Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,520 --> 00:00:26,320
La siguiente
es Jona Solveig Gujdonsdottir.
2
00:00:26,440 --> 00:00:29,000
Jona Solveig tiene 18 a�os.
3
00:00:32,440 --> 00:00:35,080
Jona Solveig trabaja en una guarder�a,
4
00:00:35,200 --> 00:00:36,920
y viene de Akranes.
5
00:00:37,040 --> 00:00:38,200
La cabeza.
6
00:00:40,800 --> 00:00:42,320
El cuello.
7
00:00:42,440 --> 00:00:45,680
Le encanta trabajar con ni�os,
leer libros y viajar.
8
00:00:45,800 --> 00:00:47,240
Los ojos.
9
00:00:47,360 --> 00:00:50,160
- �Un aplauso para ella!
- Cantaremos una canci�n...
10
00:00:50,280 --> 00:00:52,680
dedicada a las alondras.
11
00:00:56,120 --> 00:00:57,880
Muy bien. Alondra.
12
00:00:58,000 --> 00:00:59,480
�Vigd�s?
13
00:00:59,600 --> 00:01:02,200
La siguiente se llama Gudrun Rut.
14
00:01:03,760 --> 00:01:05,240
Gudrun Rut Asgeirsdottir.
15
00:01:05,360 --> 00:01:08,400
# Alondra, dulce alondra. #
16
00:01:08,520 --> 00:01:11,680
# Alondra, te voy a desplumar. #
17
00:01:11,800 --> 00:01:14,840
# Te voy a desplumar la cabeza. #
18
00:01:14,960 --> 00:01:17,640
Se pasa el d�a tejiendo
y cosiendo. Viene de�
19
00:01:17,760 --> 00:01:21,600
Perd�n. Traemos a otra candidata,
20
00:01:21,720 --> 00:01:24,520
que quiere participar
en el concurso de belleza.
21
00:01:24,640 --> 00:01:28,040
�Qu� es m�s importante?
�El peso o la virtud?
22
00:01:28,160 --> 00:01:31,360
- �Qu� pasa aqu�?
- �La forma o la serenidad?
23
00:01:31,480 --> 00:01:34,720
Esto es un cuestionario.
Por favor, responda a las preguntas.
24
00:01:34,840 --> 00:01:37,640
Les presentamos a Perla Fafnisdottir,
25
00:01:37,760 --> 00:01:41,960
- esta preciosa vaca lechera.
- Basta. Paren.
26
00:01:42,080 --> 00:01:45,480
- No, est� inscrita en el concurso.
- No, fuera de aqu�.
27
00:01:45,600 --> 00:01:47,640
Tiene los mismos derechos
que las dem�s.
28
00:01:47,760 --> 00:01:50,520
- Tiene una dentadura preciosa.
- La est� discriminando.
29
00:01:50,640 --> 00:01:51,760
Tienen que irse.
30
00:01:51,880 --> 00:01:55,280
�C�mo va a sacarla?
�Carg�ndola?
31
00:01:55,400 --> 00:01:58,320
# Te desplumar� el cuello. #
32
00:01:58,440 --> 00:02:00,080
# Y la cabeza. #
33
00:02:00,200 --> 00:02:02,000
# Alondra. #
34
00:02:03,760 --> 00:02:06,920
# Alondra, dulce alondra. #
35
00:02:07,040 --> 00:02:10,200
# Alondra, te voy a desplumar. #
36
00:02:10,320 --> 00:02:12,240
Muy bien. Gracias, Vigd�s.
37
00:02:12,360 --> 00:02:14,760
Bueno, esto es todo por hoy.
38
00:02:14,880 --> 00:02:16,040
Queridos amigos,
39
00:02:16,160 --> 00:02:19,560
esta fue mi �ltima
lecci�n de franc�s con Gerard.
40
00:02:19,680 --> 00:02:22,000
Much�simas gracias por vernos.
41
00:02:22,120 --> 00:02:23,280
Y buenas noches.
42
00:02:24,920 --> 00:02:26,760
Y ya no estamos en antena.
43
00:02:29,480 --> 00:02:32,120
Felicitaciones por tu nuevo puesto.
44
00:02:32,240 --> 00:02:34,160
- Gracias.
- Ser�s una gran directora.
45
00:02:34,280 --> 00:02:36,600
- Felicidades, Vigd�s.
- Gracias.
46
00:02:40,280 --> 00:02:42,280
Nos echamos hacia delante.
47
00:02:42,400 --> 00:02:44,920
La espalda recta
y las piernas separadas.
48
00:02:45,040 --> 00:02:48,720
Con la cabeza erguida,
giramos el tronco hacia la izquierda.
49
00:02:48,840 --> 00:02:54,280
Mantenemos la espalda recta,
y alternamos a la derecha.
50
00:02:54,400 --> 00:02:58,320
Seguimos con la espalda recta
y miramos a la izquierda.
51
00:02:58,440 --> 00:03:02,160
Movemos el torso en c�rculos.
Seguimos con el ejercicio.
52
00:03:02,280 --> 00:03:04,960
Si es necesario, corregimos la posici�n,
53
00:03:05,080 --> 00:03:07,640
{\an8}�UN 30% MENOS QUE EL A�O PASADO!
54
00:03:05,040 --> 00:03:07,600
es decir, ponemos la espalda recta.
55
00:03:07,720 --> 00:03:11,480
{\an8}VIGDIS, NUEVA DIRECTORA ART�STICA
DE LA COMPA��A DE TEATRO DE REIKIAVIK
56
00:03:07,680 --> 00:03:11,480
Y poco a poco, volvemos
hacia atr�s, y a la derecha.
57
00:03:24,000 --> 00:03:25,920
TEATRO DE REIKIAVIK
58
00:03:28,600 --> 00:03:30,600
"HA LLEGADO UNA VISITA"
59
00:03:50,000 --> 00:03:52,760
- No tiene experiencia.
- Ha trabajado mucho tiempo...
60
00:03:52,880 --> 00:03:55,440
en el Teatro Nacional
y ha traducido muchas obras.
61
00:03:55,560 --> 00:03:58,000
Pero nunca ha actuado, ni dirigido.
62
00:03:58,120 --> 00:04:01,640
�Entonces
c�mo puede ser la nueva directora?
63
00:04:02,960 --> 00:04:04,720
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
64
00:04:07,000 --> 00:04:08,640
Bienvenida a nuestra compa��a.
65
00:04:08,760 --> 00:04:09,880
Gracias.
66
00:04:10,000 --> 00:04:13,120
Hola.
67
00:04:13,240 --> 00:04:15,040
- Bienvenida.
- Gracias.
68
00:04:15,160 --> 00:04:16,520
- Bienvenida.
- Gracias.
69
00:04:16,640 --> 00:04:17,720
Vienen...
70
00:04:17,840 --> 00:04:19,360
tiempos apasionantes.
71
00:04:21,200 --> 00:04:22,440
Bueno.
72
00:04:24,720 --> 00:04:27,080
�Empezamos ya con el ensayo?
73
00:04:27,200 --> 00:04:28,360
S�.
74
00:04:32,400 --> 00:04:33,600
Claro.
75
00:04:38,360 --> 00:04:40,760
Haremos como el teatro
del absurdo, en Francia.
76
00:04:40,880 --> 00:04:44,360
Es vital que ofrezcamos m�s variedad.
77
00:04:44,480 --> 00:04:46,160
Tengo la obra ideal.
78
00:04:46,280 --> 00:04:48,680
"A puerta cerrada", de Jean-Paul Sartre.
79
00:04:48,800 --> 00:04:50,840
Ser� la primera que hagamos.
80
00:04:50,960 --> 00:04:52,560
Y tambi�n para ni�os.
81
00:04:52,680 --> 00:04:55,120
Es importante
ofrecer funciones infantiles.
82
00:04:55,240 --> 00:04:59,040
�No es excesivo presentar
una serie de obras para ni�os?
83
00:04:59,160 --> 00:05:02,840
No. Haremos obras islandesas.
Hay de sobra.
