All language subtitles for captured-media-8-mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,879 --> 00:00:17,580 Субтитры делал DimaTorzok 2 00:00:37,130 --> 00:00:38,210 Ой, какая крепкая. 3 00:01:14,220 --> 00:01:20,620 Я люблю тебя, Россия, Дорогая наша 4 00:01:20,620 --> 00:01:27,460 дочь, Нескоченная сиквела, Незаданная 5 00:01:27,460 --> 00:01:28,460 грусть. 6 00:01:29,720 --> 00:01:35,720 Тебя сумахом необъятно, Нет ни в чем тебе 7 00:01:35,720 --> 00:01:37,280 конца. 8 00:01:38,740 --> 00:01:43,340 Ты веками непонятна, 9 00:01:46,220 --> 00:01:47,980 чужеземным мудрецам. 10 00:01:51,120 --> 00:01:53,420 Ой, как я счастлив. 11 00:01:54,600 --> 00:01:55,820 Боже мой. 12 00:02:02,340 --> 00:02:04,600 Я желаю вам счастья. 13 00:02:05,400 --> 00:02:10,000 Люди, я пью грань и за вас. 14 00:02:20,170 --> 00:02:21,950 Ну, как -то, как -то, вот так. 15 00:02:24,470 --> 00:02:30,810 Неприлично, понимаете? Надо хоть немножко это, надо как -то ссориться, не 16 00:02:30,950 --> 00:02:32,050 что он делает. 17 00:02:32,530 --> 00:02:33,950 Ой, что он? 18 00:02:37,030 --> 00:02:39,050 Ну, очень, очень. 19 00:02:42,330 --> 00:02:44,330 Не надо, сейчас, сейчас, потом. 20 00:02:46,010 --> 00:02:47,010 Иди ко мне. 21 00:02:48,270 --> 00:02:49,270 Иди ко мне. 22 00:02:51,660 --> 00:02:53,600 Мужчина. Мужчина. 23 00:02:54,400 --> 00:02:55,800 Пойди сюда. 24 00:03:21,320 --> 00:03:22,820 Уже лучше вот это. 25 00:03:23,020 --> 00:03:28,360 Не надо заниматься аморальными вещами. 26 00:03:28,900 --> 00:03:32,260 Каждый, который... Совесть, в конце концов. 27 00:03:32,660 --> 00:03:35,800 За что воевал? За что кровь проливал? 28 00:03:39,700 --> 00:03:44,080 За ваше счастливое будущее. За ваше счастливое будущее. 29 00:03:44,780 --> 00:03:49,140 За ваше счастливое будущее. 30 00:03:52,460 --> 00:03:58,740 Много раз меня пытали, Тебя пытали быть осью и не быть. 31 00:03:58,860 --> 00:04:04,160 Много раз тебе пытались Душу русскую любить. 32 00:04:05,160 --> 00:04:11,080 Но нельзя тебя, я знаю, Не сломить, не запугать. 33 00:04:12,500 --> 00:04:18,140 Тебе, мученька, одна я, Возьми волей и 34 00:04:18,140 --> 00:04:19,839 заслезь. 35 00:04:25,260 --> 00:04:27,620 Прости меня. Я не хотел тебе говорить про все. 36 00:04:28,400 --> 00:04:32,720 Я не мог сделать тебя полностью счастливой. 37 00:04:33,940 --> 00:04:34,940 Прости меня. 38 00:04:36,000 --> 00:04:37,440 Прости меня, дорогая. 39 00:04:37,920 --> 00:04:38,920 Прости. 40 00:04:40,140 --> 00:04:41,240 Все будет хорошо. 41 00:04:41,460 --> 00:04:43,260 Все образуется. Все будет нормально. 42 00:04:45,280 --> 00:04:46,960 Скоро сыграем свадьбу. 43 00:04:47,220 --> 00:04:50,560 Ты будешь счастливой. Ты будешь королева. 