All language subtitles for Where.Angels.Fear.To.Tread.1991.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,480 --> 00:01:08,480 www.titlovi.com 2 00:01:11,480 --> 00:01:14,452 -Careful, mother. -Careful, if I may ask. 3 00:01:14,487 --> 00:01:21,506 -Just look at her! -Has she no sense of dignity? - She's going to miss the train, that would be typical of Lilia . 4 00:01:21,541 --> 00:01:25,516 The truth is she has no respect for your brother's memory, and no respect for us. 5 00:01:25,623 --> 00:01:28,266 It was your idea of Italian travel that saved us, Philip. 6 00:01:28,673 --> 00:01:32,313 She agreed to going. That's to her credit. She could be quite transfigured by it. 7 00:01:32,400 --> 00:01:38,852 Nonsense, she could have gone anywhere. But I had the greatest difficulty dissuading her from the Riviera. 8 00:01:47,470 --> 00:01:51,915 See the little towns: Gubbio, Pienza, Cortona .. San Gimignano... 9 00:01:53,334 --> 00:01:56,425 And Lilia, do not believe that Italy is just the tourist sights - such as art museums. 10 00:01:58,825 --> 00:02:02,403 No, of course not. - Mr. King Croft, could you get me some foot warmers? - Its going to be freezing. Thank You 11 00:02:05,749 --> 00:02:10,344 Lilia, learn to understand about the Italian people. The people are more wonderful than the land. 12 00:02:10,408 --> 00:02:16,603 -Oh! Philip I do wish you were coming with us,. -Oh, Oh! What a whirl. Goodbye everyone. 13 00:02:19,968 --> 00:02:24,108 Goodbye, darling. You be a good girl and do what your Granny tells you. 14 00:02:24,208 --> 00:02:27,746 -Which Granny? -Both of them. 15 00:02:29,946 --> 00:02:35,030 Goodbye, mother. Do not cry, it's only three months. 16 00:02:35,065 --> 00:02:36,565 -Caroline! Come now. -Goodbye, father. 17 00:02:36,765 --> 00:02:39,868 Come on, Caroline, or your chaperone will go without you. 18 00:02:40,583 --> 00:02:43,583 Foot warmers, I need ... Oh my God! 19 00:02:49,195 --> 00:02:53,188 Wave, Irma. Wave to your mother, Irma. 20 00:02:57,274 --> 00:03:00,786 Sit forward in the St Gotthard tunnel, you will see the most marvellous Campanile on the right. 21 00:03:06,795 --> 00:03:11,080 Look for Lake Maggiore on your left. 22 00:03:11,925 --> 00:03:15,726 -Goodbye. -Enjoy yourself, Lilia. God bless you. 23 00:04:25,224 --> 00:04:29,427 She has been there a long time, must be really keen. The hotel's nice and confortable. 24 00:04:30,233 --> 00:04:34,074 There it is, Irma. Monteriano. 25 00:04:35,047 --> 00:04:39,358 -There's no church there, I suppose. -Santa Deodata is one of the most beautiful churches in Italy. 26 00:04:40,066 --> 00:04:43,014 You know perfectly well I mean an English church. 27 00:04:43,850 --> 00:04:47,430 Irma, that is the postman. Run along and see if there are any letters 28 00:04:48,239 --> 00:04:51,597 She promised me she would always be in a large town on Sunday. -Really, it is something that she is contented. 29 00:04:52,966 --> 00:04:56,478 Although no one could live three months with Caroline Abbott, and not be the better for it. 30 00:04:57,717 --> 00:05:00,715 Is that from mother? No dear, its from your grandmother. 31 00:05:01,250 --> 00:05:05,042 Give it to Aunt Harriet, she can read it to us. - Yes, Ethel? 32 00:05:05,825 --> 00:05:08,686 The cook's upset, she says she had not broken the handle on purpose. 33 00:05:09,670 --> 00:05:13,945 Thank you Ethel, you can take Irma upstairs to wash her hands. -Come on, Miss Irma. 34 00:05:22,334 --> 00:05:26,410 -I have glue all over my fingers. -I do not understand... It doesn't make sense... 35 00:05:26,980 --> 00:05:30,324 -Her letters never do. - Except, this is much thinner than usual. 36 00:05:32,691 --> 00:05:35,962 Here, you read it. - Can't make head or tail of it. 37 00:05:38,705 --> 00:05:43,629 How intolerable this crested notepaper is - 38 00:05:45,620 --> 00:05:48,126 What is the difficulty? 39 00:05:48,311 --> 00:05:50,981 What is it that puzzles you in this letter? 40 00:05:55,041 --> 00:05:59,616 The meaning is quite clear. Lilia is engaged to be married. 41 00:06:02,585 --> 00:06:05,223 Don't cry dear, please! Will you, I'm not crying. 42 00:06:05,291 --> 00:06:08,314 Don't you talk at all! It is more than I could bear. 43 00:06:11,121 --> 00:06:14,727 She's going to marry someone she has met in an hotel. 44 00:06:15,812 --> 00:06:17,550 Come on. They should be here soon. 45 00:06:20,556 --> 00:06:22,832 No, no. - Si, si Grazie. 46 00:06:25,701 --> 00:06:29,392 Don't be nervous. Philip loves Italy and Italians. 47 00:06:31,192 --> 00:06:34,725 Let me look at you? -Good, very good. 48 00:06:36,821 --> 00:06:39,760 Hello? Hello? 49 00:06:42,585 --> 00:06:44,885 - Oh, God! 50 00:06:45,111 --> 00:06:48,449 Hello? Excuse me. 51 00:06:50,749 --> 00:06:52,249 Monteriano? -Si, Monteriano. 52 00:06:54,509 --> 00:06:58,383 I'm going into the city, Stella d'Italia. 53 00:06:59,349 --> 00:07:02,253 Where's the cab? -All has gone. 54 00:07:04,191 --> 00:07:07,095 Scusa. Excuse me. 55 00:07:17,911 --> 00:07:22,271 -Here comes the cab. Have a good trip. Thank you. 56 00:07:27,366 --> 00:07:30,856 Sorry I'm late, Mr. Herriton. We only got the telegram this afternoon. 57 00:07:31,226 --> 00:07:32,726 Good afternoon, Miss Abbott. 58 00:07:41,857 --> 00:07:45,701 How long has Lilia been engaged? -Oh, quite a short time. 59 00:07:46,184 --> 00:07:51,044 -Try to tell me exactly how long? -Exactly ... 60 00:07:52,205 --> 00:07:54,242 Exactly eleven days. 61 00:07:54,680 --> 00:08:00,001 Did you know him before you arrived here? - No. -I see. So, who is he then? 62 00:08:00,736 --> 00:08:02,960 Well, he's a local. I mean he lives in the place. 63 00:08:04,573 --> 00:08:09,482 - As I understand it they met at a hotel? -Yes, well that wasn't quite true. 64 00:08:11,309 --> 00:08:16,080 I was also given to understand from your telegram that he is a member of the Italian nobility. 65 00:08:18,781 --> 00:08:20,515 Miss Abbott, I would like to know his name? 66 00:08:22,227 --> 00:08:25,224 -Carella. -Carella? Thank you. 67 00:08:26,711 --> 00:08:30,979 -Conte, Marchese or what? -Signor. 68 00:08:32,340 --> 00:08:35,750 -Signor! He's very handsome. 69 00:08:38,157 --> 00:08:39,879 Signor ... 70 00:08:40,610 --> 00:08:43,200 -How old is he? -Oh, He's quite young. 71 00:08:44,314 --> 00:08:48,134 -Exactly how young? -21, I think. 72 00:08:48,334 --> 00:08:50,215 Good God. 73 00:08:50,561 --> 00:08:53,920 -His father? -His father is a dentist. 74 00:08:55,861 --> 00:08:57,601 Stop!; for I'll tell you no more. 75 00:09:34,148 --> 00:09:35,971 Philip! 76 00:09:38,364 --> 00:09:39,864 There is Lilia! 77 00:09:40,764 --> 00:09:42,264 Welcome to Monteriano. 78 00:09:52,788 --> 00:09:55,705 You told me to come to Italy, and I'll never forget it! 79 00:09:59,852 --> 00:10:01,795 I want you to meet Signor Carella. 80 00:10:12,466 --> 00:10:13,966 A beautiful couple. 81 00:10:20,004 --> 00:10:23,027 Well, supper's nearly ready. You'r room's overlooking the piazza. 82 00:10:23,062 --> 00:10:25,946 -You do not need to change. -I like to wash my hands. 83 00:10:31,242 --> 00:10:35,617 Caroline? You're such a dear to have told him. 84 00:10:36,246 --> 00:10:39,651 How did he take it? I suppose you must have had a bad moment or two. 85 00:10:40,139 --> 00:10:43,056 I told him nothing. - I leave it to you. 86 00:10:43,304 --> 00:10:45,247 It will only take a few moments, if you're lucky,. 87 00:11:18,298 --> 00:11:20,246 Oh look at the poor little fish! 88 00:11:37,467 --> 00:11:39,414 But the fish will die, they'll have no air. 89 00:11:40,984 --> 00:11:42,931 Fish live in water, not air. 90 00:11:46,960 --> 00:11:49,881 Gino is a wonder at Pallone, you know. - Yes, you are. 91 00:11:50,883 --> 00:11:52,829 There's no one in Monteriano to touch him. 92 00:11:55,500 --> 00:11:59,878 You play Pallone, don't you Philip? Maybe tomorrow you and Gino can ... 93 00:11:59,913 --> 00:12:01,824 I think not. 94 00:12:07,178 --> 00:12:12,043 England is a good country. The Italians love England and the English. 95 00:12:17,398 --> 00:12:20,318 Italy is also a good country. Many famous men. 96 00:12:21,290 --> 00:12:26,645 Garibaldi, Dante ... Dante's "Inferno" "Purgatory", "Paradise". 97 00:12:27,131 --> 00:12:29,077 "Inferno" most beautiful. 98 00:12:30,539 --> 00:12:33,186 "Nel mezzo del cammin di nostra vita " 99 00:12:33,773 --> 00:12:38,545 "mi ritrovai per una selva oscura, dove la diritta via era smaritta. " 100 00:12:41,585 --> 00:12:43,426 Well, Philip, perhaps you are ready for bed? 101 00:12:44,604 --> 00:12:49,004 Shall we meet for lunch, if we don't meet sooner? They serve cafe latte in our rooms. 102 00:12:50,942 --> 00:12:55,159 I would like to see you now, please Ilia, in my room, as I've come all this way on business. 