All language subtitles for ecco_2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,900 --> 00:00:56,580 Thus our lives, our souls, our debts, our careful wives, our 2 00:00:56,580 --> 00:01:00,980 children, and our sins lay on the king. 3 00:01:01,740 --> 00:01:04,060 We must bear all. 4 00:01:04,400 --> 00:01:08,280 Our sins are mine alone to bear. 5 00:01:09,520 --> 00:01:12,960 They know, they know where you are. 6 00:01:38,580 --> 00:01:39,580 Where's the boss? 7 00:01:40,760 --> 00:01:42,380 He doesn't want to be seen with us. 8 00:01:43,000 --> 00:01:44,160 Doesn't want to be seen at all. 9 00:01:44,940 --> 00:01:46,000 He doesn't fly. 10 00:01:52,080 --> 00:01:56,120 Jesus Christ, there's a lot of names on that list. Not my territory. 11 00:01:56,880 --> 00:02:00,140 The production is under our command. 12 00:02:00,480 --> 00:02:01,800 Girl contained. 13 00:02:02,380 --> 00:02:03,580 Zero discipline. 14 00:02:04,200 --> 00:02:06,180 See? You're welcome. 15 00:02:07,400 --> 00:02:08,400 Stellar. 16 00:02:09,380 --> 00:02:10,680 Oh, yes, we love you. 17 00:02:11,120 --> 00:02:12,120 Kremlin. 18 00:02:12,720 --> 00:02:14,080 They'll never know first. 19 00:02:14,800 --> 00:02:15,920 It's not their money. 20 00:02:16,620 --> 00:02:17,880 They're paying more. 21 00:02:18,420 --> 00:02:19,900 They can't. 22 00:02:20,280 --> 00:02:24,020 We're tried and... Just like their presidents. 23 00:02:27,080 --> 00:02:28,080 Stop. 24 00:02:30,140 --> 00:02:31,140 Line it. 25 00:02:33,800 --> 00:02:37,900 I heard they're putting us up at that huge Spire Tower deal. 26 00:02:38,180 --> 00:02:39,540 In service. 27 00:02:41,240 --> 00:02:43,160 Or else, if they bring on. 28 00:02:47,240 --> 00:02:51,100 Gentlemen and ladies, starting our approach to Japan. 29 00:02:52,240 --> 00:02:54,480 It'll be a little bumpy going in there. It's a little chop in the air. 30 00:03:28,640 --> 00:03:31,920 Gentlemen, they have agreed to the unit price. 31 00:03:32,360 --> 00:03:34,280 Boom. At the premium? 32 00:03:34,700 --> 00:03:38,380 Mid -11 figures, if our lab can deliver on time, which we'll see. 33 00:03:38,700 --> 00:03:40,160 Are they selling parts? 34 00:03:40,600 --> 00:03:43,740 You know me. I wouldn't allow it. Do they know they're selling them, too? We 35 00:03:43,740 --> 00:03:47,520 some trials there. Do any of you actually know why we tested our 36 00:03:48,800 --> 00:03:49,800 It's time. 37 00:03:50,140 --> 00:03:54,400 Right now, this is his vision for global security. There are still ethical 38 00:03:54,400 --> 00:03:56,060 issues. Stella, why is it here? 39 00:03:58,960 --> 00:03:59,960 You know why. 40 00:04:00,300 --> 00:04:02,920 We all know where he stands, so to speak. 41 00:04:03,720 --> 00:04:09,020 Remember what he inherited. He turned us all around from an R &D death spiral 42 00:04:09,020 --> 00:04:10,780 into our mighty god. 43 00:04:11,860 --> 00:04:15,180 Prophet. I still find him to be a goddamn magician. 44 00:04:15,740 --> 00:04:19,200 We owe him this. Our savior, his swan song. 45 00:04:19,740 --> 00:04:21,120 To the highest bidder. 46 00:04:21,920 --> 00:04:22,920 We have quorum. 47 00:04:24,220 --> 00:04:25,220 So. 48 00:04:27,740 --> 00:04:28,900 Let's make some bucking money. 49 00:05:19,850 --> 00:05:20,850 Yeah. 50 00:07:30,160 --> 00:07:31,160 Wake out, law? 51 00:07:31,380 --> 00:07:34,820 Oh, yeah, sorry, man. Your presence is wanted. 52 00:07:35,680 --> 00:07:37,660 There's a lot of money out there. 53 00:07:53,420 --> 00:07:57,580 What a treat. Fresh blood. 54 00:07:58,320 --> 00:07:59,400 You bringing money? 55 00:08:00,560 --> 00:08:01,580 Gave us a five -card draw. 56 00:08:02,400 --> 00:08:03,400 Blinds, 200. 57 00:08:03,860 --> 00:08:04,860 Blinds are 20, guys. 58 00:08:05,480 --> 00:08:07,240 I heard you can read minds. 59 00:08:07,700 --> 00:08:08,700 Is that true? 60 00:08:08,780 --> 00:08:09,739 You in? 61 00:08:09,740 --> 00:08:11,100 He's a man of few words. 62 00:08:12,020 --> 00:08:13,460 Talkers are no good doers. 63 00:08:15,240 --> 00:08:16,280 Shut it, old man. 64 00:08:17,740 --> 00:08:18,740 Are you in? 65 00:08:23,120 --> 00:08:24,120 Oh! 66 00:08:24,320 --> 00:08:27,320 You've been holding on to this rain, man. 67 00:08:29,360 --> 00:08:30,360 Big blind outlaw 68 00:08:30,360 --> 00:08:39,360 To 69 00:08:39,360 --> 00:08:45,460 read for my pirate blood here we go 70 00:09:10,870 --> 00:09:15,690 You can't take me. You can't break my soul. 71 00:09:20,270 --> 00:09:23,450 Wash away a thousand sins. 72 00:09:25,910 --> 00:09:29,190 If I had a chance to do it all again. 73 00:09:31,750 --> 00:09:35,570 Wash away all my sins. 74 00:09:40,590 --> 00:09:41,770 This one's a straw, too. 75 00:09:43,630 --> 00:09:45,030 You know something I don't? 76 00:09:45,890 --> 00:09:46,890 Go ahead. 