All language subtitles for Venom.The.Last.Dance.2024.UHD.BLURAY.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,720 --> 00:00:55,347 Yo soy Knull. 2 00:00:55,430 --> 00:00:57,182 Dios del vacío. 3 00:00:57,266 --> 00:01:00,352 Cortador de mundos. 4 00:01:00,435 --> 00:01:02,104 Hace mucho... 5 00:01:02,187 --> 00:01:05,065 ...cuando la luz invadió mi reino... 6 00:01:05,147 --> 00:01:08,360 ...mis hijos simbiontes me traicionaron... 7 00:01:09,069 --> 00:01:11,530 ...y me aprisionaron aquí. 8 00:01:15,868 --> 00:01:19,454 Por fin, un códex ha sido creado. 9 00:01:19,538 --> 00:01:22,749 Es la llave de mi libertad. 10 00:01:22,833 --> 00:01:25,919 Abrirá esta prisión. 11 00:01:26,003 --> 00:01:30,257 Les ordeno que escudriñen todo el universo... 12 00:01:30,340 --> 00:01:33,594 ...hasta que encuentren esta llave. 13 00:01:33,677 --> 00:01:37,014 Tráiganme el códex. 14 00:01:43,896 --> 00:01:47,941 Y cuando escape y aniquile todos los planetas con vida... 15 00:01:48,025 --> 00:01:51,653 ...y destruya a mis descendientes simbiontes... 16 00:01:52,446 --> 00:01:54,531 ...los recompensaré a ustedes... 17 00:01:55,157 --> 00:01:56,658 ...no matándolos. 18 00:02:32,819 --> 00:02:36,782 O sea, dices que en este universo existen los superhéroes. 19 00:02:36,865 --> 00:02:37,950 Okay. 20 00:02:38,742 --> 00:02:41,912 Vuelve a contarme de tu amigo extraterrestre morado... 21 00:02:41,995 --> 00:02:44,039 ...al que le gustan mucho las gemas. 22 00:02:44,706 --> 00:02:46,875 Pero ¿sabes qué? 23 00:02:46,959 --> 00:02:50,212 A los aliens no les gustan las gemas. 24 00:02:50,295 --> 00:02:51,463 -No empieces. -No. 25 00:02:51,547 --> 00:02:54,132 No, no les gustan las gemas. 26 00:02:55,259 --> 00:02:57,052 ¿Sabes qué les gusta? 27 00:02:57,135 --> 00:02:59,137 ¡Les gusta comer cerebros! 28 00:02:59,930 --> 00:03:01,515 Y eso hacen. 29 00:03:01,598 --> 00:03:05,394 Señor, él hizo desaparecer a mi familia. 30 00:03:05,477 --> 00:03:06,687 ¡Cinco años! 31 00:03:09,022 --> 00:03:10,649 Cinco años, ¿eh? 32 00:03:12,526 --> 00:03:14,486 Sí, es mucho tiempo. 33 00:03:15,821 --> 00:03:16,864 Okay. 34 00:03:16,947 --> 00:03:18,115 ¡Eddie! 35 00:03:18,657 --> 00:03:20,284 ¡Estamos ebrios! 36 00:03:33,881 --> 00:03:35,048 ¡Volvimos a casa! 37 00:03:35,132 --> 00:03:37,342 Ya estoy harto de eso del multiverso. 38 00:03:37,968 --> 00:03:40,012 Y nuestro cantinero me cae mejor. 39 00:03:40,095 --> 00:03:42,639 Me duele la cabeza. 40 00:03:42,723 --> 00:03:46,602 Me siento ebrio y con resaca al mismo tiempo. 41 00:03:46,685 --> 00:03:48,812 ¡Eddie! ¡Quieres un Bloody María! 42 00:03:49,521 --> 00:03:50,564 ¡Oh, sí! 43 00:03:54,109 --> 00:03:54,985 No. 44 00:03:55,068 --> 00:03:56,153 No quiero beber. 45 00:03:59,615 --> 00:04:02,201 ¡Párale! ¡Le estás destruyendo el bar! 46 00:04:08,832 --> 00:04:09,917 ¡Tequila! 47 00:04:10,000 --> 00:04:12,336 ¡Me estoy divirtiendo como enano, Eddie! 48 00:04:13,837 --> 00:04:15,464 Preferiría un vaso de agua. 49 00:04:15,547 --> 00:04:16,964 ¿Quién dijo miedo, Eddie? 50 00:04:18,716 --> 00:04:21,053 ¡Deberíamos ser bartender! 51 00:04:25,307 --> 00:04:26,141 ¡Tequila! 52 00:04:26,225 --> 00:04:27,059 Lo hice. 53 00:04:27,142 --> 00:04:28,352 Yo la hice. 54 00:04:30,562 --> 00:04:33,273 ¿Qué carajo eran esas cosas? 55 00:04:34,233 --> 00:04:35,692 Nací deforme. 56 00:04:37,069 --> 00:04:39,863 ¡Maldito bar! ¡Ya me tiene harto! 57 00:04:42,908 --> 00:04:44,535 Los saluda Kelly Roulet desde San Francisco. 58 00:04:44,660 --> 00:04:45,702 EDICIÓN VESPERTINA 59 00:04:45,911 --> 00:04:47,538 EDDIE BROCK FUGITIVO 60 00:04:47,621 --> 00:04:49,790 Se busca al reportero Eddie Brock para interrogarlo... 61 00:04:49,873 --> 00:04:51,124 Ay, no. 62 00:04:51,208 --> 00:04:54,169 ...por la trágica muerte del detective Patrick Mulligan. 63 00:04:54,253 --> 00:04:55,379 No. 64 00:04:55,462 --> 00:04:57,589 Mulligan fue encontrado empalado... 65 00:04:57,673 --> 00:05:01,677 ...tras una serie de raros eventos en la catedral de la ciudad. 66 00:05:01,802 --> 00:05:03,428 Creen que yo lo maté. 67 00:05:03,512 --> 00:05:07,057 ¿Cuánto más evadirá a las autoridades? Solo el tiempo lo dirá. 68 00:05:07,140 --> 00:05:09,268 Si salimos en las noticias aquí... 69 00:05:09,351 --> 00:05:12,437 ...salimos en las noticias de todos lados. 70 00:05:14,106 --> 00:05:15,691 No puedo ir a San Francisco. 71 00:05:15,774 --> 00:05:20,153 Y no me esconderé en México el resto de mi vida, eso sí te digo. 72 00:05:20,237 --> 00:05:21,321 ¿Y adónde iremos? 73 00:05:21,405 --> 00:05:23,240 No sé. No sé. 74 00:05:29,496 --> 00:05:31,540 Eso puede funcionar. 75 00:05:31,623 --> 00:05:34,668 -Por un juez me echaron de Nueva York. -Qué imbécil. 76 00:05:34,751 --> 00:05:37,379 Sí, y le sé muchas cosas turbias. 77 00:05:37,462 --> 00:05:40,924 Siempre he querido ver la Estatua de la Libertad. 78 00:05:41,008 --> 00:05:43,177 Tal vez podemos chantajearlo. 79 00:05:43,969 --> 00:05:45,971 Y que limpie mi nombre. 80 00:05:46,638 --> 00:05:47,472 ¡Pues vamos! 81 00:05:48,098 --> 00:05:50,767 -¡A viajar! -Vámonos de aquí. 82 00:05:51,852 --> 00:05:53,478 Quédate el cambio. 83 00:05:59,067 --> 00:06:02,029 Sin levantar la cabeza y sin frenar. 84 00:06:05,073 --> 00:06:06,909 ¡Somos fugitivos! 85 00:06:06,992 --> 00:06:09,494 ¡Estamos prófugos! 86 00:06:09,578 --> 00:06:12,247 Sí, somos inocentes. Sí. 87 00:06:12,331 --> 00:06:16,502 Pero me comeré a cualquier malviviente que se nos atraviese. 