103 00:12:57,960 --> 00:13:04,801 Oh, God ...! 104 00:13:04,836 --> 00:13:10,036 Lillia, we won't have a scene, I know everything. Miss Abbott told me a certain amount, and the rest I can see for myself. 105 00:13:10,837 --> 00:13:12,337 See for yourself? - Lillia, Lillia! 106 00:13:13,682 --> 00:13:18,109 Are you aware of the social position of an Italian who pulls out teeth in a minute provincial town? 107 00:13:18,410 --> 00:13:20,110 What an interesting question. 108 00:13:20,810 --> 00:13:27,310 -I thought Signor Carello was of the Italian nobility. -I only put that in so as not to shock your poor mother. 109 00:13:27,711 --> 00:13:30,311 Anyway, he has a cousin who is a lawyer in Rome. 110 00:13:30,312 --> 00:13:31,644 Really, a Lawyer. What kind of Lawyer? 111 00:13:31,645 --> 00:13:35,245 A lawyer just like you are. Except he has lots to do and can never get away. 112 00:13:40,269 --> 00:13:42,729 I'm not blaming you. I blame ... 113 00:13:43,892 --> 00:13:47,892 .. the glamour of Italy, I felt it myself, you know. And I greatly blame Miss Abbot. 114 00:13:48,672 --> 00:13:51,947 Caroline? Why blame her? It has nothing to do with her. 115 00:13:54,748 --> 00:13:57,348 I know this may be painful for you, but I'm here to rescue you. 116 00:13:59,049 --> 00:14:03,749 You may not think much of me, but I'm not frightened to stand up to a bully. 117 00:14:06,878 --> 00:14:10,278 He's merely an insolent boy who thinks he can keep you here with threats. 118 00:14:10,279 --> 00:14:11,779 He'll be different when he sees he has a man to deal with, 119 00:14:12,084 --> 00:14:14,584 For once in my life I would thank you to leave me alone. 120 00:14:21,644 --> 00:14:25,628 For twelve years, you have trained me and tortured me, and I can stand it no more. 121 00:14:28,162 --> 00:14:34,700 I came to your mother's house a bride with no money and you all looked me up and down disgustingly and thought I might do. 122 00:14:34,735 --> 00:14:39,615 Your mother corrected me, your sister snubbed me and you said funny remarks about me, to show how clever you were. 123 00:14:39,988 --> 00:14:43,997 And when your brother died, I was to stay cooped up in Sawston with you all? No thank you! 124 00:14:45,532 --> 00:14:48,077 Thank goodness now I can stand up for myself. 125 00:14:49,710 --> 00:14:52,871 I've found Gino, and this time I am I marrying for love. 126 00:14:53,267 --> 00:14:56,525 Well, I forbid you to do it. You are ungrateful! 127 00:14:57,160 --> 00:15:04,683 There is going to be such a row in this town that you and he will be sorry you ever came to it. 128 00:15:05,116 --> 00:15:07,004 It is unwise of you to laugh. 129 00:15:06,728 --> 00:15:11,584 I forbid you to marry Carella, and I shall tell him so now. -Do! Let's have it out with him. I'll tell him right now. 130 00:15:11,662 --> 00:15:13,862 Gino! Avanti! 131 00:15:13,896 --> 00:15:19,074 Philip forbids the marriage. Watch out, or he might hurt you. 132 00:15:29,045 --> 00:15:33,230 Mrs. Herrington is agitated, but there is no reason why we shouldn't be calm. 133 00:15:36,194 --> 00:15:38,084 Please sit down. 134 00:15:41,203 --> 00:15:43,073 -Might I offer you a cigarette? -No. 135 00:15:48,434 --> 00:15:51,644 I'm going to be frank with you, Signor Carella. 136 00:15:51,108 --> 00:15:59,108 I'm here to prevent you marrying Mrs Herriton, because I see that you will both be unhappy together. Capito? - Si. 137 00:16:07,419 --> 00:16:14,881 She is English, you're Italian, she's used to one thing and you to another. 138 00:16:16,881 --> 00:16:18,381 She is - you'll have to pardon me for saying this - she's rich and you are poor. 139 00:16:19,026 --> 00:16:23,963 I do not marry her because she is rich. -No, I am sure you are honourable. 140 00:16:25,238 --> 00:16:26,738 But are you wise? 141 00:16:26,798 --> 00:16:31,854 You must understand that we want her with us, at home. 142 00:16:32,670 --> 00:16:37,183 Her daughter will be motherless and our home will be broken up. 143 00:16:38,239 --> 00:16:43,054 If you grant my request you'll earn our thanks. 144 00:16:42,478 --> 00:16:46,131 -Of course you won't be without a reward, for your disappointment. -What reward? 145 00:16:49,933 --> 00:16:52,477 How about 1000 lire? 146 00:16:52,650 --> 00:16:58,845 -1500? -No, no. 147 00:17:01,082 --> 00:17:04,318 -all right 2000 you can get it tonight. No, it's too late. Because ... 148 00:17:07,024 --> 00:17:09,125 Perch� ci siamo sposati 149 00:17:11,161 --> 00:17:14,235 We're married! We did it as we were told that you were coming. 150 00:17:17,543 --> 00:17:21,323 You've traveled all this way for nothing. With all of your generosity. 151 00:17:28,686 --> 00:17:31,925 I'm rude. I am no better than a peasant. 152 00:17:49,132 --> 00:17:50,732 Miss Abbott? 153 00:17:54,175 --> 00:17:55,708 Miss Abbott? 154 00:18:02,819 --> 00:18:04,748 Miss Abbott! 155 00:18:07,947 --> 00:18:11,923 He assaulted me! Can you believe it - in my own room? 156 00:18:12,514 --> 00:18:18,079 I am not staying here, I can't. Its too late to leave now, but I'll leave first thing in the morning. 157 00:18:22,555 --> 00:18:24,355 Its lucky for him I'm English. 158 00:18:24,949 --> 00:18:27,901 I can't stay here. I daren't. 159 00:18:30,567 --> 00:18:32,860 You must take me with you. 160 00:18:34,622 --> 00:18:39,106 So you knew they were married? 161 00:18:40,313 --> 00:18:44,526 I could prosecute him, but I won't. 162 00:19:26,462 --> 00:19:31,537 "As you can guess, my life is very active with much to do" 163 00:19:33,592 --> 00:19:37,042 "My time is mostly taken up with the little house we've bought," 164 00:19:37,518 --> 00:19:40,833 "just outside the Volterra Gate, where Gino and I first met." 165 00:19:41,066 --> 00:19:43,672 "Philip probably knows it well." 166 00:19:44,997 --> 00:19:52,085 " I can't thank him enough. If it hadn't been for Philip none of this could possibly have happened. " 167 00:19:52,418 --> 00:19:56,174 -Well done, Philip. - Shut up Harriet. -It was your bright idea to send her to Italy. 168 00:19:57,195 --> 00:20:00,465 She's been seduced by a country, not by a peasant but that's not something I'd expect you to understand. 169 00:20:01,074 --> 00:20:07,579 -You mean like you were? She proved herself completely incapable of running a house in England, in spite of all my help. 170 00:20:07,836 --> 00:20:11,820 I hardly feel she'll fare much better in Italy. Harriet, we must reply at once. 171 00:20:10,958 --> 00:20:14,630 Tell Signora Carella, 172 00:20:14,662 --> 00:20:18,468 That all future communications should be addressed to the Solicitors. 173 00:20:19,254 --> 00:20:23,153 And I'll ask for the return of my inlaid box which I lent to her, for her collars and handkerchiefs....lent, not gave. 174 00:20:29,262 --> 00:20:32,751 Signora! A letter to the English lady. 175 00:20:33,065 --> 00:20:34,571 Wait. 176 00:20:46,412 --> 00:20:47,915 Thank you. 177 00:20:56,490 --> 00:21:02,172 What I have to sacrifice for a life with you. -the inlaid box, don't send it back. 178 00:21:02,837 --> 00:21:05,495 Your Fool! Life, I mean. 179 00:21:07,286 --> 00:21:11,663 The Herritons are very well connected; they are the leaders of Sawston society. 180 00:21:13,947 --> 00:21:18,753 But what do I care, I just have my wonderful, lovely, lovely boy. 181 00:21:26,941 --> 00:21:28,705 Very beautiful! 182 00:22:03,198 --> 00:22:04,960 Go and play Pallone. 183 00:22:06,458 --> 00:22:09,959 I'm a married man. I'm not playing games anymore. 184 00:22:12,968 --> 00:22:14,720 Go and visit your friends, then. 185 00:22:17,521 --> 00:22:22,337 -I have no friends now. -You can't stop indoors all day. 186 00:22:27,447 --> 00:22:29,905 I want to see no one but you. 187 00:22:30,612 --> 00:22:33,185 Silly thing, silly thing. 188 00:22:35,306 --> 00:22:37,077 Go and see your friends and bring them to me. 189 00:22:38,363 --> 00:22:41,883 I want to see people, I love society. 190 00:22:43,580 --> 00:22:48,442 -You did not want to receive my relatives. -I am not talking about your relatives. 191 00:22:49,318 --> 00:22:55,964 I said I did not want to live with them, you would have your mother and all your sisters living right here in the house with us. 192 00:22:58,874 --> 00:23:06,063 -You are right. They are not for you. -I want to see different people, you know important people. 193 00:23:06,353 --> 00:23:10,002 Who are the most important people in Monteriano? 194 00:23:10,173 --> 00:23:13,056 The prison governor and his officers, perhaps. 195 00:23:14,143 --> 00:23:17,749 -And the mayor. -Are they married? - Yes. 196 00:23:19,358 --> 00:23:24,858 -There we are then. Do you know them? Yes, in a way. 197 00:23:24,614 --> 00:23:28,314 I see. They look down on you, do they, you poor boy. 198 00:23:28,526 --> 00:23:30,726 That's going to change, just you wait. 199 00:23:32,290 --> 00:23:34,896 I want to wake you all up, just as I woke up Sawston. 