77 00:09:48,250 --> 00:09:49,250 You lose. 78 00:09:50,190 --> 00:09:51,730 You tell us your real name. 79 00:09:53,030 --> 00:09:56,630 Queens full of kings. 80 00:09:56,910 --> 00:09:58,150 Oh, baby. 81 00:10:01,030 --> 00:10:02,150 Again, every time. Wait. 82 00:10:03,350 --> 00:10:04,350 Outlaw, what do you got? 83 00:10:20,490 --> 00:10:21,690 Feel pretty good about yourself, huh? 84 00:10:23,570 --> 00:10:25,470 Taking food off our kids' tables? 85 00:10:30,590 --> 00:10:31,950 You go fuck yourself. 86 00:10:33,810 --> 00:10:36,790 Let me go! 87 00:10:37,930 --> 00:10:39,570 Last time you work on this boat. 88 00:10:39,850 --> 00:10:42,690 You're gonna need that hand if you want to run this boat, son. 89 00:10:42,970 --> 00:10:43,970 Let me go! 90 00:10:57,100 --> 00:10:58,100 and take the pot. 91 00:13:40,240 --> 00:13:41,240 Where are we getting drunk tonight? 92 00:13:41,460 --> 00:13:44,180 So there's this new pub up the road. 93 00:13:44,400 --> 00:13:46,480 Hot bartender. Got curly hair. 94 00:13:48,900 --> 00:13:51,840 Help you out, law? 95 00:13:58,220 --> 00:13:59,580 Being our boy, rise. 96 00:14:03,800 --> 00:14:04,820 See you in a couple months. 97 00:14:09,840 --> 00:14:11,040 Knew you wouldn't kill him. 98 00:14:15,800 --> 00:14:18,520 Yeah, don't have four months to pay off my ass. 99 00:14:19,220 --> 00:14:20,420 I'll square you away tomorrow. 100 00:14:21,060 --> 00:14:22,940 Need you and that broken genie anyway. 101 00:14:25,840 --> 00:14:27,040 Hey, thanks, Doc. 102 00:14:27,800 --> 00:14:29,800 Don't spend it all on hookers and hash, boy. 103 00:15:30,570 --> 00:15:33,430 Just to get back to yourself. 104 00:15:34,450 --> 00:15:41,190 Your dreams and schemes and philomines. They're all there for your 105 00:15:41,190 --> 00:15:42,190 health. 106 00:15:44,170 --> 00:15:47,130 And I'm along the way. 107 00:15:50,170 --> 00:15:54,030 So can I buy you another? 108 00:15:54,370 --> 00:15:56,350 Mary, sorry friend. 109 00:16:03,080 --> 00:16:04,080 So where is he? 110 00:16:05,140 --> 00:16:06,140 Somewhere. 111 00:16:06,900 --> 00:16:08,520 Pretending to be a man. 112 00:16:09,900 --> 00:16:10,900 Or a fool. 113 00:16:13,160 --> 00:16:14,620 Oh, you have no idea. 114 00:16:16,340 --> 00:16:18,780 Oh, he better be home soon. 115 00:16:19,060 --> 00:16:20,060 Oh, boy. 116 00:16:20,920 --> 00:16:22,380 That's pretty smart, actually. 117 00:16:23,160 --> 00:16:25,360 Probably a girl. 118 00:16:33,130 --> 00:16:34,130 Lucky lady. 119 00:16:35,270 --> 00:16:37,050 Oh, yeah. You have no idea. 120 00:16:44,710 --> 00:16:46,170 See, I'm going to keep you company. 121 00:16:47,370 --> 00:16:48,370 Both of you. 122 00:16:51,430 --> 00:16:52,430 Okay. 123 00:16:53,210 --> 00:16:54,790 So, um... Forever. 124 00:17:04,109 --> 00:17:05,109 What's your name? 125 00:17:05,470 --> 00:17:06,470 I'll matter tomorrow. 126 00:17:08,510 --> 00:17:09,750 You're the fool. 127 00:17:10,770 --> 00:17:11,770 No. 128 00:17:12,270 --> 00:17:13,710 I haven't been for years. 129 00:19:30,800 --> 00:19:31,800 I'm dirty. 130 00:19:32,740 --> 00:19:33,740 There's a difference. 131 00:20:03,970 --> 00:20:08,450 What are you looking for? 132 00:20:47,080 --> 00:20:48,200 Merci d 'aute. 133 00:21:20,500 --> 00:21:21,500 Don't know. 134 00:21:58,540 --> 00:21:59,540 You should run. 135 00:22:01,220 --> 00:22:02,220 Away. 136 00:22:08,160 --> 00:22:09,160 Where? 137 00:22:10,040 --> 00:22:11,180 Where haven't you been? 138 00:22:13,900 --> 00:22:15,160 Everywhere without you. 139 00:22:17,640 --> 00:22:18,800 I can change. 140 00:22:22,560 --> 00:22:23,660 Where do you want to go? 141 00:22:24,160 --> 00:22:25,860 Somewhere we can start over. 142 00:22:29,320 --> 00:22:31,420 Yeah, but somewhere nobody knows who we are. 143 00:22:31,760 --> 00:22:32,760 For how long? 144 00:22:35,160 --> 00:22:36,160 Days. 145 00:22:37,620 --> 00:22:38,620 Weeks. 146 00:22:39,080 --> 00:22:40,080 Months. 147 00:22:40,540 --> 00:22:41,540 Years. 148 00:22:44,700 --> 00:22:45,700 Forever? 149 00:23:07,660 --> 00:23:08,720 Do you love me? 150 00:23:09,740 --> 00:23:11,800 Or the idea of me? 151 00:23:13,300 --> 00:23:14,700 A lot of men. 152 00:23:15,620 --> 00:23:16,620 Women. 153 00:23:18,020 --> 00:23:20,300 They like the idea of me. 154 00:23:23,100 --> 00:23:24,760 I don't want to share any of this anymore. 155 00:23:27,320 --> 00:23:28,460 So you're greedy. 156 00:23:33,860 --> 00:23:36,160 You trust me? 157 00:23:49,360 --> 00:23:50,500 You don't know me. 158 00:23:52,320 --> 00:23:59,260 I might break your heart. 159 00:24:31,400 --> 00:24:32,400 Remember everything. 160 00:24:39,480 --> 00:24:42,740 Not to you. 161 00:24:45,660 --> 00:24:46,860 You should pack. 162 00:25:20,720 --> 00:25:21,720 Keep going. 