84
00:05:02,960 --> 00:05:05,160
Y quiero funciones matinales.
85
00:05:05,280 --> 00:05:08,680
- En Francia funcionan de maravilla.
- No vayamos tan r�pido.
86
00:05:08,800 --> 00:05:11,000
Tenemos muy poca financiaci�n.
87
00:05:11,120 --> 00:05:14,000
Y no olvides
que nos van a subir el alquiler.
88
00:05:14,120 --> 00:05:17,280
S�, pero hay que ser
art�sticamente ambiciosos.
89
00:05:17,400 --> 00:05:22,160
No deber�a mencionar esto,
pero hay que vender entradas.
90
00:05:22,280 --> 00:05:24,960
Las comedias gustan mucho a la gente.
91
00:05:25,080 --> 00:05:27,760
"La Pulga en la Oreja" ser� un �xito.
92
00:05:27,880 --> 00:05:32,160
S�, pero no es una obra
que deje huella entre el p�blico.
93
00:05:32,280 --> 00:05:34,080
La har� el Teatro Nacional.
94
00:05:36,640 --> 00:05:38,000
Necesitamos obras...
95
00:05:38,120 --> 00:05:42,080
- que transmitan una connotaci�n social.
- �Se la dio al Teatro Nacional?
96
00:05:42,200 --> 00:05:43,800
S�.
97
00:05:43,920 --> 00:05:46,680
Mi predecesor la eligi�
mientras estaba aqu�.
98
00:05:46,800 --> 00:05:50,680
Y quer�a llev�rsela al Teatro Nacional.
Me pareci� justo.
99
00:05:50,800 --> 00:05:53,880
Hay muchas otras obras
que me gustar�a poner en escena.
100
00:05:56,600 --> 00:05:57,720
Lo siento.
101
00:05:59,000 --> 00:06:02,640
Promet� hacer
mi �ltimo viaje vikingo hace tiempo.
102
00:06:02,760 --> 00:06:04,320
Les ruego que me disculpen.
103
00:06:07,480 --> 00:06:10,240
La Compa��a de Teatro de Reikiavik
compr� los derechos...
104
00:06:10,360 --> 00:06:13,920
de "La Pulga en la Oreja".
No puedes regal�rsela a otros,
105
00:06:14,040 --> 00:06:15,640
aunque la hayas traducido.
106
00:06:16,720 --> 00:06:18,160
Le hice una promesa.
107
00:06:19,880 --> 00:06:21,800
Vigd�s y yo hablaremos m�s tarde.
108
00:06:22,840 --> 00:06:24,440
- Nos vemos.
- S�. Adi�s.
109
00:06:27,360 --> 00:06:28,960
Egill fue un gran poeta.
110
00:06:29,080 --> 00:06:31,160
Pero tambi�n era despiadado.
111
00:06:31,280 --> 00:06:32,640
Se emborrachaba...
112
00:06:32,760 --> 00:06:33,920
con solo tres a�os.
113
00:06:35,240 --> 00:06:38,360
Y solo ten�a siete
cuando mat� a un hombre.
114
00:06:38,480 --> 00:06:43,520
Se sigui� metiendo en l�os,
hasta que finalmente huy� del pa�s.
115
00:06:43,640 --> 00:06:45,840
S�, con su hermano Thorolf,
116
00:06:45,960 --> 00:06:50,200
quien, a diferencia de Egill,
era muy educado y muy querido.
117
00:06:50,320 --> 00:06:51,480
S�, lo era.
118
00:06:51,600 --> 00:06:52,920
Y los hermanos...
119
00:06:53,040 --> 00:06:54,920
lucharon por el rey de Inglaterra,
120
00:06:55,040 --> 00:06:57,600
hasta que el hermano de Egill
muri� en la batalla.
121
00:06:57,720 --> 00:06:59,440
As� que el rey le dio a Egill...
122
00:06:59,560 --> 00:07:03,000
dos cofres de plata
para que se los entregara a su padre,
123
00:07:03,120 --> 00:07:05,960
como compensaci�n
por la p�rdida de su hijo.
124
00:07:08,080 --> 00:07:10,600
�Ya est� decidido
el nombre del programa?
125
00:07:10,720 --> 00:07:14,680
Claro que s�, por supuesto,
los de la BBC creen...
126
00:07:14,800 --> 00:07:18,320
que "Mastermind"
ser� el nombre perfecto.
127
00:07:18,440 --> 00:07:20,400
S�.
128
00:07:20,520 --> 00:07:21,720
Me gusta.
129
00:07:23,520 --> 00:07:26,080
Qu� pena que no vaya a poder verlo.
130
00:07:27,240 --> 00:07:30,680
Tampoco creo
que vaya a verlo demasiada gente.
131
00:07:30,800 --> 00:07:32,840
Es un concurso com�n y corriente.
132
00:07:34,960 --> 00:07:36,680
�Sabes qu� te digo?
133
00:07:36,800 --> 00:07:38,000
Que ser� un �xito.
134
00:07:48,400 --> 00:07:49,600
�Qu�?
135
00:07:53,280 --> 00:07:54,960
�Tengo algo?
136
00:07:55,080 --> 00:07:56,240
S�, perm�teme.
137
00:07:58,960 --> 00:08:00,640
- �Mejor?
- S�.
138
00:08:02,560 --> 00:08:03,760
Gracias.
139
00:08:08,600 --> 00:08:10,560
Fue una �poca fant�stica.
140
00:08:10,680 --> 00:08:14,200
Nos inspir�bamos en nuestra cultura,
en las sagas y los vikingos,
141
00:08:14,320 --> 00:08:17,280
para crear todo tipo
de viajes por el pa�s.
142
00:08:17,400 --> 00:08:19,440
�T� y Magnus Magnusson?
143
00:08:19,560 --> 00:08:23,040
S�. Mi amigo Magnus
es experto en nuestros mitos.
144
00:08:23,160 --> 00:08:27,400
Mi conocimiento del pa�s y de nuestro
patrimonio me resultar� �til...
145
00:08:27,520 --> 00:08:28,760
como presidenta.
146
00:08:28,880 --> 00:08:32,040
Eso no puede compararse
con mis a�os de experiencia...
147
00:08:32,160 --> 00:08:36,680
en la pol�tica, que han sido
un reto y una preparaci�n.
148
00:08:36,800 --> 00:08:39,880
No, pero esa experiencia
me servir� de ayuda.
149
00:08:40,000 --> 00:08:41,400
Y a�n puedo aprender.
150
00:08:42,400 --> 00:08:46,360
�Cree que su experiencia en el teatro
le puede ser valiosa en la pol�tica?
151
00:08:46,480 --> 00:08:47,560
S�.
152
00:08:47,680 --> 00:08:51,280
Aprend� much�simo
en mis ocho a�os en la compa��a.
153
00:08:51,400 --> 00:08:56,080
Una de las ense�anzas fue que todas
las opiniones deben ser valoradas,
154
00:08:56,200 --> 00:08:58,080
cuando hay enfoques nuevos.
155
00:08:58,200 --> 00:09:00,800
El teatro es un espejo de la sociedad...
156
00:09:00,920 --> 00:09:04,080
y ayuda a detectar los problemas
y a tomar una postura,
157
00:09:04,200 --> 00:09:06,120
como debe hacer un presidente.
158
00:09:11,040 --> 00:09:13,560
- �Interrumpo?
- No, adelante.
159
00:09:20,440 --> 00:09:22,360
Yo no tendr�a esa a la vista.
160
00:09:24,080 --> 00:09:25,680
La de la protesta pacifista.
161
00:09:27,520 --> 00:09:28,840
�Por qu�?
162
00:09:28,960 --> 00:09:31,120
No hay que mezclar pol�tica y trabajo.
163
00:09:32,800 --> 00:09:35,560
�Ahora ser pacifista es un acto pol�tico?
164
00:09:42,400 --> 00:09:44,880
Ya s� que quieres hacer muchas cosas.
165
00:09:46,920 --> 00:09:48,400
No tenemos...