200 00:23:35,897 --> 00:23:40,797 I'm having real, English tea parties. 201 00:23:58,023 --> 00:24:00,823 So sorry!. 202 00:24:01,611 --> 00:24:04,511 -Mr. Herriton! I hardly recognized you. -Are you going up to London for the day? 203 00:24:04,796 --> 00:24:08,796 Yes, I travel up on this every month now. -Can I help you with this? - Thank you. 204 00:24:12,022 --> 00:24:15,322 -Are you visiting friends? No, charity work for the poor. 205 00:24:19,623 --> 00:24:24,423 Well, we can travel up together. - Yes, I'd like that. 206 00:24:40,099 --> 00:24:44,257 You considered me sentimental and wicked at the time, but you never knew how much I was to blame. 207 00:24:44,675 --> 00:24:46,389 Really I haven't thought about it now. 208 00:24:49,267 --> 00:24:50,985 I hated Sawston, you see. 209 00:24:52,210 --> 00:24:56,243 The idleness, stupidity, respectability- 210 00:24:56,557 --> 00:24:58,276 -The petty unselfishness. 211 00:24:58,252 --> 00:25:03,898 I have an idea that everyone there made small sacrifices of objects they did not care for 212 00:25:04,755 --> 00:25:08,898 -To please people they do not like. Just as bad, they didn't learn how to enjoy themselves. 213 00:25:09,499 --> 00:25:14,399 I thought Gino was splendid, young. If they wanted to get married, why shouldn't they. 214 00:25:15,100 --> 00:25:20,900 So I called her to my bedroom one night and asked her "Do you love this man, yes or no". 215 00:25:21,406 --> 00:25:24,341 She said yes, and I said "Why don't you marry him if you think you would be happy?" 216 00:25:24,786 --> 00:25:30,854 -So she had you that made her happy. -It may not have been so wrong. 217 00:25:31,897 --> 00:25:36,423 He was only a boy. Just starting to turn into something fine. 218 00:25:59,738 --> 00:26:06,213 Is that you, Spiridone? -Did you go and get married? 219 00:26:08,424 --> 00:26:13,595 -Have you heard it? -From England, blond. Is she rich? 220 00:26:14,861 --> 00:26:18,813 -Incredibly rich. But there is a problem. -Just one? Lucky dog. 221 00:27:06,958 --> 00:27:11,854 That was lovely! You have such a beautiful voice, Signor Tesi. 222 00:27:12,958 --> 00:27:14,289 I am sorry, I cannot stay. 223 00:27:17,429 --> 00:27:20,576 Well? But ... 224 00:27:20,601 --> 00:27:24,507 I'm so glad that you like music. - Yes, passionately. 225 00:27:24,598 --> 00:27:27,671 I have not studied scientific music, only music of the heart. 226 00:27:27,764 --> 00:27:31,316 Well you must come again. We must have many lovely evenings just like this. 227 00:27:32,277 --> 00:27:33,208 Goodbye. And thank you. 228 00:27:38,172 --> 00:27:38,987 I won't be long. 229 00:27:45,979 --> 00:27:49,739 You're probably right. I will not invite more. 230 00:27:52,330 --> 00:27:54,421 Why should she be treated differently? 231 00:28:01,566 --> 00:28:05,577 Wisely. You should monitor what is valuable. 232 00:28:01,066 --> 00:28:03,604 But she needs something to do. Is she Catholic? 233 00:28:05,841 --> 00:28:08,373 -No. -It was a shame. 234 00:28:08,817 --> 00:28:12,047 You have to persuade her. It will be a solace in her loneliness. 235 00:28:53,989 --> 00:28:56,247 What are you doing? -Go out. 236 00:28:56,709 --> 00:29:00,480 -Perfetta must clear away lunch. I can walk by myself. 237 00:29:01,403 --> 00:29:05,016 -I forbid you. -I always do in England. 238 00:29:07,479 --> 00:29:11,664 This is Italy! Married women do not go around alone. 239 00:29:12,501 --> 00:29:14,500 I'm older than you and do what I want. 240 00:29:16,679 --> 00:29:19,400 I'm your man. 241 00:29:23,544 --> 00:29:24,975 And I have the money. 242 00:29:24,861 --> 00:29:27,525 Think about how you behave, otherwise I will stop ... 243 00:29:36,229 --> 00:29:37,159 What happened? What was it that broke? 244 00:29:50,875 --> 00:29:52,365 Perfetta! What happened? 245 00:29:53,416 --> 00:29:55,901 -What did you say to him? -I said nothing. 246 00:29:59,095 --> 00:30:00,745 Nothing ... 247 00:30:02,727 --> 00:30:04,322 Wait a moment... 248 00:30:49,282 --> 00:30:52,407 -Do you want a ride? -No. 249 00:31:00,020 --> 00:31:03,622 Yes, I want to post. I will. 250 00:31:04,193 --> 00:31:06,150 Stay ...! 251 00:31:50,128 --> 00:31:52,854 -Are you blind and deaf, stupid woman? I know nothing. Do not blame me. 252 00:31:48,799 --> 00:31:49,898 -Jumped her from the loggia? The roof? -Let me be! 253 00:32:01,487 --> 00:32:04,140 So you look. Quite dusty. 254 00:32:05,480 --> 00:32:08,292 You are a crazy English woman. As your hair looks. 255 00:32:10,022 --> 00:32:15,645 As your husband I forbid you to go out. The woman must obey. 256 00:32:16,316 --> 00:32:18,314 There is no marriage if the man is permanently gone. 257 00:32:18,867 --> 00:32:25,112 If you wanted an obedient woman sitting at home you would have chosen it. 258 00:32:25,529 --> 00:32:27,494 But you married me ... 259 00:32:32,557 --> 00:32:33,289 ...Because I'm rich. 260 00:32:42,893 --> 00:32:46,149 As they laugh at me when you are with your other woman? 261 00:32:43,003 --> 00:32:49,094 -What do you say? You're not particularly crafty, Gino, not even clever enough to deceive me. 262 00:32:54,788 --> 00:32:59,971 -Are you laughing? -I can't help it, I thought you knew nothing. 263 00:33:00,486 --> 00:33:05,305 I give in. Let's neverspeak of this again. 264 00:33:24,261 --> 00:33:26,598 I am as miserable now as I have ever been in my life. 265 00:33:28,160 --> 00:33:31,134 " Irma, darling Irma. this letter is for you." 266 00:33:32,041 --> 00:33:36,987 "It will make you unhappy, but I want you to know everything. And you cannot learn things too soon " 267 00:33:39,075 --> 00:33:42,754 "God bless you, my dear, and God bless your miserable mother. " 268 00:33:43,479 --> 00:33:47,440 -How terrible! -It was inevitableit would end like this. 269 00:33:47,626 --> 00:33:50,662 A lack of resources has always been Lilia's shortcoming. 270 00:33:51,324 --> 00:33:56,565 She did'nt like music, she didn't like reading and she certainly did'nt like work. What can she do but be miserable. 271 00:33:56,837 --> 00:34:02,276 Poor Lilia. - There's one consolation, that I seized the letter when I did. 272 00:34:02,808 --> 00:34:06,519 Another moment and Irma's childhood could have been destroyed forever. 273 00:34:36,784 --> 00:34:42,540 My love, my dearest Lilia. Be calm. 274 00:34:42,507 --> 00:34:45,309 I have never loved anyone but you. 275 00:34:47,922 --> 00:34:51,298 We light candles every day to Santa Deodata. 276 00:34:52,557 --> 00:34:55,520 With my family, that is many candles. 277 00:34:58,493 --> 00:35:01,385 I have prayed all night for a boy. 278 00:35:05,151 --> 00:35:09,253 -You're a boy yourself, Gino. -Then we shall be brothers. 279 00:35:54,887 --> 00:35:59,808 Wake up! 280 00:35:56,524 --> 00:36:05,690 Wake up and join us. He was born. It's a beautiful boy. 281 00:36:07,324 --> 00:36:10,058 Grazie. Thank you. 282 00:36:12,998 --> 00:36:15,551 Congratulations. What a handsome father. 283 00:36:15,551 --> 00:36:17,255 What a wonderful family! 284 00:36:24,429 --> 00:36:26,527 He is wonderful. 285 00:36:48,187 --> 00:36:49,746 No ...! 286 00:37:12,335 --> 00:37:16,317 Are we to go into mourning? -Yes. After all she suffered. 287 00:37:16,848 --> 00:37:21,526 And we must tell Irma. Of course, we must tell Irma. 288 00:37:22,836 --> 00:37:25,769 But I think we can still not tell her about Lilias marriage. 289 00:37:26,469 --> 00:37:31,160 Little girls of nine don't reason very clearly, and she looks on it as a long visit. 290 00:37:31,770 --> 00:37:35,021 It is important, very important, that she should not receive a shock. 291 00:37:35,393 --> 00:37:42,384 A child's life depends on the ideas it has of its parents. Destroy that and everything goes - morals, behaviour, everything. 292 00:37:43,470 --> 00:37:47,185 -I must say it's rather hard luck. -On Irma? Why? 293 00:37:47,499 --> 00:37:53,615 No, on us. We have the morals and behaviour also and I don't think this continual secrecy improves them. 294 00:37:54,064 --> 00:37:56,893 There's no need to twist thins round, Philip. - Of course there isn't. 295 00:37:56,982 --> 00:38:01,786 But you're forgetting the baby. The solicitor is right, there's a baby. 296 00:38:01,837 --> 00:38:07,148 -Let's keep to the main issue. The baby is quite beside the point. -It will make a difference to your money, surely? 297 00:38:07,329 --> 00:38:11,998 Only a little. Your brother provided for every contingency in his will. 298 00:38:12,003 --> 00:38:15,348 The money will come to you and Harriet as Irma's guardians. 