Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,597 --> 00:00:20,597
2
00:01:45,549 --> 00:01:48,821
Coming Soon
3
00:03:12,626 --> 00:03:13,723
You're going to die, child!
4
00:03:13,791 --> 00:03:14,769
Where are you?
5
00:03:16,565 --> 00:03:17,775
Here you will die!
6
00:05:50,775 --> 00:05:52,812
You have to quit yelling.
7
00:05:53,157 --> 00:05:56,750
Everyone else is sitting obediently.
Sisters do not speak out.
8
00:06:40,620 --> 00:06:44,820
Abo, are you sure the child was taken away?
You sure it was Shomba that took her?
9
00:06:44,920 --> 00:06:47,750
It was. I saw her in the
past few days with a limp.
10
00:06:48,031 --> 00:06:49,104
Problem walking.
11
00:06:49,604 --> 00:06:52,092
But I really heard Bian's voice here.
12
00:06:53,290 --> 00:06:57,078
You say Shomba is here now?
This house looks so deserted.
13
00:07:07,375 --> 00:07:11,048
You don't have to be afraid that
you won't see your mother again.
14
00:07:12,302 --> 00:07:13,510
It won't hurt.
15
00:07:14,087 --> 00:07:15,811
I'll be done before you know it.
16
00:07:28,140 --> 00:07:29,049
Don't come.
17
00:07:33,379 --> 00:07:35,229
- The children! My children!
- Mama... Mama...!
18
00:07:35,800 --> 00:07:36,916
Don't touch my child!
19
00:07:39,580 --> 00:07:40,884
You! Don't come any closer!
20
00:07:42,133 --> 00:07:44,369
Stop! Get away from my child!
21
00:07:44,570 --> 00:07:46,960
You lunatic.
Your children are burnt to death.
22
00:07:48,343 --> 00:07:49,336
Get down!
23
00:07:52,471 --> 00:07:56,000
I let you injure my child!
24
00:08:21,528 --> 00:08:23,213
Bian... my daughter...
25
00:08:27,639 --> 00:08:30,013
Hang her to death.
26
00:09:24,700 --> 00:09:26,203
Oh, Pithou.
27
00:09:26,518 --> 00:09:27,780
Why are you sitting here?
28
00:09:28,458 --> 00:09:30,626
Don't you want to watch your own work?
29
00:09:33,961 --> 00:09:35,237
I watched it once last night.
30
00:09:35,491 --> 00:09:37,268
You don't look happy.
31
00:09:42,595 --> 00:09:45,225
I can't watch Shomba's hanging cut scene.
32
00:10:00,321 --> 00:10:01,437
Hey, what's wrong?
33
00:10:04,994 --> 00:10:05,543
Well...
34
00:10:12,816 --> 00:10:13,667
Bian!
35
00:10:16,953 --> 00:10:18,600
Are you okay?
What happened?
36
00:10:18,700 --> 00:10:21,844
She's here! She's here!
Shomba's here!
37
00:10:24,334 --> 00:10:25,539
You don't have to be afraid.
38
00:10:26,843 --> 00:10:27,767
You just had a nightmare.
39
00:11:29,382 --> 00:11:30,214
Who's there?
40
00:11:31,124 --> 00:11:32,090
Are you there, Pithou?
41
00:11:37,455 --> 00:11:38,182
Pithou?
42
00:12:53,098 --> 00:12:53,839
Hey there Chen.
43
00:12:53,979 --> 00:12:55,483
This part's finished already.
44
00:13:11,387 --> 00:13:13,249
This isn't the beginning of
next week's screening, is it?
45
00:13:13,393 --> 00:13:14,614
Where did you get the film?
46
00:13:15,053 --> 00:13:19,150
Well... I film movies
that people like to see.
47
00:13:19,197 --> 00:13:20,762
What kind of horror film?
48
00:13:21,138 --> 00:13:22,308
I really want to see it.
49
00:13:22,605 --> 00:13:25,948
I don't know if I want to
watch a ghost movie.
50
00:13:26,105 --> 00:13:26,690
Pooh.
51
00:13:26,705 --> 00:13:30,297
I know you're afraid
and don't dare to watch.
52
00:13:31,235 --> 00:13:32,625
Well... of course not.
53
00:13:33,189 --> 00:13:35,966
I just... don't want
to watch this silly thing.
54
00:13:44,580 --> 00:13:47,580
(Film Title: Evil Spirit 1-3)
55
00:13:54,067 --> 00:13:55,096
Are you ready?
56
00:13:55,901 --> 00:13:57,567
I haven't done it like this before.
57
00:13:57,667 --> 00:14:01,354
You put in the other film. Then put a
reminder to send me the film to get.