166
00:09:48,520 --> 00:09:49,840
dinero suficiente.
167
00:09:49,960 --> 00:09:51,680
Por eso haremos m�s funciones,
168
00:09:51,800 --> 00:09:53,440
para atraer a m�s gente.
169
00:09:55,080 --> 00:09:57,080
Existen ciertas dudas,
170
00:09:57,200 --> 00:09:58,320
entre los actores.
171
00:09:59,480 --> 00:10:01,880
Esto va a suponer
m�s trabajo para ellos.
172
00:10:04,760 --> 00:10:07,840
Tendr�n que confiar
en lo que estoy haciendo.
173
00:10:09,160 --> 00:10:12,440
�Vas a reconsiderar lo de "La Pulga�"?
174
00:10:12,560 --> 00:10:14,560
�Diga?
175
00:10:14,680 --> 00:10:15,880
S�.
176
00:10:17,880 --> 00:10:20,680
Llevaba meses sin tener noticias suyas.
177
00:10:22,920 --> 00:10:24,080
Tengo que contestar.
178
00:10:29,960 --> 00:10:31,760
�Qu� significa eso?
179
00:10:34,880 --> 00:10:36,080
S�.
180
00:10:39,040 --> 00:10:40,240
De acuerdo.
181
00:10:41,400 --> 00:10:42,600
S�.
182
00:10:44,720 --> 00:10:45,840
Claro.
183
00:10:48,040 --> 00:10:50,360
Y que todas las mujeres son infelices.
184
00:10:51,680 --> 00:10:53,040
�Quieres poner eso?
185
00:11:05,360 --> 00:11:10,160
Eso s� que ser�a tremendo.
Me parto de risa solo de pensarlo.
186
00:11:10,280 --> 00:11:11,480
Hola.
187
00:11:11,600 --> 00:11:13,360
- �Hola!
- �Qu� tal?
188
00:11:13,480 --> 00:11:14,680
�Qu� haces t� aqu�?
189
00:11:15,840 --> 00:11:20,400
- �Est�n trabajando en el bolet�n?
- El primer n�mero est� casi listo.
190
00:11:20,520 --> 00:11:22,360
Vigd�s podr�a escribir un art�culo...
191
00:11:22,480 --> 00:11:24,920
como nueva directora
de la compa��a teatral.
192
00:11:25,040 --> 00:11:28,160
Antes tengo que demostrar lo que valgo.
193
00:11:29,320 --> 00:11:31,560
- �Podemos hablar?
- S�. Claro.
194
00:11:31,680 --> 00:11:35,080
- Mucha suerte.
- Gracias.
195
00:11:42,680 --> 00:11:43,880
�Qu� pasa?
196
00:11:46,000 --> 00:11:47,640
Voy a adoptar a una ni�a.
197
00:11:49,280 --> 00:11:51,400
�No me digas!
198
00:11:51,520 --> 00:11:53,120
Me llamaron hoy mismo.
199
00:11:54,400 --> 00:11:58,480
- Tengo la piel de gallina.
- Ya casi hab�a perdido la esperanza.
200
00:11:58,600 --> 00:12:00,320
Acabo de llegar al teatro.
201
00:12:00,440 --> 00:12:03,000
Es bastante complicado
sin a�adir una hija.
202
00:12:03,120 --> 00:12:07,680
- El momento no es el m�s oportuno.
- El momento nunca es el mejor.
203
00:12:07,800 --> 00:12:10,520
Por fin se har� realidad.
204
00:12:10,640 --> 00:12:13,200
Y vas a ser una madre maravillosa.
205
00:12:14,640 --> 00:12:16,200
Gracias, cielo.
206
00:12:18,080 --> 00:12:20,360
Claro que sue�o con ser madre.
207
00:12:21,440 --> 00:12:24,200
Pero no quiero sacrificar mi puesto.
208
00:12:24,320 --> 00:12:25,560
Esos hombres,
209
00:12:25,680 --> 00:12:27,600
�acaso no tienen familia e hijos?
210
00:12:28,920 --> 00:12:30,280
T� tambi�n puedes.
211
00:12:32,640 --> 00:12:34,280
Te invito a una copa.
212
00:12:36,000 --> 00:12:40,240
Habr� que divertirse antes
de que los pa�ales lo ocupen todo.
213
00:12:40,360 --> 00:12:45,600
Hay muchos egos en la compa��a.
Noto cierta resistencia.
214
00:12:45,720 --> 00:12:47,600
Es normal.
215
00:12:47,720 --> 00:12:49,160
Todo ir� a mejor.
216
00:12:49,280 --> 00:12:51,960
Bueno, ya basta de hablar de m�.
217
00:12:52,080 --> 00:12:56,040
Quiero que ensayes el nuevo programa
conmigo y me hagas algunas preguntas.
218
00:12:56,160 --> 00:12:58,560
- Con la introducci�n y todo.
- Est� bien.
219
00:12:58,680 --> 00:13:00,680
Probemos.
220
00:13:00,800 --> 00:13:04,240
Bienvenidos a "Mastermind",
con Magnus Magnusson.
221
00:13:05,480 --> 00:13:06,880
�C�mo te llamas?
222
00:13:07,000 --> 00:13:08,200
Vigd�s.
223
00:13:08,320 --> 00:13:09,440
Vigd�s.
224
00:13:11,080 --> 00:13:13,240
Qu� nombre tan bonito y poderoso.
225
00:13:13,360 --> 00:13:15,440
�Dices eso a todas las concursantes?
226
00:13:15,560 --> 00:13:18,720
Claro que no.
Mi programa tiene mucho prestigio.
227
00:13:20,640 --> 00:13:21,720
Primera pregunta:
228
00:13:21,840 --> 00:13:25,280
La "Marcha Nupcial",
tambi�n llamada "Ah� viene la novia",
229
00:13:25,400 --> 00:13:28,440
�sale en qu� opera de Wagner?
230
00:13:28,560 --> 00:13:30,120
"Lohengrin".
231
00:13:30,240 --> 00:13:33,640
- �Es tu respuesta definitiva?
- S�, mi madre adora las �peras.
232
00:13:33,760 --> 00:13:35,760
Hazme una pregunta m�s dif�cil.
233
00:13:37,600 --> 00:13:39,600
Est� bien.
234
00:13:39,720 --> 00:13:41,960
�C�mo se llama la hembra del elefante?
235
00:13:42,080 --> 00:13:43,520
�Pap�?
236
00:13:43,640 --> 00:13:44,760
Perdona.
237
00:13:44,880 --> 00:13:45,920
�S�, cari�o?
238
00:13:46,040 --> 00:13:48,040
�Puedes ayudar
a mam� con la televisi�n?
239
00:13:48,160 --> 00:13:49,320
Enseguida voy.
240
00:13:51,040 --> 00:13:54,480
- Lo siento.
- No pasa nada. Hablamos pronto.
241
00:13:54,600 --> 00:13:56,760
- Te llamar�.
- �Cu�l era la respuesta?
242
00:14:07,400 --> 00:14:09,200
"He muerto pronto."
243
00:14:09,320 --> 00:14:12,560
No me han dado tiempo
para ninguna haza�a.
244
00:14:12,680 --> 00:14:14,320
La suerte est� echada.
245
00:14:14,440 --> 00:14:18,480
- No eres m�s que tu vida."
- "V�bora. Tienes respuesta para todo."
246
00:14:18,600 --> 00:14:20,480
"No pierdas los �nimos.
247
00:14:20,600 --> 00:14:25,560
Seguro que consigues convencerme,
haz un esfuerzo."
248
00:14:25,680 --> 00:14:26,920
Elmar.
249
00:14:27,040 --> 00:14:28,240
�Qu�?
250
00:14:28,360 --> 00:14:30,080
Ofr�cele la mano.
251
00:14:30,200 --> 00:14:31,640
Exti�ndeme la mano.
252
00:14:33,440 --> 00:14:36,040
"Abre esas manos grandes, de hombre.
253
00:14:36,160 --> 00:14:39,040
No puedes
estrangular los pensamientos."