44 00:04:56,010 --> 00:05:02,350 Белым платьем, такой фатой, типа 45 00:05:02,350 --> 00:05:03,350 анжелень. 46 00:05:14,150 --> 00:05:20,370 Ты будешь самый счастливый. Ты будешь самый счастливый. 47 00:05:25,480 --> 00:05:26,480 Ты будешь обычный. 48 00:05:33,020 --> 00:05:37,900 У тебя будет такой хороший, сознательный, 49 00:05:37,940 --> 00:05:41,180 представительный супруг. 50 00:05:44,380 --> 00:05:45,940 И всё у тебя будет хорошо. 51 00:05:50,460 --> 00:05:52,840 Будешь... Ты у меня будешь самый богатый. 52 00:05:53,660 --> 00:05:54,980 Будешь самый богатый. 53 00:05:57,740 --> 00:05:59,360 Там у нас богатый. 54 00:06:11,160 --> 00:06:16,800 Как ты похожа на свою маму. 55 00:06:25,640 --> 00:06:27,440 Даже на бабушку похожа. 56 00:06:27,660 --> 00:06:29,200 Красивая, единственная. 57 00:06:32,340 --> 00:06:35,440 А где бабушка была? 58 00:06:36,540 --> 00:06:39,220 Какая у тебя бабушка была красивая. 59 00:06:44,820 --> 00:06:48,540 Я сделал ее счастливой, бабушка. 60 00:06:49,220 --> 00:06:53,620 Ты тоже будешь такая счастливая. И вы мой счастливый. 61 00:06:54,120 --> 00:06:56,080 Все будут счастливы. 62 00:06:58,780 --> 00:07:03,920 Лучше славаться, чем друг друга лупить. 63 00:07:04,160 --> 00:07:10,480 В конце концов, были бы у нас такие, наши деревни, были бы такие 64 00:07:10,480 --> 00:07:14,240 беспощадные, кровоядные. 65 00:07:15,400 --> 00:07:17,360 Вы будете счастливы. 66 00:07:21,020 --> 00:07:22,580 Скоро будет. 67 00:07:26,220 --> 00:07:31,800 У тебя муж, у тебя невеста, у тебя уже жена, российская жена. 68 00:07:32,520 --> 00:07:33,640 Жена, жена, 69 00:07:34,600 --> 00:07:35,600 жена. 70 00:07:36,660 --> 00:07:41,960 Это так ее надо, вот так, вот так, живу вот так, а ей надо так заботиться. 71 00:07:42,360 --> 00:07:45,800 Надо ее жалеть, любить ее. 72 00:07:47,680 --> 00:07:51,840 Только не бей, не бей, не бей эту подружку, не надо бить. 73 00:07:52,250 --> 00:07:55,850 Зачем вы друг друга били, как я видел, когда были маленькие? 74 00:07:56,150 --> 00:08:03,030 Не даришь, в конце концов. А сейчас любят органы вас смотреть, в 75 00:08:03,030 --> 00:08:03,949 конце концов. 76 00:08:03,950 --> 00:08:05,490 Любят органы вас смотреть. 77 00:08:06,730 --> 00:08:08,770 Но вы меня, вы меня. 78 00:08:09,630 --> 00:08:11,870 Вы неотразимая колпа. 79 00:08:13,850 --> 00:08:15,070 Неотразимая колпа. 80 00:08:17,570 --> 00:08:19,610 Вот так вот надо жить. 81 00:08:22,850 --> 00:08:25,010 Это мы, казалось бы, еще наши предки. 82 00:08:56,170 --> 00:08:58,710 Ты не гонишь. Ты не гонишь. 83 00:08:58,950 --> 00:09:00,310 Ты не гонишь. 84 00:09:04,430 --> 00:09:07,050 Это не может быть. Ты станешь столицей. 85 00:09:08,590 --> 00:09:09,590 Столицей будешь. 86 00:09:47,660 --> 00:09:48,660 И я... 87 00:11:02,000 --> 00:11:04,440 Она такая же, такая же. 88 00:11:05,520 --> 00:11:07,460 Как вы похожи. 