All language subtitles for coming soon-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,597 --> 00:00:20,597 2 00:01:45,549 --> 00:01:48,821 Coming Soon 3 00:03:12,626 --> 00:03:13,723 You're going to die, child! 4 00:03:13,791 --> 00:03:14,769 Where are you? 5 00:03:16,565 --> 00:03:17,775 Here you will die! 6 00:05:50,775 --> 00:05:52,812 You have to quit yelling. 7 00:05:53,157 --> 00:05:56,750 Everyone else is sitting obediently. Sisters do not speak out. 8 00:06:40,620 --> 00:06:44,820 Abo, are you sure the child was taken away? You sure it was Shomba that took her? 9 00:06:44,920 --> 00:06:47,750 It was. I saw her in the past few days with a limp. 10 00:06:48,031 --> 00:06:49,104 Problem walking. 11 00:06:49,604 --> 00:06:52,092 But I really heard Bian's voice here. 12 00:06:53,290 --> 00:06:57,078 You say Shomba is here now? This house looks so deserted. 13 00:07:07,375 --> 00:07:11,048 You don't have to be afraid that you won't see your mother again. 14 00:07:12,302 --> 00:07:13,510 It won't hurt. 15 00:07:14,087 --> 00:07:15,811 I'll be done before you know it. 16 00:07:28,140 --> 00:07:29,049 Don't come. 17 00:07:33,379 --> 00:07:35,229 - The children! My children! - Mama... Mama...! 18 00:07:35,800 --> 00:07:36,916 Don't touch my child! 19 00:07:39,580 --> 00:07:40,884 You! Don't come any closer! 20 00:07:42,133 --> 00:07:44,369 Stop! Get away from my child! 21 00:07:44,570 --> 00:07:46,960 You lunatic. Your children are burnt to death. 22 00:07:48,343 --> 00:07:49,336 Get down! 23 00:07:52,471 --> 00:07:56,000 I let you injure my child! 24 00:08:21,528 --> 00:08:23,213 Bian... my daughter... 25 00:08:27,639 --> 00:08:30,013 Hang her to death. 26 00:09:24,700 --> 00:09:26,203 Oh, Pithou. 27 00:09:26,518 --> 00:09:27,780 Why are you sitting here? 28 00:09:28,458 --> 00:09:30,626 Don't you want to watch your own work? 29 00:09:33,961 --> 00:09:35,237 I watched it once last night. 30 00:09:35,491 --> 00:09:37,268 You don't look happy. 31 00:09:42,595 --> 00:09:45,225 I can't watch Shomba's hanging cut scene. 32 00:10:00,321 --> 00:10:01,437 Hey, what's wrong? 33 00:10:04,994 --> 00:10:05,543 Well... 34 00:10:12,816 --> 00:10:13,667 Bian! 35 00:10:16,953 --> 00:10:18,600 Are you okay? What happened? 36 00:10:18,700 --> 00:10:21,844 She's here! She's here! Shomba's here! 37 00:10:24,334 --> 00:10:25,539 You don't have to be afraid. 38 00:10:26,843 --> 00:10:27,767 You just had a nightmare. 39 00:11:29,382 --> 00:11:30,214 Who's there? 40 00:11:31,124 --> 00:11:32,090 Are you there, Pithou? 41 00:11:37,455 --> 00:11:38,182 Pithou? 42 00:12:53,098 --> 00:12:53,839 Hey there Chen. 43 00:12:53,979 --> 00:12:55,483 This part's finished already. 44 00:13:11,387 --> 00:13:13,249 This isn't the beginning of next week's screening, is it? 45 00:13:13,393 --> 00:13:14,614 Where did you get the film? 46 00:13:15,053 --> 00:13:19,150 Well... I film movies that people like to see. 47 00:13:19,197 --> 00:13:20,762 What kind of horror film? 48 00:13:21,138 --> 00:13:22,308 I really want to see it. 49 00:13:22,605 --> 00:13:25,948 I don't know if I want to watch a ghost movie. 50 00:13:26,105 --> 00:13:26,690 Pooh. 51 00:13:26,705 --> 00:13:30,297 I know you're afraid and don't dare to watch. 52 00:13:31,235 --> 00:13:32,625 Well... of course not. 53 00:13:33,189 --> 00:13:35,966 I just... don't want to watch this silly thing. 54 00:13:44,580 --> 00:13:47,580 (Film Title: Evil Spirit 1-3) 55 00:13:54,067 --> 00:13:55,096 Are you ready? 