254
00:14:40,280 --> 00:14:43,360
"As� que esto es el infierno."
255
00:14:43,480 --> 00:14:45,840
Jam�s lo hubiera cre�do.
256
00:14:45,960 --> 00:14:47,720
�Recuerdas lo que nos dijeron?
257
00:14:47,840 --> 00:14:49,760
El azufre, la hoguera...
258
00:14:49,880 --> 00:14:53,400
No, no, que tonter�a. El infierno�
259
00:14:53,520 --> 00:14:55,120
son los dem�s.
260
00:14:55,240 --> 00:14:57,280
"Las otras personas."
261
00:14:59,480 --> 00:15:02,960
�Qu� tonter�a es esto?
Es imposible de representar.
262
00:15:03,080 --> 00:15:05,720
- Todo est� en el subtexto.
- Vigd�s,
263
00:15:05,840 --> 00:15:09,880
�de qu� mierda va esta obra?
Nadie entiende este disparate.
264
00:15:10,000 --> 00:15:12,640
Un oc�ano infinito separa a los hombres.
265
00:15:12,760 --> 00:15:14,640
La existencia no es blanca o negra.
266
00:15:14,760 --> 00:15:16,240
�De qu� hablas?
267
00:15:16,360 --> 00:15:21,120
�Mi personaje tiene que ser lesbiana?
�Es necesario para la trama?
268
00:15:21,240 --> 00:15:22,680
S�, por supuesto.
269
00:15:22,800 --> 00:15:27,480
Ha envenenado al marido de su amante.
Por eso est� aqu�.
270
00:15:27,600 --> 00:15:29,440
Es totalmente absurdo.
271
00:16:05,920 --> 00:16:08,040
Mucha suerte.
272
00:16:08,160 --> 00:16:09,320
Gracias.
273
00:16:50,360 --> 00:16:52,280
Es una ni�a preciosa.
274
00:16:52,400 --> 00:16:53,560
S�.
275
00:16:57,000 --> 00:16:58,920
�C�mo vas a llamarla?
276
00:17:00,400 --> 00:17:04,280
A�n no hab�a pensado en eso, la verdad.
277
00:17:18,280 --> 00:17:22,680
- No ha dormido en toda la noche.
- Es normal. Halldor...
278
00:17:22,800 --> 00:17:26,480
no durmi� una noche del tir�n
hasta que cumpli� un a�o.
279
00:17:26,600 --> 00:17:28,160
�Un a�o?
280
00:17:28,280 --> 00:17:31,080
Dios, empiezo a trabajar
la semana que viene.
281
00:17:31,200 --> 00:17:34,120
Es absurdo que no exista
una baja por maternidad.
282
00:17:34,240 --> 00:17:36,680
Eso y m�s guarder�as
impedir�a que las madres...
283
00:17:36,800 --> 00:17:39,440
- tuvieran que dejar sus trabajos.
- Exacto.
284
00:17:39,560 --> 00:17:41,520
�Y si vuelves a casa de tus padres?
285
00:17:45,560 --> 00:17:47,880
Es que es tan linda.
286
00:17:49,320 --> 00:17:51,520
Se parece un poco a ti.
287
00:17:52,520 --> 00:17:56,560
Tendr�s que acostumbrarte
a las bromitas de Magga, hija.
288
00:17:57,920 --> 00:17:59,160
�Ya tiene nombre?
289
00:18:00,560 --> 00:18:03,400
S�. Astridur, como mi madre.
290
00:18:04,760 --> 00:18:07,080
Es muy bonito.
291
00:18:07,200 --> 00:18:09,680
Astra Sigridur.
292
00:18:09,800 --> 00:18:13,520
Astridur. Ven, cari�o m�o.
293
00:18:15,680 --> 00:18:17,000
�Y el apellido?
294
00:18:17,120 --> 00:18:19,880
�Va a ser una Finnbogadottir, como t�?
295
00:18:21,360 --> 00:18:23,160
No.
296
00:18:23,280 --> 00:18:27,720
Ser�a muy raro.
Como si fu�ramos hermanas.
297
00:18:29,000 --> 00:18:32,280
Es rid�culo
que no pueda ser Vigdisardottir.
298
00:19:14,560 --> 00:19:17,800
- Bienvenidas las dos.
- Gracias.
299
00:19:20,600 --> 00:19:22,280
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
300
00:19:23,640 --> 00:19:25,560
- Felicitaciones.
- Gracias.
301
00:19:26,880 --> 00:19:29,680
Le� el programa.
No es muy realista.
302
00:19:29,800 --> 00:19:32,200
�Seis funciones a la semana?
303
00:19:32,320 --> 00:19:33,760
Ese es el plan.
304
00:19:33,880 --> 00:19:37,720
- A ver qu� tal va la venta de entradas.
- Me contaron que no va muy bien.
305
00:19:37,840 --> 00:19:40,400
Seguro que ir� mejorando.
306
00:19:40,520 --> 00:19:41,680
S�, claro.
307
00:19:47,480 --> 00:19:50,840
- Oye, Jonas quiere hablar contigo.
- Claro.
308
00:20:02,480 --> 00:20:05,920
Se trata
de una situaci�n bastante peculiar:
309
00:20:06,040 --> 00:20:09,360
que una madre primeriza
ocupe un puesto directivo.
310
00:20:09,480 --> 00:20:11,440
S�. Deber�a ser m�s habitual.
311
00:20:14,120 --> 00:20:15,880
�Seguro que podr�s con todo?
312
00:20:20,040 --> 00:20:23,520
Si quieres dimitir,
todos lo van a entender.
313
00:20:23,640 --> 00:20:25,200
No, no voy a dimitir.
314
00:20:29,080 --> 00:20:31,640
Me la llevar�
mientras ustedes terminan.
315
00:20:34,320 --> 00:20:35,840
Muchas gracias, Torfi.
316
00:20:41,520 --> 00:20:43,440
Todos esos cambios...
317
00:20:43,560 --> 00:20:46,800
que has propuesto
no est�n funcionando.
318
00:20:46,920 --> 00:20:50,120
Es pronto para decir eso.
Las innovaciones llevan tiempo,
319
00:20:50,240 --> 00:20:53,320
pero s� que la venta de entradas va mal.
320
00:20:53,440 --> 00:20:55,400
S�, est� siendo un desastre.
321
00:20:55,520 --> 00:20:58,600
�Por qu� no estamos
ensayando "La Pulga"?
322
00:20:58,720 --> 00:21:02,600
No me digas que a�n
la tiene el Teatro Nacional.
323
00:21:02,720 --> 00:21:03,880
Conf�a en m�.
324
00:21:05,360 --> 00:21:06,480
Est� bien.
325
00:21:10,040 --> 00:21:14,320
Tenemos que vender entradas
y el p�blico quiere ver comedias.
326
00:21:14,440 --> 00:21:15,960
Vamos.
327
00:21:16,080 --> 00:21:18,040
Ya pas�.
328
00:21:18,160 --> 00:21:19,320
As�.
329
00:21:21,280 --> 00:21:23,480
�Quieres que vayamos con mam�?
330
00:21:23,600 --> 00:21:27,320
Oye. �Puedes cuidar de ella un rato?
331
00:21:27,440 --> 00:21:29,280
Tengo que irme corriendo.
332
00:22:04,160 --> 00:22:05,840
Aqu� est�s.
333
00:22:05,960 --> 00:22:07,240
�Hola!
334
00:22:07,360 --> 00:22:09,560
Hola. Siento molestarte.
335
00:22:09,680 --> 00:22:12,560
No importa, pero tengo prisa,
llego tarde a una reuni�n.
336
00:22:12,680 --> 00:22:14,680
Se trata de "La Pulga en la Oreja".
337
00:22:16,320 --> 00:22:18,400
No van a poder representarla.
338
00:22:20,120 --> 00:22:21,240
�Te volviste loca?
339
00:22:21,360 --> 00:22:24,000
- Ten�amos un acuerdo.
- S� que te lo promet�,
340
00:22:24,120 --> 00:22:27,400
- pero la junta est� empe�ada�
- Ya figura en nuestro programa...