163 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 Again. 164 00:25:29,820 --> 00:25:31,960 You might move things along. 165 00:26:43,180 --> 00:26:44,180 Come out. 166 00:26:45,680 --> 00:26:46,680 Come out. 167 00:26:47,380 --> 00:26:48,440 Any day now. 168 00:26:51,600 --> 00:26:52,600 That's what I said. 169 00:27:01,880 --> 00:27:03,560 Do you tell me if I ask? 170 00:27:15,950 --> 00:27:16,950 much bigger now. 171 00:27:18,330 --> 00:27:19,330 He? 172 00:27:20,570 --> 00:27:23,170 Shit. Oh my god, I'm so sorry. 173 00:27:23,470 --> 00:27:25,910 I thought we said it was going to be a surprise. 174 00:27:28,570 --> 00:27:29,570 Surprise. 175 00:27:31,470 --> 00:27:32,470 It's a boy. 176 00:27:34,650 --> 00:27:36,090 You got any name ideas? 177 00:27:36,890 --> 00:27:37,890 Not yet. 178 00:27:38,170 --> 00:27:39,630 I was waiting for you. 179 00:27:40,630 --> 00:27:41,690 Aren't you sweet? 180 00:27:49,130 --> 00:27:50,130 Are you ready for this? 181 00:27:52,250 --> 00:27:53,250 Yeah. 182 00:27:53,590 --> 00:27:58,490 I'm going to sell the tug, get a piece of property, one more season. 183 00:27:58,930 --> 00:28:00,170 You're not going anywhere. 184 00:28:02,370 --> 00:28:03,870 I've got to get my dream out there. 185 00:28:06,390 --> 00:28:08,570 I mean, you aren't going anywhere. 186 00:28:12,690 --> 00:28:14,030 You aren't afraid of this? 187 00:28:14,810 --> 00:28:17,930 If I left, you'd kill me. 188 00:28:20,910 --> 00:28:21,910 I'm serious. 189 00:28:28,090 --> 00:28:30,190 There is nowhere else for me but here. 190 00:28:32,170 --> 00:28:33,290 Nowhere in the world. 191 00:28:46,150 --> 00:28:47,650 Doc misses you already. 192 00:29:04,080 --> 00:29:09,460 Our children and our sins lay on the king. 193 00:29:11,820 --> 00:29:17,340 Our sins are mine alone to bear. 194 00:29:20,900 --> 00:29:22,920 Now there's nobody here by that name. 195 00:29:24,360 --> 00:29:27,880 They know. They know where you are. 196 00:29:28,980 --> 00:29:30,160 Who is it? 197 00:29:31,560 --> 00:29:33,380 It's some old, uh... 198 00:29:35,980 --> 00:29:37,360 Old man, just the wrong number. 199 00:30:01,120 --> 00:30:04,340 Did you read about it? 200 00:30:07,899 --> 00:30:12,800 Everybody has a price. You paid mine. This last job, that was it. Now leave me 201 00:30:12,800 --> 00:30:13,800 in peace. 202 00:30:14,180 --> 00:30:15,180 Both of you? 203 00:30:18,180 --> 00:30:19,660 I'm sorry you fell in love. 204 00:30:20,980 --> 00:30:23,600 The cost may be more than you can bear. 205 00:31:50,580 --> 00:31:53,590 Who is... Peter Braden. 206 00:31:58,010 --> 00:31:59,190 It's for my job. 207 00:32:01,110 --> 00:32:02,790 Why does it say it's someone else? 208 00:32:03,610 --> 00:32:04,610 Put that down. 209 00:32:08,710 --> 00:32:10,270 Who the fuck are you? 210 00:32:11,630 --> 00:32:16,950 I trusted you, but you are just like everyone else, pretending to be someone 211 00:32:16,950 --> 00:32:17,950 else. That's not true. 212 00:32:18,230 --> 00:32:19,890 I don't even know your real name. 213 00:32:27,690 --> 00:32:29,570 Get out, please. 214 00:32:30,290 --> 00:32:31,290 I'll explain. 215 00:32:36,390 --> 00:32:37,390 Do you want to know? 216 00:32:41,370 --> 00:32:42,370 Ask. 217 00:32:43,490 --> 00:32:44,530 Who are you? 218 00:32:57,130 --> 00:32:58,910 Do you kill people? 219 00:33:03,970 --> 00:33:07,510 Do you work for the government? 220 00:33:08,530 --> 00:33:09,530 I don't know. 221 00:33:10,890 --> 00:33:11,930 It's one man. 222 00:33:14,310 --> 00:33:17,490 Many I don't know. I have... I had to. 223 00:33:20,850 --> 00:33:24,790 They saved me a long time ago. 224 00:33:32,330 --> 00:33:34,490 They invested a lot of time into making me who I am. 225 00:33:38,170 --> 00:33:39,250 Contract killer. 226 00:33:39,870 --> 00:33:41,110 I had no choice. 227 00:33:42,970 --> 00:33:47,750 If that's over... Yes. 228 00:33:49,370 --> 00:33:50,370 It is. 229 00:33:54,190 --> 00:33:55,190 We gotta go. 230 00:33:55,990 --> 00:33:57,410 Please come with me. 231 00:33:57,970 --> 00:33:59,850 Are we running from these people? 232 00:34:02,730 --> 00:34:03,730 Nobody's after me. 233 00:34:04,210 --> 00:34:05,210 Or us. 234 00:34:05,650 --> 00:34:07,430 I'm running away with you. 235 00:34:10,810 --> 00:34:11,969 Who is that? 236 00:34:21,570 --> 00:34:22,790 It's just a name. 237 00:34:24,570 --> 00:34:25,650 You know me. 238 00:34:27,130 --> 00:34:28,650 Who your real name is? 239 00:34:29,510 --> 00:34:30,510 Michael. 240 00:34:34,670 --> 00:34:36,290 Two people in the world know that. 241 00:34:40,110 --> 00:34:41,110 Lucky me. 242 00:34:41,650 --> 00:34:42,650 I'm sorry. 243 00:34:44,230 --> 00:34:45,330 But you know me. 244 00:34:46,090 --> 00:34:47,090 Nobody else does. 245 00:35:30,670 --> 00:35:31,670 You're welcome. 