56 00:13:55,901 --> 00:13:57,567 I haven't done it like this before. 57 00:13:57,667 --> 00:14:01,354 You put in the other film. Then put a reminder to send me the film to get. 58 00:14:23,289 --> 00:14:23,868 Peoll. 59 00:14:26,167 --> 00:14:26,967 Will we be okay? 60 00:14:29,628 --> 00:14:31,264 You hesitate now? 61 00:14:31,605 --> 00:14:33,179 If you want to ask for money, just say so in the first place. 62 00:14:39,982 --> 00:14:42,214 This is your take for these. 63 00:14:43,708 --> 00:14:44,908 I'll leave with these now. 64 00:15:00,080 --> 00:15:03,047 Hello? Asa, tonight I bought 3... 65 00:15:04,125 --> 00:15:04,952 of Series A. 66 00:15:07,434 --> 00:15:08,687 Well... I bought Cagliari. 67 00:15:09,912 --> 00:15:12,233 The AC Milan also has Palermo. 68 00:15:15,468 --> 00:15:16,148 Palermo. 69 00:15:17,377 --> 00:15:18,743 Barry is a cartoon devil. 70 00:15:19,654 --> 00:15:21,507 Oh, buy a thousand. 71 00:15:29,964 --> 00:15:32,034 Oh, three thousand. 72 00:15:40,609 --> 00:15:42,394 You want to... go back? 73 00:15:46,131 --> 00:15:46,771 Hello. 74 00:15:49,732 --> 00:15:50,641 Oh thanks. 75 00:15:51,673 --> 00:15:53,858 I didn't think you would remember my birthday. 76 00:15:55,241 --> 00:15:56,564 Goodbye. 77 00:16:05,555 --> 00:16:07,877 Happy Birthday, Som. 78 00:16:12,174 --> 00:16:15,961 Hey! Old lovers, is the former relationship still alive? 79 00:16:28,799 --> 00:16:30,150 What in the world are you doing, Chen? 80 00:17:54,675 --> 00:17:55,305 Peoll! 81 00:17:56,817 --> 00:17:57,595 Peoll! 82 00:17:58,734 --> 00:18:04,935 Chen! 83 00:18:09,702 --> 00:18:10,402 Peoll! 84 00:18:10,570 --> 00:18:12,940 - Peoll! - You okay, Peoll? 85 00:18:13,040 --> 00:18:14,017 That was painful. 86 00:18:14,117 --> 00:18:15,232 You okay? 87 00:18:16,723 --> 00:18:17,483 Sorry. 88 00:18:17,583 --> 00:18:19,366 Seems you girls went overboard. 89 00:18:19,625 --> 00:18:21,229 That was a pleasant surprise. 90 00:18:29,726 --> 00:18:32,427 I really didn't think my brother... would remember my birthday. 91 00:18:33,052 --> 00:18:36,284 I had forgotten that you still remember your husband. 92 00:18:43,102 --> 00:18:44,893 Hey! Cheers! 93 00:18:45,130 --> 00:18:47,567 Let's drink. 94 00:18:47,726 --> 00:18:49,838 Don't drink too much, Peoll. 95 00:18:49,938 --> 00:18:51,525 Don't you want to go to work tomorrow? 96 00:18:51,538 --> 00:18:53,551 Som, you are my sister not my mother. 97 00:18:54,178 --> 00:18:56,009 Drunk at this point. I'll be okay. 98 00:18:58,550 --> 00:18:59,150 I'd like to go back. 99 00:18:59,506 --> 00:19:01,206 Why? Where are you going? 100 00:19:01,306 --> 00:19:02,526 I might not wake up in the morning. 101 00:19:02,542 --> 00:19:03,694 You can. 102 00:19:04,421 --> 00:19:06,248 You're alone. 103 00:19:06,264 --> 00:19:08,650 So late, it's too dangerous to go home. 104 00:19:09,031 --> 00:19:10,354 You still live here with me now. 105 00:19:11,481 --> 00:19:14,718 Your dirty house, brother? It's like where dead people live. 106 00:19:14,818 --> 00:19:17,146 Super dirty and I had a chance to escape. 107 00:19:17,246 --> 00:19:17,960 You exaggerate. 108 00:19:18,862 --> 00:19:19,636 I'm going home. 109 00:19:19,736 --> 00:19:20,752 Bye. 110 00:19:22,720 --> 00:19:23,605 Go. 111 00:19:42,908 --> 00:19:43,700 Tonight... 112 00:19:44,429 --> 00:19:45,796 Nice weather, huh? 113 00:19:58,066 --> 00:20:00,726 - Looking back at the small things... - Forget it. 114 00:20:28,410 --> 00:20:30,543 Chen, you really are a coward. 