88 00:06:16,585 --> 00:06:18,337 Necesito un analgésico. 89 00:06:31,391 --> 00:06:32,726 ¿Oíste eso? 90 00:06:44,404 --> 00:06:46,156 Alguien tiene problemas. 91 00:06:46,240 --> 00:06:48,283 Y necesito fuerzas para el camino. 92 00:06:48,367 --> 00:06:49,493 Sí, okay. 93 00:07:10,556 --> 00:07:11,890 Por allá. 94 00:07:22,734 --> 00:07:24,278 Malvivientes, Eddie. 95 00:07:25,654 --> 00:07:29,116 ¿Somos el Protector Letal o no? 96 00:07:33,161 --> 00:07:34,454 Haz lo tuyo. 97 00:07:34,538 --> 00:07:35,789 Superfácil. 98 00:07:52,723 --> 00:07:53,599 Ay, Dios. 99 00:08:01,315 --> 00:08:02,274 Qué lindo. 100 00:08:02,357 --> 00:08:04,234 Prometo no comérmelo. 101 00:08:06,612 --> 00:08:08,113 Son perros de pelea. 102 00:08:08,197 --> 00:08:11,200 Mi límite son los perros de pelea. 103 00:08:18,207 --> 00:08:20,501 Oye, vato. No puedes estar aquí. 104 00:08:22,252 --> 00:08:23,253 Ah, hola. 105 00:08:23,337 --> 00:08:24,630 Este es nuestro territorio. 106 00:08:26,173 --> 00:08:29,343 Supongo por sus caras amenazadoras... 107 00:08:29,426 --> 00:08:32,346 ...que tengo que tener miedo, ¿no? 108 00:08:34,681 --> 00:08:37,433 Te metiste donde no debías, hermano. 109 00:08:37,976 --> 00:08:39,436 De aquí ya no te vas. 110 00:08:40,395 --> 00:08:42,523 Me duele la cabeza... 111 00:08:42,606 --> 00:08:46,276 ...porque estuve bebiendo mucho. 112 00:08:46,360 --> 00:08:47,319 Y la verdad... 113 00:08:47,402 --> 00:08:51,573 ...tengo un lado muy oscuro e impredecible. 114 00:08:51,657 --> 00:08:53,951 Todos tenemos nuestros monstruos. 115 00:08:54,034 --> 00:08:55,369 No iguales a este. 116 00:08:55,452 --> 00:08:57,996 Es tan oscuro que es probable... 117 00:08:58,080 --> 00:09:00,916 ...que te arranque la cabeza y te la meta... 118 00:09:01,458 --> 00:09:02,918 ...por el culo. 119 00:09:03,001 --> 00:09:04,419 ¡O a mí! ¡Yo me la como! 120 00:09:04,503 --> 00:09:06,046 Sí, o se la puede comer. 121 00:09:07,673 --> 00:09:09,716 Oigan. Miren, les doy un consejo. 122 00:09:09,800 --> 00:09:10,884 No, ya no hables. 123 00:09:10,968 --> 00:09:15,430 No dejaré de hablar. Es por ustedes. Lo digo por su bienestar, ¿sí? 124 00:09:15,514 --> 00:09:17,933 Y no es mi obligación, ¿sí? Pongan atención. 125 00:09:18,016 --> 00:09:20,102 Les buscaremos hogares a estos perros... 126 00:09:20,185 --> 00:09:22,563 ...porque lo que hacen es asqueroso. 127 00:09:22,646 --> 00:09:25,315 ¿Qué piensa de ti tu madre? 128 00:09:25,399 --> 00:09:26,984 Mi madre está muerta. 129 00:09:27,067 --> 00:09:28,694 Tenías que meter la pata. 130 00:09:29,486 --> 00:09:30,445 De verdad lo siento. 131 00:09:39,413 --> 00:09:41,415 Te di una oportunidad. 132 00:09:41,498 --> 00:09:45,252 Lindo, la oportunidad que te doy, deberías aprovecharla. 133 00:09:52,467 --> 00:09:53,343 Di cuándo. 134 00:09:53,427 --> 00:09:54,261 Cuándo. 135 00:10:04,062 --> 00:10:06,190 Hola, perras. 136 00:10:31,798 --> 00:10:33,091 ¿Quién es un perro malo? 137 00:10:40,474 --> 00:10:42,184 ¡Que calzado tan resistente! 138 00:10:45,479 --> 00:10:46,438 ¿Adónde? 139 00:10:47,814 --> 00:10:49,233 A mi casa. 140 00:10:49,316 --> 00:10:50,442 No. 141 00:10:58,909 --> 00:10:59,993 ¿Qué... 142 00:11:01,328 --> 00:11:02,162 ...eres? 143 00:11:04,289 --> 00:11:05,749 Somos... 144 00:11:05,832 --> 00:11:07,417 ¡Somos Venom! 145 00:11:07,501 --> 00:11:09,002 Somos... 146 00:11:09,086 --> 00:11:09,920 ¡Venom! 147 00:11:10,003 --> 00:11:10,838 ¡No! 148 00:11:10,921 --> 00:11:12,214 -¡Ah! -Sí. 149 00:11:12,297 --> 00:11:13,423 -Nosotros... -Nosotros... 150 00:11:13,507 --> 00:11:15,926 ...somos Venom. 151 00:11:17,302 --> 00:11:18,178 ¿Qué? 152 00:11:19,596 --> 00:11:22,182 Tenemos que ensayarlo. 153 00:11:30,983 --> 00:11:33,151 ¡Eso estuvo delicioso! 154 00:11:33,235 --> 00:11:34,945 De nada. 155 00:11:35,028 --> 00:11:36,530 Gracias. 156 00:11:36,613 --> 00:11:39,283 Siempre me llevas a los restaurantes más finos. 157 00:11:39,366 --> 00:11:41,118 Mejor ya vámonos. 158 00:11:41,201 --> 00:11:42,578 ¿Dónde está mi zapato? 159 00:11:43,328 --> 00:11:44,830 ¡Ah, hola, bonito! 160 00:11:44,913 --> 00:11:47,165 ¡Es mi zapato! Dame mi zapato. ¡Dame mi zapato! 161 00:11:47,249 --> 00:11:48,083 Dámelo. 162 00:11:55,757 --> 00:11:57,342 Son de tu talla. 163 00:11:57,926 --> 00:12:01,221 Ahora somos prófugos por algo que sí hicimos. 164 00:12:01,305 --> 00:12:03,849 Y me tocó un superhéroe que no puede volar. 165 00:12:03,932 --> 00:12:04,975 ¿Cuánto apuestas? 166 00:12:29,625 --> 00:12:30,709 IDENTIFICADO SALANIMO, MÉXICO 167 00:12:30,792 --> 00:12:32,169 Ahí estás. 168 00:12:35,297 --> 00:12:37,132 Llama al general Strickland. 169 00:12:56,902 --> 00:12:57,945 ¿Y esto...? 170 00:13:06,495 --> 00:13:07,871 Diseminación viral. 171 00:13:09,248 --> 00:13:10,749 Estas cosas quieren vivir. 172 00:13:19,800 --> 00:13:22,177 Háblame del hombre que estuvo aquí. 173 00:13:27,140 --> 00:13:29,977 Estaba como loco. Hablaba solo. 174 00:13:30,936 --> 00:13:32,145 ¿Y qué decía? 175 00:13:33,230 --> 00:13:38,402 Tenía unos brazos enormes y loquísimos. 176 00:13:38,485 --> 00:13:39,945 Se le movían así. 177 00:13:42,614 --> 00:13:43,448 Llévenselo. 178 00:13:49,872 --> 00:13:52,749 DESIERTO DE NEVADA 179 00:14:02,843 --> 00:14:05,721 ¿Crees que haya otros hermanos en alguna estrella... 180 00:14:07,097 --> 00:14:09,474 ...viendo el mismo cielo? 