246 00:36:48,490 --> 00:36:49,590 We are traveling 247 00:38:13,870 --> 00:38:14,870 Come on! 248 00:40:59,540 --> 00:41:00,540 Hey. 249 00:41:02,300 --> 00:41:03,300 Hi. 250 00:41:04,100 --> 00:41:05,100 Sorry. 251 00:41:05,400 --> 00:41:06,400 Hey. 252 00:41:07,380 --> 00:41:08,380 Where'd you go? 253 00:41:09,220 --> 00:41:10,220 Good. 254 00:41:11,760 --> 00:41:12,760 You good? 255 00:41:12,780 --> 00:41:14,740 Yeah. I'm good. 256 00:41:30,730 --> 00:41:31,730 We are hungry. 257 00:42:52,220 --> 00:42:53,220 See you. 258 00:50:12,400 --> 00:50:15,700 So much to do, so little time. 259 00:50:18,340 --> 00:50:20,420 I'm going to kill you, you son of a bitch! 260 00:50:22,340 --> 00:50:23,340 Who are you? 261 00:50:23,920 --> 00:50:24,940 Who are you? 262 00:50:25,260 --> 00:50:27,960 Who are you? Fuck you! 263 00:50:29,600 --> 00:50:30,600 Here you are. 264 00:50:35,260 --> 00:50:36,780 You don't look like a Peter. 265 00:50:40,360 --> 00:50:41,760 You look like... 266 00:50:43,020 --> 00:50:44,020 I'm Michael. 267 00:50:44,800 --> 00:50:47,380 I don't know you. 268 00:50:47,660 --> 00:50:50,080 But you do, and I you. 269 00:50:50,520 --> 00:50:52,440 But do you know you? 270 00:50:54,640 --> 00:50:57,180 Casablanca, last year. 271 00:51:01,480 --> 00:51:07,680 Jakarta, single shot, 900 meters at night. 272 00:51:13,260 --> 00:51:16,920 She could see who you are. 273 00:51:17,200 --> 00:51:18,260 Why is that? 274 00:51:19,740 --> 00:51:25,900 It seems like the only person who doesn't know you is you. 275 00:51:27,100 --> 00:51:28,560 Would you like to know? 276 00:51:32,440 --> 00:51:33,600 Just kill me. 277 00:51:35,440 --> 00:51:38,440 There is still time to break you. 278 00:51:38,740 --> 00:51:40,020 Start with the water. 279 00:52:25,520 --> 00:52:26,520 It's a record. 280 00:52:28,040 --> 00:52:30,380 I've broken so many before you. 281 00:52:30,620 --> 00:52:33,640 You were the last of this brave breed. 282 00:52:33,920 --> 00:52:36,000 The strongest, clearly. 283 00:52:39,340 --> 00:52:41,580 I have a schedule, Michael. 284 00:52:42,920 --> 00:52:48,020 And I got all the time in the world, you piece of shit. I wonder how long she 285 00:52:48,020 --> 00:52:50,360 lasted under the water. 286 00:52:50,880 --> 00:52:53,060 When he dies. 287 00:52:54,320 --> 00:52:55,340 We start at five. 288 00:54:30,120 --> 00:54:32,280 The station is a few miles from your man's place. 289 00:54:32,920 --> 00:54:33,920 Who were they? 290 00:54:34,380 --> 00:54:35,480 They're gone in two days. 291 00:54:37,560 --> 00:54:38,560 Who were they? 292 00:54:38,940 --> 00:54:40,280 Two days, that's all I need. 293 00:54:42,560 --> 00:54:43,660 You killed them. 294 00:54:44,960 --> 00:54:48,240 You killed all of them, like you had done that before. 295 00:55:02,190 --> 00:55:03,450 Don't use the landline at the farm. 296 00:55:03,910 --> 00:55:06,290 Call me when you get there. 297 00:55:08,550 --> 00:55:09,550 We'll be safe. 298 00:55:13,490 --> 00:55:14,670 Tell me the truth. 299 00:55:15,930 --> 00:55:17,270 There is no us. 300 00:55:20,330 --> 00:55:21,490 You can, you know. 301 00:55:35,500 --> 00:55:40,220 This is happening any day now, and you can't leave us like this. 302 00:55:40,720 --> 00:55:42,140 What are you doing? 303 00:55:42,520 --> 00:55:44,240 You two are going, and I'm going to follow. 304 00:55:46,060 --> 00:55:47,340 You take this. 305 00:55:48,720 --> 00:55:50,060 Somebody sits next to you. 306 00:55:50,660 --> 00:55:51,660 Move. 307 00:55:53,380 --> 00:55:54,380 Go. 308 00:55:57,600 --> 00:55:58,600 Go. 309 00:56:00,320 --> 00:56:02,560 You have to tell me who you are. 310 00:56:03,400 --> 00:56:04,400 Really. 311 00:56:13,230 --> 00:56:14,410 When you saw Will. 312 00:56:16,150 --> 00:56:17,150 But I did. 313 00:56:17,550 --> 00:56:19,230 Who? He's gone. 314 00:56:19,690 --> 00:56:21,550 I killed him a long time ago. 315 00:56:23,610 --> 00:56:25,310 I'm not supposed to exist anymore. 316 00:56:26,910 --> 00:56:27,910 Anywhere. You understand? 317 00:56:28,770 --> 00:56:29,770 But I do. 318 00:56:30,370 --> 00:56:31,530 And so do you. 319 00:56:32,910 --> 00:56:33,970 Now so does he. 320 00:56:35,510 --> 00:56:39,230 I have to find out how they found Will. They are going to kill you. 321 00:56:42,960 --> 00:56:44,100 You saw what I did. 322 00:56:47,680 --> 00:56:51,100 I have to make sure that they never find us again. 323 00:56:52,460 --> 00:56:55,200 Our son needs his father. 324 00:56:56,560 --> 00:56:57,560 Just you. 325 00:57:31,470 --> 00:57:32,510 You come back to me. 326 00:57:35,870 --> 00:57:36,870 Two days. 327 00:58:17,130 --> 00:58:18,130 Bye. 328 00:59:43,370 --> 00:59:44,670 Open your eyes, Michael. 