299 00:38:18,153 --> 00:38:23,470 - Good -Does the Italian get anything? -He'll get all hers. -But you know what that is. 300 00:38:24,522 --> 00:38:30,568 Good. So those are our tactics,to tell no one about the baby, not even Miss Abbott. 301 00:38:30,571 --> 00:38:34,855 Most certainly that is the proper course - Harriet? 302 00:38:35,087 --> 00:38:39,115 Here beginneth the new life then. Do you remember Mother? That's what we said when we saw Lilia off. 303 00:38:39,920 --> 00:38:44,094 Yes, Dear, but now it really is a new life, because we are all in accord. 304 00:38:44,340 --> 00:38:47,087 Then you were still infatuated with Italy. 305 00:38:47,105 --> 00:38:53,025 It may be full of beautiful churches and pictures but you can only judge a country by its men. 306 00:39:44,938 --> 00:39:46,993 Irma, what's that,? -From Italy. 307 00:39:49,653 --> 00:39:51,169 Give it to me! 308 00:39:52,450 --> 00:39:56,226 - "The beautiful Monteriano ... " Giveit to me! 309 00:39:56,849 --> 00:39:59,192 - "... From your little brother. " -Give it to me, at once, do as I say! 310 00:39:59,845 --> 00:40:02,622 -Ow! -Irma! 311 00:40:06,150 --> 00:40:07,370 Come with me, baby. 312 00:40:11,398 --> 00:40:12,857 Which team are you on this week? 313 00:40:18,577 --> 00:40:21,388 Now she wants to teach him The Ten Commandments. 314 00:40:22,412 --> 00:40:27,525 -His "little brother", its too tiresome. -Though she forgot Lilia fast enough. 315 00:40:28,330 --> 00:40:31,896 I suppose a "living brother" is more to her than a "dead mother". -She can give him socks for Christmas. 316 00:40:32,092 --> 00:40:39,547 She's bringing him in everywhere. The other night she asked to include him in her prayers. 317 00:40:39,113 --> 00:40:44,236 -What did you say? - I allowed it of course. -She has the right to mention anyone she chooses. 318 00:40:45,141 --> 00:40:49,233 But I was mad at her this morning, though I say it. -Why? 319 00:40:50,920 --> 00:40:54,467 She wants to pray for her new father - the Italian. 320 00:40:54,904 --> 00:40:59,262 Do you remember when I used to pray for the Devil? He is the Devil. -No, Harriet, he's too vulgar. 321 00:41:00,115 --> 00:41:04,767 I'll thank you not to scoff against religion. -Think of that poor baby. -Irma is quite right to pray for him. 322 00:41:04,996 --> 00:41:10,187 -What an entry to life for an English child. -Firstly, the baby is Italian. 323 00:41:10,555 --> 00:41:16,404 Secondly, it was promptly christened at Santa Deodata with a powerful combination of saints to watch over it. 324 00:41:16,694 --> 00:41:20,781 Philip, don't. We must watch Irma carefully. 325 00:41:20,903 --> 00:41:25,202 She may not be able to resist the temptation to talk about her "new family". 326 00:41:48,706 --> 00:41:55,545 Yes the baby is a little bit difficult, Mr. Abbott. Especially as we are so far away. It was thoughtful of Caroline to take such an interest. 327 00:41:55,545 --> 00:41:59,783 No it was Irma who mentioned it to me, last week at Sunday school. 328 00:42:00,549 --> 00:42:03,383 -We said a prayer for the child. -How very kind of you. 329 00:42:03,902 --> 00:42:07,674 Irma! Button up your coat properly,or you'll catch cold. 330 00:42:08,530 --> 00:42:10,810 I'm sorry, but Mrs. Herriton, may I speak to you for a minute ? 331 00:42:12,475 --> 00:42:17,914 Philip, bring Irma home, will you. - Harriet, tell cook that I expect luncheon to be served at one o'clock precisely. 332 00:42:22,726 --> 00:42:26,949 -I wonder what she wants? -I don't suppose Mother will keep us in suspense. 333 00:42:32,555 --> 00:42:38,072 The impudence! The cursed impudence! Oh! I'm swearing - I don't care. 334 00:42:38,331 --> 00:42:41,774 That beastly girl, how dare she interfere? -Miss Abbott? 335 00:42:41,774 --> 00:42:46,236 Yes! She wants the child to live with her, if you please. 336 00:42:46,951 --> 00:42:53,887 To be brought up by her and her father, at our very gate, to go to school like a gentleman and she's going to pay for everything. 337 00:42:53,887 --> 00:42:57,966 Oh! You're a man. It doesn't matter to you You can laugh. 338 00:42:58,529 --> 00:43:01,019 -Where is Harriet? -Let it go. 339 00:43:01,621 --> 00:43:06,539 Let her mess with this herself let her meddle inthings she does not understand. 340 00:43:08,587 --> 00:43:13,516 She will come to grief. That man will either marry her, or murder her, or do for her somehow. 341 00:43:13,679 --> 00:43:18,943 Philip, quiet. I am wondering whether I ought not adopt the child myself. 342 00:43:19,345 --> 00:43:22,485 Just because a few idiotic remarks of Miss Abbott's? 343 00:43:24,983 --> 00:43:26,142 Ethel! 344 00:43:27,922 --> 00:43:33,390 Take my coat. And get Mr. Philip's Gladstone from the attic. Hurry up girl! 345 00:43:34,520 --> 00:43:38,117 -You are goingl to Monteriano. -Don't be ridiculous. 346 00:43:38,641 --> 00:43:41,812 I'm fed up with that beastly baby. 347 00:43:41,887 --> 00:43:45,881 If you don't go she will. We must pay all we've got for it. 348 00:43:46,224 --> 00:43:49,174 And Harriet must go too. 349 00:43:49,583 --> 00:43:54,525 Harriet is unfailing. - Harriet? 350 00:44:01,258 --> 00:44:05,226 -Single or return? -Single for me, I will not come back alive. 351 00:44:05,961 --> 00:44:10,522 -Sweet creature, you will be very helpful when we get to Signor Carella's. -You don't think I am going to enter that man's house, do you? 352 00:44:10,596 --> 00:44:13,712 -What are you coming for? -To see you do your duty. -Thank you, thank you. 353 00:44:15,607 --> 00:44:17,855 For goodness sake buy the tickets now! 354 00:44:22,055 --> 00:44:26,963 -Foreigners are a filthy nation. -Those coloured patches on your blouse, do they have any special significance? 355 00:44:26,963 --> 00:44:31,785 I was in such a hurry I poured ammonia all over my Bible. 356 00:44:33,396 --> 00:44:36,529 -It will keep the flies away. - and I forgot my wash bag in Bologna. 357 00:44:39,406 --> 00:44:42,345 Its so hot. Open the window. 358 00:44:42,448 --> 00:44:45,318 I'm going to buy tickets. -Open the window! 359 00:44:52,713 --> 00:44:55,882 Oh!...I'm blinded ...! ..I can't see. 360 00:45:02,750 --> 00:45:05,164 Oh! It's hot, isn't it. 361 00:45:10,311 --> 00:45:11,696 I beg your pardon. 362 00:45:11,761 --> 00:45:14,481 No, excuse me I do not speak English. 363 00:45:16,674 --> 00:45:18,581 Quite. 364 00:45:20,963 --> 00:45:26,391 There is only one driver, but I have persuaded them to take us. We'll have to offer them a little more money. At least I think I did. - Good 365 00:45:28,202 --> 00:45:31,753 -Monteriano? Should I take your bags? -Yes please. 366 00:45:33,564 --> 00:45:35,464 Not at all. 367 00:45:40,309 --> 00:45:43,764 -Complain, don't just stand there. -Shut up, Harriet. 368 00:45:50,129 --> 00:45:53,174 -Well? What did he say? -That we could share. 369 00:45:55,430 --> 00:45:57,211 Do not be absurd. 370 00:46:07,529 --> 00:46:09,439 Then we'll have to wait until he comes back then. 371 00:46:12,687 --> 00:46:17,791 I'm not clever, Philip, I don't go in for it.. But I know what's rude, and I know what's wrong. 372 00:46:18,074 --> 00:46:22,507 You! What's the good of cleverness if a man has murdered a woman? 373 00:46:22,808 --> 00:46:26,101 - Harriet, I'm hot. -If you don't watch out he will murder you. -I wish he would. 374 00:46:27,613 --> 00:46:30,876 Tut, tut Harriet.. You would find a corpse extraordinarily inconvenient. 375 00:46:32,058 --> 00:46:38,159 -That hardly describes the fellow. We know he didn't murder her. He murdered her, the things he did, which one can't even mention. 376 00:46:38,659 --> 00:46:40,916 Things we must mention if we are to talk at all about it. 377 00:46:41,416 --> 00:46:45,535 Because he is unfaithful to his wife, it doesn't follow that in every way he is absolutely vile. 378 00:46:46,035 --> 00:46:49,689 It is the supreme test a man's unchivalrousness to a woman. 379 00:46:50,189 --> 00:46:56,478 Don't be so ridiculous, Its no more a supreme test than anything else. The Italians never were very chivalrous from the first. 380 00:46:56,878 --> 00:47:00,666 You could condemn the English as well - I do condemn them. The French as well? 381 00:47:00,730 --> 00:47:05,255 - The French as well. -It's not so jolly easy. 382 00:47:06,463 --> 00:47:10,326 -Look there. Don't you see any beauty in it at all? No, it's frightful. 383 00:47:12,257 --> 00:47:15,770 It is old, all too old. So many things have happened there. I can't explain it. 384 00:47:18,552 --> 00:47:24,069 I shouldn't think you could. It doesn't seem the best moment to start your Italy mania. 385 00:47:50,505 --> 00:47:51,919 Go! -Go where?. 386 00:47:53,903 --> 00:47:56,589 Good evening, signora. I'm back to Monteriano. 