89 00:11:08,800 --> 00:11:14,440 Как вы похожи. 90 00:11:18,020 --> 00:11:20,060 Это еще не предел. 91 00:11:21,380 --> 00:11:23,200 Все еще впереди. 92 00:11:23,540 --> 00:11:25,180 Все еще впереди. 93 00:11:40,520 --> 00:11:41,520 Давай, давай. 94 00:11:42,520 --> 00:11:43,520 Давай, давай. 95 00:13:50,670 --> 00:13:51,670 Это любовь. 96 00:13:52,110 --> 00:13:54,930 Это самое особое чувство. 97 00:13:56,590 --> 00:13:59,230 Видишь, сколько я свою жизнь прелюбил. 98 00:14:02,670 --> 00:14:03,510 Я 99 00:14:03,510 --> 00:14:14,850 из 100 00:14:14,850 --> 00:14:17,090 Праги или из Минска? 101 00:14:18,150 --> 00:14:19,390 Из Праги. 102 00:14:23,500 --> 00:14:25,000 Из чего? Из Москвы? 103 00:14:26,000 --> 00:14:27,980 А, да, из Москвы. 104 00:14:34,980 --> 00:14:36,880 Катаро -монголы меня заколебали. 105 00:14:38,520 --> 00:14:39,560 Катаро -монголы. 106 00:14:40,960 --> 00:14:42,820 Ну, Богу отдавайте, давайте, давайте. 107 00:14:43,680 --> 00:14:47,280 Никакого татарина, монголина, никому ничего не отдавайте. 108 00:14:47,760 --> 00:14:48,940 Ничего не отдавайте. 109 00:14:49,800 --> 00:14:52,560 Все себе берите, только себе берите. Вот так. 110 00:15:03,790 --> 00:15:06,150 Не считай, что ты сегодня ездить надо. 111 00:15:06,770 --> 00:15:08,290 Опять весеннюю. 112 00:15:09,910 --> 00:15:10,910 Удаляю. 113 00:15:16,050 --> 00:15:21,810 Утром женам с кутюрью злотятся рогозы в ряд семерых овсянилых сук. 114 00:15:22,460 --> 00:15:27,700 Рыжих семеных щенят. До вечера она их ласкала, кричала свою языку. 115 00:15:29,040 --> 00:15:34,020 И струюши снежок потал, потекло у нее животом. 116 00:15:34,720 --> 00:15:41,460 А вечером, когда курят сизый участок, Вышел хозяин хмурый, семеных всех 117 00:15:41,460 --> 00:15:42,640 поклал в мешок. 118 00:15:43,280 --> 00:15:50,060 Пушетом она бежала, успевая за ним бежать. И так долго, долго дрожала воды 119 00:15:50,060 --> 00:15:51,520 незамерзшей клади. 120 00:15:52,170 --> 00:15:57,710 А когда шить пылась об надпись, Слизывая путь с боков, Показался ей месяц над 121 00:15:57,710 --> 00:16:00,730 хатой Один из её щенков. 122 00:16:01,250 --> 00:16:08,190 В лунные выжжёнки Глядела она скуля, А месяц скользил тонкий, И 123 00:16:08,190 --> 00:16:15,190 скрылся за холм в полях. И глухо, как от подачки, Когда 124 00:16:15,190 --> 00:16:20,330 кидает ей камень смех, Покатились глаза собачьи. 125 00:16:21,230 --> 00:16:22,890 Золотые звезды. 126 00:16:52,650 --> 00:16:58,730 Умом Россию не понять, ошибок общим не измерить. У ней 127 00:16:58,730 --> 00:17:03,490 особенная стать, в Россию можно только верить. 128 00:17:20,680 --> 00:17:26,660 И с Богом перед тобой, колено преклоненное, я на тебя глядел и думал. 