329 00:59:48,010 --> 00:59:49,970 Time to find out who you are. 330 00:59:50,770 --> 00:59:53,770 Why... Why are you doing this? 331 00:59:55,910 --> 00:59:56,930 To show you. 332 00:59:57,570 --> 00:59:58,570 We are the same. 333 00:59:59,250 --> 01:00:00,410 The same man. 334 01:00:00,870 --> 01:00:01,870 Can't you see? 335 01:00:03,050 --> 01:00:04,230 We are nothing alike! 336 01:00:04,950 --> 01:00:05,950 You're wrong. 337 01:00:06,310 --> 01:00:07,470 More than you know. 338 01:00:08,030 --> 01:00:10,710 There is more of my life in you than you can comprehend. 339 01:00:11,550 --> 01:00:12,870 What are you talking about? 340 01:00:13,350 --> 01:00:17,770 The pain you feel is nothing compared to what I have endured. 341 01:00:18,070 --> 01:00:20,110 The toll you have had on my life. 342 01:00:20,450 --> 01:00:21,450 All of you. 343 01:00:22,990 --> 01:00:24,070 Go fuck yourself. 344 01:00:24,590 --> 01:00:28,390 We don't have time for that, Michael. He is prepared to earn another day of 345 01:00:28,390 --> 01:00:29,390 life. 346 01:00:29,910 --> 01:00:31,230 Are you? Who is he? 347 01:00:31,590 --> 01:00:32,990 The truth, Michael. 348 01:00:33,230 --> 01:00:34,169 Who is he? 349 01:00:34,170 --> 01:00:35,170 The truth. 350 01:00:35,350 --> 01:00:36,350 Who is he? 351 01:00:36,690 --> 01:00:38,770 Show me who you are. 352 01:00:39,480 --> 01:00:40,480 Show yourself. 353 01:01:20,300 --> 01:01:24,020 Yes, every time one of them dies, you are reborn. 354 01:01:24,760 --> 01:01:27,920 Don't you see? You are worth more to me now. 355 01:01:29,000 --> 01:01:31,380 You are only alive because of me. 356 01:01:32,400 --> 01:01:34,220 Never forget that. 357 01:01:37,060 --> 01:01:38,540 This is who you are. 358 01:01:40,000 --> 01:01:42,760 This is what you will always be. 359 01:04:30,030 --> 01:04:33,790 My dear Michael, this is a letter of caution. 360 01:04:34,170 --> 01:04:40,890 No man remembers being born, being brought into the light, but I was there 361 01:04:40,890 --> 01:04:44,810 you when your eyes opened for your first cries. 362 01:04:45,210 --> 01:04:51,870 I knew you were the one, my only achievement. I 363 01:04:51,870 --> 01:04:56,050 knew you were going to be of consequence to this world. 364 01:04:56,430 --> 01:05:02,550 Capable of doing things no other man could. Capable of anything. 365 01:05:02,890 --> 01:05:07,570 But hear me now. Use your gifts for good. 366 01:05:08,170 --> 01:05:12,470 Remember, my boy, you are the ripple of my collision. 367 01:05:13,290 --> 01:05:19,010 Never forget where you came from. Who you really are. 368 01:05:21,350 --> 01:05:25,350 Never forget that I am your father. 369 01:08:53,229 --> 01:08:55,850 What an eye she had for composition. 370 01:08:57,770 --> 01:08:59,189 Don't talk about her. 371 01:09:00,350 --> 01:09:02,229 I am sorry you fell in love. 372 01:09:04,490 --> 01:09:05,550 What did you say? 373 01:09:07,930 --> 01:09:09,149 I told you. 374 01:09:09,510 --> 01:09:11,850 The cost was more than you can bear. 375 01:09:13,090 --> 01:09:14,450 I worked for you. 376 01:09:14,790 --> 01:09:19,350 From your beginning, you did what I could not. 377 01:09:19,689 --> 01:09:20,689 No. 378 01:09:32,590 --> 01:09:33,850 careless you were with her life. 379 01:09:35,470 --> 01:09:38,590 Why did you kill her? 380 01:09:39,010 --> 01:09:44,130 No, my dear boy. You killed her. Had you done what I asked, she would be alive. 381 01:09:44,370 --> 01:09:45,370 She knew nothing. 382 01:09:45,670 --> 01:09:52,609 She knew your face, your body, your touch, and she knew your real 383 01:09:52,609 --> 01:09:53,609 name. 384 01:09:54,750 --> 01:09:56,470 She was innocent. 385 01:09:56,970 --> 01:10:01,450 She was until she met you every day. 386 01:10:02,060 --> 01:10:09,060 You killed her again and again and again and again and again. 387 01:10:09,220 --> 01:10:10,700 Shut up! Shut the fuck up! 388 01:10:13,420 --> 01:10:17,000 Your rage is bleeding with truth. 389 01:10:19,700 --> 01:10:20,740 Don't you see? 390 01:10:22,360 --> 01:10:25,820 You failed her as you failed me. 391 01:10:26,320 --> 01:10:27,980 You betrayed us all. 392 01:10:44,240 --> 01:10:45,240 It's my fault. 393 01:10:51,920 --> 01:10:53,320 And all of these. 394 01:11:24,040 --> 01:11:28,440 You are not a lover, nor a husband, a father, or a son. 395 01:11:29,100 --> 01:11:33,880 You are nothing to this world, but everything to me. 396 01:11:34,400 --> 01:11:35,560 Why am I alive? 397 01:11:35,840 --> 01:11:36,840 I needed you. 398 01:11:37,300 --> 01:11:40,580 You were always my favorite, Michael. Don't you remember? 399 01:11:41,120 --> 01:11:43,320 I can show you who you really are. 400 01:11:43,720 --> 01:11:44,880 Do I have a choice? 