'ai une théorie. 1648 01:48:13,911 --> 01:48:15,454 Ça peut pas être lui. 1649 01:48:16,163 --> 01:48:18,790 Personne peut être enterré là. 1650 01:48:18,916 --> 01:48:21,960 C'est une création virtuelle de Maury Entrekin 1651 01:48:22,544 --> 01:48:24,546 destinée à me tourmenter, 1652 01:48:24,671 --> 01:48:27,466 pour qu'un amant de Becca me remplace 1653 01:48:27,591 --> 01:48:29,843 et repose à ma place. 1654 01:48:32,054 --> 01:48:33,138 Ordure. 1655 01:48:33,931 --> 01:48:35,641 C'était une de mes théories. 1656 01:48:35,766 --> 01:48:36,975 C'est la seule explication. 1657 01:48:37,100 --> 01:48:40,437 Mes gars feraient pas entrer un corps dans mon cimetière. 1658 01:48:40,562 --> 01:48:42,105 Pourquoi ils auraient son corps ? 1659 01:48:42,231 --> 01:48:46,068 On est sûr qu'Eckler est mort ? Avec une balle dans la tête ? 1660 01:48:49,029 --> 01:48:51,031 Il semble qu'il ait disparu. 1661 01:48:52,157 --> 01:48:55,661 Peut-être qu'il est jamais arrivé en Islande. 1662 01:48:55,786 --> 01:48:57,538 Peut-être que Maury a fait ça 1663 01:48:57,663 --> 01:48:59,540 pour masquer autre chose. 1664 01:49:00,165 --> 01:49:01,583 Mais quoi ? 1665 01:49:05,003 --> 01:49:06,296 Peut-être... 1666 01:49:11,343 --> 01:49:16,139 Qu'Eckler a été assassiné pour son rôle dans la conspiration chinoise. 1667 01:49:17,766 --> 01:49:21,937 Il a travaillé pour ce radiologue et pris de l'argent des Russes. 1668 01:49:23,230 --> 01:49:27,234 Peut-être que Maury l'a donné pour sauver sa misérable existence. 1669 01:49:28,318 --> 01:49:29,611 À qui ? 1670 01:49:29,945 --> 01:49:31,280 N'importe qui. 1671 01:49:35,576 --> 01:49:37,035 J'ai une autre idée. 1672 01:49:37,160 --> 01:49:38,453 Vas-y. 1673 01:49:39,705 --> 01:49:41,540 Le divorce atroce. 1674 01:49:42,958 --> 01:49:45,878 La femme d'Eckler a engagé un tueur 1675 01:49:46,003 --> 01:49:49,131 pour le liquider, à cause de sa liaison avec Becca. 1676 01:49:49,256 --> 01:49:52,801 Elle l'a enterré avec elle par vengeance. 1677 01:49:56,471 --> 01:49:58,307 Tu connais la femme d'Eckler ? 1678 01:49:58,432 --> 01:49:59,933 Elle ferait quelque chose 1679 01:50:00,058 --> 01:50:01,894 d'aussi compliqué ? 1680 01:50:02,019 --> 01:50:03,562 Je la connais pas. 1681 01:50:06,231 --> 01:50:08,609 Tu devrais juste l'exhumer. 1682 01:50:08,984 --> 01:50:11,737 Appelle tes gars. Soit il est là, soit il l'est pas. 1683 01:50:11,862 --> 01:50:13,363 Comme le chat de Schrödinger. 1684 01:50:13,488 --> 01:50:14,907 On peut pas creuser comme ça. 1685 01:50:15,782 --> 01:50:17,367 C'est très bureaucratisé. 1686 01:50:18,493 --> 01:50:21,038 Un radar qui examine les sous-sols ? 1687 01:50:21,622 --> 01:50:24,333 Ça marchera pas à cause des linceuls. 1688 01:50:25,667 --> 01:50:26,710 Alors quoi ? 1689 01:50:30,047 --> 01:50:32,341 Je trouverai un lieu où m'inhumer. 1690 01:50:33,300 --> 01:50:34,593 Vraiment ? 1691 01:50:34,718 --> 01:50:36,470 Tu vas renoncer ? 1692 01:50:37,095 --> 01:50:39,681 À reposer près d'elle pour l'éternité ? 1693 01:50:41,767 --> 01:50:43,852 J'ai une autre théorie. 1694 01:50:45,062 --> 01:50:46,188 Vas-y. 1695 01:50:46,647 --> 01:50:49,316 J'ai payé pour faire tuer Eckler 1696 01:50:49,441 --> 01:50:51,610 et je l'ai enterré de mes mains 1697 01:50:51,735 --> 01:50:53,570 à cause de ce qu'il a fait à Becca. 