181 00:14:09,558 --> 00:14:11,101 Algún día te lo diré. 182 00:14:15,105 --> 00:14:16,607 Mi hermano gemelo... 183 00:14:16,690 --> 00:14:19,151 ...futuro científico de la NASA. 184 00:14:19,776 --> 00:14:21,111 Algún día. 185 00:14:24,823 --> 00:14:26,992 Si el trueno oyes, a casa corres. 186 00:14:44,843 --> 00:14:45,802 ¡No! 187 00:14:55,479 --> 00:14:57,648 Strickland Mulligan va en camino 188 00:15:18,085 --> 00:15:19,419 Viene en soporte vital. 189 00:15:19,503 --> 00:15:20,754 Llévenlo a simbiosis de emergencia. 190 00:15:20,838 --> 00:15:21,839 Propiedad del Gobierno de los EU PATRICK MULLIGAN 191 00:15:35,018 --> 00:15:36,603 Deberías ser tú. 192 00:15:37,729 --> 00:15:38,981 ¿QUÉ TRAJO DRAKE? 193 00:15:39,064 --> 00:15:41,358 Nos acaban de informar esto... 194 00:15:41,441 --> 00:15:44,945 ...es un día triste para los fans de los extraterrestres. 195 00:15:45,028 --> 00:15:48,949 Washington anunció que cerrará el Área 51. 196 00:15:49,032 --> 00:15:52,995 El sitio famoso por supuestas pruebas en extraterrestres. 197 00:15:53,078 --> 00:15:54,538 En otras noticias... 198 00:15:57,583 --> 00:16:00,043 BASE MILITAR ÁREA 51, NEVADA... 199 00:16:00,127 --> 00:16:02,713 ...3 DÍAS PARA EL CIERRE 200 00:16:07,801 --> 00:16:10,387 Por aquí. Avance. 201 00:16:22,274 --> 00:16:24,193 SOLVENTE HIPERÁCIDO 202 00:16:25,819 --> 00:16:26,820 Strickland. 203 00:16:26,904 --> 00:16:27,821 Autorizado. 204 00:16:27,905 --> 00:16:28,739 INICIANDO ROCÍO ÁCIDO 205 00:16:30,824 --> 00:16:32,492 PELIGRO BIOLÓGICO 206 00:16:44,129 --> 00:16:46,089 -Por fin llegó el día. -Sí. 207 00:16:47,382 --> 00:16:50,177 Solo quedarán piedras y polvo. 208 00:16:50,260 --> 00:16:51,887 Y cucarachas. 209 00:16:51,970 --> 00:16:54,139 Ni la peor explosión las mata. 210 00:16:54,223 --> 00:16:57,309 Llevan aquí 280 millones de años. Y contando. 211 00:16:57,392 --> 00:16:58,977 No sabía eso, Dra. Paine. 212 00:17:06,276 --> 00:17:07,236 Adelante. 213 00:17:07,319 --> 00:17:08,654 -Buen día, Gus. -Igual. 214 00:17:33,554 --> 00:17:38,684 ÁREA 55, PROGRAMA IMPERIO ANÁLISIS Y CONFINAMIENTO DE SIMBIONTES 215 00:17:42,604 --> 00:17:43,564 Gracias. 216 00:17:43,647 --> 00:17:44,690 De nada. 217 00:17:50,487 --> 00:17:53,156 Buenos días, Dra. Paine. Aquí se la cuidamos. 218 00:17:53,240 --> 00:17:55,284 Dudo que quieran mi carcacha, Jim. 219 00:17:55,367 --> 00:17:57,411 No juzgue el libro por la portada. 220 00:18:01,331 --> 00:18:04,209 Hoy me hizo madrugar, general Strickland. 221 00:18:04,293 --> 00:18:06,628 Parece que se cumplieron sus sueños. 222 00:18:06,712 --> 00:18:08,881 Sé que eso debe incomodarle. 223 00:18:09,756 --> 00:18:12,092 Llegó poco antes que usted. 224 00:18:12,176 --> 00:18:13,927 ¿Nuestro amigo dio problemas? 225 00:18:14,011 --> 00:18:15,846 Mire, ese es el problema. 226 00:18:15,929 --> 00:18:16,763 ¿Cuál? 227 00:18:16,847 --> 00:18:18,473 Que supone que son amigos. 228 00:18:20,309 --> 00:18:22,144 -Buenos días. -Buenos días. 229 00:18:23,228 --> 00:18:24,730 La unión fue exitosa. 230 00:18:24,813 --> 00:18:26,023 Eso oí. 231 00:18:30,527 --> 00:18:33,697 Siempre tiene cara de que algo horrible es inminente. 232 00:18:33,780 --> 00:18:37,034 Porque en mi trabajo, lo horrible siempre es inminente. 233 00:18:37,117 --> 00:18:39,620 Nosotros los confinamos, usted los estudia. 234 00:18:40,287 --> 00:18:41,205 Así es la cosa. 235 00:18:48,337 --> 00:18:49,546 Vamos a ver. 236 00:18:49,630 --> 00:18:50,923 -Hola. -Buenos días. 237 00:18:51,507 --> 00:18:53,634 Su otro simbionte lo dio por muerto. 238 00:18:53,717 --> 00:18:54,885 SUJETO: PATRICK MULLIGAN 239 00:18:55,802 --> 00:18:57,387 Lo salvamos. 240 00:18:57,471 --> 00:18:58,680 O hubiera muerto. 241 00:18:58,764 --> 00:18:59,723 SIMBIOSIS COMPLETA 242 00:19:02,267 --> 00:19:03,560 Baja los niveles. 243 00:19:10,067 --> 00:19:11,568 Buenos días, Sadie. 244 00:19:12,110 --> 00:19:13,237 ¿Me lo llevo? 245 00:19:13,320 --> 00:19:14,947 Lo encontramos en México. 246 00:19:15,030 --> 00:19:17,324 Hola. Bienvenido. 247 00:19:18,450 --> 00:19:19,952 ¿Saben dónde está el resto? 248 00:19:20,035 --> 00:19:22,454 -Estamos en eso. -Infórmame cuando sepas. 249 00:19:24,706 --> 00:19:26,333 No entiendo esa obsesión. 250 00:19:26,416 --> 00:19:28,794 Ya se lo dije. Mi mamá me lo hizo. 251 00:19:28,877 --> 00:19:30,003 Estamos en julio. 252 00:19:30,921 --> 00:19:32,005 La veo adentro. 253 00:19:34,091 --> 00:19:35,801 Todos los de este lado... 254 00:19:36,385 --> 00:19:37,719 ...son raros. 255 00:19:38,262 --> 00:19:39,763 Déjela en paz, Rex. 256 00:19:39,847 --> 00:19:42,933 Hasta parece malo que alguien disfrute su trabajo. 257 00:19:57,197 --> 00:20:00,409 El Área 51 va a estar desmantelada para el fin de semana. 258 00:20:00,492 --> 00:20:03,829 De todos modos es un fracaso, y están hartos de los turistas. 259 00:20:03,912 --> 00:20:06,206 Pero nosotros no existimos. 260 00:20:06,290 --> 00:20:07,958 30 metros bajo tierra... 261 00:20:08,041 --> 00:20:10,460 ...indetectables para humanos... 262 00:20:11,003 --> 00:20:12,504 ...o no humanos. 263 00:20:12,588 --> 00:20:14,923 Nadie llamará a casa desde aquí. 264 00:20:15,007 --> 00:20:16,383 El sueño de mi hermano... 