115 00:20:31,234 --> 00:20:33,212 No wonder girls don't want you. 116 00:20:50,977 --> 00:20:53,164 Hey... Peoll. 117 00:20:55,192 --> 00:20:57,256 Are you sure security won't be up to check? 118 00:20:58,055 --> 00:20:59,459 You're kidding. I don't believe it. 119 00:21:00,454 --> 00:21:02,538 You don't need to keep pawning those wrist watches for money. 120 00:21:02,638 --> 00:21:04,036 Do it faster. 121 00:21:31,247 --> 00:21:33,066 (Lee's Pawn Brokers) 122 00:21:34,976 --> 00:21:38,106 (Amount for female watches: 4000 Baht) 123 00:21:49,198 --> 00:21:50,891 Chen, what's wrong? 124 00:21:53,859 --> 00:21:55,095 What are you doing with my watch? 125 00:21:55,495 --> 00:21:57,133 I just want to borrow it. 126 00:21:57,366 --> 00:21:58,448 You know that's not right? 127 00:22:00,656 --> 00:22:01,583 Only borrow it... 128 00:22:02,104 --> 00:22:02,837 I'll return it. 129 00:22:04,644 --> 00:22:05,567 Let go! 130 00:22:15,328 --> 00:22:15,997 Som. 131 00:23:27,685 --> 00:23:28,722 Who's there? 132 00:23:31,996 --> 00:23:32,832 What are you doing? 133 00:23:35,143 --> 00:23:37,854 I... I just came looking for something. 134 00:23:38,731 --> 00:23:40,722 Yesterday, when the movies were on here. 135 00:23:43,735 --> 00:23:45,507 Right, then you saw Peoll? 136 00:23:47,290 --> 00:23:51,643 I... I don't know. I just arrived. 137 00:23:51,963 --> 00:23:53,023 Where did he go? 138 00:23:53,531 --> 00:23:55,961 What do you want me to do when I see him? 139 00:23:56,844 --> 00:24:00,120 Ah, last night he gave the wrong film to the film maker. 140 00:24:00,881 --> 00:24:03,302 Now the film executive is looking anxious. 141 00:24:03,637 --> 00:24:05,535 They fear people will produce pirated discs. 142 00:24:06,088 --> 00:24:07,326 Where are you? 143 00:24:07,426 --> 00:24:09,732 Go get the thing at the entrance. 144 00:24:09,832 --> 00:24:11,289 OK. I'll go. 145 00:25:28,300 --> 00:25:29,178 Why did you lock the door? 146 00:25:29,896 --> 00:25:32,066 Oh, I was careless. 147 00:25:33,031 --> 00:25:35,072 Do you know last night's result? 148 00:25:35,555 --> 00:25:36,751 Each team won. 149 00:25:38,062 --> 00:25:39,472 You're working today in the afternoon, right? 150 00:25:40,064 --> 00:25:41,198 I have a favour to ask. 151 00:25:41,737 --> 00:25:43,145 Take the money. 152 00:25:44,233 --> 00:25:45,543 I need a part for something. 153 00:25:46,171 --> 00:25:48,219 Help me get it. 154 00:25:49,741 --> 00:25:51,611 - Then I'll go. - Okay. 155 00:25:53,006 --> 00:25:54,062 Don't forget. 156 00:25:56,087 --> 00:25:59,861 Peoll. Peoll. 157 00:26:00,592 --> 00:26:01,215 Peoll. 158 00:26:16,676 --> 00:26:17,377 Peoll. 159 00:26:31,965 --> 00:26:32,605 Peoll. 160 00:26:49,996 --> 00:26:50,928 Ah, shit! 161 00:27:56,344 --> 00:27:57,060 Hey, Chen. 162 00:27:58,535 --> 00:27:59,966 Where did your brother-in-law run off to? 163 00:28:00,525 --> 00:28:02,300 He's not answering my phone calls. 164 00:28:05,322 --> 00:28:06,656 I'm not sure. 165 00:28:06,822 --> 00:28:08,281 You two want to play me? 166 00:28:10,150 --> 00:28:14,379 What movie are you filming now? 167 00:28:14,863 --> 00:28:17,677 The cinema has a very strict inspection now. 168 00:28:19,093 --> 00:28:21,156 I'll find a way to get your money back. 169 00:28:23,317 --> 00:28:24,338 I don't want money. 170 00:28:25,383 --> 00:28:26,334 I want the film. 171 00:28:27,042 --> 00:28:30,057 I want it before the movie starts screening. 