129 00:17:27,060 --> 00:17:32,500 ты знаешь, милая, желал мне счастья, ты знаешь. 130 00:17:32,700 --> 00:17:39,120 Ударен ответом на свет, скучая суетным позванием поэта, устав от долгих слов, я 131 00:17:39,120 --> 00:17:42,360 вовсе не понимал, что я не дал ему упребов и похвал. 132 00:17:42,620 --> 00:17:47,440 Могли меня судьбы тревожить, приговорить, так же склонив ко мне 133 00:17:47,440 --> 00:17:51,670 жены. И руку на голову мне тихо положи, святая ты. 134 00:17:52,790 --> 00:17:53,830 Скажи, ты любишь? 135 00:17:54,650 --> 00:17:55,670 Ты счастлив? 136 00:17:57,390 --> 00:17:59,370 Другую, как меня, скажи, любить не будешь? 137 00:17:59,570 --> 00:18:01,950 Ты никогда меня вдруг не позабудешь? 138 00:18:03,290 --> 00:18:06,090 Я смущен, я молчал, я хранил. 139 00:18:06,290 --> 00:18:11,410 И я наслаждением испорчен был. Я в него что -то предустил. 140 00:18:11,830 --> 00:18:14,410 И грозный миг разрухи не приняты никогда. 141 00:18:14,670 --> 00:18:15,670 И что же? 142 00:18:16,400 --> 00:18:23,000 Клёзы, муки, измены, клевета всё на голову мою обручился 143 00:18:23,000 --> 00:18:24,660 вдруг в твою дверь. 144 00:18:26,540 --> 00:18:32,360 Как памятник разрушенный. 145 00:18:36,620 --> 00:18:39,480 Разрушенный весь памятник. 146 00:18:42,890 --> 00:18:45,970 Я новым для себя желанием томим. 147 00:18:46,730 --> 00:18:50,150 Желаю славы я, чтоб ты меня не... 148 00:19:35,310 --> 00:19:36,310 Я чего хочу? 149 00:19:37,250 --> 00:19:38,990 Я чего хочу? 150 00:19:39,630 --> 00:19:40,630 Хочу. 151 00:19:41,550 --> 00:19:42,550 Хочу. 152 00:19:53,510 --> 00:19:55,490 Прости меня, Всевышний. 153 00:19:56,010 --> 00:19:59,450 Прости меня, Всевышний, за мои грехи. 154 00:20:20,919 --> 00:20:23,184 Продолжение следует... 155 00:21:07,129 --> 00:21:08,730 Субтитры сделал DimaTorzok 156 00:22:02,320 --> 00:22:04,620 Чао. Чао. Чао. 157 00:22:04,820 --> 00:22:07,060 Чао. Чао. 158 00:22:08,320 --> 00:22:09,460 Ой. 159 00:22:10,340 --> 00:22:11,360 Ой. 160 00:22:12,560 --> 00:22:15,040 Ах ты моя славяночка. 161 00:22:15,260 --> 00:22:17,040 Ух ты моя славяночка. 162 00:22:17,740 --> 00:22:18,880 Славяночка. 163 00:22:20,560 --> 00:22:24,620 Козырь, мне надоели теперь итальянки, венки. 164 00:22:25,500 --> 00:22:27,800 Американец. Меняются. 165 00:22:48,590 --> 00:22:52,810 Субтитры сделал DimaTorzok 166 00:23:22,830 --> 00:23:24,490 О! Да! 167 00:26:34,490 --> 00:26:35,950 Продолжение следует... 168 00:27:32,840 --> 00:27:33,840 Субтитры сделал DimaTorzok 169 00:28:17,100 --> 00:28:18,700 Продолжение следует... 170 00:29:01,560 --> 00:29:04,300 Субтитры сделал DimaTorzok 171 00:31:49,960 --> 00:31:50,960 Продолжение следует... 14937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.