265 00:20:16,466 --> 00:20:19,803 ...era trabajar arriba, en la 51, haciendo lo que hago. 266 00:20:20,470 --> 00:20:22,890 Ojalá pudiera ver lo que construimos aquí. 267 00:20:27,436 --> 00:20:28,604 Está bien. 268 00:20:29,271 --> 00:20:30,105 Solo... 269 00:20:31,231 --> 00:20:33,400 ...trate de respirar. ¿Okay? 270 00:20:35,277 --> 00:20:40,032 De niños, nos decían que los OVNIs eran globos climáticos, basura espacial. 271 00:20:40,115 --> 00:20:43,368 Que Kubrick dirigió el alunizaje en un estudio de Hollywood. 272 00:20:43,994 --> 00:20:45,495 Qué cool. 273 00:20:45,579 --> 00:20:47,623 ¿Adónde va? Esto primero. 274 00:20:47,706 --> 00:20:49,458 ¿Hay riesgo de exposición? 275 00:20:50,250 --> 00:20:52,544 No lo hago por nosotros. 276 00:20:52,628 --> 00:20:54,922 Portamos toda clase de virus y bacterias... 277 00:20:55,005 --> 00:20:57,090 ...dañinos para la vida sintiente. 278 00:20:57,174 --> 00:20:58,926 Y no sabemos qué tenemos aquí. 279 00:21:00,052 --> 00:21:01,845 Todo sea por los invitados. 280 00:21:08,685 --> 00:21:11,772 Es el primer anfitrión compatible con nuestros simbiontes. 281 00:21:11,855 --> 00:21:13,982 Y ahora podremos hablar con uno. 282 00:21:16,151 --> 00:21:17,319 Monstruos. 283 00:21:32,709 --> 00:21:35,629 Sufre ataques de pánico desde que los unimos. 284 00:21:35,712 --> 00:21:38,549 ¿Le cantaste "Campanitas"? Es relajante. 285 00:21:38,632 --> 00:21:40,717 Guau, ¿por qué no se me ocurrió? 286 00:21:42,845 --> 00:21:44,137 Libéralo. 287 00:21:48,559 --> 00:21:49,768 Monstruos. 288 00:21:52,729 --> 00:21:55,065 Soy la Dra. Paine. Teddy. 289 00:21:55,941 --> 00:21:57,901 Aquí está a salvo. 290 00:21:57,985 --> 00:21:59,486 Los vamos a ayudar. 291 00:22:00,362 --> 00:22:01,697 A ambos. 292 00:22:03,615 --> 00:22:05,701 La transferencia tuvo éxito. 293 00:22:06,910 --> 00:22:08,161 No nos quedaba otra. 294 00:22:08,245 --> 00:22:09,913 Teníamos que salvarlo. 295 00:22:17,337 --> 00:22:18,755 Monstruos. 296 00:22:26,638 --> 00:22:28,515 También estás rota. 297 00:22:37,274 --> 00:22:38,108 ¿Puedo...? 298 00:22:42,404 --> 00:22:43,822 ¿Puedo hacerle preguntas? 299 00:22:49,119 --> 00:22:51,455 ¿El simbionte se comunica con usted? 300 00:22:54,166 --> 00:22:55,375 ¿Lo escucha? 301 00:22:58,587 --> 00:23:00,255 El sonido les afecta. 302 00:23:03,008 --> 00:23:04,009 Okay. 303 00:23:07,387 --> 00:23:09,932 -¿Qué hacen aquí? -¿Qué quieren? 304 00:23:10,015 --> 00:23:11,391 Un refugio. 305 00:23:11,475 --> 00:23:12,935 ¿Un refugio? 306 00:23:13,018 --> 00:23:14,853 Estamos huyendo. 307 00:23:14,937 --> 00:23:16,688 ¿Habla de los otros simbiontes? 308 00:23:16,772 --> 00:23:18,273 Eso creo. 309 00:23:18,899 --> 00:23:22,152 Sus criaturas nos buscan por todo el universo. 310 00:23:22,986 --> 00:23:24,947 Pero nos van a encontrar. 311 00:23:27,032 --> 00:23:30,577 Y entonces, nos matará a todos. 312 00:23:32,746 --> 00:23:34,164 ¿Quién? 313 00:23:34,248 --> 00:23:36,083 No va a quedar nada. 314 00:23:37,459 --> 00:23:38,585 ¿En la Tierra? 315 00:23:42,214 --> 00:23:43,423 ¿Por qué huían? 316 00:23:44,508 --> 00:23:47,803 Porque hay un océano... 317 00:23:47,886 --> 00:23:50,472 ...helado y oscuro... 318 00:23:51,014 --> 00:23:53,475 ...alrededor de este universo. 319 00:23:54,101 --> 00:23:54,977 ¿Y qué es? 320 00:24:02,609 --> 00:24:05,153 No quiere saberlo. 321 00:24:10,158 --> 00:24:11,743 RITMO CARDIACO 322 00:24:14,246 --> 00:24:16,874 He visto el futuro. 323 00:24:34,391 --> 00:24:36,894 La oscuridad... 324 00:24:38,228 --> 00:24:42,524 ...tiene dientes. 325 00:24:47,571 --> 00:24:48,906 Les habla su capitán. 326 00:24:48,989 --> 00:24:52,951 Volamos cómodamente a 9,400 metros. 327 00:24:53,035 --> 00:24:57,998 Si miran por el lado izquierdo podrán ver el Gran Cañón. 328 00:25:00,459 --> 00:25:01,543 ¿Ves? Sí volamos. 329 00:25:01,627 --> 00:25:03,003 ¡Me muero! 330 00:25:03,086 --> 00:25:04,296 Directo a Nueva York. 331 00:25:04,379 --> 00:25:06,215 ¡Tengo la boca muy seca! 332 00:25:06,298 --> 00:25:07,966 Para limpiar tu nombre. 333 00:25:08,050 --> 00:25:10,594 ¡El frío está horrible! 334 00:25:11,929 --> 00:25:13,639 ¿Cómo lo hace Tom Cruise? 335 00:25:13,722 --> 00:25:15,682 ¡Él no chilla como nenita! 336 00:25:27,945 --> 00:25:28,987 ¿Qué fue eso? 337 00:25:31,949 --> 00:25:32,783 ¿Qué es eso? 338 00:25:33,534 --> 00:25:35,327 ¡Ay, carajo! 339 00:25:58,559 --> 00:26:00,811 Perdón, Eddie, tengo que desaparecer. 340 00:26:00,894 --> 00:26:03,063 -¿Ahora? -¡Nos va a llevar la mierda! 341 00:26:05,357 --> 00:26:07,401 ¿Por qué lo hiciste? 342 00:26:08,235 --> 00:26:09,778 Luego te explico. 343 00:26:10,445 --> 00:26:12,531 ¡No! ¡No! 344 00:26:16,243 --> 00:26:17,953 ¡No! ¡No! 345 00:26:23,792 --> 00:26:27,838 Sin duda, esta es la peor resaca de la historia. 346 00:26:28,505 --> 00:26:29,965 Mira eso, Eddie. 347 00:26:30,048 --> 00:26:32,801 ¿No te parece extraordinario? 348 00:26:32,885 --> 00:26:34,052 Cállate. 349 00:26:34,136 --> 00:26:37,097 Creo que no me molestaría vivir aquí para siempre. 350 00:26:37,181 --> 00:26:40,142 Estuvimos cara a cara con una máquina de matar. 351 00:26:40,684 --> 00:26:42,811 "Para siempre" suena muy optimista. 352 00:26:49,151 --> 00:26:51,612 Con el cierre del área 51, ¿El Pentágono... 353 00:26:51,695 --> 00:26:52,738 LA VERDAD ESTÁ AQUÍ 354 00:26:52,821 --> 00:26:54,823 ...admitirá que almacenaban FANIs? 355 00:26:54,907 --> 00:26:57,951 "Fenómenos Aéreos No Identificados", niños. 356 00:26:58,035 --> 00:26:59,786 Sí, ya sabemos. 357 00:26:59,870 --> 00:27:02,206 Daría todo por ver a los que los hicieron. 