341
00:22:27,520 --> 00:22:30,480
- del a�o que viene.
- Tenemos los derechos.
342
00:22:31,560 --> 00:22:33,920
Esos derechos nos los transferiste.
343
00:22:34,040 --> 00:22:36,640
Lo siento, pero ahora no tengo tiempo.
344
00:22:47,720 --> 00:22:51,680
Estaba saliendo del teatro
y llegu� corriendo.
345
00:22:51,800 --> 00:22:53,280
Lo pill� por sorpresa.
346
00:22:55,520 --> 00:22:58,480
Es comprensible que reaccionara as�.
347
00:23:07,720 --> 00:23:09,200
Pero en fin,
348
00:23:09,320 --> 00:23:11,280
esperemos que todo se arregle.
349
00:23:12,600 --> 00:23:13,920
A�n quema.
350
00:23:15,080 --> 00:23:16,840
Ven aqu�.
351
00:23:16,960 --> 00:23:19,080
Eso es.
352
00:23:19,200 --> 00:23:21,720
�Ya has decidido lo del apellido?
353
00:23:21,840 --> 00:23:23,160
No, a�n no.
354
00:23:25,920 --> 00:23:27,360
�Qu� te parecer�a?
355
00:23:29,400 --> 00:23:30,600
�Magnusdottir?
356
00:23:33,960 --> 00:23:35,240
Vaya.
357
00:23:37,640 --> 00:23:39,520
Es una oferta generosa.
358
00:23:44,760 --> 00:23:46,040
�Est�s seguro?
359
00:23:47,200 --> 00:23:48,400
S�.
360
00:23:50,360 --> 00:23:51,480
Si t� quieres.
361
00:23:53,840 --> 00:23:56,480
Astridur Magnusdottir.
362
00:24:01,280 --> 00:24:02,640
Es bonito.
363
00:24:27,640 --> 00:24:28,760
�Vigd�s?
364
00:24:28,880 --> 00:24:30,840
- S�.
- Perdona.
365
00:24:30,960 --> 00:24:32,440
- Una pregunta.
- �S�?
366
00:24:32,560 --> 00:24:37,360
Me encanta hacer de Raymonde.
Me parece tan segura y atrevida.
367
00:24:37,480 --> 00:24:39,080
S�, pero un poco d�bil.
368
00:24:39,200 --> 00:24:41,560
Exacto. Quer�a preguntarte...
369
00:24:41,680 --> 00:24:44,840
si podr�a exagerar un poco
su actitud hacia Tournel.
370
00:24:44,960 --> 00:24:47,560
- Me parece bien.
- Genial. Gracias.
371
00:24:52,680 --> 00:24:54,080
�Elmar?
372
00:24:54,200 --> 00:24:58,040
He visto que has cambiado
tus frases en la �ltima escena.
373
00:24:58,160 --> 00:25:00,560
S�, tu traducci�n era algo floja.
374
00:25:00,680 --> 00:25:03,440
Pero el sentido debe permanecer intacto.
375
00:25:03,560 --> 00:25:04,760
Y lo hace.
376
00:25:07,120 --> 00:25:08,440
Hasta ma�ana.
377
00:25:11,560 --> 00:25:13,800
�Por d�nde �bamos?
378
00:25:13,920 --> 00:25:16,000
Saquemos la inspiraci�n del estanque.
379
00:25:16,120 --> 00:25:18,320
Tal vez haya un pato que diga�
380
00:25:20,640 --> 00:25:22,400
Qu� bueno.
381
00:25:22,520 --> 00:25:25,040
- �A que les gusta?
- Me da mucha risa, en serio.
382
00:25:25,160 --> 00:25:29,000
Es que este color le queda de maravilla.
383
00:25:29,120 --> 00:25:31,720
Hay que intentar levantarla.
Con cuidado. Arriba.
384
00:25:31,840 --> 00:25:33,280
Ya tengo cuidado.
385
00:25:34,080 --> 00:25:37,920
Seguimos subiendo. M�s, m�s.
386
00:25:38,040 --> 00:25:40,160
�No le har�a falta una peluca?
387
00:25:40,280 --> 00:25:44,400
- �Tenemos peluca?
- Puedo pedirle una prestada a Vigd�s.
388
00:25:44,520 --> 00:25:47,520
- �Cuidado!
- Hay que sujetarla mejor, chicas.
389
00:25:47,640 --> 00:25:49,880
Ya es lo que le faltaba.
390
00:25:50,000 --> 00:25:51,160
Magga, cielo.
391
00:25:52,360 --> 00:25:54,080
�Qu� es esto?
392
00:25:54,200 --> 00:25:59,360
Es un ama de casa que cuid� tan bien
de su familia que termin� muerta,
393
00:25:59,480 --> 00:26:00,720
de agotamiento.
394
00:26:00,840 --> 00:26:02,360
De lo cansada que estaba.
395
00:26:03,800 --> 00:26:05,000
�Podemos hablar?
396
00:26:10,320 --> 00:26:11,440
�No hay caf�?
397
00:26:12,480 --> 00:26:15,320
Hay dentro del paquete.
Prepara un poco, por favor.
398
00:26:15,440 --> 00:26:16,560
Magga.
399
00:26:18,600 --> 00:26:20,160
�No te parece demasiado?
400
00:26:20,280 --> 00:26:22,600
- �Qu�?
- Est�n ocupando toda la casa.
401
00:26:23,680 --> 00:26:26,560
Puede que los ni�os
se asusten si ven eso.
402
00:26:26,680 --> 00:26:28,440
Eggert, vamos.
403
00:26:28,560 --> 00:26:30,520
�No deber�a tener un cigarrillo?
404
00:26:30,640 --> 00:26:33,360
- S�, perfecto.
- �D�nde? En la mano.
405
00:26:33,480 --> 00:26:35,960
S�, en esta. J�ntenle un poco las dos.
406
00:26:39,720 --> 00:26:41,200
�Y qu� van a hacer?
407
00:26:41,320 --> 00:26:43,760
Colgaremos el mu�eco
delante del Parlamento.
408
00:26:44,880 --> 00:26:46,040
- �En serio?
- S�.
409
00:26:46,160 --> 00:26:47,840
Queremos que la gente se entere.
410
00:26:47,960 --> 00:26:50,120
Del proyecto de ley sobre las guarder�as.
411
00:26:50,240 --> 00:26:53,200
Me vendr�a de maravilla
que se aprobara.
412
00:26:53,320 --> 00:26:54,920
Acomp��anos.
413
00:26:56,600 --> 00:26:58,960
- Creo que�
- S�, ya.
414
00:26:59,080 --> 00:27:02,560
Tus circunstancias
siempre son un poco diferentes.
415
00:27:02,680 --> 00:27:03,840
Oye.
416
00:27:05,000 --> 00:27:06,520
- Est�s aqu�.
- S�.
417
00:27:06,640 --> 00:27:09,400
�No ibas a negociar
lo de la subida del alquiler?
418
00:27:10,880 --> 00:27:12,080
Gracias.
419
00:27:16,400 --> 00:27:19,920
Es un aumento del 40 %.
�No has hablado con ellos?
420
00:27:20,040 --> 00:27:22,080
Me hab�a olvidado.
421
00:27:22,200 --> 00:27:24,080
Esta bien. Pero lo arreglar�.
422
00:27:25,480 --> 00:27:28,160
Buenos d�as. �No hay ensayo?
423
00:27:28,280 --> 00:27:31,320
No hasta que cobremos nuestro sueldo.
424
00:27:31,440 --> 00:27:32,560
Estamos en ello.
425
00:27:33,760 --> 00:27:36,040
- Ya les dije que hay que�
- �De verdad?
426
00:27:36,160 --> 00:27:39,160
Las funciones no dejan de cancelarse.
Y por eso no cobramos.
427
00:27:39,280 --> 00:27:41,840
Todos debemos esforzarnos
para que esto funcione.
428
00:27:41,960 --> 00:27:45,120
- No vendemos ni una entrada.