172 00:29:02,708 --> 00:29:06,267 Abo, are you sure the child was taken away? You sure it was Shomba that took her? 173 00:29:07,100 --> 00:29:09,609 But I really heard Bian's voice here. 174 00:29:09,874 --> 00:29:11,130 Bian. Bian. 175 00:29:12,225 --> 00:29:13,139 Daughter... 176 00:29:42,520 --> 00:29:44,311 (Calling Peoll) 177 00:30:00,192 --> 00:30:01,813 What happened, Abo? 178 00:30:01,913 --> 00:30:03,725 Run as soon as possible to bring your family. 179 00:30:03,825 --> 00:30:05,176 There was something fishy happening. 180 00:30:05,206 --> 00:30:06,817 Shomba turned into an evil spirit and is taking revenge. 181 00:30:07,109 --> 00:30:09,979 Now other people have died. 182 00:30:10,079 --> 00:30:12,482 Quickly, lead the children away. 183 00:30:23,726 --> 00:30:25,774 Bian. Bian. 184 00:30:32,422 --> 00:30:33,055 Bian. 185 00:30:38,525 --> 00:30:39,591 Bian. 186 00:30:40,942 --> 00:30:41,623 Bian. 187 00:30:54,766 --> 00:30:55,578 Peoll... 188 00:31:55,931 --> 00:31:56,973 Who's there? 189 00:32:17,620 --> 00:32:19,020 (Calling Som) 190 00:32:22,520 --> 00:32:23,620 (Stop calls) 191 00:32:52,340 --> 00:32:53,660 (Volume) 192 00:34:37,497 --> 00:34:38,830 Last night you were on duty, right? 193 00:34:38,876 --> 00:34:39,492 Yes. 194 00:34:40,422 --> 00:34:42,177 Did you see the films before you went home? 195 00:34:42,474 --> 00:34:43,474 I haven't seen them. 196 00:34:44,469 --> 00:34:45,680 Where did those films go? 197 00:34:46,467 --> 00:34:47,215 Which film was it? 198 00:34:47,627 --> 00:34:48,590 "Evil Spirit" 199 00:34:48,874 --> 00:34:50,036 I haven't seen them. 200 00:34:51,220 --> 00:34:54,340 You don't know where the film could be? 201 00:34:58,105 --> 00:34:58,968 Hey, Chen. 202 00:35:02,948 --> 00:35:04,013 Are you available? 203 00:35:04,212 --> 00:35:06,125 Help us put up some posters. 204 00:35:20,085 --> 00:35:21,619 After you two broke up... 205 00:35:22,514 --> 00:35:23,979 you stopped speaking to him? 206 00:35:26,138 --> 00:35:28,419 I don't have anything else to say to him. 207 00:35:28,786 --> 00:35:31,003 You know at that time, he was under the influence of medicine. 208 00:35:31,308 --> 00:35:33,384 He didn't intentionally want to hurt you. 209 00:35:34,990 --> 00:35:39,447 Be careful, the day love runs away is the day you know what pain is. 210 00:35:55,999 --> 00:35:57,593 (Based on true events) 211 00:39:13,130 --> 00:39:14,359 Why did you do this? 212 00:39:17,064 --> 00:39:18,319 Do you want to go to prison? 213 00:39:21,077 --> 00:39:23,787 Don't tell me you did this to make money to buy medicine. 214 00:39:27,386 --> 00:39:29,990 Peoll also knows about this, right? Where is he? 215 00:39:35,532 --> 00:39:36,672 Peoll... 216 00:39:38,256 --> 00:39:39,451 Your brother died, Som. 217 00:39:40,431 --> 00:39:41,350 What did you say? 218 00:39:44,041 --> 00:39:45,665 This may be hard to believe. 219 00:39:47,712 --> 00:39:48,480 But this film... 220 00:39:49,625 --> 00:39:50,645 It's not just a movie. 221 00:39:52,031 --> 00:39:54,836 There are real ghosts from this movie. 222 00:39:56,317 --> 00:39:57,987 Did you also take the film? 223 00:39:59,435 --> 00:40:00,332 I don't have it. 224 00:40:03,286 --> 00:40:04,642 Look at it yourself. 225 00:40:11,569 --> 00:40:14,978 Last night I screened the movie again. 226 00:40:17,767 --> 00:40:19,465 I saw Peoll's body in the movie. 227 00:40:20,774 --> 00:40:21,875 In this movie? 228 00:40:27,080 --> 00:40:28,394 Ever since I watched this movie... 229 00:40:31,822 --> 00:40:33,500 I see her everywhere. 