358 00:27:02,289 --> 00:27:06,043 Por eso sacamos los ahorros y vinimos a este viaje, amor. 359 00:27:06,126 --> 00:27:09,087 -Para que veas por fin... -Que estupidez. 360 00:27:09,171 --> 00:27:10,589 ¿Y si tengo razón? 361 00:27:10,672 --> 00:27:14,426 Espero que no acabemos con sondas en el trasero. 362 00:27:15,469 --> 00:27:16,428 O muertos. 363 00:27:16,512 --> 00:27:17,721 "Trasero". 364 00:27:27,814 --> 00:27:29,274 Había grava en el camino. 365 00:27:29,358 --> 00:27:31,527 -Agárrense, familia. -¿Todos bien? 366 00:27:31,610 --> 00:27:33,278 ¡Qué loco estuvo eso! 367 00:27:33,362 --> 00:27:34,988 -¿Vomitó el perro? -Sí. 368 00:27:48,001 --> 00:27:49,461 Okay. 369 00:27:49,545 --> 00:27:50,838 Ya llegamos. 370 00:27:50,921 --> 00:27:53,257 Un aterrizaje suave. Dobla las rodillas. 371 00:27:53,340 --> 00:27:55,425 Pon duro el abdomen. ¡Ponlo duro! 372 00:27:56,468 --> 00:27:59,596 ¡Si! ¡Sí, así! ¡Sí! ¡Eso es! 373 00:28:02,850 --> 00:28:04,101 Bien hecho. 374 00:28:04,184 --> 00:28:05,811 Qué maldito susto. 375 00:28:07,479 --> 00:28:09,398 Esto no es Nueva York. 376 00:28:09,481 --> 00:28:10,816 Es la nada. 377 00:28:10,899 --> 00:28:12,901 Te siento pasivo agresivo. 378 00:28:12,985 --> 00:28:13,819 -¿Ah, sí? -Sí. 379 00:28:13,902 --> 00:28:16,697 Ah, perdón. ¿Prefieres que sea activo agresivo? 380 00:28:16,780 --> 00:28:19,741 Me acabas de lanzar desde un 757... 381 00:28:19,825 --> 00:28:23,787 ...sin la más mínima consideración por mi vértigo crónico. 382 00:28:23,871 --> 00:28:25,664 Era un Airbus A320. 383 00:28:25,747 --> 00:28:28,584 ¿Sí? Pues perdón. Okay. 384 00:28:29,501 --> 00:28:33,172 ¿Qué era esa cosa? ¿La cosa que acabamos de matar? 385 00:28:33,255 --> 00:28:34,756 Esto no te va a gustar. 386 00:28:34,840 --> 00:28:37,634 No. Te puedo asegurar que no me va a gustar. 387 00:28:40,137 --> 00:28:41,221 ¿Qué haces? ¿Por qué haces eso? 388 00:28:41,305 --> 00:28:43,223 Qué... Estás raro. Qué miedo. 389 00:28:43,307 --> 00:28:45,100 Eso era una xenófaga. 390 00:28:45,184 --> 00:28:46,143 ¿Qué? 391 00:28:46,226 --> 00:28:47,936 Una xenófaga. 392 00:28:48,020 --> 00:28:50,022 -Una cazadora de simbiontes. -Claro. 393 00:28:50,105 --> 00:28:54,818 El problema es que si llegó aquí, otras la seguirán pronto. 394 00:28:54,902 --> 00:28:55,777 ¿Otras? 395 00:28:55,861 --> 00:28:59,156 El creador de las xenófagas nos creó a los simbiontes. 396 00:28:59,239 --> 00:29:01,241 O sea que era tu hermana. 397 00:29:01,325 --> 00:29:04,828 Los simbiontes lo traicionamos y lo encerramos en Klyntar. 398 00:29:04,912 --> 00:29:06,038 -Tu planeta. -No. 399 00:29:06,121 --> 00:29:07,539 -Planeta no. -Planeta no. 400 00:29:07,623 --> 00:29:09,416 Una prisión para que durmiera... 401 00:29:09,499 --> 00:29:10,334 Claro. 402 00:29:10,417 --> 00:29:11,585 ...toda la eternidad. 403 00:29:12,211 --> 00:29:13,337 ¿Y cómo se llama? 404 00:29:15,005 --> 00:29:16,465 No oí lo que dijiste. 405 00:29:16,548 --> 00:29:17,508 Knull. 406 00:29:17,591 --> 00:29:18,759 -Knull. -¡No! 407 00:29:23,180 --> 00:29:25,349 Esto es grave, Eddie. 408 00:29:25,432 --> 00:29:26,850 Mejor no hablemos. 409 00:29:28,644 --> 00:29:29,895 Cállate. 410 00:29:34,525 --> 00:29:39,321 Y la xela-xina... La cazadora esa, ¿qué quiere contigo? 411 00:29:39,404 --> 00:29:42,741 Conmigo no. Con nosotros. Tenemos algo que necesita. 412 00:29:42,824 --> 00:29:47,829 Solo tenemos esta camisa fea, una bota. Y quemaduras de sol. 413 00:29:47,913 --> 00:29:49,498 Y el códex. 414 00:29:49,581 --> 00:29:50,707 ¿El qué? 415 00:29:50,791 --> 00:29:51,834 Te lo enseño. 416 00:29:53,585 --> 00:29:55,796 Carajo, ¿qué estás haciendo? 417 00:29:55,879 --> 00:29:58,966 Digamos que si murieras, yo podría revivirte. 418 00:29:59,049 --> 00:30:00,259 Eso me gustaría. 419 00:30:00,342 --> 00:30:02,970 Pero si lo hiciera, nuestras fuerzas vitales... 420 00:30:03,053 --> 00:30:08,100 ...se volverían una sola fuerza llamada códex. 421 00:30:08,183 --> 00:30:09,977 ¿Qué carajo es un códex? 422 00:30:10,060 --> 00:30:14,314 Es una llave. Una llave que abre una puerta. 423 00:30:14,398 --> 00:30:16,024 La prisión de Klyntar. 424 00:30:16,108 --> 00:30:18,026 Liberaría a nuestro creador. 425 00:30:18,110 --> 00:30:21,363 -Qué bueno que no hemos muerto. -Con excepción de esa vez. 426 00:30:24,241 --> 00:30:26,618 Ay, no. No. 427 00:30:26,702 --> 00:30:28,495 O sea, ¿portamos esa cosa? 428 00:30:28,579 --> 00:30:30,414 Y por eso, la xenófaga nos caza. 429 00:30:31,623 --> 00:30:32,624 ¿Qué hacemos? 430 00:30:32,708 --> 00:30:37,337 Solo ve el códex si el simbionte usa su forma verdadera. 431 00:30:40,007 --> 00:30:41,592 Claro. 432 00:30:41,675 --> 00:30:42,843 ¿No puedes salir? 433 00:30:42,926 --> 00:30:45,387 Puedo hacer esto. Puedo hacer esto. 434 00:30:45,470 --> 00:30:50,434 Pero si me transformo por completo, el códex le envía una señal. 435 00:30:50,517 --> 00:30:55,105 Nos hallará, nos arrancará la columna y liberará a Knull de Klyntar. 436 00:30:55,189 --> 00:30:56,773 ¿Cómo nos lo quitamos? 437 00:30:56,857 --> 00:31:01,737 Mientras tú y yo vivamos, el códex existirá. 438 00:31:01,820 --> 00:31:03,697 -Si uno de los dos muere... -No. 439 00:31:03,780 --> 00:31:04,781 ...adiós, códex. 440 00:31:04,865 --> 00:31:06,825 -Eso no me funciona. -¡Ni a mí! 441 00:31:07,743 --> 00:31:09,703 Esa xenófaga era veloz. 