- Nadie quiere ver esta obra.
429
00:27:45,240 --> 00:27:48,520
- Pero a los que vienen, les gusta.
- Eso no tiene nada que ver.
430
00:27:48,640 --> 00:27:50,240
No nos rindamos a�n.
431
00:27:51,440 --> 00:27:54,280
- Estamos trabajando en ello.
- Lo siento.
432
00:27:54,400 --> 00:27:56,760
Pero esa mujer es una incompetente.
433
00:28:12,960 --> 00:28:16,960
No me gusta tenerla aqu�
cuando est� enferma.
434
00:28:17,080 --> 00:28:20,320
- �No podemos ponerle un supositorio?
- No.
435
00:28:20,440 --> 00:28:22,680
Hace falta que sude.
436
00:28:22,800 --> 00:28:27,600
- Estoy con much�simo trabajo.
- Tu hija es tu prioridad, Vigd�s.
437
00:28:27,720 --> 00:28:30,920
Ponle una compresa fr�a en la frente
para bajarle la fiebre.
438
00:28:31,040 --> 00:28:33,400
Ahora ya est�s segura con tu mami.
439
00:28:35,000 --> 00:28:37,840
No dejes aqu� tu gatito.
440
00:28:37,960 --> 00:28:41,520
- Toma esto. Y ll�manos.
- Adi�s, cielo.
441
00:28:41,640 --> 00:28:42,760
Gracias.
442
00:28:58,920 --> 00:29:00,120
Vigd�s.
443
00:29:01,480 --> 00:29:03,960
- Vaya, �hola!
- Hola.
444
00:29:05,120 --> 00:29:07,480
Quer�a que lo supieras
antes que la junta.
445
00:29:12,000 --> 00:29:13,480
�Una moci�n?
446
00:29:15,360 --> 00:29:17,440
�Quieren que me despidan?
447
00:29:17,560 --> 00:29:20,200
Esto no funciona y t� lo sabes.
448
00:29:20,320 --> 00:29:23,000
La directora
deber�a ser alguien con experiencia.
449
00:29:32,560 --> 00:29:34,920
MOCI�N DE CENSURA
450
00:29:38,920 --> 00:29:41,280
�Qu� pasa, cielo? No llores.
451
00:30:00,080 --> 00:30:01,400
Ya est�.
452
00:30:21,480 --> 00:30:23,400
Buenos d�as.
453
00:30:23,520 --> 00:30:24,680
Hola.
454
00:30:29,120 --> 00:30:31,480
Esto parece un campo minado.
455
00:30:34,000 --> 00:30:37,960
S�, la abuela est� aqu�.
456
00:30:39,280 --> 00:30:43,640
Ven aqu�. �No deber�a
estar m�s abrigada?
457
00:30:43,760 --> 00:30:50,160
- Ya no tiene fiebre.
- Ven conmigo, cari�o. Eso es.
458
00:30:50,280 --> 00:30:52,720
�C�mo est�s hoy?
459
00:30:52,840 --> 00:30:54,400
Ya est�s mejor, �eh?
460
00:30:55,720 --> 00:30:57,480
Volver� antes de las cinco.
461
00:31:05,040 --> 00:31:07,360
DETERGENTE - TALCO - PL�TANOS
462
00:31:07,480 --> 00:31:09,240
"Buscar una ni�era."
463
00:31:47,760 --> 00:31:50,040
Gracias por recibirme en tu d�a libre.
464
00:31:50,160 --> 00:31:52,640
�O acaso en el ayuntamiento
no hay d�as libres?
465
00:31:52,760 --> 00:31:55,640
Lo que sea por mi aliada francesa.
466
00:31:57,000 --> 00:31:58,840
Te ofrecer�a una taza de caf�,
467
00:31:58,960 --> 00:32:01,880
pero la criada fue a llevar
a los ni�os a catequesis.
468
00:32:02,000 --> 00:32:04,200
No, gracias, no quiero nada.
469
00:32:06,680 --> 00:32:07,800
Bueno, dime.
470
00:32:08,920 --> 00:32:10,200
�Qu� te trae por aqu�?
471
00:32:10,320 --> 00:32:12,840
Se trata de la subida del alquiler.
472
00:32:14,080 --> 00:32:16,000
Nos llega en mal momento.
473
00:32:16,120 --> 00:32:18,080
El ayuntamiento fue muy generoso...
474
00:32:18,200 --> 00:32:21,000
con la compa��a,
es hora de compensarlo.
475
00:32:21,120 --> 00:32:25,760
- Pero es un 40 %.
- Ya lo sab�an desde primavera.
476
00:32:25,880 --> 00:32:28,400
Como concejal de cultura,
estar�s de acuerdo...
477
00:32:28,520 --> 00:32:31,480
en qu� tiene que haber
una compa��a de teatro en la ciudad.
478
00:32:31,600 --> 00:32:32,680
�Por qu�...
479
00:32:32,800 --> 00:32:37,480
ha de ser el ayuntamiento quien pague
las deudas de la compa��a de teatro?
480
00:32:37,600 --> 00:32:42,320
La importancia del teatro y su impacto
social tienen un valor incalculable.
481
00:32:42,440 --> 00:32:46,520
Pero para eso
tendr�an que vender m�s entradas.
482
00:32:46,640 --> 00:32:48,880
El arte no sigue
los dictados del mercado.
483
00:32:49,000 --> 00:32:50,840
La justificaci�n del arte...
484
00:32:50,960 --> 00:32:54,080
no es contempor�nea,
abarca una larga historia.
485
00:32:54,200 --> 00:32:56,160
La interpretaci�n de los individuos...
486
00:32:56,280 --> 00:32:59,040
define el mensaje.
Busco una visi�n m�s amplia.
487
00:32:59,160 --> 00:33:00,720
Mira, Vigd�s.
488
00:33:00,840 --> 00:33:04,120
Se trata de elegir obras
que el p�blico quiera ver.
489
00:33:05,160 --> 00:33:07,640
No todos
nos vendemos tan bien como t�.
490
00:33:09,920 --> 00:33:11,720
D�jame que te diga algo.
491
00:33:12,720 --> 00:33:16,800
Lo he conseguido todo
partiendo de cero.
492
00:33:16,920 --> 00:33:23,000
Mi abuela me crio en una buhardilla
y no ten�amos dinero para un bal�n.
493
00:33:23,120 --> 00:33:25,440
Y aun as�, fui profesional.
494
00:33:25,560 --> 00:33:30,040
Cr�eme que a m�
nadie me ha regalado nunca nada,
495
00:33:30,160 --> 00:33:34,280
pero he trabajado duro
y he aprovechado mis oportunidades.
496
00:33:36,240 --> 00:33:38,920
�No puedes hacer nada
con lo del alquiler?
497
00:33:42,960 --> 00:33:44,720
Lo siento. No.
498
00:33:56,800 --> 00:33:57,960
Estabas aqu�.
499
00:34:00,840 --> 00:34:02,400
�Qu�? �No hubo suerte?
500
00:34:06,920 --> 00:34:10,360
Quer�a crear
un teatro progresista e innovador.
501
00:34:14,280 --> 00:34:16,080
Entonces, �qu�?
502
00:34:16,200 --> 00:34:17,760
�Vamos a rendirnos?
503
00:34:19,800 --> 00:34:22,760
Tendr� que renunciar
a mi obsesi�n con Francia...
504
00:34:22,880 --> 00:34:24,680
y representar solo musicales.
505
00:34:33,640 --> 00:34:35,160
S� que me precipit�.
506
00:34:37,320 --> 00:34:39,960
Y entiendo lo de esa moci�n.
507
00:34:40,080 --> 00:34:41,680
La apoya muy poca gente.
508
00:34:45,280 --> 00:34:47,320
Pase lo que pase,
509
00:34:47,440 --> 00:34:50,240
quiero hacerlo mejor desde ahora.
510
00:34:50,360 --> 00:34:52,120
Rectificar es de sabios.
511
00:35:00,400 --> 00:35:02,360
Necesito recuperar "La Pulga".