58
00:14:23,289 --> 00:14:23,868
Peoll.
59
00:14:26,167 --> 00:14:26,967
Will we be okay?
60
00:14:29,628 --> 00:14:31,264
You hesitate now?
61
00:14:31,605 --> 00:14:33,179
If you want to ask for money,
just say so in the first place.
62
00:14:39,982 --> 00:14:42,214
This is your take for these.
63
00:14:43,708 --> 00:14:44,908
I'll leave with these now.
64
00:15:00,080 --> 00:15:03,047
Hello? Asa, tonight I bought 3...
65
00:15:04,125 --> 00:15:04,952
of Series A.
66
00:15:07,434 --> 00:15:08,687
Well... I bought Cagliari.
67
00:15:09,912 --> 00:15:12,233
The AC Milan also has Palermo.
68
00:15:15,468 --> 00:15:16,148
Palermo.
69
00:15:17,377 --> 00:15:18,743
Barry is a cartoon devil.
70
00:15:19,654 --> 00:15:21,507
Oh, buy a thousand.
71
00:15:29,964 --> 00:15:32,034
Oh, three thousand.
72
00:15:40,609 --> 00:15:42,394
You want to... go back?
73
00:15:46,131 --> 00:15:46,771
Hello.
74
00:15:49,732 --> 00:15:50,641
Oh thanks.
75
00:15:51,673 --> 00:15:53,858
I didn't think you would
remember my birthday.
76
00:15:55,241 --> 00:15:56,564
Goodbye.
77
00:16:05,555 --> 00:16:07,877
Happy Birthday, Som.
78
00:16:12,174 --> 00:16:15,961
Hey! Old lovers, is the former
relationship still alive?
79
00:16:28,799 --> 00:16:30,150
What in the world are you doing, Chen?
80
00:17:54,675 --> 00:17:55,305
Peoll!
81
00:17:56,817 --> 00:17:57,595
Peoll!
82
00:17:58,734 --> 00:18:04,935
Chen!
83
00:18:09,702 --> 00:18:10,402
Peoll!
84
00:18:10,570 --> 00:18:12,940
- Peoll!
- You okay, Peoll?
85
00:18:13,040 --> 00:18:14,017
That was painful.
86
00:18:14,117 --> 00:18:15,232
You okay?
87
00:18:16,723 --> 00:18:17,483
Sorry.
88
00:18:17,583 --> 00:18:19,366
Seems you girls went overboard.
89
00:18:19,625 --> 00:18:21,229
That was a pleasant surprise.
90
00:18:29,726 --> 00:18:32,427
I really didn't think my brother...
would remember my birthday.
91
00:18:33,052 --> 00:18:36,284
I had forgotten that you
still remember your husband.
92
00:18:43,102 --> 00:18:44,893
Hey! Cheers!
93
00:18:45,130 --> 00:18:47,567
Let's drink.
94
00:18:47,726 --> 00:18:49,838
Don't drink too much, Peoll.
95
00:18:49,938 --> 00:18:51,525
Don't you want to go to work tomorrow?
96
00:18:51,538 --> 00:18:53,551
Som, you are my sister not my mother.
97
00:18:54,178 --> 00:18:56,009
Drunk at this point. I'll be okay.
98
00:18:58,550 --> 00:18:59,150
I'd like to go back.
99
00:18:59,506 --> 00:19:01,206
Why? Where are you going?
100
00:19:01,306 --> 00:19:02,526
I might not wake up in the morning.
101
00:19:02,542 --> 00:19:03,694
You can.
102
00:19:04,421 --> 00:19:06,248
You're alone.
103
00:19:06,264 --> 00:19:08,650
So late, it's too dangerous to go home.
104
00:19:09,031 --> 00:19:10,354
You still live here with me now.
105
00:19:11,481 --> 00:19:14,718
Your dirty house, brother?
It's like where dead people live.
106
00:19:14,818 --> 00:19:17,146
Super dirty and I had a chance to escape.
107
00:19:17,246 --> 00:19:17,960
You exaggerate.
108
00:19:18,862 --> 00:19:19,636
I'm going home.
109
00:19:19,736 --> 00:19:20,752
Bye.
110
00:19:22,720 --> 00:19:23,605
Go.
111
00:19:42,908 --> 00:19:43,700
Tonight...
112
00:19:44,429 --> 00:19:45,796
Nice weather, huh?
113
00:19:58,066 --> 00:20:00,726
- Looking back at the small things...
- Forget it.
114
00:20:28,410 --> 00:20:30,543
Chen, you really are a coward.
115
00:20:31,234 --> 00:20:33,212
No wonder girls don't want you.