230 00:40:37,042 --> 00:40:38,957 But you can't watch it... 231 00:40:42,837 --> 00:40:45,087 Why? What would happen? 232 00:40:45,300 --> 00:40:46,668 You going to hit me again? 233 00:41:14,637 --> 00:41:16,227 (Calling Peoll) 234 00:41:25,022 --> 00:41:28,409 (Evil Spirit) 235 00:41:28,509 --> 00:41:31,443 (Coming Soon) 236 00:41:48,700 --> 00:41:50,881 Chen, why are you sitting down here? 237 00:41:51,162 --> 00:41:52,638 I thought you went home. 238 00:41:54,860 --> 00:41:56,780 You told me to go get this for you. 239 00:42:03,879 --> 00:42:06,479 Take the time or you better not come back. 240 00:42:50,094 --> 00:42:50,902 Open up! 241 00:42:54,492 --> 00:42:55,541 Help! 242 00:43:23,040 --> 00:43:24,578 Hey! Chen! 243 00:43:24,678 --> 00:43:27,176 What happened Chen? 244 00:43:27,670 --> 00:43:28,958 Hey! Chen! 245 00:43:29,133 --> 00:43:29,705 Chen! 246 00:43:29,840 --> 00:43:34,907 Chen... 247 00:43:44,017 --> 00:43:45,196 What happened to him? 248 00:43:46,182 --> 00:43:48,009 I don't know what he was afraid of. 249 00:43:48,251 --> 00:43:49,107 But it looks really serious. 250 00:43:49,664 --> 00:43:51,446 What did he see this time? 251 00:43:54,081 --> 00:43:58,224 Was he on medication? Was he seeing things? 252 00:43:58,297 --> 00:44:00,389 Hey Som, after you and he parted... 253 00:44:01,188 --> 00:44:02,584 he stopped doing that. 254 00:44:06,593 --> 00:44:08,178 See you tomorrow 5AM. 255 00:44:08,443 --> 00:44:09,950 - Bye. - Bye. 256 00:44:38,406 --> 00:44:40,941 (Evil Spirit) 257 00:44:44,425 --> 00:44:48,487 (Evil Spirit team experienced strange event. Like electric lamp flickering.) 258 00:44:48,587 --> 00:44:50,726 (Team was told to burn incense for Buddhist ceremony.) 259 00:44:54,125 --> 00:44:55,230 (Publishing) 260 00:44:56,243 --> 00:44:57,656 (Shomba - Wikipedia) 261 00:44:59,174 --> 00:45:00,074 (Shomba... ) 262 00:45:01,656 --> 00:45:04,601 (Hanging) 263 00:45:27,897 --> 00:45:30,980 (Digging the eyes out) 264 00:45:38,396 --> 00:45:42,229 (Crazy woman catches children to dig out their eyeballs to frighten them) 265 00:45:42,316 --> 00:45:43,116 (Also remember this room, right!!!) 266 00:45:43,116 --> 00:45:45,337 (After an insane woman catches other people's children...) 267 00:45:45,437 --> 00:45:47,594 (she digs their eyes out at her home...) 268 00:45:47,694 --> 00:45:48,626 (to be her children.) 269 00:45:59,550 --> 00:46:02,358 (A few decades ago) 270 00:46:02,599 --> 00:46:08,985 (Shomba, a mad woman, took other people's children and had their eyes removed) 271 00:46:09,185 --> 00:46:11,534 (So they would think it's their homes) 272 00:46:13,227 --> 00:46:19,011 (When the villagers found out about this, they went to Shomba's home) 273 00:46:19,111 --> 00:46:20,825 (and they hung Shomba.) 274 00:46:54,283 --> 00:46:55,327 Thank you for staying. 275 00:46:56,706 --> 00:46:57,959 Thank you for worrying about me. 276 00:47:05,174 --> 00:47:06,041 Chen. 277 00:47:07,315 --> 00:47:08,480 You told me that thing. 278 00:47:11,392 --> 00:47:12,510 About Peoll's death. 279 00:47:14,332 --> 00:47:15,666 And ghosts in this movie. 280 00:47:17,085 --> 00:47:20,416 I don't know how to believe you. 281 00:47:21,692 --> 00:47:22,433 But... 282 00:47:23,201 --> 00:47:24,950 I found some information online. 283 00:47:25,729 --> 00:47:27,671 And the plot of the movie is exactly the same. 284 00:47:31,177 --> 00:47:34,193 When you saw the film... 285 00:47:34,908 --> 00:47:36,295 What is the ending of the movie? 