512
00:35:02,480 --> 00:35:05,360
La compa��a
se hunde y soy la responsable.
513
00:35:05,480 --> 00:35:07,320
No creo que sea tan grave.
514
00:35:07,440 --> 00:35:09,480
S�, lo es.
515
00:35:09,600 --> 00:35:13,640
Necesito un �xito y empezar
a vender entradas cuanto antes.
516
00:35:13,760 --> 00:35:16,240
Sabemos que "La Pulga" funcionar�.
517
00:35:16,360 --> 00:35:19,840
Me lo hab�as prometido,
ahora ya hice planes.
518
00:35:19,960 --> 00:35:21,840
Cr�eme.
519
00:35:21,960 --> 00:35:25,280
Lo �ltimo que quiero
es incumplir una promesa.
520
00:35:25,400 --> 00:35:27,760
Pero esos derechos a�n nos pertenecen.
521
00:35:28,760 --> 00:35:31,560
No ten�a autoridad
para renunciar a ellos.
522
00:35:36,800 --> 00:35:39,160
Decida lo que decida la junta,
523
00:35:40,520 --> 00:35:42,520
tanto si me quedo como si no,
524
00:35:43,960 --> 00:35:46,920
quiero darles las gracias a todos...
525
00:35:47,040 --> 00:35:49,000
por su tremendo esfuerzo.
526
00:35:50,880 --> 00:35:53,000
Deb� haberlos escuchado...
527
00:35:53,120 --> 00:35:55,000
y consultarles a menudo.
528
00:35:55,120 --> 00:35:57,440
Hay muchas cosas
que saben mejor que yo.
529
00:35:58,680 --> 00:35:59,800
Pero no todo.
530
00:36:14,280 --> 00:36:16,560
Para salir de esta, propongo reducir...
531
00:36:16,680 --> 00:36:19,800
el n�mero de obras
y aliviar la carga de trabajo.
532
00:36:19,920 --> 00:36:22,600
Empezaremos a vender pases anuales.
533
00:36:22,720 --> 00:36:27,200
He hablado con la compa��a de autobuses
para que venga gente de todo el pa�s.
534
00:36:27,320 --> 00:36:30,520
Cambiaremos el enfoque
de nuestras representaciones,
535
00:36:30,640 --> 00:36:34,160
en favor de obras m�s ligeras.
Me complace anunciarles...
536
00:36:34,280 --> 00:36:38,080
que he conseguido
los derechos de un nuevo musical,
537
00:36:38,200 --> 00:36:44,800
"Jesucristo Superstar".
Una obra de gran �xito mundial.
538
00:36:44,920 --> 00:36:46,840
Gracias.
539
00:36:46,960 --> 00:36:49,240
�Y cu�nto va a costar eso?
540
00:36:49,360 --> 00:36:51,480
Gracias a mis contactos en el extranjero,
541
00:36:51,600 --> 00:36:53,960
obtendremos
los derechos sin coste alguno.
542
00:36:54,080 --> 00:36:55,200
Bien.
543
00:36:56,280 --> 00:36:59,480
El musical se har�a
en el cine de Austurbaer,
544
00:36:59,600 --> 00:37:02,040
para seguir aqu�
con nuestras actividades.
545
00:37:06,480 --> 00:37:11,560
�Qui�n est� a favor de que rechacemos
la moci�n de censura?
546
00:37:22,240 --> 00:37:23,400
Decidido.
547
00:37:27,360 --> 00:37:28,840
Gracias por la confianza.
548
00:37:30,040 --> 00:37:32,160
Me lo tomo muy en serio...
549
00:37:32,280 --> 00:37:35,240
y tengo previsto
hacerlo mejor desde ahora.
550
00:38:06,240 --> 00:38:08,440
"LA PULGA EN LA OREJA"
551
00:39:05,920 --> 00:39:07,320
Hola, querida.
552
00:39:08,400 --> 00:39:09,640
Acaba de dormirse.
553
00:39:11,680 --> 00:39:13,360
- �Tuvo un buen d�a?
- S�.
554
00:39:13,480 --> 00:39:15,320
Se ha portado muy bien.
555
00:39:15,440 --> 00:39:17,440
Da gusto estar con ella.
556
00:39:17,560 --> 00:39:19,800
Gracias, Kiddi, cielo.
557
00:39:19,920 --> 00:39:22,360
Astridur est� feliz contigo.
558
00:39:23,480 --> 00:39:26,760
Y todo est� tan limpio
desde que llegaste.
559
00:39:43,920 --> 00:39:45,800
Estoy embarazada.
560
00:39:45,920 --> 00:39:48,960
Solicit� el aborto ante el comit�,
561
00:39:49,080 --> 00:39:50,400
pero lo rechazaron.
562
00:39:57,640 --> 00:39:59,760
El doctor dijo que es antinatural...
563
00:39:59,880 --> 00:40:01,760
que una mujer no quiera ser madre.
564
00:40:03,960 --> 00:40:05,480
Querida.
565
00:40:10,520 --> 00:40:12,280
Buscaremos una soluci�n.
566
00:40:15,760 --> 00:40:17,120
Aqu� no puedo.
567
00:40:19,560 --> 00:40:21,000
Solo hay...
568
00:40:21,120 --> 00:40:22,800
un hospital en Dinamarca.
569
00:40:24,240 --> 00:40:25,600
Pero no puedo pagarlo.
570
00:40:39,760 --> 00:40:41,760
Lo siento.
571
00:40:41,880 --> 00:40:44,360
S� lo mucho
que le cost� tener a Astridur.
572
00:40:46,000 --> 00:40:47,600
La decisi�n es solo tuya.
573
00:40:53,400 --> 00:40:54,520
Toma.
574
00:40:56,480 --> 00:40:57,800
No puedo aceptarlo.
575
00:41:03,320 --> 00:41:05,000
Acepta el cheque ahora...
576
00:41:06,080 --> 00:41:08,040
y no volveremos a hablar del tema.
577
00:42:02,960 --> 00:42:04,880
He detectado un bulto...
578
00:42:05,000 --> 00:42:07,080
y el pez�n est� ligeramente retra�do,
579
00:42:07,200 --> 00:42:10,400
lo cual suele indicar
la presencia de un tumor.
580
00:42:10,520 --> 00:42:12,160
Le haremos una mamograf�a...
581
00:42:12,280 --> 00:42:15,400
y recibiremos la respuesta
en dos o tres semanas.
582
00:42:17,560 --> 00:42:21,520
�Voy a tener que esperar semanas
para saber si tengo alg�n futuro?
583
00:42:23,120 --> 00:42:25,080
Intentar� que sea cuanto antes.
584
00:42:55,800 --> 00:42:57,720
FUNCI�N EN LOS CINES AUSTURBAER
585
00:42:57,840 --> 00:42:59,320
ENTRADAS YA A LA VENTA
586
00:42:59,440 --> 00:43:01,680
"JESUCRISTO SUPERSTAR"
587
00:43:03,680 --> 00:43:06,880
"LA PULGA EN LA OREJA"
588
00:43:07,000 --> 00:43:09,240
ESTRENO ESTA NOCHE
589
00:43:10,680 --> 00:43:13,600
Deber�a irme antes de que llegue tu cita.
590
00:43:14,640 --> 00:43:16,720
No empieces t� tambi�n.
591
00:43:18,880 --> 00:43:20,160
Nos vamos.
592
00:43:21,720 --> 00:43:22,880
Gracias.
593
00:43:23,960 --> 00:43:25,200
Espera.
594
00:43:25,320 --> 00:43:27,920
- �No se votaba hoy el proyecto de ley?
- S�.
595
00:43:28,040 --> 00:43:29,600
Lo han aprobado.
596
00:43:29,720 --> 00:43:31,520
Pronto habr� m�s guarder�as.
597
00:43:31,640 --> 00:43:34,760
Son incre�bles,
cu�nta determinaci�n tienen.
598
00:43:34,880 --> 00:43:36,240
Eso no es nada.
599
00:43:36,360 --> 00:43:38,560
Estamos planeando algo m�s gordo.