116
00:20:50,977 --> 00:20:53,164
Hey... Peoll.
117
00:20:55,192 --> 00:20:57,256
Are you sure security
won't be up to check?
118
00:20:58,055 --> 00:20:59,459
You're kidding. I don't believe it.
119
00:21:00,454 --> 00:21:02,538
You don't need to keep pawning
those wrist watches for money.
120
00:21:02,638 --> 00:21:04,036
Do it faster.
121
00:21:31,247 --> 00:21:33,066
(Lee's Pawn Brokers)
122
00:21:34,976 --> 00:21:38,106
(Amount for female watches: 4000 Baht)
123
00:21:49,198 --> 00:21:50,891
Chen, what's wrong?
124
00:21:53,859 --> 00:21:55,095
What are you doing with my watch?
125
00:21:55,495 --> 00:21:57,133
I just want to borrow it.
126
00:21:57,366 --> 00:21:58,448
You know that's not right?
127
00:22:00,656 --> 00:22:01,583
Only borrow it...
128
00:22:02,104 --> 00:22:02,837
I'll return it.
129
00:22:04,644 --> 00:22:05,567
Let go!
130
00:22:15,328 --> 00:22:15,997
Som.
131
00:23:27,685 --> 00:23:28,722
Who's there?
132
00:23:31,996 --> 00:23:32,832
What are you doing?
133
00:23:35,143 --> 00:23:37,854
I... I just came looking for something.
134
00:23:38,731 --> 00:23:40,722
Yesterday, when the movies were on here.
135
00:23:43,735 --> 00:23:45,507
Right, then you saw Peoll?
136
00:23:47,290 --> 00:23:51,643
I... I don't know. I just arrived.
137
00:23:51,963 --> 00:23:53,023
Where did he go?
138
00:23:53,531 --> 00:23:55,961
What do you want me
to do when I see him?
139
00:23:56,844 --> 00:24:00,120
Ah, last night he gave the
wrong film to the film maker.
140
00:24:00,881 --> 00:24:03,302
Now the film executive is looking anxious.
141
00:24:03,637 --> 00:24:05,535
They fear people will produce pirated discs.
142
00:24:06,088 --> 00:24:07,326
Where are you?
143
00:24:07,426 --> 00:24:09,732
Go get the thing at the entrance.
144
00:24:09,832 --> 00:24:11,289
OK. I'll go.
145
00:25:28,300 --> 00:25:29,178
Why did you lock the door?
146
00:25:29,896 --> 00:25:32,066
Oh, I was careless.
147
00:25:33,031 --> 00:25:35,072
Do you know last night's result?
148
00:25:35,555 --> 00:25:36,751
Each team won.
149
00:25:38,062 --> 00:25:39,472
You're working today
in the afternoon, right?
150
00:25:40,064 --> 00:25:41,198
I have a favour to ask.
151
00:25:41,737 --> 00:25:43,145
Take the money.
152
00:25:44,233 --> 00:25:45,543
I need a part for something.
153
00:25:46,171 --> 00:25:48,219
Help me get it.
154
00:25:49,741 --> 00:25:51,611
- Then I'll go.
- Okay.
155
00:25:53,006 --> 00:25:54,062
Don't forget.
156
00:25:56,087 --> 00:25:59,861
Peoll. Peoll.
157
00:26:00,592 --> 00:26:01,215
Peoll.
158
00:26:16,676 --> 00:26:17,377
Peoll.
159
00:26:31,965 --> 00:26:32,605
Peoll.
160
00:26:49,996 --> 00:26:50,928
Ah, shit!
161
00:27:56,344 --> 00:27:57,060
Hey, Chen.
162
00:27:58,535 --> 00:27:59,966
Where did your brother-in-law run off to?
163
00:28:00,525 --> 00:28:02,300
He's not answering my phone calls.
164
00:28:05,322 --> 00:28:06,656
I'm not sure.
165
00:28:06,822 --> 00:28:08,281
You two want to play me?
166
00:28:10,150 --> 00:28:14,379
What movie are you filming now?
167
00:28:14,863 --> 00:28:17,677
The cinema has a very
strict inspection now.
168
00:28:19,093 --> 00:28:21,156
I'll find a way to get your money back.
169
00:28:23,317 --> 00:28:24,338
I don't want money.
170
00:28:25,383 --> 00:28:26,334
I want the film.
171
00:28:27,042 --> 00:28:30,057
I want it before the
movie starts screening.
172
00:29:02,708 --> 00:29:06,267
Abo, are you sure the child was taken away?
You sure it was Shomba that took her?
173
00:29:07,100 --> 00:29:09,609
But I really heard Bian's voice here.