442 00:31:09,786 --> 00:31:14,499 Y la policía no tardará en ligarnos a los cuerpos sin cabeza en México. 443 00:31:14,583 --> 00:31:16,335 -Hay que irnos. -Sí, más vale. 444 00:31:22,216 --> 00:31:24,259 Cuatro patas son mejores que una. 445 00:31:24,343 --> 00:31:26,261 A ver, dime la verdad. 446 00:31:27,137 --> 00:31:30,432 ¿Qué tan rápido crees que puedas hacer que vaya? 447 00:31:30,516 --> 00:31:31,642 Pero sin matarlo. 448 00:31:31,725 --> 00:31:33,060 Vamos a averiguarlo. 449 00:31:34,311 --> 00:31:37,773 No lo asustes. No asustes al caballito, caballito. 450 00:31:40,067 --> 00:31:41,777 Buen caballito. 451 00:31:41,860 --> 00:31:42,986 Hola. 452 00:31:43,070 --> 00:31:44,530 Buen caballito. 453 00:31:46,031 --> 00:31:48,492 ¡Sorpresa, caballito! 454 00:31:49,201 --> 00:31:51,036 ¡Te amo, caballito! 455 00:31:51,119 --> 00:31:52,120 Guau. 456 00:31:59,253 --> 00:32:00,712 Vamos. 457 00:32:02,673 --> 00:32:04,466 ¡Ajúa! 458 00:32:09,847 --> 00:32:11,265 ¡Móntame, vaquero! 459 00:32:11,348 --> 00:32:13,892 ¡Eres un tarado! 460 00:32:13,976 --> 00:32:17,479 ¡Cuando nos bajemos del caballo, te voy a patear el cu...! 461 00:32:25,863 --> 00:32:27,906 ¡Estos sí son caballos de fuerza! 462 00:32:43,172 --> 00:32:44,006 ¿Refugio? 463 00:32:44,548 --> 00:32:47,050 No. No vienen a buscar refugio. 464 00:32:47,885 --> 00:32:50,387 Será un nuevo hogar. Echar a los inquilinos. 465 00:32:50,470 --> 00:32:53,724 Ha visto muchas películas de invasiones extraterrestres. 466 00:32:56,602 --> 00:32:57,644 ¿Ah, sí? 467 00:33:04,151 --> 00:33:06,320 Estaban huyendo. Eso dijo él. 468 00:33:06,403 --> 00:33:10,240 No se engañe. Estaban migrando. 469 00:33:10,324 --> 00:33:15,287 Un meteorito con vida simbionte cae en la Tierra y todos sobreviven. 470 00:33:15,370 --> 00:33:16,580 ¿Coincidencia? 471 00:33:16,663 --> 00:33:17,998 Por favor. 472 00:33:19,374 --> 00:33:20,584 Okay. 473 00:33:22,002 --> 00:33:23,462 Vamos por ellos. 474 00:33:25,005 --> 00:33:28,425 Estar tan desesperada por creer que vienen por turismo... 475 00:33:29,843 --> 00:33:31,178 ...la vuelve peligrosa. 476 00:33:41,438 --> 00:33:44,483 Oímos una llamada de un Airbus que salió de México. 477 00:33:44,566 --> 00:33:46,693 Alguien saltó del avión sobre Sequoia. 478 00:33:48,195 --> 00:33:49,279 Iremos en el Osprey. 479 00:33:50,030 --> 00:33:51,323 Esté alerta, Paine. 480 00:34:01,166 --> 00:34:02,960 No siento las pelotas. 481 00:34:06,630 --> 00:34:08,005 Eso estuvo horrible. 482 00:34:23,981 --> 00:34:25,440 Sospechoso a la vista. 483 00:34:28,485 --> 00:34:29,652 Elimínenlo. 484 00:34:29,735 --> 00:34:32,531 -Atrapen al simbionte. -Equipo Seis listo. 485 00:34:32,614 --> 00:34:33,907 HUMANO DETECTADO SIMBIONTE DETECTADO 486 00:34:44,251 --> 00:34:45,085 Vamos. 487 00:36:21,139 --> 00:36:22,182 ¡No! ¡El códex! 488 00:36:22,266 --> 00:36:23,475 No te dejaré morir. 489 00:36:43,453 --> 00:36:45,080 ¿De dónde salió eso? 490 00:36:58,302 --> 00:36:59,845 -¡Transfórmate! -¡Te copio! 491 00:37:08,061 --> 00:37:09,646 -¡Hora de irnos! -¡Pero ya! 492 00:37:48,018 --> 00:37:50,729 -¿Qué pasó? -¡Aquí hay otra cosa! 493 00:37:50,812 --> 00:37:52,898 -¿Otra cosa? -Él nos lo advirtió. 494 00:37:52,981 --> 00:37:54,650 Acabo de perder tres personas. 495 00:37:54,733 --> 00:37:56,360 ¿Puede tomar muestras? 496 00:37:57,945 --> 00:37:59,071 ¿Muestras? 497 00:38:20,133 --> 00:38:24,179 No eran federales. Eran fuerzas especiales o algo así. 498 00:38:24,263 --> 00:38:26,473 -Estaban tratando de matarnos. -Sí. 499 00:38:26,557 --> 00:38:30,185 Sí, genial. Genial. Ahora nos buscan la policía... 500 00:38:30,269 --> 00:38:35,440 ...el ejército y una criatura del infierno. 501 00:38:36,358 --> 00:38:41,572 Acabo de ver que brotaba sangre de la cabeza de un extraterrestre. 502 00:38:51,373 --> 00:38:52,875 Maté a una persona. 503 00:38:52,958 --> 00:38:55,127 No te dejaron otra salida. 504 00:38:56,378 --> 00:38:58,046 Tú no me diste una salida. 505 00:38:58,130 --> 00:38:59,298 No llegué a tiempo. 506 00:38:59,381 --> 00:39:02,467 En el río no. Hace un año, cuando me robaste la vida. 507 00:39:02,551 --> 00:39:04,386 ¿Ya llevamos juntos un año? 508 00:39:04,469 --> 00:39:05,345 Parecen cien. 509 00:39:05,429 --> 00:39:08,599 Escóndete de aquí a Nueva York para que no nos maten. 510 00:39:20,027 --> 00:39:21,778 Necesitamos que salgas. 511 00:39:25,991 --> 00:39:28,202 La cosa de la que hablaste, la criatura... 512 00:39:29,036 --> 00:39:29,870 ...ya está aquí. 513 00:39:32,998 --> 00:39:34,708 Mató a varias personas. 514 00:40:01,944 --> 00:40:03,904 Es muy hermoso. 515 00:40:24,174 --> 00:40:25,926 Siento... 516 00:40:27,553 --> 00:40:30,430 Siento a mi gente. 517 00:40:36,937 --> 00:40:38,522 Sin embargo... 518 00:40:38,605 --> 00:40:43,610 ...al que Knull está buscando no está aquí. 519 00:40:47,197 --> 00:40:48,907 ¿Qué está buscando? 520 00:40:52,452 --> 00:40:54,204 Al simbionte negro. 521 00:40:54,746 --> 00:40:55,956 ¿El de Brock? 522 00:40:56,039 --> 00:40:59,042 Es el único portador del códex. 523 00:41:01,378 --> 00:41:05,591 El final es Knull. 524 00:41:13,015 --> 00:41:14,558 Necesita su traje. 525 00:41:15,309 --> 00:41:17,519 ¿Le preocupa que lo contagie de gripa? 526 00:41:18,187 --> 00:41:21,523 Venom porta la llave de la libertad de Knull. 527 00:41:21,607 --> 00:41:24,151 Nunca debe obtenerla. 