401 01:11:45,120 --> 01:11:50,700 You can die tonight, a forgotten domino like the rest of the world, or I can let 402 01:11:50,700 --> 01:11:52,040 you live. I want to live. 403 01:11:53,400 --> 01:11:54,400 Please. 404 01:11:55,000 --> 01:11:56,000 Please, I do. 405 01:11:58,580 --> 01:11:59,580 Am I shadow? 406 01:12:02,060 --> 01:12:03,060 Working for me? 407 01:12:05,220 --> 01:12:06,220 Yes. 408 01:12:06,560 --> 01:12:07,840 Your blind loyalty. 409 01:12:10,260 --> 01:12:11,260 Yes. 410 01:12:12,760 --> 01:12:14,120 I can't hear you, Michael. 411 01:12:16,820 --> 01:12:17,820 Yes. 412 01:12:18,960 --> 01:12:19,960 Your forgiveness. 413 01:12:35,280 --> 01:12:38,000 And your freedom is this final target. 414 01:12:40,080 --> 01:12:43,700 Someday you will thank me for this gift of anonymity. 415 01:13:20,390 --> 01:13:21,390 Can I help you? 416 01:13:29,870 --> 01:13:30,870 Where we going? 417 01:13:32,290 --> 01:13:33,290 Not far. 418 01:13:37,190 --> 01:13:38,190 Tonight? 419 01:13:39,150 --> 01:13:40,150 No flight plan. 420 01:13:56,490 --> 01:13:57,550 No flight plan. 421 01:15:25,740 --> 01:15:26,740 You there? 422 01:15:26,900 --> 01:15:28,480 Yeah. Can you hear me? 423 01:15:29,520 --> 01:15:30,520 You there? 424 01:15:30,900 --> 01:15:31,900 We're safe. 425 01:15:32,680 --> 01:15:35,000 Do what you have to do to come back to me. 426 01:15:35,300 --> 01:15:36,300 I will. 427 01:15:38,900 --> 01:15:39,900 Are you there? 428 01:15:40,040 --> 01:15:41,040 I'll be home soon. 429 01:18:16,800 --> 01:18:17,800 Look at me 430 01:19:45,240 --> 01:19:46,440 You've changed. 431 01:19:47,680 --> 01:19:51,960 A man knows when he is growing old when he looks like his father. 432 01:19:53,180 --> 01:19:56,600 I knew you'd find me again. 433 01:19:57,500 --> 01:20:00,900 It was worth it, waiting for you. 434 01:20:01,580 --> 01:20:06,800 After all this time, why did you come for me? 435 01:20:07,460 --> 01:20:11,020 Because I'm selfish and weak. 436 01:20:12,270 --> 01:20:14,210 I had to see him. 437 01:20:15,910 --> 01:20:18,990 I betrayed you, Michael. 438 01:20:19,890 --> 01:20:22,590 Escalated years ago. 439 01:20:27,370 --> 01:20:28,970 Who did this to you? 440 01:20:29,990 --> 01:20:33,630 They exiled me, Michael, from my work. 441 01:20:34,070 --> 01:20:36,070 A banished king. 442 01:20:37,090 --> 01:20:39,330 Protected every second. 443 01:20:39,870 --> 01:20:41,810 Even... From myself. 444 01:20:46,490 --> 01:20:47,870 And we agreed. 445 01:20:49,410 --> 01:20:50,690 We agreed. 446 01:20:51,190 --> 01:20:52,230 In this. 447 01:20:52,550 --> 01:20:54,110 When I paid my debt. 448 01:20:54,430 --> 01:20:55,770 It should have ended. 449 01:20:56,090 --> 01:20:57,090 With you. 450 01:20:57,230 --> 01:20:59,230 The first one. 451 01:21:01,050 --> 01:21:04,430 The only one. That mattered to me. 452 01:21:04,830 --> 01:21:06,390 You promised me. 453 01:21:07,450 --> 01:21:09,510 You promised me my freedom. 454 01:21:09,870 --> 01:21:10,870 No. 455 01:21:10,940 --> 01:21:16,200 No, my boy, I promised you anonymity to make you stronger. 456 01:21:16,960 --> 01:21:20,700 And look, you're a lie. 457 01:21:21,760 --> 01:21:26,800 I turn you into something I never intended. 458 01:21:27,440 --> 01:21:33,680 From a man into an animal. 459 01:21:34,440 --> 01:21:40,160 It was my mistake to pretend to be God. 460 01:21:43,720 --> 01:21:46,520 You were the only one who knew who I was. 461 01:21:46,820 --> 01:21:52,040 You still don't understand who you are. 462 01:21:52,520 --> 01:21:53,760 Who am I? 463 01:21:53,980 --> 01:21:57,060 You came into the world alone. 464 01:21:57,280 --> 01:22:03,900 I took you away. What I did, I had to do for the 465 01:22:03,900 --> 01:22:07,900 work I needed you to be. 466 01:22:19,850 --> 01:22:21,650 But I am not him. 467 01:22:23,070 --> 01:22:25,610 But I was your only family. 468 01:22:26,950 --> 01:22:27,950 Not anymore. 469 01:22:29,370 --> 01:22:30,770 What are you saying? 470 01:22:31,570 --> 01:22:33,530 I have a family of my own. 471 01:22:35,490 --> 01:22:36,490 Impossible. 472 01:22:38,450 --> 01:22:41,610 I am not the animal you think I am. 473 01:22:42,070 --> 01:22:43,070 Oh, why? 474 01:22:44,910 --> 01:22:46,270 Tell me I am. 475 01:22:59,850 --> 01:23:00,950 can end this together. 476 01:23:01,890 --> 01:23:03,350 What do I need to do? 477 01:23:03,710 --> 01:23:09,930 Step out of the shadows you have worked so hard to shroud yourself within. 478 01:23:10,230 --> 01:23:11,630 You will be wrong. 479 01:23:12,230 --> 01:23:13,870 Stay alive. 480 01:23:14,670 --> 01:23:18,930 There is nothing there for you. Help me. 481 01:23:19,690 --> 01:23:20,890 Help me, Tim. 482 01:23:21,910 --> 01:23:27,490 In your beginning is your end, Michael. 