174
00:29:09,874 --> 00:29:11,130
Bian. Bian.
175
00:29:12,225 --> 00:29:13,139
Daughter...
176
00:29:42,520 --> 00:29:44,311
(Calling Peoll)
177
00:30:00,192 --> 00:30:01,813
What happened, Abo?
178
00:30:01,913 --> 00:30:03,725
Run as soon as possible
to bring your family.
179
00:30:03,825 --> 00:30:05,176
There was something fishy happening.
180
00:30:05,206 --> 00:30:06,817
Shomba turned into an evil
spirit and is taking revenge.
181
00:30:07,109 --> 00:30:09,979
Now other people have died.
182
00:30:10,079 --> 00:30:12,482
Quickly, lead the children away.
183
00:30:23,726 --> 00:30:25,774
Bian. Bian.
184
00:30:32,422 --> 00:30:33,055
Bian.
185
00:30:38,525 --> 00:30:39,591
Bian.
186
00:30:40,942 --> 00:30:41,623
Bian.
187
00:30:54,766 --> 00:30:55,578
Peoll...
188
00:31:55,931 --> 00:31:56,973
Who's there?
189
00:32:17,620 --> 00:32:19,020
(Calling Som)
190
00:32:22,520 --> 00:32:23,620
(Stop calls)
191
00:32:52,340 --> 00:32:53,660
(Volume)
192
00:34:37,497 --> 00:34:38,830
Last night you were on duty, right?
193
00:34:38,876 --> 00:34:39,492
Yes.
194
00:34:40,422 --> 00:34:42,177
Did you see the films
before you went home?
195
00:34:42,474 --> 00:34:43,474
I haven't seen them.
196
00:34:44,469 --> 00:34:45,680
Where did those films go?
197
00:34:46,467 --> 00:34:47,215
Which film was it?
198
00:34:47,627 --> 00:34:48,590
"Evil Spirit"
199
00:34:48,874 --> 00:34:50,036
I haven't seen them.
200
00:34:51,220 --> 00:34:54,340
You don't know where the film could be?
201
00:34:58,105 --> 00:34:58,968
Hey, Chen.
202
00:35:02,948 --> 00:35:04,013
Are you available?
203
00:35:04,212 --> 00:35:06,125
Help us put up some posters.
204
00:35:20,085 --> 00:35:21,619
After you two broke up...
205
00:35:22,514 --> 00:35:23,979
you stopped speaking to him?
206
00:35:26,138 --> 00:35:28,419
I don't have anything
else to say to him.
207
00:35:28,786 --> 00:35:31,003
You know at that time, he was
under the influence of medicine.
208
00:35:31,308 --> 00:35:33,384
He didn't intentionally want to hurt you.
209
00:35:34,990 --> 00:35:39,447
Be careful, the day love runs away
is the day you know what pain is.
210
00:35:55,999 --> 00:35:57,593
(Based on true events)
211
00:39:13,130 --> 00:39:14,359
Why did you do this?
212
00:39:17,064 --> 00:39:18,319
Do you want to go to prison?
213
00:39:21,077 --> 00:39:23,787
Don't tell me you did this to
make money to buy medicine.
214
00:39:27,386 --> 00:39:29,990
Peoll also knows about this, right?
Where is he?
215
00:39:35,532 --> 00:39:36,672
Peoll...
216
00:39:38,256 --> 00:39:39,451
Your brother died, Som.
217
00:39:40,431 --> 00:39:41,350
What did you say?
218
00:39:44,041 --> 00:39:45,665
This may be hard to believe.
219
00:39:47,712 --> 00:39:48,480
But this film...
220
00:39:49,625 --> 00:39:50,645
It's not just a movie.
221
00:39:52,031 --> 00:39:54,836
There are real ghosts from this movie.
222
00:39:56,317 --> 00:39:57,987
Did you also take the film?
223
00:39:59,435 --> 00:40:00,332
I don't have it.
224
00:40:03,286 --> 00:40:04,642
Look at it yourself.
225
00:40:11,569 --> 00:40:14,978
Last night I screened the movie again.
226
00:40:17,767 --> 00:40:19,465
I saw Peoll's body in the movie.
227
00:40:20,774 --> 00:40:21,875
In this movie?
228
00:40:27,080 --> 00:40:28,394
Ever since I watched this movie...
229
00:40:31,822 --> 00:40:33,500
I see her everywhere.
230
00:40:37,042 --> 00:40:38,957
But you can't watch it...
231
00:40:42,837 --> 00:40:45,087
Why? What would happen?
232
00:40:45,300 --> 00:40:46,668
You going to hit me again?