387 00:47:56,937 --> 00:48:00,032 -Go! I mean it. -We're not going now. 388 00:48:00,173 --> 00:48:04,906 Go this instant! No! I can not stand this any longer. Go! 389 00:48:05,442 --> 00:48:11,314 -Damn you Harriet, please!. -Swear if you like! Blaspheme, abuse me but understand I'm in earnest. 390 00:48:11,456 --> 00:48:15,409 -Harriet don't act or act better. Play the part Harriet. No, no! 391 00:48:16,209 --> 00:48:23,776 -We have come for the baby, and nothing else. -Let the signora come down and me go up and select rooms. 392 00:48:24,581 --> 00:48:27,350 The lady is not feeling well. - Ah, poor thing. 393 00:48:27,829 --> 00:48:34,777 Leave me alone! I don't care what you do I'm English. - You'll go and get the baby. 394 00:48:35,277 --> 00:48:41,134 -Please calm yourself. -You're going to wake up the entire hotel. - I don't care! 395 00:48:41,356 --> 00:48:44,343 We can probably be arrested for brawling. How can you be so ridiculous. 396 00:48:46,154 --> 00:48:47,162 Caroline! 397 00:48:50,246 --> 00:48:56,430 Caroline, what are you doing here? Caroline! 398 00:49:04,825 --> 00:49:08,411 Carella-Signor live down there. Thank you. 399 00:49:15,287 --> 00:49:16,121 Hello! 400 00:49:17,859 --> 00:49:19,589 Is there anyone in? Hello! 401 00:49:24,088 --> 00:49:28,742 I'm looking Signor Carella. He's not home. 402 00:49:29,811 --> 00:49:34,759 Can I leave a ... biglietto 403 00:49:34,780 --> 00:49:36,559 Wait. 404 00:49:47,233 --> 00:49:51,705 -How's the baby? -Beautiful. Just like an angel. 405 00:49:51,895 --> 00:49:54,090 This is my business card. 406 00:49:55,049 --> 00:49:58,239 Would you be kind and leave it to Signor Carella? 407 00:50:19,089 --> 00:50:19,764 Yes? 408 00:50:28,714 --> 00:50:34,286 He wasn't there. -I meet him tomorrow at 10:00. -Good. Don't forget the blank cheque. 409 00:50:35,102 --> 00:50:39,496 Right! Lets say an hour for business. 410 00:50:40,367 --> 00:50:43,685 No, two. Italians are slow. 411 00:50:45,119 --> 00:50:49,338 It'll be twelve o'clock, and then lunch. There'll be no point leaving before the evening train. 412 00:50:49,803 --> 00:50:53,614 This is Italy, you can't buy a pair of gloves in two hours, let alone a baby. 413 00:50:53,831 --> 00:50:58,799 Three hours, then. Or four. It doesn't matter. We'll stop in Florence for a nurse. 414 00:50:58,779 --> 00:51:04,225 What if he refuses? -I have told the landlady we only want rooms for one night, and we shall stick to it. 415 00:51:06,213 --> 00:51:11,307 You must try to get Lilias silver bangles. They are quite nice and will do for Irma. 416 00:51:13,696 --> 00:51:18,756 Andthere's an inlaid box I lent her, "lent" not "gave", to keep her handkerchiefs in. 417 00:51:19,251 --> 00:51:22,522 It is of no real value, but if you see it ... Don't ask for it, but if you see it lying about.. 418 00:51:25,570 --> 00:51:28,491 No, no, I'll just try for the baby, nothing else. 419 00:51:34,259 --> 00:51:38,118 -Mr. Herriton, May I speak to you for a moment? I'm just giving myself some tea, its rather weak. 420 00:51:38,785 --> 00:51:42,187 -You see, Harriet knows nothing. -No more do I who is out . 421 00:51:43,188 --> 00:51:46,038 Mr. Herriton, do'nt be mysterious, there isn't time. 422 00:51:46,096 --> 00:51:54,724 In Sawston we had to keep up appearances, but here we must speak out and make ourselves clear. 423 00:51:54,807 --> 00:52:00,287 Let me begin by asking you a question. In which capacity have you come to Monteriano? 424 00:52:00,787 --> 00:52:03,556 -Are you a spy or traitor? -Spy. 425 00:52:04,512 --> 00:52:08,421 Your mother has behaved dishonourably throughout. I can't trust her. 426 00:52:08,811 --> 00:52:12,298 Its natural I should take an interest. The child came into this world through my negligence. 427 00:52:12,423 --> 00:52:18,764 Let us not argue. I hope you get the child, but if you don't get the child I'll get it myself. 428 00:52:19,508 --> 00:52:23,279 I don't expect you to believe me, but I can assure you you'll never get the child. 429 00:52:23,866 --> 00:52:28,437 Money is no object whatsoever. I am here to carry out my mother's instructions, I think you'll approve of them. 430 00:52:28,513 --> 00:52:33,004 She has practically dictated them; I myself do not agree, I think they're absurd. 431 00:52:33,331 --> 00:52:36,497 So Miss Abbott you had better take entire charge of the rescue party. 432 00:52:36,685 --> 00:52:41,670 I've asked for a meeting with Mr Carella tomorrow morning. Do you approve? -Yes. 433 00:52:42,132 --> 00:52:47,306 I understand you have already visited his house. If you gave me a few details it might be helpful. 434 00:52:48,238 --> 00:52:53,865 Mr Herriton, do you suppose that I would have entered that man's house Knowing what I do about him? 435 00:52:55,441 --> 00:52:58,015 We met by accident, while I was walking. 436 00:52:58,877 --> 00:53:03,859 What did you talk about? -Oh, the weather. He said there will be rain tomorrow evening. 437 00:53:04,041 --> 00:53:08,333 Other towns, England, myself and about you a little. 438 00:53:08,359 --> 00:53:12,541 -Is he preparing a warm reception? - You can hardly expect a quiet time. 439 00:53:12,959 --> 00:53:16,431 Then he asked after you and wished he had not been so rude to you when he met you. 440 00:53:17,447 --> 00:53:24,278 Did he really? How ones fear is made of little things You didn't think it was such a little thing at the time. You told me that he had assaulted you. 441 00:53:25,108 --> 00:53:29,703 Did I really? I suppose I must have lost my temper. 442 00:53:37,501 --> 00:53:42,264 -Is not it beautiful? Is that an opera poster? 443 00:53:46,689 --> 00:53:49,575 "'Lucia di Lammermoor" by Donizetti. " 444 00:53:49,956 --> 00:53:54,321 "Directed by Alfredo de Sanctis. This evening at. 20.15. " 445 00:53:54,564 --> 00:53:58,897 -Is there an opera house here? Yes, opposite the church. I'll show you. 446 00:54:00,727 --> 00:54:05,222 People know how to live here. They would sooner have a thing bad than not at all. 447 00:54:26,908 --> 00:54:29,864 Can we not go? -We're here to rescue a child. 448 00:54:30,166 --> 00:54:38,778 -Yes I know. Sometimes I wish I were Harriet. -Anyway we probably wouldn't get a seat. 449 00:55:18,034 --> 00:55:20,631 -Did you like it at all? -I like it awfully. 450 00:55:26,334 --> 00:55:29,484 -I wish I had got something better to wear though. -You look splendid. 451 00:55:29,680 --> 00:55:32,111 Fine gowns pack as easily as ugly ones. 452 00:55:32,780 --> 00:55:33,900 There's no need to come to the theatre like guys. 453 00:55:34,724 --> 00:55:37,395 This is all wrong. Mother would be furious. 454 00:55:45,008 --> 00:55:50,096 It's the fat lady at the station! She's certainly very vulgar. 455 00:55:57,860 --> 00:56:02,799 - Sit down! -Shush! Shush! 456 00:56:03,311 --> 00:56:07,399 -Shut up, Harriet. -Foreigners! We have to show them. We should have done right from the start! 457 00:56:09,177 --> 00:56:10,297 -Shush! Shush! 458 00:56:18,463 --> 00:56:20,182 Ridiculous babies! 459 00:57:15,220 --> 00:57:18,587 I suppose she is meant to be going mad. 460 00:57:23,269 --> 00:57:25,929 Where is Walter Scott in this? 461 00:57:26,571 --> 00:57:29,264 Where is thye Walter Scott, I should like to know? 462 00:57:41,680 --> 00:57:50,030 Bravo! 463 00:58:09,478 --> 00:58:17,289 Oh! The agony of it! Take me away from here, Philip! 464 00:58:21,271 --> 00:58:22,458 Whose are these? 465 00:58:59,264 --> 00:59:06,096 -Why didn't you meet me? To take me by surprise? -I left a note for you this afternoon. 466 00:59:08,563 --> 00:59:11,298 -My sister is waiting ... No, you cannot leave me now. 467 00:59:12,026 --> 00:59:13,633 Filippo, my brother! 468 00:59:44,136 --> 00:59:47,941 See you at the cafe in the morning at ten o'clock. 469 01:00:21,937 --> 01:00:25,324 Where's my sister? She went to bed. 470 01:00:32,046 --> 01:00:37,267 -That was him, wasn't it? Yes, I allow that. 471 01:00:38,808 --> 01:00:40,345 I suppose you didn't settle anything? 472 01:00:40,845 --> 01:00:48,451 No, how could I? Tjhe fact is I got taken by surprise. 473 01:00:48,951 --> 01:00:52,710 But it doesn't matter? He was perfectly charming person and his friends are very nice too. 474 01:00:53,210 --> 01:00:57,709 I'm his friend - now. And I'm his long lost brother. 475 01:00:58,209 --> 01:01:03,360 In England we get up on our high horses, Here we see what asses we are are. 476 01:01:03,860 --> 01:01:08,337 Things go perfectly easily all by themselves. 477 01:01:12,260 --> 01:01:14,006 God, what a wonderful night. 478 01:01:14,506 --> 01:01:22,049 -So Lilia once said. What do you mean? 479 01:01:22,872 --> 01:01:28,023 Nothing. I had a wonderful night too. 480 01:01:29,782 --> 01:01:31,132 Thank you. 481 01:01:47,899 --> 01:01:49,682 Forgive me! 482 01:01:50,023 --> 01:01:52,597 Is Signor Carella at home? -Come up, come up. 483 01:02:00,217 --> 01:02:01,972 Sit yourself down. 484 01:03:00,084 --> 01:03:01,271 Gino Carella! 