483 01:23:28,030 --> 01:23:29,130 No more. 484 01:23:33,550 --> 01:23:39,190 he was born but his father does you were born 485 01:23:39,190 --> 01:23:44,090 October 3rd 1973 486 01:23:44,090 --> 01:23:50,950 when where 487 01:23:50,950 --> 01:23:57,910 I took you so many years ago before you were taken from me 488 01:23:57,910 --> 01:24:03,670 seek yourself in the darkness. 489 01:24:10,130 --> 01:24:11,650 Who am I? 490 01:24:13,630 --> 01:24:16,770 I tried to love you. 491 01:24:19,630 --> 01:24:23,050 Forgive me, my Lord. 492 01:24:27,390 --> 01:24:31,610 Once more, I went to the bridge. 493 01:24:34,060 --> 01:24:37,660 And after, kill them all. 494 01:24:37,920 --> 01:24:44,160 For ghosts will die and you, you 495 01:24:44,160 --> 01:24:49,380 will live in the light. 496 01:24:49,980 --> 01:24:56,800 What's more, on to the bridge. 497 01:25:25,290 --> 01:25:26,290 Look at me. 498 01:25:26,710 --> 01:25:31,070 Yeah. Now just slowly unbutton that shirt. 499 01:25:31,390 --> 01:25:32,390 Just slowly. 500 01:25:34,050 --> 01:25:34,769 That's it. 501 01:25:34,770 --> 01:25:35,648 Just smile. 502 01:25:35,650 --> 01:25:37,310 Just smile. That's what I want. 503 01:25:38,170 --> 01:25:39,690 Are you going to pose for me? 504 01:25:41,770 --> 01:25:42,770 Take it off. 505 01:25:43,370 --> 01:25:44,650 Take it off right now. 506 01:25:45,050 --> 01:25:46,050 Come on. 507 01:25:46,330 --> 01:25:47,470 Oh. Oh, yes. 508 01:25:48,310 --> 01:25:49,310 Slowly. 509 01:25:49,970 --> 01:25:50,970 Just. 510 01:25:53,430 --> 01:25:54,530 Look back at me. 511 01:27:36,620 --> 01:27:38,060 Please Michael, I need you here. 512 01:29:32,560 --> 01:29:39,280 Someday you will thank me for this gift of anonymity. 513 01:29:41,360 --> 01:29:45,680 And now, you become me. 514 01:30:47,670 --> 01:30:48,690 Where are you? 515 01:30:49,910 --> 01:30:50,910 Where are you? 516 01:31:14,250 --> 01:31:15,250 Thank you. 517 01:31:52,240 --> 01:31:53,240 Thank you, sir. 518 01:37:46,240 --> 01:37:47,640 Yes, 519 01:37:48,740 --> 01:37:49,740 Lord. 520 01:39:26,120 --> 01:39:28,180 consequence to this world. 521 01:39:28,560 --> 01:39:34,260 Capable of doing things no other man could. Capable of anything. 522 01:39:34,880 --> 01:39:38,840 Remember, Michael, you are the ripple of my faith. 523 01:39:39,380 --> 01:39:43,460 You now use your gifts for good. 524 01:39:44,460 --> 01:39:47,760 Never forget where you came from. 525 01:39:48,840 --> 01:39:51,180 Who you really are. 526 01:39:56,680 --> 01:39:57,800 I don't love you. 527 01:40:00,240 --> 01:40:03,480 Forgive me, my Lord. 528 01:40:34,440 --> 01:40:39,940 We few, we happy few. 529 01:40:41,300 --> 01:40:43,500 We band of brothers. 530 01:40:46,400 --> 01:40:47,760 I know you. 531 01:40:52,440 --> 01:40:54,020 Do you remember me? 532 01:40:58,800 --> 01:41:03,460 Do you remember our beginning? 533 01:41:06,700 --> 01:41:08,980 And here he found his muse. 534 01:41:15,100 --> 01:41:21,400 And he made you a bastard from poor 535 01:41:21,400 --> 01:41:22,480 breeding. 536 01:41:25,440 --> 01:41:28,060 I died when you came into this world. 537 01:41:35,950 --> 01:41:36,950 every way. 538 01:41:47,690 --> 01:41:50,430 Our Father was no God. 539 01:41:51,170 --> 01:41:52,910 He was a broken man. 540 01:41:53,350 --> 01:41:57,750 A stupid blind man. You were special. 541 01:41:58,290 --> 01:41:59,610 He couldn't see. 542 01:42:00,570 --> 01:42:01,850 He was blind. 543 01:42:02,560 --> 01:42:05,500 to your true worth, your only real value in this world. 544 01:42:06,480 --> 01:42:11,340 But I saw opportunity in his creation. 545 01:42:12,980 --> 01:42:15,160 Profit in your perfection. 546 01:42:20,800 --> 01:42:25,380 So I took him apart, piece by piece. 547 01:42:27,140 --> 01:42:28,880 His company shared. 548 01:42:30,190 --> 01:42:32,050 By sheer. Killed his dream. 549 01:42:32,390 --> 01:42:34,290 Life by life. 550 01:42:36,150 --> 01:42:37,150 Look around. 551 01:42:39,570 --> 01:42:40,570 Do you see? 552 01:42:43,650 --> 01:42:44,650 Do you see? 553 01:42:47,950 --> 01:42:49,770 And the vessel of his creation. 554 01:42:52,710 --> 01:42:53,870 The whore. 555 01:42:56,250 --> 01:42:58,670 That bore his only bastard. 556 01:43:08,810 --> 01:43:11,050 My first kill was long before yours. 557 01:43:45,930 --> 01:43:47,030 nothing about me. 558 01:43:47,310 --> 01:43:52,390 He knew what 559 01:43:52,390 --> 01:43:54,910 you would become. 560 01:43:56,270 --> 01:44:01,850 He wished you 561 01:44:01,850 --> 01:44:03,850 didn't exist. 562 01:44:06,170 --> 01:44:10,110 He asked me, begged me. 563 01:44:11,990 --> 01:44:13,510 His only 564 01:44:26,890 --> 01:44:31,370 I promise I'm not afraid of the 565 01:44:31,370 --> 01:44:38,290 price to 566 01:44:38,290 --> 01:44:43,070 be forgotten. 567 01:44:47,010 --> 01:44:48,370 You know what that was? 568 01:45:12,270 --> 01:45:13,270 and take one more life. 569 01:45:17,110 --> 01:45:18,110 Even yours. 