233
00:41:14,637 --> 00:41:16,227
(Calling Peoll)
234
00:41:25,022 --> 00:41:28,409
(Evil Spirit)
235
00:41:28,509 --> 00:41:31,443
(Coming Soon)
236
00:41:48,700 --> 00:41:50,881
Chen, why are you sitting down here?
237
00:41:51,162 --> 00:41:52,638
I thought you went home.
238
00:41:54,860 --> 00:41:56,780
You told me to go get this for you.
239
00:42:03,879 --> 00:42:06,479
Take the time or you better not come back.
240
00:42:50,094 --> 00:42:50,902
Open up!
241
00:42:54,492 --> 00:42:55,541
Help!
242
00:43:23,040 --> 00:43:24,578
Hey! Chen!
243
00:43:24,678 --> 00:43:27,176
What happened Chen?
244
00:43:27,670 --> 00:43:28,958
Hey! Chen!
245
00:43:29,133 --> 00:43:29,705
Chen!
246
00:43:29,840 --> 00:43:34,907
Chen...
247
00:43:44,017 --> 00:43:45,196
What happened to him?
248
00:43:46,182 --> 00:43:48,009
I don't know what he was afraid of.
249
00:43:48,251 --> 00:43:49,107
But it looks really serious.
250
00:43:49,664 --> 00:43:51,446
What did he see this time?
251
00:43:54,081 --> 00:43:58,224
Was he on medication?
Was he seeing things?
252
00:43:58,297 --> 00:44:00,389
Hey Som, after you and he parted...
253
00:44:01,188 --> 00:44:02,584
he stopped doing that.
254
00:44:06,593 --> 00:44:08,178
See you tomorrow 5AM.
255
00:44:08,443 --> 00:44:09,950
- Bye.
- Bye.
256
00:44:38,406 --> 00:44:40,941
(Evil Spirit)
257
00:44:44,425 --> 00:44:48,487
(Evil Spirit team experienced strange event.
Like electric lamp flickering.)
258
00:44:48,587 --> 00:44:50,726
(Team was told to burn incense
for Buddhist ceremony.)
259
00:44:54,125 --> 00:44:55,230
(Publishing)
260
00:44:56,243 --> 00:44:57,656
(Shomba - Wikipedia)
261
00:44:59,174 --> 00:45:00,074
(Shomba... )
262
00:45:01,656 --> 00:45:04,601
(Hanging)
263
00:45:27,897 --> 00:45:30,980
(Digging the eyes out)
264
00:45:38,396 --> 00:45:42,229
(Crazy woman catches children to dig
out their eyeballs to frighten them)
265
00:45:42,316 --> 00:45:43,116
(Also remember this room, right!!!)
266
00:45:43,116 --> 00:45:45,337
(After an insane woman catches
other people's children...)
267
00:45:45,437 --> 00:45:47,594
(she digs their eyes out at her home...)
268
00:45:47,694 --> 00:45:48,626
(to be her children.)
269
00:45:59,550 --> 00:46:02,358
(A few decades ago)
270
00:46:02,599 --> 00:46:08,985
(Shomba, a mad woman, took other people's
children and had their eyes removed)
271
00:46:09,185 --> 00:46:11,534
(So they would think it's their homes)
272
00:46:13,227 --> 00:46:19,011
(When the villagers found out about this,
they went to Shomba's home)
273
00:46:19,111 --> 00:46:20,825
(and they hung Shomba.)
274
00:46:54,283 --> 00:46:55,327
Thank you for staying.
275
00:46:56,706 --> 00:46:57,959
Thank you for worrying about me.
276
00:47:05,174 --> 00:47:06,041
Chen.
277
00:47:07,315 --> 00:47:08,480
You told me that thing.
278
00:47:11,392 --> 00:47:12,510
About Peoll's death.
279
00:47:14,332 --> 00:47:15,666
And ghosts in this movie.
280
00:47:17,085 --> 00:47:20,416
I don't know how to believe you.
281
00:47:21,692 --> 00:47:22,433
But...
282
00:47:23,201 --> 00:47:24,950
I found some information online.
283
00:47:25,729 --> 00:47:27,671
And the plot of the movie
is exactly the same.
284
00:47:31,177 --> 00:47:34,193
When you saw the film...
285
00:47:34,908 --> 00:47:36,295
What is the ending of the movie?
286
00:47:41,088 --> 00:47:42,154
The outcome is...
287
00:47:46,612 --> 00:47:52,417
The protagonist dies.
288
00:47:54,653 --> 00:47:55,559
But without success.
289
00:47:59,900 --> 00:48:03,413
But... if we can succeed?