286 00:47:41,088 --> 00:47:42,154 The outcome is... 287 00:47:46,612 --> 00:47:52,417 The protagonist dies. 288 00:47:54,653 --> 00:47:55,559 But without success. 289 00:47:59,900 --> 00:48:03,413 But... if we can succeed? 290 00:48:07,119 --> 00:48:09,968 Shomba's corpse might be hidden in this room. 291 00:48:10,459 --> 00:48:15,560 (Shomba has been tortured after hanging until now...) 292 00:48:15,660 --> 00:48:18,310 (No one found her body.) 293 00:49:01,858 --> 00:49:03,667 Chen. Chen. 294 00:49:04,465 --> 00:49:05,307 You see. 295 00:50:39,630 --> 00:50:40,853 How could this be? 296 00:50:43,079 --> 00:50:44,505 There should be a room. 297 00:50:46,759 --> 00:50:50,416 Chen, maybe not everything in this house is related to the film. 298 00:50:51,226 --> 00:50:52,106 Som! 299 00:50:55,270 --> 00:50:56,197 Chen! 300 00:50:56,725 --> 00:50:57,638 Chen! 301 00:50:58,098 --> 00:50:59,541 Are you injured? 302 00:51:01,666 --> 00:51:02,683 Chen! 303 00:51:03,819 --> 00:51:05,252 Can you hear me? 304 00:51:09,912 --> 00:51:10,815 Chen! 305 00:51:14,365 --> 00:51:15,194 Chen! 306 00:51:19,677 --> 00:51:21,458 Chen, I'll come back for you. 307 00:52:47,636 --> 00:52:49,679 Chen, are you alright? 308 00:52:50,142 --> 00:52:51,018 Are you injured? 309 00:52:53,176 --> 00:52:53,889 I'm okay. 310 00:52:54,849 --> 00:52:55,717 Let's go. 311 00:52:57,424 --> 00:52:58,265 Chen. 312 00:52:57,945 --> 00:53:00,270 Chen, climb up. 313 00:53:01,496 --> 00:53:02,503 What's wrong, Chen? 314 00:53:04,147 --> 00:53:05,351 What's wrong, Chen? 315 00:53:05,528 --> 00:53:06,455 Walk with me. 316 00:53:07,462 --> 00:53:09,369 You will come with me, Chen. 317 00:53:12,384 --> 00:53:13,914 Come on now. 318 00:53:15,988 --> 00:53:16,817 Chen. 319 00:53:19,927 --> 00:53:20,939 Chen. 320 00:53:21,036 --> 00:53:22,500 I said come on. 321 00:53:24,476 --> 00:53:26,390 Chen. Come on! 322 00:53:30,064 --> 00:53:31,033 Chen! 323 00:53:32,927 --> 00:53:33,726 Chen! 324 00:53:34,523 --> 00:53:35,572 It's me. 325 00:53:37,089 --> 00:53:38,150 Are you alright, Chen? 326 00:53:39,221 --> 00:53:40,263 It's me, Chen. 327 00:54:04,786 --> 00:54:06,357 I'm going to die like Peoll. 328 00:54:17,275 --> 00:54:19,104 I got your wrist watch back. 329 00:54:21,852 --> 00:54:23,100 But it broke when I fell. 330 00:54:31,258 --> 00:54:32,780 I think I'm too late to fix it. 331 00:54:34,394 --> 00:54:36,121 Chen, don't say that. 332 00:54:47,534 --> 00:54:49,096 You'll never... 333 00:54:51,766 --> 00:54:53,746 Mr. Chen to the Office, please. 334 00:54:55,964 --> 00:54:58,105 Only his left arm looks injured. 335 00:54:58,968 --> 00:55:00,918 I'll give you some medicine. 336 00:55:01,377 --> 00:55:02,680 The medication can be taken at home. 337 00:55:05,704 --> 00:55:09,225 One the other hand, what were you two doing in that room? 338 00:55:13,442 --> 00:55:14,532 Oh... 339 00:55:15,142 --> 00:55:15,924 We... 340 00:55:16,873 --> 00:55:20,753 We wanted information on how Shomba and her three children died. 341 00:55:24,333 --> 00:55:25,374 What did you say? 342 00:55:26,185 --> 00:55:27,540 Shomba didn't die. 343 00:55:31,576 --> 00:55:32,940 What happened in the end then? 344 00:55:33,422 --> 00:55:35,936 Shomba and her three children were hanged after execution by the villagers. 345 00:55:36,236 --> 00:55:39,743 The police rushed to the scene and quickly took Shomba to the hospital. 346 00:55:39,843 --> 00:55:42,061 However, the villagers believe that she and her three children had died. 347 00:55:42,909 --> 00:55:43,856 Dead things spread. 