1698 01:50:53,695 --> 01:50:56,031 Je la lui ai donnée 1699 01:50:56,156 --> 01:50:57,866 parce qu'elle m'a trompé avec lui 1700 01:50:57,991 --> 01:51:00,035 et que je veux plus jamais d'elle. 1701 01:51:08,794 --> 01:51:11,171 Je crois que tu ferais mieux de me baiser. 1702 01:51:11,296 --> 01:51:12,506 Rapidement. 1703 01:51:12,631 --> 01:51:15,217 Avant que cette rumeur ne disparaisse. 1704 01:51:30,107 --> 01:51:32,860 Tu es sûre que ce truc tiendra jusqu'à Budapest ? 1705 01:51:32,985 --> 01:51:36,363 Karoly et moi avons fait ce voyage très souvent. 1706 01:51:36,864 --> 01:51:39,199 On s'arrête à Reykjavik. 1707 01:51:39,324 --> 01:51:40,742 C'est très chouette. 1708 01:51:42,244 --> 01:51:44,580 Tous tes amis viendront te voir 1709 01:51:44,705 --> 01:51:47,583 quand tu seras enterré à GraveTech Budapest. 1710 01:51:48,959 --> 01:51:51,712 Mes amis n'ont pas tous des jets privés. 1711 01:51:51,837 --> 01:51:54,548 Je te trouverai de nouveaux amis. 1712 01:51:56,383 --> 01:51:58,719 Tu adoreras Budapest. 1713 01:52:00,429 --> 01:52:04,141 Je ne serais pas surprise si tu voulais y vivre. 1714 01:52:05,184 --> 01:52:09,104 J'ai une belle et grande maison. 1715 01:52:18,655 --> 01:52:19,907 Pas bouger. 1716 01:52:20,616 --> 01:52:23,202 Ta chienne doit subir la quarantaine ? 1717 01:52:23,327 --> 01:52:25,829 Non. Trill est spéciale. 1718 01:52:26,705 --> 01:52:27,956 Dommage. 1719 01:52:28,540 --> 01:52:31,627 Je voulais devenir ton chien deux semaines. 1720 01:52:31,752 --> 01:52:34,087 Mon chéri, tu peux faire ça quand tu veux. 1721 01:52:34,213 --> 01:52:35,672 Fais-le-moi savoir. 1722 01:53:07,079 --> 01:53:08,288 Soo-min... 1723 01:53:09,456 --> 01:53:11,708 Ça semble extrêmement compliqué. 1724 01:53:11,834 --> 01:53:15,170 Presque impossible quand on parle pas le hongrois. 1725 01:53:16,171 --> 01:53:20,968 Tes amis haut placés m'obtiendront vraiment un passeport magyar ? 1726 01:53:31,812 --> 01:53:33,730 Je suis réellement désolé. 1727 01:53:33,856 --> 01:53:35,607 Je voulais pas te faire de mal. 1728 01:53:38,443 --> 01:53:39,945 Mais tu m'en as fait. 1729 01:53:42,781 --> 01:53:44,533 Tu voulais me faire du mal. 1730 01:53:45,534 --> 01:53:47,911 Mais non, qu'est-ce que tu veux dire ? 1731 01:53:48,579 --> 01:53:51,373 Tu m'avais promis qu'on serait ensemble sous terre 1732 01:53:51,498 --> 01:53:53,417 dans ta merveilleuse tombe-gadget. 1733 01:53:53,542 --> 01:53:54,793 Mais regarde-toi, 1734 01:53:55,419 --> 01:53:57,629 fuyant vers un autre pays. 1735 01:53:59,256 --> 01:54:01,049 Mais c'était toi, Becca. 1736 01:54:02,342 --> 01:54:05,429 C'est toi qui as mis Jerry Eckler à tes côtés. 1737 01:54:05,554 --> 01:54:07,556 Il n'y avait plus de place pour moi. 1738 01:54:10,601 --> 01:54:13,604 Ce n'est pas Becca. Elle est morte, tu te souviens ? 1739 01:54:14,146 --> 01:54:15,939 Elle ne peut plus rien faire. 1740 01:54:17,816 --> 01:54:19,818 J'ai eu peur de l'exhumer. 1741 01:54:20,736 --> 01:54:22,196 J'ai eu peur. 1742 01:54:24,823 --> 01:54:27,701 Ne t'en fais pas, mon cher Kar. 1743 01:54:27,826 --> 01:54:29,536 Becca comprend. 1744 01:54:30,913 --> 01:54:32,873 Et maintenant tu m'as, moi. 1745 01:54:33,582 --> 01:54:35,292 Et finalement, 1746 01:54:36,001 --> 01:54:38,962 nous serons ensemble à GraveTech Budapest. 1747 01:56:21,440 --> 01:56:24,109 {\an8}Adaptation : Serge Grünberg 1748 01:56:24,234 --> 01:56:27,070 {\an8}Sous-titrage TITRAFILM 116267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.