290
00:48:07,119 --> 00:48:09,968
Shomba's corpse might
be hidden in this room.
291
00:48:10,459 --> 00:48:15,560
(Shomba has been tortured
after hanging until now...)
292
00:48:15,660 --> 00:48:18,310
(No one found her body.)
293
00:49:01,858 --> 00:49:03,667
Chen. Chen.
294
00:49:04,465 --> 00:49:05,307
You see.
295
00:50:39,630 --> 00:50:40,853
How could this be?
296
00:50:43,079 --> 00:50:44,505
There should be a room.
297
00:50:46,759 --> 00:50:50,416
Chen, maybe not everything in
this house is related to the film.
298
00:50:51,226 --> 00:50:52,106
Som!
299
00:50:55,270 --> 00:50:56,197
Chen!
300
00:50:56,725 --> 00:50:57,638
Chen!
301
00:50:58,098 --> 00:50:59,541
Are you injured?
302
00:51:01,666 --> 00:51:02,683
Chen!
303
00:51:03,819 --> 00:51:05,252
Can you hear me?
304
00:51:09,912 --> 00:51:10,815
Chen!
305
00:51:14,365 --> 00:51:15,194
Chen!
306
00:51:19,677 --> 00:51:21,458
Chen, I'll come back for you.
307
00:52:47,636 --> 00:52:49,679
Chen, are you alright?
308
00:52:50,142 --> 00:52:51,018
Are you injured?
309
00:52:53,176 --> 00:52:53,889
I'm okay.
310
00:52:54,849 --> 00:52:55,717
Let's go.
311
00:52:57,424 --> 00:52:58,265
Chen.
312
00:52:57,945 --> 00:53:00,270
Chen, climb up.
313
00:53:01,496 --> 00:53:02,503
What's wrong, Chen?
314
00:53:04,147 --> 00:53:05,351
What's wrong, Chen?
315
00:53:05,528 --> 00:53:06,455
Walk with me.
316
00:53:07,462 --> 00:53:09,369
You will come with me, Chen.
317
00:53:12,384 --> 00:53:13,914
Come on now.
318
00:53:15,988 --> 00:53:16,817
Chen.
319
00:53:19,927 --> 00:53:20,939
Chen.
320
00:53:21,036 --> 00:53:22,500
I said come on.
321
00:53:24,476 --> 00:53:26,390
Chen. Come on!
322
00:53:30,064 --> 00:53:31,033
Chen!
323
00:53:32,927 --> 00:53:33,726
Chen!
324
00:53:34,523 --> 00:53:35,572
It's me.
325
00:53:37,089 --> 00:53:38,150
Are you alright, Chen?
326
00:53:39,221 --> 00:53:40,263
It's me, Chen.
327
00:54:04,786 --> 00:54:06,357
I'm going to die like Peoll.
328
00:54:17,275 --> 00:54:19,104
I got your wrist watch back.
329
00:54:21,852 --> 00:54:23,100
But it broke when I fell.
330
00:54:31,258 --> 00:54:32,780
I think I'm too late to fix it.
331
00:54:34,394 --> 00:54:36,121
Chen, don't say that.
332
00:54:47,534 --> 00:54:49,096
You'll never...
333
00:54:51,766 --> 00:54:53,746
Mr. Chen to the Office, please.
334
00:54:55,964 --> 00:54:58,105
Only his left arm looks injured.
335
00:54:58,968 --> 00:55:00,918
I'll give you some medicine.
336
00:55:01,377 --> 00:55:02,680
The medication can be taken at home.
337
00:55:05,704 --> 00:55:09,225
One the other hand, what were
you two doing in that room?
338
00:55:13,442 --> 00:55:14,532
Oh...
339
00:55:15,142 --> 00:55:15,924
We...
340
00:55:16,873 --> 00:55:20,753
We wanted information on how Shomba
and her three children died.
341
00:55:24,333 --> 00:55:25,374
What did you say?
342
00:55:26,185 --> 00:55:27,540
Shomba didn't die.
343
00:55:31,576 --> 00:55:32,940
What happened in the end then?
344
00:55:33,422 --> 00:55:35,936
Shomba and her three children were hanged
after execution by the villagers.
345
00:55:36,236 --> 00:55:39,743
The police rushed to the scene and
quickly took Shomba to the hospital.
346
00:55:39,843 --> 00:55:42,061
However, the villagers believe that
she and her three children had died.
347
00:55:42,909 --> 00:55:43,856
Dead things spread.
348
00:55:45,719 --> 00:55:46,696
That's Shomba.
349
00:55:50,170 --> 00:55:53,308
Wait a minute. Are you sure
that old woman is Shomba?