528 00:41:24,234 --> 00:41:25,652 O va a matar a tu raza. 529 00:41:27,112 --> 00:41:28,197 A ti. 530 00:41:29,823 --> 00:41:31,366 A ti. 531 00:41:31,909 --> 00:41:33,118 Y... 532 00:41:33,869 --> 00:41:35,621 ...a ti. 533 00:41:37,497 --> 00:41:40,667 A todos. A todo. 534 00:41:40,751 --> 00:41:43,045 ¿Cómo evitamos que venga eso que dices? 535 00:41:43,128 --> 00:41:44,838 No pueden. 536 00:41:46,006 --> 00:41:48,842 Es más viejo que el universo. 537 00:41:48,926 --> 00:41:51,220 Necesita la llave. 538 00:41:51,887 --> 00:41:56,600 Y todo llegará a su fin. 539 00:41:59,603 --> 00:42:01,939 ¿Cómo evitamos que la obtenga? 540 00:42:02,022 --> 00:42:06,443 Si el simbionte y el anfitrión están vivos... 541 00:42:07,110 --> 00:42:10,239 ...el códex está vivo. 542 00:42:12,074 --> 00:42:14,076 ¿Y si uno de ellos muere? 543 00:42:14,159 --> 00:42:16,036 El códex muere. 544 00:42:16,119 --> 00:42:18,247 El códex muere. 545 00:42:19,998 --> 00:42:22,459 -Rex, no hablará en serio. -Muy en serio. 546 00:42:22,543 --> 00:42:26,296 Destruir el códex es lo único que evita que él lo obtenga. ¿No? 547 00:42:27,923 --> 00:42:29,091 Te estoy hablando. 548 00:42:29,174 --> 00:42:30,425 ¿Destruirlo? 549 00:42:30,509 --> 00:42:32,219 Apenas arañamos la superficie. 550 00:42:32,302 --> 00:42:34,012 Mi gente está muerta. 551 00:42:35,514 --> 00:42:38,350 Va a venir algo que no podemos vencer. 552 00:42:39,226 --> 00:42:42,062 -Y le voy a poner fin. -La ciencia es un sacrificio. 553 00:42:42,145 --> 00:42:43,188 Teddy. 554 00:42:44,273 --> 00:42:46,149 Esto es serio. 555 00:42:46,233 --> 00:42:47,651 Hágale caso. 556 00:43:32,988 --> 00:43:35,490 ¿Has hablado con tu familia últimamente? 557 00:43:37,910 --> 00:43:39,536 ¿Todo está bien? 558 00:43:43,582 --> 00:43:44,666 Sí. 559 00:43:47,586 --> 00:43:50,506 Huele a perro mojado. ¡Y a sarchichas! 560 00:43:50,589 --> 00:43:52,591 Hola, amigo. 561 00:43:52,674 --> 00:43:53,550 ¿Estás bien? 562 00:43:55,886 --> 00:43:57,471 No, la verdad, no. 563 00:43:58,805 --> 00:44:00,682 Está muy loco allá. 564 00:44:00,766 --> 00:44:02,351 -Ya sé. -Sí. 565 00:44:02,434 --> 00:44:03,810 ¿Tienes hambre? 566 00:44:03,894 --> 00:44:05,187 Sí. 567 00:44:05,270 --> 00:44:06,146 Pues ven. 568 00:44:07,314 --> 00:44:08,148 Gracias. 569 00:44:08,232 --> 00:44:10,359 Ella es mi esposa, Nova Moon. 570 00:44:10,442 --> 00:44:11,527 Hola. 571 00:44:11,610 --> 00:44:14,696 Y ellos son mis hijos. Eco y Hoja. 572 00:44:14,780 --> 00:44:16,073 No saldrán de terapia. 573 00:44:16,156 --> 00:44:17,074 Cállate. 574 00:44:17,157 --> 00:44:18,408 ¿Eh? 575 00:44:18,492 --> 00:44:23,247 ¡Cállate! Guau, qué bonitos hijos. 576 00:44:24,164 --> 00:44:25,541 Y él es Blue. 577 00:44:26,792 --> 00:44:28,627 -Él es un... -Perro. 578 00:44:28,710 --> 00:44:30,462 Y yo soy Martin. 579 00:44:30,546 --> 00:44:32,089 -Hola, Martin. -Hola. 580 00:44:32,589 --> 00:44:33,423 Soy Eddie. 581 00:44:33,507 --> 00:44:35,384 -Mucho gusto, Eddie. -Igualmente. 582 00:44:35,467 --> 00:44:39,805 -Ven, siéntate. Por favor. -Okay. Gracias. 583 00:44:39,888 --> 00:44:41,640 Ay, carajo. 584 00:44:42,724 --> 00:44:44,601 A ver. 585 00:44:46,019 --> 00:44:48,939 No hay nada muerto en ese plato. Namasté. 586 00:44:49,022 --> 00:44:50,065 Gracias. 587 00:44:50,148 --> 00:44:51,149 ¡Paso! 588 00:44:52,734 --> 00:44:53,944 Ay, Dios. 589 00:44:54,695 --> 00:44:56,905 -Eddie, ¿adónde vas? -A Nueva York. 590 00:44:56,989 --> 00:44:57,823 Ah, guau. 591 00:44:57,906 --> 00:44:59,157 -Sí. -Muy bien. 592 00:44:59,241 --> 00:45:02,286 No llegarás a Nueva York sin nada en las patrullas. 593 00:45:02,661 --> 00:45:03,495 Sí. 594 00:45:03,579 --> 00:45:05,747 Te podemos llevar hasta Las Vegas. 595 00:45:05,831 --> 00:45:06,707 Sí. 596 00:45:06,790 --> 00:45:09,209 Te digo que son un montón de raros. 597 00:45:09,293 --> 00:45:10,669 Qué gentiles. Gracias. 598 00:45:10,752 --> 00:45:11,587 De nada. 599 00:45:11,670 --> 00:45:14,631 La vida es una aventura. Nos gusta hacer amigos. 600 00:45:14,715 --> 00:45:15,841 -¿Verdad? -¿Verdad? 601 00:45:15,924 --> 00:45:20,971 Parece uno de los asesinos seriales de mi podcast de asesinos favorito. 602 00:45:21,722 --> 00:45:23,307 Mi amor. Ahora no. 603 00:45:23,390 --> 00:45:25,642 ¿Cómo no les han quitado la custodia? 604 00:45:26,393 --> 00:45:29,229 Es... Es... Está jugando. 605 00:45:29,313 --> 00:45:30,355 No es cierto. 606 00:45:30,439 --> 00:45:32,065 Por favor, hija. 607 00:45:33,275 --> 00:45:35,694 -Seguimos la Carretera Extraterrestre. -Sí. 608 00:45:35,777 --> 00:45:39,364 -¿La quéstraterrestre? -La carretera que lleva al Área 51. 609 00:45:39,448 --> 00:45:43,702 A ver si vemos un extraterrestre antes de que cierren la base. 610 00:45:43,785 --> 00:45:45,787 Es mi sueño de toda la vida. 611 00:45:45,871 --> 00:45:47,372 Se los podemos mostrar. 612 00:45:47,456 --> 00:45:48,749 ¿No crees en ellos? 613 00:45:50,876 --> 00:45:52,503 De hecho, Martin... 614 00:45:53,670 --> 00:45:55,339 ¿Cómo lo explico? 615 00:45:57,424 --> 00:45:58,467 Sí creo. 616 00:45:58,550 --> 00:46:02,095 De hecho, sí creo. Creo mucho. 617 00:46:02,179 --> 00:46:04,556 -Ni tanto. -¿Eres comediante o qué? 618 00:46:04,640 --> 00:46:06,308 Trabajaba en servicio técnico. 619 00:46:06,391 --> 00:46:07,434 -¿Ah, sí? -Sí. 620 00:46:07,518 --> 00:46:10,312 -Qué cool. -Gracias. 621 00:46:10,395 --> 00:46:14,024 Espero que no te decepciones de ellos. 622 00:46:14,107 --> 00:46:18,320 Espero que si ves uno, conozcas... 