348 00:55:45,719 --> 00:55:46,696 That's Shomba. 349 00:55:50,170 --> 00:55:53,308 Wait a minute. Are you sure that old woman is Shomba? 350 00:55:53,537 --> 00:55:55,015 Yes, I'm sure. 351 00:55:59,793 --> 00:56:00,967 If Shomba didn't die... 352 00:56:02,102 --> 00:56:05,218 You see that... 353 00:56:07,750 --> 00:56:08,676 Who can it be? 354 00:56:10,172 --> 00:56:15,052 What if you're really seeing things? 355 00:56:20,620 --> 00:56:23,644 (Evil Spirit) 356 00:56:26,490 --> 00:56:27,260 Chen! 357 00:56:30,029 --> 00:56:30,839 Chen! 358 00:56:33,710 --> 00:56:34,541 Som. 359 00:56:36,340 --> 00:56:37,732 I always see that person. 360 00:56:37,953 --> 00:56:39,024 This person. 361 00:56:43,731 --> 00:56:44,906 Do you mean... 362 00:56:45,157 --> 00:56:46,076 The actor? 363 00:57:20,798 --> 00:57:22,096 Who are you looking for? 364 00:57:23,276 --> 00:57:25,493 It's been nearly a week and nobody has come for the mail. 365 00:58:19,960 --> 00:58:22,764 ("Evil Spirit" shooting team Contact List) 366 00:58:45,479 --> 00:58:47,737 (Screen 5: Villagers search for missing children - Behind the scenes highlights.) 367 00:58:50,156 --> 00:58:53,419 (Section 25: Shomba hanging dead - Behind the scenes highlights.) 368 00:59:11,422 --> 00:59:12,356 Sorry... 369 00:59:20,304 --> 00:59:21,858 (Shomba hanging) 370 00:59:41,848 --> 00:59:42,785 We're ready. 371 00:59:43,896 --> 00:59:44,908 Action! 372 00:59:48,860 --> 00:59:49,519 Cut! 373 00:59:52,220 --> 00:59:52,877 Action! 374 01:00:00,906 --> 01:00:02,034 Action! 375 01:00:04,596 --> 01:00:06,304 Help me! Help me! 376 01:00:06,404 --> 01:00:07,275 Take 25. 377 01:00:08,086 --> 01:00:08,821 Action! 378 01:00:09,750 --> 01:00:11,978 I'm dying. Help me. 379 01:00:12,078 --> 01:00:14,130 Cut! This is all bad. 380 01:00:15,190 --> 01:00:15,707 Jie. 381 01:00:18,757 --> 01:00:20,067 Why did you choose this actor? 382 01:00:22,971 --> 01:00:26,031 Eldest sister, your feet are not supposed to drop. 383 01:00:26,864 --> 01:00:28,025 Can you imagine? 384 01:00:28,125 --> 01:00:30,630 What are you afraid of? Do you know the wrong lines? 385 01:00:30,730 --> 01:00:33,337 Do you know how to dance like you are going to die? 386 01:00:35,185 --> 01:00:37,193 Please concentrate. 387 01:00:38,468 --> 01:00:39,709 Action! 388 01:00:42,132 --> 01:00:42,910 Cut! 389 01:00:43,108 --> 01:00:46,751 Can you act like you're dying? 390 01:00:49,999 --> 01:00:50,964 Action! 391 01:00:54,917 --> 01:00:55,857 Cut! 392 01:01:03,613 --> 01:01:06,224 Elder sister, where are you having difficulties? 393 01:01:06,637 --> 01:01:08,052 Can you let me try again, please? 394 01:01:12,123 --> 01:01:15,075 Once again, if you're changing clothes, it's not enough time for me to go home. 395 01:01:15,159 --> 01:01:17,374 What are you afraid of? I really don't understand. 396 01:01:17,501 --> 01:01:20,178 What's the risk? It's very good security, Sister. 397 01:01:21,460 --> 01:01:24,079 You tried it several times during practice. Several times you tried it! 398 01:01:24,179 --> 01:01:26,107 Everybody's waiting on you! 399 01:01:26,279 --> 01:01:27,761 Just shoot! 400 01:01:27,996 --> 01:01:29,061 Get ready to go again. 401 01:01:29,548 --> 01:01:31,347 Give me a good speech. 402 01:01:33,491 --> 01:01:35,257 Let's shoot another! 403 01:01:37,224 --> 01:01:38,173 Help me... 404 01:02:17,263 --> 01:02:18,382 Jie! Jie! 405 01:02:18,563 --> 01:02:20,433 Look quickly. Look quickly. 