570 01:45:32,370 --> 01:45:35,470 And I paid for it. 571 01:45:37,270 --> 01:45:38,410 You found me. 572 01:45:39,590 --> 01:45:40,590 But remember, 573 01:46:04,400 --> 01:46:08,700 And for he that outlives this day and comes safe home shall be my brother. 574 01:46:10,300 --> 01:46:13,120 You, you are nothing to me. 575 01:46:14,580 --> 01:46:18,020 And you were never real. 576 01:46:20,220 --> 01:46:24,900 Just the echoing dream of a delusional man. 577 01:46:27,620 --> 01:46:29,020 Thank you for killing him. 578 01:46:30,720 --> 01:46:31,720 Thank you. 579 01:46:32,100 --> 01:46:35,240 I planned his death the moment I knew his weakness. 580 01:46:37,320 --> 01:46:38,320 You. 581 01:49:01,800 --> 01:49:02,800 Hey, you. 582 01:49:02,860 --> 01:49:03,860 Where are you? 583 01:49:04,060 --> 01:49:05,060 Somewhere. 584 01:49:05,900 --> 01:49:06,900 Pretending to be a man. 585 01:49:07,840 --> 01:49:08,880 Are you okay? 586 01:49:09,540 --> 01:49:10,540 Yeah, yeah. 587 01:49:11,400 --> 01:49:17,020 I, uh... Can I hear him? 588 01:49:38,860 --> 01:49:39,860 I'm on my way. 589 01:49:53,980 --> 01:49:56,200 Look at me. 590 01:49:58,240 --> 01:49:59,400 You find her. 591 01:50:01,860 --> 01:50:03,040 You tell her. 592 01:50:04,820 --> 01:50:05,920 Tell her everything. 593 01:50:06,580 --> 01:50:08,080 She deserves to know. 594 01:50:08,570 --> 01:50:10,530 Tell her, tell her, hi. 595 01:50:12,030 --> 01:50:13,690 Start from the beginning, but tell her. 596 01:50:16,190 --> 01:50:17,190 Show her. 597 01:50:23,590 --> 01:50:27,550 He, he can't ever know about me. 598 01:51:54,540 --> 01:51:55,740 You never know about me. 599 01:52:10,140 --> 01:52:11,620 Open your eyes, Michael. 600 01:52:15,580 --> 01:52:17,400 Time to find out who you are. 601 01:52:25,230 --> 01:52:29,050 The only person who doesn't know you is you. 602 01:52:34,530 --> 01:52:35,610 We are the same. 603 01:52:36,530 --> 01:52:37,790 The same man. 604 01:52:38,870 --> 01:52:39,870 Can't you see? 605 01:52:40,970 --> 01:52:43,690 There is more of my life in you than you can comprehend. 606 01:52:45,490 --> 01:52:49,950 The pain you feel is nothing compared to what I've endured. 607 01:52:51,090 --> 01:52:53,190 The toll you have had on my life. 608 01:52:54,000 --> 01:52:55,000 All of you. 609 01:52:56,140 --> 01:52:58,660 He is prepared to earn another day of life. 610 01:52:59,200 --> 01:53:00,200 Are you? 611 01:53:01,360 --> 01:53:04,400 Every time one of them dies, you are reborn. 612 01:53:05,780 --> 01:53:08,120 You are only alive because of me. 613 01:53:08,780 --> 01:53:10,740 Never forget that. 614 01:53:11,720 --> 01:53:13,980 I've broken so many before you. 615 01:53:15,100 --> 01:53:18,560 You are the last of this brave breed. 616 01:53:19,040 --> 01:53:21,100 The strongest, clearly. 617 01:53:24,490 --> 01:53:25,670 This is who you are. 618 01:53:30,910 --> 01:53:33,770 This is what you will always be. 619 01:53:38,350 --> 01:53:42,430 So I took him apart, piece by piece. 620 01:53:42,930 --> 01:53:46,190 Killed his dream, life by life. 621 01:53:47,710 --> 01:53:48,770 Now look around. 622 01:53:50,010 --> 01:53:51,010 Do you see? 623 01:53:55,400 --> 01:53:59,820 my mistake to pretend to be God. 624 01:56:35,790 --> 01:56:36,790 You just see the truth. 625 01:56:43,130 --> 01:56:45,930 I'm sorry. 626 01:56:50,230 --> 01:56:51,230 He's a good man. 627 01:56:52,110 --> 01:56:53,110 Please. 628 01:56:53,750 --> 01:56:55,130 I have so many questions. 629 01:56:59,130 --> 01:57:00,130 Come inside. 630 01:57:02,370 --> 01:57:03,430 You can meet him. 631 01:58:08,450 --> 01:58:09,950 He knows you. 632 01:59:13,420 --> 01:59:17,920 Home and life I've been looking out for you. 633 01:59:21,360 --> 01:59:26,760 I don't mind it much. What else could I do? 634 01:59:30,580 --> 01:59:35,180 Ties that bind us are broken apart. 635 01:59:38,840 --> 01:59:43,220 There's a light that guides us through the... 636 01:59:55,840 --> 01:59:59,600 No use to apologize. 637 01:59:59,980 --> 02:00:03,580 What difference would it make? 638 02:00:15,240 --> 02:00:19,480 We grew older, watched them lights grow dim. 639 02:00:23,160 --> 02:00:28,340 It's just fading fast, reality kicks in. 640 02:00:31,820 --> 02:00:36,920 We've been running all of our lives. 641 02:00:40,240 --> 02:00:45,020 We should do some living before we die. 642 02:00:54,679 --> 02:01:01,400 I see the sadness that's in your 643 02:01:01,400 --> 02:01:05,140 eyes like looking in the mirror. 644 02:01:58,120 --> 02:02:04,740 My brother, my brother, what 645 02:02:04,740 --> 02:02:07,240 have they done to you? 646 02:03:02,830 --> 02:03:05,610 it done to you my 38751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.