485 01:03:08,657 --> 01:03:09,777 Gino Carella! 486 01:03:25,340 --> 01:03:27,656 Where is Perfetta? 487 01:03:28,353 --> 01:03:32,516 You know, but you wouldn't tell me. It is exactly like you. 488 01:03:36,292 --> 01:03:41,038 Why don't you tell me another number in the lottery, and we will be rich. 489 01:03:46,384 --> 01:03:49,817 I dreamed of a red hen. It means "25". 490 01:03:50,179 --> 01:03:54,725 But I want to try the dice this week. So tell me another number. 491 01:03:55,781 --> 01:03:58,199 Oh, you don't care, As long as you can get the profits. 492 01:03:59,032 --> 01:04:00,965 You do not even say " thank you Gino". 493 01:04:03,193 --> 01:04:07,404 Say it. Or I drop red hot ashes on you. 494 01:04:06,950 --> 01:04:09,965 "Thank you, Gino" - Thank you, Gino. 495 01:04:20,263 --> 01:04:23,349 -A message from the signora. Thank you. 496 01:04:25,396 --> 01:04:30,742 Who is it from? -Miss Abbott to wish me luck with my interview. 497 01:04:32,170 --> 01:04:36,718 Nice to see that someone has started thinking about it all. 498 01:04:36,724 --> 01:04:38,739 After last night. I mean ... 499 01:04:41,077 --> 01:04:44,814 Can I ask to have tea with cold milk? Not boiled. 500 01:04:47,077 --> 01:04:50,759 What is "cold"? -Freddo. Latte freddo. 501 01:04:53,710 --> 01:04:57,636 I don't know what she thought you were doing? Something, dear Harriet. I know exactly what I'm doing. 502 01:05:05,587 --> 01:05:10,904 What is it? What frightened you? 503 01:05:11,116 --> 01:05:11,759 -Business. -With me? 504 01:05:12,728 --> 01:05:18,042 -Yes. It is most important. -Before business, you must feel better. 505 01:05:18,501 --> 01:05:20,994 Will you have some wine?. -No. -Please. 506 01:05:29,000 --> 01:05:32,375 You are surely very busy. And yes, I'm not very well 507 01:05:32,473 --> 01:05:36,101 You are not well enough, and I'm not busy. 508 01:05:39,803 --> 01:05:43,758 I see what frightened you. Come. 509 01:05:52,987 --> 01:05:55,236 What a wonderful child, Signor Carella. 510 01:05:58,994 --> 01:06:02,570 -So sweet of you to talk to it in English. I'm trying to teach him. 511 01:06:02,962 --> 01:06:06,848 Six months? No, five. I suppose five. 512 01:06:07,487 --> 01:06:10,129 Still, a remarkably fine child for his age. 513 01:06:13,202 --> 01:06:19,747 You mustn't stand. We'll go and sit in the loggia, its cooler. and this room is so untidy. 514 01:06:25,592 --> 01:06:30,116 -Mr Herriton called on you yesterday. -I was sorry to miss him. 515 01:06:30,201 --> 01:06:35,208 I had to go to Poggibonsi, it was important. Can you guess why? 516 01:06:35,253 --> 01:06:38,485 -No idea, sorry. -Guess. 517 01:06:39,649 --> 01:06:42,953 Signor Carella, I'm here on business, -Please try. 518 01:06:43,161 --> 01:06:47,219 -I can't. -I hardly know you. -But we are old friends. 519 01:06:47,222 --> 01:06:51,723 Your approval means so much to me. You gave it to me once before, do you remember? 520 01:06:52,500 --> 01:06:54,623 Yes, but I haven't come as a friend this time. 521 01:06:56,951 --> 01:07:00,651 So I am not likely to approve of anything you do. 522 01:07:01,260 --> 01:07:03,102 Surely you approve of marriage? 523 01:07:05,650 --> 01:07:10,026 Marriage? You shouldn't expect me to think of marriage. 524 01:07:10,102 --> 01:07:14,260 -Yes! -I forbid you! I absolutely forbid you! -Why? 525 01:07:14,687 --> 01:07:17,353 You have ruined one woman. I refuse to let you ruin another. 526 01:07:18,765 --> 01:07:22,544 You pretended to me the other day that you loved Lilia, but that was a lie, you wanted her money. 527 01:07:23,351 --> 01:07:28,216 Has this woman got money too? -Yes, a little. And I suppose that you say you love her? 528 01:07:28,502 --> 01:07:32,000 No, that's not true. -Then God help her. 529 01:07:34,139 --> 01:07:35,572 What do you want, Signorina. 530 01:07:36,617 --> 01:07:42,764 Why do you suppose she won't be content, she will be very happy to have me, and she will do her duty well. 531 01:07:42,764 --> 01:07:46,797 -Her duty! -She knows why I am marrying her. -To succeed where Lilia failed. 532 01:07:47,297 --> 01:07:51,936 -Be your slave, your housekeeper, you ... -To look after the baby. -The baby. 533 01:07:52,474 --> 01:07:57,834 Its an English marriage. I do not care about the money. 534 01:07:57,878 --> 01:07:59,625 I am happy having her for my son. 535 01:08:10,521 --> 01:08:15,729 Marriage, Signor Carella, is a very serious step. Can't you manage it more simply? 536 01:08:16,439 --> 01:08:22,077 -Your relatives, for example? -In Empoli? -I would as soon have him in England. 537 01:08:22,364 --> 01:08:25,836 No! It is difficult, but I must have him with me. 538 01:08:26,544 --> 01:08:30,398 -I won't even let my mother and father stay here. Why not? 539 01:08:31,013 --> 01:08:34,781 Because they would separate us. They would separate our thoughts. 540 01:08:42,825 --> 01:08:44,323 He feels that I'm here. 541 01:08:57,110 --> 01:08:57,655 Hey. 542 01:08:57,110 --> 01:09:00,184 He is not much longer than my boot. 543 01:09:01,460 --> 01:09:05,995 -Can you believe that one day, his own boots will be as large. -Please! Do take care. 544 01:09:17,312 --> 01:09:20,096 Father - son. 545 01:09:27,761 --> 01:09:33,136 -Is he all right? - -Yes, its nothing. If he cries in silence,that will be frightening. 546 01:09:33,768 --> 01:09:37,853 He thinks that I'm going to wash him, and he's quite right. -Wash him? 547 01:09:43,098 --> 01:09:45,456 There we go! 548 01:09:50,168 --> 01:09:53,475 Is not he nice? And he's mine. Mine forever. 549 01:09:54,392 --> 01:10:00,926 Even if he hates me, he's mine. For he's a part of me. 550 01:10:01,209 --> 01:10:02,841 I'm his father. 551 01:10:06,654 --> 01:10:09,919 -Can I help you? Of course. 552 01:10:12,330 --> 01:10:17,778 It is very kind of you. Especially in yourbeautiful dress. 553 01:10:22,195 --> 01:10:27,645 Perfetta washes him like she washes clothes. Then he screams for hours. 554 01:10:28,835 --> 01:10:31,014 I take all morning. 555 01:10:33,775 --> 01:10:37,040 -Can you hand me a towel? -Yes. 556 01:11:14,301 --> 01:11:17,576 -Is there any powder? -Yes. 557 01:11:33,138 --> 01:11:34,731 Hello! 558 01:11:37,295 --> 01:11:40,018 I got you're note and I'm not offended. -Signorina? 559 01:11:42,720 --> 01:11:45,257 -Signorina! -I need you here! 560 01:11:55,375 --> 01:11:57,375 Miss Abbott! 561 01:11:57,890 --> 01:11:58,590 Miss Abbott ...! 562 01:12:05,434 --> 01:12:06,150 She's gone. 563 01:12:09,234 --> 01:12:11,991 -Our Business? -Yes, business. 564 01:12:15,896 --> 01:12:19,497 - Miss Abbott, tell you what we want? -No. 565 01:12:19,971 --> 01:12:26,582 -But surely she spoke to you? -Yes, she came for business but she forgot about it. -So did I. 566 01:12:29,056 --> 01:12:30,933 What is she doing in Monteriano in October? 567 01:12:30,933 --> 01:12:34,605 I tell you what. She has cometo deceive us. 568 01:12:36,049 --> 01:12:39,472 No, that's not true. She may be exasperating but she's not here to betray us. 569 01:12:39,593 --> 01:12:45,145 What is she doing here? Where is the baby? Of course you haven't got it. 570 01:12:45,466 --> 01:12:51,636 Dear sweet, sweet Caroline does not let you get it. 571 01:12:51,636 --> 01:12:55,384 And we'll run away and trouble the father no more. And those are her commands! 572 01:12:56,646 --> 01:13:05,995 -Miss Abbott has behaved very oddly ... She was crying - it was disgusting! 573 01:13:05,995 --> 01:13:08,430 You must listen, my dear Harriet. 574 01:13:08,430 --> 01:13:12,090 Stop crying. This is important. 575 01:13:12,590 --> 01:13:19,269 -I will not stop crying. -Please, stop. 576 01:13:19,769 --> 01:13:26,681 She has done us no harm. He assumes she is working with us. 577 01:13:26,681 --> 01:13:31,398 -But she's not. -Iif you want the baby you must make your peace with her. 578 01:13:31,711 --> 01:13:37,728 She has mad quite an impression on him. She's so good with the baby, she can bathe it for him. 579 01:13:37,613 --> 01:13:40,935 How disgusting! Anyway ... 580 01:13:43,474 --> 01:13:47,877 -I can have no appeasement with an enemy. -Did you ......? 581 01:13:53,098 --> 01:13:56,829 It was not what I wanted. She left while I was ... 582 01:13:56,829 --> 01:13:59,058 ...Still talking to her. 583 01:14:00,805 --> 01:14:03,820 Like all cowardly people. 584 01:14:04,786 --> 01:14:06,684 She went into the church. Don't know why she needs it. 585 01:14:07,544 --> 01:14:12,325 Anything more unchristian ... 586 01:14:44,344 --> 01:14:48,159 I have nothing to tell you. Only I've come right round. 