406 01:02:22,503 --> 01:02:24,121 The rope broke. 407 01:02:24,203 --> 01:02:26,859 Stop! The safety rope broke! 408 01:02:26,959 --> 01:02:27,957 The safety rope broke! 409 01:02:28,057 --> 01:02:28,972 Down. Fast! Fast! 410 01:02:29,096 --> 01:02:29,840 Kaka! Down fast! 411 01:02:30,129 --> 01:02:33,101 Come and help. 412 01:03:07,682 --> 01:03:08,778 Sorry... 413 01:03:21,272 --> 01:03:21,997 Chen. 414 01:03:23,114 --> 01:03:25,013 Chen. Where are you going? 415 01:03:28,327 --> 01:03:29,003 Som. 416 01:03:29,860 --> 01:03:31,293 If I don't come back tomorrow... 417 01:03:32,160 --> 01:03:33,523 don't go to the cinema. 418 01:03:34,454 --> 01:03:35,850 Don't watch that film, Som! 419 01:03:37,136 --> 01:03:37,821 Why? 420 01:03:42,027 --> 01:03:44,428 Shomba's film scene where she and her three children died... 421 01:03:44,528 --> 01:03:45,291 is true. 422 01:03:46,704 --> 01:03:47,964 The actress is really dead. 423 01:03:51,091 --> 01:03:52,565 Those who have watched this scene... 424 01:03:53,944 --> 01:03:54,726 will die. 425 01:03:58,198 --> 01:03:59,400 What are you going to do? 426 01:04:16,454 --> 01:04:17,371 Where are you going? 427 01:04:18,060 --> 01:04:20,014 Chen. Chen... 428 01:04:23,643 --> 01:04:24,585 Sorry, Som. 429 01:04:28,194 --> 01:04:29,113 Chen! 430 01:04:29,843 --> 01:04:30,582 Chen! 431 01:04:32,221 --> 01:04:33,353 Chen! 432 01:04:48,244 --> 01:04:51,599 Hey, Chen. It's been a while. 433 01:04:53,425 --> 01:04:54,622 Where are you rushing off to? 434 01:04:55,518 --> 01:04:56,886 I waited several days for you. 435 01:04:58,049 --> 01:04:59,274 You want to play me? 436 01:05:04,876 --> 01:05:05,697 There you are. 437 01:05:46,981 --> 01:05:50,510 Hey, Chen. It's been a while. 438 01:05:53,803 --> 01:05:54,974 Where are you rushing off to? 439 01:05:55,918 --> 01:05:57,246 I waited several days for you. 440 01:05:57,814 --> 01:05:59,323 You want to play me? 441 01:06:55,227 --> 01:06:58,439 Hey, Chen. It's been a while. 442 01:07:00,061 --> 01:07:01,217 Where are you rushing off to? 443 01:07:02,642 --> 01:07:04,007 I waited several days for you. 444 01:07:04,342 --> 01:07:05,778 You want to play me? 445 01:07:17,799 --> 01:07:18,498 Bastard! 446 01:08:44,731 --> 01:08:45,619 Som. 447 01:08:48,518 --> 01:08:49,267 Som! 448 01:08:58,213 --> 01:08:58,999 Som! 449 01:09:00,606 --> 01:09:01,214 Chen! 450 01:09:02,903 --> 01:09:03,553 Chen! 451 01:09:06,555 --> 01:09:07,297 Chen! 452 01:09:15,871 --> 01:09:16,442 Som. 453 01:09:24,807 --> 01:09:25,582 Som! 454 01:09:31,188 --> 01:09:31,855 Som. 455 01:10:17,823 --> 01:10:19,491 You want to see me die!? 456 01:10:19,591 --> 01:10:20,618 Want to see me die, right!? 457 01:10:20,718 --> 01:10:21,475 Look! 458 01:10:21,775 --> 01:10:22,808 Watch me die! 459 01:10:23,577 --> 01:10:24,697 Want to see me die, right!? 460 01:10:25,817 --> 01:10:27,185 Want to see it...! 461 01:11:33,369 --> 01:11:34,125 Chen! 462 01:11:38,998 --> 01:11:39,713 Chen! 463 01:12:05,042 --> 01:12:05,942 Peoll... 464 01:12:20,784 --> 01:12:21,667 Chen... 465 01:12:32,545 --> 01:12:33,366 Chen! 466 01:12:38,072 --> 01:12:39,145 Chen! 467 01:12:52,122 --> 01:12:53,008 Chen! 468 01:13:30,781 --> 01:13:32,896 (Evil Spirit) 469 01:13:35,209 --> 01:13:36,588 (Now showing) 470 01:13:48,467 --> 01:13:51,639 Buy film screenings. 471 01:13:51,667 --> 01:13:53,463 Now open. 472 01:14:46,752 --> 01:14:48,555 Want to see me die, right!? 30240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.