350
00:55:53,537 --> 00:55:55,015
Yes, I'm sure.
351
00:55:59,793 --> 00:56:00,967
If Shomba didn't die...
352
00:56:02,102 --> 00:56:05,218
You see that...
353
00:56:07,750 --> 00:56:08,676
Who can it be?
354
00:56:10,172 --> 00:56:15,052
What if you're really seeing things?
355
00:56:20,620 --> 00:56:23,644
(Evil Spirit)
356
00:56:26,490 --> 00:56:27,260
Chen!
357
00:56:30,029 --> 00:56:30,839
Chen!
358
00:56:33,710 --> 00:56:34,541
Som.
359
00:56:36,340 --> 00:56:37,732
I always see that person.
360
00:56:37,953 --> 00:56:39,024
This person.
361
00:56:43,731 --> 00:56:44,906
Do you mean...
362
00:56:45,157 --> 00:56:46,076
The actor?
363
00:57:20,798 --> 00:57:22,096
Who are you looking for?
364
00:57:23,276 --> 00:57:25,493
It's been nearly a week and
nobody has come for the mail.
365
00:58:19,960 --> 00:58:22,764
("Evil Spirit" shooting team Contact List)
366
00:58:45,479 --> 00:58:47,737
(Screen 5: Villagers search for missing
children - Behind the scenes highlights.)
367
00:58:50,156 --> 00:58:53,419
(Section 25: Shomba hanging dead -
Behind the scenes highlights.)
368
00:59:11,422 --> 00:59:12,356
Sorry...
369
00:59:20,304 --> 00:59:21,858
(Shomba hanging)
370
00:59:41,848 --> 00:59:42,785
We're ready.
371
00:59:43,896 --> 00:59:44,908
Action!
372
00:59:48,860 --> 00:59:49,519
Cut!
373
00:59:52,220 --> 00:59:52,877
Action!
374
01:00:00,906 --> 01:00:02,034
Action!
375
01:00:04,596 --> 01:00:06,304
Help me! Help me!
376
01:00:06,404 --> 01:00:07,275
Take 25.
377
01:00:08,086 --> 01:00:08,821
Action!
378
01:00:09,750 --> 01:00:11,978
I'm dying. Help me.
379
01:00:12,078 --> 01:00:14,130
Cut! This is all bad.
380
01:00:15,190 --> 01:00:15,707
Jie.
381
01:00:18,757 --> 01:00:20,067
Why did you choose this actor?
382
01:00:22,971 --> 01:00:26,031
Eldest sister, your feet
are not supposed to drop.
383
01:00:26,864 --> 01:00:28,025
Can you imagine?
384
01:00:28,125 --> 01:00:30,630
What are you afraid of?
Do you know the wrong lines?
385
01:00:30,730 --> 01:00:33,337
Do you know how to dance
like you are going to die?
386
01:00:35,185 --> 01:00:37,193
Please concentrate.
387
01:00:38,468 --> 01:00:39,709
Action!
388
01:00:42,132 --> 01:00:42,910
Cut!
389
01:00:43,108 --> 01:00:46,751
Can you act like you're dying?
390
01:00:49,999 --> 01:00:50,964
Action!
391
01:00:54,917 --> 01:00:55,857
Cut!
392
01:01:03,613 --> 01:01:06,224
Elder sister, where are
you having difficulties?
393
01:01:06,637 --> 01:01:08,052
Can you let me try again, please?
394
01:01:12,123 --> 01:01:15,075
Once again, if you're changing clothes,
it's not enough time for me to go home.
395
01:01:15,159 --> 01:01:17,374
What are you afraid of?
I really don't understand.
396
01:01:17,501 --> 01:01:20,178
What's the risk?
It's very good security, Sister.
397
01:01:21,460 --> 01:01:24,079
You tried it several times during practice.
Several times you tried it!
398
01:01:24,179 --> 01:01:26,107
Everybody's waiting on you!
399
01:01:26,279 --> 01:01:27,761
Just shoot!
400
01:01:27,996 --> 01:01:29,061
Get ready to go again.
401
01:01:29,548 --> 01:01:31,347
Give me a good speech.
402
01:01:33,491 --> 01:01:35,257
Let's shoot another!
403
01:01:37,224 --> 01:01:38,173
Help me...
404
01:02:17,263 --> 01:02:18,382
Jie! Jie!
405
01:02:18,563 --> 01:02:20,433
Look quickly. Look quickly.
406
01:02:22,503 --> 01:02:24,121
The rope broke.
407
01:02:24,203 --> 01:02:26,859
Stop! The safety rope broke!
408
01:02:26,959 --> 01:02:27,957
The safety rope broke!