587 01:14:49,952 --> 01:14:54,623 -If he had found the whole thing out, I couldn't have kissed you. -I haven't come here to scold you. 588 01:14:54,924 --> 01:15:01,251 What has happened, is what might have happened to me, He has led you to believe that he loves the child. 589 01:15:02,821 --> 01:15:08,265 -Yes, he has. He'll nevergive it up. -Its not settled yet. -It'll never be settled. 590 01:15:08,907 --> 01:15:14,660 Perhaps not, but I must ask you to stay out of the matter for the moment. Harriet is furious. 591 01:15:15,748 --> 01:15:19,062 You must promise not to prejudice our cause by speaking to Signor Carella. 592 01:15:21,206 --> 01:15:25,074 -I shan't ever see him again. -He was charming, wasn't he? 593 01:15:28,609 --> 01:15:33,578 -Quite. -I will go and tell Harriet your promise. 594 01:15:33,676 --> 01:15:38,095 -I thing things will quieten down now .. -Why aren't you angry with me? 595 01:15:41,225 --> 01:15:46,751 Because I understand you. All of you, Harriet, Lilia, Signor Carella and even my mother. 596 01:15:47,546 --> 01:15:53,622 Yes, you understand them. You're the only one of us who has a general view of the whole muddle. 597 01:15:54,595 --> 01:15:59,017 -But what are you going to do? -Do? I have another meeting with him this afternoon. 598 01:16:01,358 --> 01:16:04,674 -But that will come to nothing. -Then we'll have another. 599 01:16:04,709 --> 01:16:06,245 If that fails I shall wire home for instructions. 600 01:16:06,837 --> 01:16:10,154 We may fail altogether, but we shall fail honourably. 601 01:16:12,757 --> 01:16:16,078 That's not doing anything! Come out of the thing as well as you can, is that all you're after? 602 01:16:17,589 --> 01:16:23,121 Yes. What else is there? Miss Abbott you can't expect me to follow you through every turn. 603 01:16:23,183 --> 01:16:26,567 I don't. But I do expect you to suffer what is right and to follow it. 604 01:16:28,823 --> 01:16:33,284 Do you want the child to stop with its father, who loves him, but who'll bring him up badly? 605 01:16:33,784 --> 01:16:37,645 Or do you want him to come to Sawston, where no one loves him, to be brought up well? 606 01:16:38,145 --> 01:16:41,891 There! That is the question put dispassionately enough, even for you. 607 01:16:42,391 --> 01:16:44,921 Settle it, settle which side you'll fight on. 608 01:16:45,421 --> 01:16:50,211 But don't go on talking about an "honourable failure", which simply means not thinking and not acting at all.. 609 01:16:51,349 --> 01:16:54,272 -You're wonderful. -When you appreciate me I wish you didn't. 610 01:16:55,464 --> 01:17:00,406 You see the good in all of us, and all the time you are dead. Dead, dead, dead! 611 01:17:01,606 --> 01:17:04,731 Why aren't you angry? 612 01:17:25,857 --> 01:17:28,994 I can't stand by to see you wasted. 613 01:17:31,822 --> 01:17:33,423 Do not worry about me, Miss Abbott. 614 01:17:39,373 --> 01:17:44,122 Some people are born not to do things, and I am one of them. 615 01:17:47,797 --> 01:17:50,501 Youl'd be surprised to know what my great events are. 616 01:17:51,001 --> 01:17:55,944 Going to the theater yesterday, talking with you now. 617 01:17:56,144 --> 01:17:57,605 I don't think I shall ever meet anything greater. 618 01:18:01,373 --> 01:18:04,230 I seem fated to pass through this life life.. 619 01:18:04,730 --> 01:18:07,869 without collidiing with it or moving it. 620 01:18:08,316 --> 01:18:14,287 I don't die. Don't fall in love. 621 01:18:15,847 --> 01:18:19,999 And if other people die or fall in love they always do it when I am not there. 622 01:18:24,464 --> 01:18:26,837 I wish something would happen to you. 623 01:18:28,533 --> 01:18:31,859 I do so wish something important would happen to you. 624 01:18:52,394 --> 01:18:54,417 -Traitor, coward! -Harriet, I ... 625 01:18:54,872 --> 01:19:01,190 Stop it now, it's too hot. We have been talking and interrogating each other all morning. 626 01:19:01,690 --> 01:19:06,572 I have another meeting this afternoon at the Caffe Garibaldi, so please, 627 01:19:07,000 --> 01:19:08,939 -If you can't be civil, let's have silence. 628 01:19:13,979 --> 01:19:17,995 I will retire and prepare myself for the journey. 629 01:19:18,150 --> 01:19:22,330 Please remind Signor Carella that the baby is to be here by half past eight this evening. 630 01:19:22,383 --> 01:19:26,824 Certainly, Harriet, I'll make a point of reminding him.. And order a carriage to take us to the evening train. 631 01:19:30,578 --> 01:19:33,907 -Would you order a carriage for me too. -Are you going as well? 632 01:19:32,655 --> 01:19:34,875 Yes, of course. -I'll order two carriages then. 633 01:19:38,516 --> 01:19:40,738 Harriet, do hurry, Otherwise, we will never be ready. 634 01:19:46,662 --> 01:19:48,883 What's the matter? -You ought never to see him again. 635 01:19:51,244 --> 01:19:52,480 -You should bundle Harriet into the carriage now and drive straight away. 636 01:19:52,980 --> 01:19:56,463 What difference does it make? It will all turn out the same in the end. 637 01:19:56,963 --> 01:20:00,493 Gino will keep his baby, and we will descend empty handed onto the plains. 638 01:20:02,215 --> 01:20:08,293 Perhaps it would be finer if I made up my mind now, but I'm not a fine person. I think you know what I mean. 639 01:20:32,165 --> 01:20:37,146 -You're absolutely right. This whole thing is being managed by the ladies. -Ladies ...! 640 01:20:39,494 --> 01:20:42,831 Yes, yes. Thank you. 641 01:21:06,006 --> 01:21:07,676 Caffe Garibaldi? 642 01:21:11,127 --> 01:21:12,768 Quiet! 643 01:21:17,095 --> 01:21:18,736 One 644 01:21:24,938 --> 01:21:30,200 I did my best. I can face my motherwith a good conscience. 645 01:21:31,235 --> 01:21:33,767 Can you confirm I did my best? 646 01:21:40,701 --> 01:21:43,490 -All three of you are leaving in the evening? -Yes. 647 01:21:43,897 --> 01:21:46,686 -Are you coming back? Of course. 648 01:22:16,022 --> 01:22:18,261 I can't find Harriet anywhere. 649 01:22:20,602 --> 01:22:23,416 It's raining, so I delayed having your luggage loaded. 650 01:22:25,151 --> 01:22:27,101 Farewell. -Grazie. 651 01:22:28,544 --> 01:22:33,022 You ought to go on ahead, I think. -Yes, of course. 652 01:22:33,654 --> 01:22:39,263 It's finished at last. Another scene in my pageant is over. 653 01:22:40,240 --> 01:22:44,169 Yes, goodbye. It has been a great pleasure seeing you. 654 01:22:44,249 --> 01:22:48,641 -I hope it isn't over. -Are you despondent , you return victorious. 655 01:22:48,876 --> 01:22:50,469 Yeah, I suppose I do. 656 01:23:29,239 --> 01:23:30,901 Harriet? 657 01:23:39,542 --> 01:23:43,489 "Blessed be the Lord, my God, He teacheth my hands to war, and my fingers to fight. " 658 01:23:58,788 --> 01:24:00,446 Baggage. - Mr. Herriton? 659 01:24:01,515 --> 01:24:03,767 A message to you. 660 01:24:08,323 --> 01:24:13,951 "Start at once. Meet me outside the gate. Harriet. " 661 01:24:13,986 --> 01:24:16,324 - "Pay the bearer. " Who brought this? -Outside. 662 01:24:18,033 --> 01:24:20,295 Who gave signora message? 663 01:24:26,675 --> 01:24:31,752 Who gave you the letter and where? He's a poor fool. 664 01:24:30,762 --> 01:24:34,722 I need to know where my sister is. How he met her? 665 01:24:40,622 --> 01:24:45,130 -Signora waiting at Siena wall. -Siena wall? Then I head there. 666 01:24:46,257 --> 01:24:53,021 -Thanks for everything, signora. -See you next year. Good trip. 667 01:25:12,689 --> 01:25:16,088 -You give too much. -Oh God !... 668 01:25:17,069 --> 01:25:19,336 Andiamo avanti 669 01:25:41,587 --> 01:25:44,212 Harriet? Harriet! 670 01:25:49,370 --> 01:25:51,528 Harriet! 671 01:26:00,029 --> 01:26:04,593 Why didn't you answer? What is it? -Shut up. 672 01:26:06,492 --> 01:26:07,777 Move, quickly, so we do not miss the train. 673 01:26:07,778 --> 01:26:11,224 -What is that! Good God! How did you ... -Be quiet, he's sleeping. - Oh my God! 674 01:26:11,225 --> 01:26:12,725 How did you manage it? What did you pay for it? -Be quiet! 675 01:26:20,164 --> 01:26:21,878 Philip, move! 676 01:26:22,831 --> 01:26:24,543 Andiamo! 677 01:26:40,818 --> 01:26:45,977 He's awake. - Hello, little boy. You go to sleep now. 678 01:26:46,161 --> 01:26:53,044 -Look at his face! Is his face too long? -Don't be silly, you can't see him in this light. 679 01:27:11,655 --> 01:27:16,267 He's crying! -Nonsense. You'ld hear if he was crying. 680 01:27:16,336 --> 01:27:18,646 He's crying harder, I'm sure now. 681 01:27:21,993 --> 01:27:25,022 You did not hold him the wrong way or anything? 682 01:27:26,923 --> 01:27:32,132 -Why don't you get Perfetta to bring him back to the station? -Quiet! The baby's trying to sleep. 683 01:27:38,980 --> 01:27:42,898 Do you have matches? We can look at the babies' head. 684 01:27:42,933 --> 01:27:46,996 -Why don't we borrow the lantern from the driver. -No. I don't want all that trouble. Try again. 