600
00:43:40,040 --> 00:43:44,160
Bueno, cari�o. �Te vas con Magga? �S�?
601
00:44:12,520 --> 00:44:15,320
Est�s espectacular.
602
00:44:24,480 --> 00:44:25,680
�Diga?
603
00:44:26,720 --> 00:44:30,640
S�, soy yo. �Ya tienen los resultados?
604
00:44:32,120 --> 00:44:33,480
50 %.
605
00:44:35,040 --> 00:44:36,920
�No es mejor extirparlo todo?
606
00:44:40,960 --> 00:44:43,640
Prefiero conservar la vida y no un pecho.
607
00:44:47,240 --> 00:44:48,360
De acuerdo.
608
00:44:50,480 --> 00:44:51,600
Muchas gracias.
609
00:44:52,840 --> 00:44:54,360
S�.
610
00:44:54,480 --> 00:44:55,600
Adi�s.
611
00:45:00,920 --> 00:45:02,080
Es c�ncer.
612
00:45:10,120 --> 00:45:11,920
Todo va a salir bien.
613
00:45:13,520 --> 00:45:15,040
�Cu�ndo es la operaci�n?
614
00:45:18,480 --> 00:45:19,640
Estar� aqu�.
615
00:45:22,120 --> 00:45:23,320
Estar� aqu�.
616
00:45:39,920 --> 00:45:44,240
Antes de nada, le doy las gracias
a nuestra directora...
617
00:45:44,360 --> 00:45:45,800
que ha mostrado...
618
00:45:45,920 --> 00:45:48,240
una incre�ble perseverancia...
619
00:45:48,360 --> 00:45:49,960
y much�simo ingenio.
620
00:46:09,600 --> 00:46:11,400
�Se queda mucho tiempo?
621
00:46:11,520 --> 00:46:15,000
No, tengo el vuelo de vuelta
ya ma�ana. Perdone.
622
00:46:16,680 --> 00:46:19,200
Me espera el trabajo. Y mi familia.
623
00:46:19,320 --> 00:46:24,600
- Su programa en la BBC es excelente.
- Bueno, solo soy el presentador.
624
00:46:24,720 --> 00:46:27,960
Pero va muy bien, s�.
Es un concurso sencillo.
625
00:46:28,080 --> 00:46:31,760
Hac�a a�os que no me re�a tanto.
626
00:46:31,880 --> 00:46:35,600
- Es usted muy amable, gracias.
- De verdad, est� usted estupendo.
627
00:46:35,720 --> 00:46:38,720
Siempre es un placer
actuar con todas las butacas llenas.
628
00:46:38,840 --> 00:46:41,840
Ahora volvemos
a divertirnos en el teatro.
629
00:46:41,960 --> 00:46:43,080
Por fin.
630
00:46:47,720 --> 00:46:49,800
- Vigd�s.
- �S�?
631
00:46:49,920 --> 00:46:53,480
- Felicitaciones. Fue una gran noche.
- Muchas gracias.
632
00:46:53,600 --> 00:46:57,240
No ten�amos claro
que pudieras sacar esto adelante.
633
00:46:58,240 --> 00:47:02,240
Pero
�qu� crees que va a decir la Iglesia...
634
00:47:02,360 --> 00:47:04,920
de que estemos
comercializando a Jesucristo?
635
00:47:05,040 --> 00:47:08,880
Ya nos ocuparemos de eso
cuando sea el momento.
636
00:47:11,120 --> 00:47:13,440
Eres una mujer maravillosa.
637
00:47:14,680 --> 00:47:18,800
- Ser�a para m� un honor que�
- Perdona. �Me disculpas un momento?
638
00:47:21,440 --> 00:47:24,800
�Has visto eso?
Ya te dije que ser�a un �xito.
639
00:47:24,920 --> 00:47:26,560
S�.
640
00:47:26,680 --> 00:47:27,800
Te debo una.
641
00:47:30,360 --> 00:47:33,680
S� que le has echado el ojo
a la estrella de mi compa��a.
642
00:47:33,800 --> 00:47:36,160
Pero ahora est� en rojo.
643
00:47:49,800 --> 00:47:52,120
Si est�s interesado,
644
00:47:52,240 --> 00:47:54,600
liberar� el contrato
de Elmar en primavera.
645
00:47:56,600 --> 00:47:58,600
S�.
646
00:47:58,720 --> 00:48:01,000
�Qu� haces?
647
00:48:04,280 --> 00:48:07,080
Si es una fiesta,
se podr� fumar, digo yo.
648
00:48:07,200 --> 00:48:09,640
Disc�lpenme los dos.
Ya hablaremos de eso.
649
00:48:09,760 --> 00:48:11,640
Cuando quieras.
650
00:48:11,760 --> 00:48:13,360
Oye, Vigga.
651
00:48:13,480 --> 00:48:16,680
- Voy a escribir una obra para ti.
- �S�?
652
00:48:16,800 --> 00:48:18,600
Va a ser un bombazo.
653
00:48:19,840 --> 00:48:21,680
"La Sala de Bordado".
654
00:48:21,800 --> 00:48:23,600
Interpretada solo por mujeres.
655
00:48:24,720 --> 00:48:28,200
La jefa se va de vacaciones
y se desata el caos.
656
00:48:29,280 --> 00:48:30,920
Qu� curioso.
657
00:48:31,040 --> 00:48:33,440
Voy a tomarme una baja por enfermedad.
658
00:48:36,880 --> 00:48:39,160
�Deber�a preocuparme?
659
00:48:39,280 --> 00:48:42,000
No. No tiene importancia.
660
00:48:44,280 --> 00:48:46,080
Estar� bien atendida.
661
00:50:11,480 --> 00:50:12,680
Qu� calor.
662
00:50:14,720 --> 00:50:15,960
�Diga?
663
00:50:16,080 --> 00:50:20,240
- Hola, soy yo.
- Qu� oportuno. Dame un momento.
664
00:50:22,040 --> 00:50:25,160
Vamos.
T� te vas a quedar aqu� tumbadita.
665
00:50:27,080 --> 00:50:31,320
- Ya estoy.
- Te he llamado varias veces.
666
00:50:31,440 --> 00:50:34,360
S�, acabamos de llegar del paseo.
667
00:50:34,480 --> 00:50:36,520
- �Ya has llegado?
- No.
668
00:50:38,840 --> 00:50:41,440
�No? La operaci�n es ma�ana.
669
00:50:42,480 --> 00:50:44,000
No voy a poder ir.
670
00:50:48,120 --> 00:50:50,360
Tengo cosas...
671
00:50:50,480 --> 00:50:51,840
que debo resolver aqu�.
672
00:50:54,640 --> 00:50:56,280
S�, lo entiendo.
673
00:50:56,400 --> 00:50:58,840
Lo siento, pero en fin,
674
00:51:00,280 --> 00:51:01,480
mucha suerte.
675
00:51:02,840 --> 00:51:03,960
Muchas gracias.
676
00:51:06,040 --> 00:51:07,840
Adi�s.
677
00:51:07,960 --> 00:51:09,120
Adi�s.
678
00:51:49,680 --> 00:51:52,360
Quiero que t� cuides de Astridur...
679
00:51:52,480 --> 00:51:55,000
- en caso de que pase lo peor.
- No digas eso.
680
00:51:59,320 --> 00:52:02,520
Johannes es el mejor cirujano del pa�s.
681
00:52:02,640 --> 00:52:06,000
Te extirpar� el tumor
y seguiremos con nuestras vidas.
682
00:52:06,120 --> 00:52:07,840
Seguro que va todo bien.
683
00:52:14,360 --> 00:52:17,240
- Hola, Sigridur.
- �C�mo est�, doctor?
684
00:52:19,600 --> 00:52:20,720
�Est� lista?
685
00:52:27,760 --> 00:52:30,080
Vas a superarlo.
686
00:52:30,200 --> 00:52:32,960
Nos quedan al menos 40 o 50 a�os.
687
00:53:07,400 --> 00:53:15,400
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp
50557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.