409
01:02:28,057 --> 01:02:28,972
Down. Fast! Fast!
410
01:02:29,096 --> 01:02:29,840
Kaka! Down fast!
411
01:02:30,129 --> 01:02:33,101
Come and help.
412
01:03:07,682 --> 01:03:08,778
Sorry...
413
01:03:21,272 --> 01:03:21,997
Chen.
414
01:03:23,114 --> 01:03:25,013
Chen. Where are you going?
415
01:03:28,327 --> 01:03:29,003
Som.
416
01:03:29,860 --> 01:03:31,293
If I don't come back tomorrow...
417
01:03:32,160 --> 01:03:33,523
don't go to the cinema.
418
01:03:34,454 --> 01:03:35,850
Don't watch that film, Som!
419
01:03:37,136 --> 01:03:37,821
Why?
420
01:03:42,027 --> 01:03:44,428
Shomba's film scene where
she and her three children died...
421
01:03:44,528 --> 01:03:45,291
is true.
422
01:03:46,704 --> 01:03:47,964
The actress is really dead.
423
01:03:51,091 --> 01:03:52,565
Those who have watched this scene...
424
01:03:53,944 --> 01:03:54,726
will die.
425
01:03:58,198 --> 01:03:59,400
What are you going to do?
426
01:04:16,454 --> 01:04:17,371
Where are you going?
427
01:04:18,060 --> 01:04:20,014
Chen. Chen...
428
01:04:23,643 --> 01:04:24,585
Sorry, Som.
429
01:04:28,194 --> 01:04:29,113
Chen!
430
01:04:29,843 --> 01:04:30,582
Chen!
431
01:04:32,221 --> 01:04:33,353
Chen!
432
01:04:48,244 --> 01:04:51,599
Hey, Chen. It's been a while.
433
01:04:53,425 --> 01:04:54,622
Where are you rushing off to?
434
01:04:55,518 --> 01:04:56,886
I waited several days for you.
435
01:04:58,049 --> 01:04:59,274
You want to play me?
436
01:05:04,876 --> 01:05:05,697
There you are.
437
01:05:46,981 --> 01:05:50,510
Hey, Chen. It's been a while.
438
01:05:53,803 --> 01:05:54,974
Where are you rushing off to?
439
01:05:55,918 --> 01:05:57,246
I waited several days for you.
440
01:05:57,814 --> 01:05:59,323
You want to play me?
441
01:06:55,227 --> 01:06:58,439
Hey, Chen. It's been a while.
442
01:07:00,061 --> 01:07:01,217
Where are you rushing off to?
443
01:07:02,642 --> 01:07:04,007
I waited several days for you.
444
01:07:04,342 --> 01:07:05,778
You want to play me?
445
01:07:17,799 --> 01:07:18,498
Bastard!
446
01:08:44,731 --> 01:08:45,619
Som.
447
01:08:48,518 --> 01:08:49,267
Som!
448
01:08:58,213 --> 01:08:58,999
Som!
449
01:09:00,606 --> 01:09:01,214
Chen!
450
01:09:02,903 --> 01:09:03,553
Chen!
451
01:09:06,555 --> 01:09:07,297
Chen!
452
01:09:15,871 --> 01:09:16,442
Som.
453
01:09:24,807 --> 01:09:25,582
Som!
454
01:09:31,188 --> 01:09:31,855
Som.
455
01:10:17,823 --> 01:10:19,491
You want to see me die!?
456
01:10:19,591 --> 01:10:20,618
Want to see me die, right!?
457
01:10:20,718 --> 01:10:21,475
Look!
458
01:10:21,775 --> 01:10:22,808
Watch me die!
459
01:10:23,577 --> 01:10:24,697
Want to see me die, right!?
460
01:10:25,817 --> 01:10:27,185
Want to see it...!
461
01:11:33,369 --> 01:11:34,125
Chen!
462
01:11:38,998 --> 01:11:39,713
Chen!
463
01:12:05,042 --> 01:12:05,942
Peoll...
464
01:12:20,784 --> 01:12:21,667
Chen...
465
01:12:32,545 --> 01:12:33,366
Chen!
466
01:12:38,072 --> 01:12:39,145
Chen!
467
01:12:52,122 --> 01:12:53,008
Chen!
468
01:13:30,781 --> 01:13:32,896
(Evil Spirit)
469
01:13:35,209 --> 01:13:36,588
(Now showing)
470
01:13:48,467 --> 01:13:51,639
Buy film screenings.
471
01:13:51,667 --> 01:13:53,463
Now open.
472
01:14:46,752 --> 01:14:48,555
Want to see me die, right!?
30240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.