685 01:27:48,495 --> 01:27:50,237 Stop! 686 01:27:54,520 --> 01:27:56,543 Stop ...! 687 01:28:32,595 --> 01:28:40,158 The baby, the baby!... I dropped it. It fell out of my arms. 688 01:28:40,193 --> 01:28:42,272 I stole it, I stole it ...! I'm sorry! 689 01:28:42,307 --> 01:28:48,161 -It slipped out of my arms. -Do not step around. We'll find it. 690 01:28:48,196 --> 01:28:50,704 -There was nobody there. We'll find it. 691 01:28:52,007 --> 01:28:53,732 The baby! 692 01:28:55,332 --> 01:28:57,093 -The baby! -We will find it! 693 01:28:57,724 --> 01:29:03,009 Oh my God! The baby! 694 01:29:03,044 --> 01:29:04,544 The baby ... 695 01:29:13,434 --> 01:29:16,975 -Oh, for the love of God ...! -Where are you? 696 01:29:17,010 --> 01:29:18,510 Where are you?! _ I'm here 697 01:29:45,194 --> 01:29:46,988 Come in, come in! Sit down. 698 01:29:51,833 --> 01:29:53,624 What terrible weather. 699 01:30:00,820 --> 01:30:05,004 I'm going to fetch milk for the baby. -Gino ... 700 01:30:05,770 --> 01:30:07,565 I'll look for him. 701 01:30:22,976 --> 01:30:25,982 Filippo! Filippo ...! 702 01:30:26,355 --> 01:30:31,772 So you're back.That's so nice. We're all waiting for you at the caffe. 703 01:30:36,977 --> 01:30:39,386 My sister is ill. Miss Abbott's not to blame, so I ... 704 01:30:39,421 --> 01:30:41,264 ...Would be happy if you do not disturb them. 705 01:30:43,788 --> 01:30:47,404 It was through me it happened. I was cowardly and idle. 706 01:31:19,666 --> 01:31:23,273 Calm down. He is not here. 707 01:31:43,869 --> 01:31:45,685 Gino! 708 01:31:58,029 --> 01:31:59,851 You can do what you like with me, it doesn't matter.. 709 01:32:01,458 --> 01:32:06,499 He's dead. He died in my arms. No excuse no, but he died in my arms. 710 01:32:23,630 --> 01:32:25,565 You can do what you like, but think first. 711 01:33:53,095 --> 01:33:58,003 Your son is dead, Gino. He's dead. 712 01:33:58,580 --> 01:34:01,036 Your son is dead! 713 01:34:06,783 --> 01:34:10,213 What is the good of another death? What is the good of more pain? 714 01:34:20,337 --> 01:34:22,206 Go to him. 715 01:34:22,574 --> 01:34:23,640 Pick him up. 716 01:34:25,794 --> 01:34:27,392 Be gentle with him. 717 01:34:35,616 --> 01:34:38,748 Please, no! 718 01:34:56,930 --> 01:35:00,982 -I cannot forgive him. -This thing stops here. 719 01:35:06,074 --> 01:35:07,930 There's to be no revenge. 720 01:35:11,155 --> 01:35:13,662 You're not to fight with each other any more. 721 01:35:15,893 --> 01:35:20,069 -Fresh milk, white as snow. -Set it on the table. 722 01:35:25,855 --> 01:35:28,069 It is not needed any more. 723 01:35:32,108 --> 01:35:34,389 The milk needn't be wasted. 724 01:35:36,019 --> 01:35:40,822 Take it, Signor Carella. And tell Mr. Herriton to drink it. 725 01:36:12,521 --> 01:36:15,800 Is there any left? -A little. 726 01:36:16,828 --> 01:36:19,131 Well, finish it. 727 01:36:19,903 --> 01:36:21,402 -Would you have some? -Finish it all. 728 01:36:24,777 --> 01:36:27,117 -Have you had enough? -Yes, thank you, yes 729 01:36:37,302 --> 01:36:39,867 It does nothing. 730 01:36:40,793 --> 01:36:43,157 It will never be wanted again. 731 01:37:07,749 --> 01:37:09,120 Scusa. 732 01:37:09,044 --> 01:37:16,934 -Ask someone to collect the bags. -Of course, signor. 733 01:37:18,561 --> 01:37:20,083 -Signorina Abbott's bags too. - Yes. -Excellent. 734 01:37:28,875 --> 01:37:30,882 It's from Gino. 735 01:37:35,147 --> 01:37:39,648 He says he has to marry her, the fianc�e. Its gone too far to back out now would be expensive. 736 01:37:39,683 --> 01:37:44,149 I do not know how much he minds. Not as much as we suppose, I think. 737 01:37:44,470 --> 01:37:49,192 I do not think he even feels angry anymore. I've never been so completely forgiven. 738 01:37:49,192 --> 01:37:53,790 He nursed me, He lied for me at the inquest and at the funeral 739 01:37:56,151 --> 01:38:00,050 -When will you see him again? - I hope next spring,. 740 01:38:00,085 --> 01:38:02,112 Perhaps we shall paint the town red with his wife's money. 741 01:38:03,337 --> 01:38:08,044 He has no heart. He does not really mind about the child at all. 742 01:38:31,966 --> 01:38:35,026 What is this? - I don't know. 743 01:38:44,399 --> 01:38:46,768 You're wrong about Gino. 744 01:38:47,793 --> 01:38:53,214 He's as unhappy as we are, but he just doesn't try to keep up appearances as we do. 745 01:38:53,281 --> 01:38:59,131 He knows that things which made him happy once will probably make him happy again. -He said he'd never be happy again. 746 01:38:59,178 --> 01:39:05,882 Yes, in his passion. But not when he was calm. The English when they are calm, they don't really believe it any longer. 747 01:39:06,540 --> 01:39:10,649 He is not ashamed of his inconsistencies; that's one of the many things I like him for. 748 01:39:10,845 --> 01:39:14,778 Yes, so do I. I believe that too. 749 01:39:16,508 --> 01:39:18,869 He is much more honest with himself than I am. 750 01:39:19,671 --> 01:39:23,637 He is honest without effort, without pride. 751 01:39:31,684 --> 01:39:35,134 -When will you come back, do you think? -To Italy? Never. 752 01:39:35,157 --> 01:39:37,900 Why ever not? -because I understand the place. 753 01:39:39,282 --> 01:39:42,957 -Understand Italy? -Perfectly. 754 01:39:44,359 --> 01:39:47,068 I don't! And I don't understand you. 755 01:39:48,860 --> 01:39:50,985 Where is Harriet? -I don't know. 756 01:39:51,495 --> 01:39:54,716 -Perhaps you'ld better go and fetch her? -Yes. 757 01:40:18,207 --> 01:40:20,285 We'll wait for them here; they won't be here for a bit. 758 01:40:21,536 --> 01:40:27,853 Would you like something warm to drink? -No, thank you. You should have something. -No, thank you. 759 01:40:42,416 --> 01:40:45,673 -How long have we got? -They should be here any moment. 760 01:40:49,877 --> 01:40:55,056 -So, are your plans decided, then? -Mine? Yes, I can't stay here. 761 01:40:55,372 --> 01:40:59,668 -Have you told your mother? -I have written from Monteriano,and tried to explain things ... 762 01:41:00,236 --> 01:41:05,466 ...But I don't think she'll understand me. Here, take this. -No, I won't. Please, just take it. 763 01:41:08,955 --> 01:41:14,120 -What about you? -Home and work! -No. - Why not? 764 01:41:15,036 --> 01:41:17,942 You've seen too much. More even than I have. 765 01:41:18,242 --> 01:41:21,158 -My life's here. -Silly nonsense, you cannot live in this hole. 766 01:41:21,285 --> 01:41:30,801 Too much has happened. -I know that. Wonderful things, the opera, all those things you said to me in the church. Our times with Gino. 767 01:41:31,301 --> 01:41:35,849 -All the wonderful things are over. -You see, I don't believe that, not for me. 768 01:41:36,012 --> 01:41:38,358 The most wonderful things may be to come. 769 01:42:01,506 --> 01:42:01,675 They're over ... 770 01:42:02,175 --> 01:42:10,175 Do you remember what you once said to me? Don't be mysterious, there isn't time. 771 01:42:11,567 --> 01:42:25,079 It is tempting. -What is? -Not to be mysterious. I could never tell anyone else. I can never tell you. There's no one I could. 772 01:42:28,564 --> 01:42:47,668 - Perhaps I do. Perhaps I should speak first Just say the word plainly, you'll never be sorry for it and I'll thank you for it for the rest of my life. 773 01:42:47,668 --> 01:42:53,530 I love him, Gino! I love Gino. 774 01:42:57,959 --> 01:43:06,721 I love him too. ...apart from that evening. -Don't try and pass it off! I'm in love with Gino. 775 01:43:07,817 --> 01:43:11,512 Stop thinking that I'm refined. That's what puzzles you, isn't it? 776 01:43:12,244 --> 01:43:19,973 If he asked me, I would give him myself, body and soul. Do you understand what I mean? 777 01:43:20,492 --> 01:43:28,492 -Yes, I understand what you mean.-Then laugh at me. -At love? 778 01:43:31,243 --> 01:43:45,386 How ridiculous it is. I'm not ashamed of it. I love him. If I come back to Sawston, and I can't speak about it sometimes, to someone, I should die. 779 01:44:11,325 --> 01:44:17,778 Whatever have you got in common? -Nothing! Except the times we saw each other. 780 01:44:18,469 --> 01:44:21,269 Isn't it funny! The son of a dentist with a pretty face. 781 01:44:25,182 --> 01:44:28,513 Tell me I'm a fool! Tell me I'm mad! That's the help I want. 782 01:44:28,682 --> 01:44:30,282 Perhaps it will pass. 783 01:44:36,436 --> 01:44:40,329 If it does pass, let me know. 784 01:44:41,060 --> 01:44:43,653 You'll know at the time. 785 01:44:45,468 --> 01:44:48,268 Thank you! Thank you for everything. 786 01:44:51,767 --> 01:44:52,887 Philip! 787 01:44:55,887 --> 01:44:59,887 Preuzeto sa www.titlovi.com 74353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.