623 00:46:19,196 --> 00:46:22,950 ...a un alien bueno. Y no uno... 624 00:46:24,576 --> 00:46:26,036 Y no a uno... 625 00:46:27,371 --> 00:46:28,330 ...malo. 626 00:46:28,413 --> 00:46:29,748 -Sí. -Sí. 627 00:46:29,831 --> 00:46:31,333 Bueno... 628 00:46:31,416 --> 00:46:34,878 ...reconozco a las fuerzas oscuras cuando las veo, Eddie. 629 00:46:44,012 --> 00:46:46,390 Qué calor hace aquí. 630 00:46:46,473 --> 00:46:48,183 Uno se acostumbra. 631 00:46:48,267 --> 00:46:50,185 El aire acondicionado es lo peor. 632 00:46:52,145 --> 00:46:54,106 Okay. ¿Familia lista? 633 00:46:54,189 --> 00:46:55,357 Sip. 634 00:46:55,440 --> 00:46:56,817 ¿Invitado listo? 635 00:46:56,900 --> 00:46:58,902 Hay que rockear esta cámper. 636 00:47:00,571 --> 00:47:03,156 Control de tierra a mayor Tom 637 00:47:04,616 --> 00:47:06,326 ¡Ay, me encanta cantar! 638 00:47:06,410 --> 00:47:09,037 Control de tierra a mayor Tom 639 00:47:10,414 --> 00:47:11,790 Que alguien me mate. 640 00:47:11,874 --> 00:47:15,627 Toma tus proteínas y ponte el casco 641 00:47:15,711 --> 00:47:18,172 -¡Eso! ¡Esta es mi canción! -Diez... 642 00:47:18,255 --> 00:47:19,631 ...nueve... 643 00:47:19,715 --> 00:47:22,926 ...ocho, siete, seis... 644 00:47:23,010 --> 00:47:25,971 -Cuenta regresiva, enciende motores -...cinco, cuatro... 645 00:47:26,597 --> 00:47:28,807 ...tres, dos, uno 646 00:47:28,891 --> 00:47:32,394 Verifica el encendido y que Dios te acompañe 647 00:47:32,477 --> 00:47:35,105 Despegue 648 00:47:35,189 --> 00:47:37,482 -Anda, Eddie. Canta. -No, gracias. 649 00:47:37,566 --> 00:47:38,567 ¡Sí te la sabes! 650 00:47:38,650 --> 00:47:42,112 Imagina que es el camión de la banda y tú eres un groupie. 651 00:47:42,196 --> 00:47:44,406 ¡Canta! No seas aburrido. 652 00:47:44,489 --> 00:47:45,616 No me des cuerda. 653 00:47:45,699 --> 00:47:49,369 Aquí el mayor Tom a Control de tierra 654 00:47:49,453 --> 00:47:52,456 Estoy saliendo por la puerta 655 00:47:53,373 --> 00:47:58,128 Y estoy flotando de la manera más peculiar 656 00:47:58,212 --> 00:47:59,046 ¡Anímate! 657 00:47:59,129 --> 00:48:04,218 Y las estrellas se ven muy diferentes hoy 658 00:48:04,301 --> 00:48:05,135 ¿Por qué? 659 00:48:05,219 --> 00:48:08,138 -Estoy... -¿Por qué me pasa esto? 660 00:48:08,222 --> 00:48:11,016 -...sentado en una lata -¡Una lata de aluminio! 661 00:48:11,099 --> 00:48:15,229 Muy por encima del mundo 662 00:48:15,312 --> 00:48:16,480 Como una bañera. 663 00:48:16,563 --> 00:48:18,732 El planeta Tierra está triste 664 00:48:18,815 --> 00:48:23,153 Y no hay nada que yo pueda hacer 665 00:48:23,737 --> 00:48:26,823 Control de tierra a mayor Tom 666 00:48:26,907 --> 00:48:31,411 Creo que hubiéramos sido más felices con una vida como esta. 667 00:48:31,495 --> 00:48:34,373 Y los diarios quieren saber quién diseña tus camisas 668 00:48:34,456 --> 00:48:35,666 ¿O no? 669 00:48:36,500 --> 00:48:37,334 Sip. 670 00:48:37,417 --> 00:48:39,628 Es hora de salir de la cápsula... 671 00:48:39,711 --> 00:48:40,546 Lo sé. 672 00:48:40,629 --> 00:48:42,214 ...si te atreves 673 00:48:43,549 --> 00:48:47,386 Aquí el mayor Tom a Control de tierra 674 00:48:47,469 --> 00:48:50,013 Estoy saliendo por la puerta 675 00:48:51,390 --> 00:48:56,353 Y estoy flotando de la manera más peculiar 676 00:48:57,145 --> 00:49:02,067 Y las estrellas se ven muy diferentes hoy 677 00:49:02,150 --> 00:49:07,739 Estoy sentado en una lata 678 00:49:08,448 --> 00:49:12,786 Muy por encima del mundo 679 00:49:13,620 --> 00:49:15,914 BIENVENIDOS a la fabulosa LAS VEGAS, NEVADA 680 00:49:44,610 --> 00:49:46,278 ¿Te gusta el chocolate? 681 00:49:48,030 --> 00:49:49,948 No nos dejan comer azúcar. 682 00:49:51,658 --> 00:49:52,492 ¿Ah, no? 683 00:49:54,369 --> 00:49:57,873 Tengo un amigo que ama el chocolate. Gracias. 684 00:49:57,956 --> 00:49:59,208 Qué amable. 685 00:50:02,961 --> 00:50:04,963 No quiero ver extraterrestres. 686 00:50:05,547 --> 00:50:06,381 ¿Ah, no? 687 00:50:07,799 --> 00:50:09,426 Les tengo miedo. 688 00:50:12,387 --> 00:50:13,597 Okay. 689 00:50:14,515 --> 00:50:16,600 No tiene nada de malo sentir miedo. 690 00:50:18,435 --> 00:50:20,521 Yo lo siento, o sea... 691 00:50:21,104 --> 00:50:22,481 ...todo el tiempo. 692 00:50:23,524 --> 00:50:25,275 ¿Me prometes que no veré uno? 693 00:50:29,821 --> 00:50:31,114 Mira. 694 00:50:32,699 --> 00:50:35,410 Los extraterrestres no existen. 695 00:50:35,494 --> 00:50:36,578 ¿Okay? 696 00:50:36,662 --> 00:50:38,163 Te lo prometo. 697 00:50:39,873 --> 00:50:41,083 ¿Okay? 698 00:50:48,924 --> 00:50:51,134 Le dijiste lo correcto. 699 00:50:51,218 --> 00:50:53,262 Hubieras sido un buen papá. 700 00:51:07,192 --> 00:51:10,112 Hemos llegado muy lejos, tú y yo. 701 00:51:11,321 --> 00:51:14,741 -Aún nos falta mucho por andar. -¿No estaría increíble? 702 00:51:14,825 --> 00:51:16,660 ¿Dijiste algo? 703 00:51:19,246 --> 00:51:22,457 No. Creo que hablé dormido. 704 00:51:28,005 --> 00:51:30,174 QUIERO ESPACIO 705 00:51:31,008 --> 00:51:32,718 Ese es el Nierika. 706 00:51:33,844 --> 00:51:34,970 ¿Nierika? 707 00:51:35,053 --> 00:51:36,346 Sí. 708 00:51:36,430 --> 00:51:38,390 Hay un portal en nuestra mente... 709 00:51:38,473 --> 00:51:43,103 ...que suele estar oculto y secreto hasta el momento de nuestra muerte. 710 00:51:45,397 --> 00:51:47,941 Hay cosas locas en el mundo, Eddie. 711 00:51:49,610 --> 00:51:52,196 Las puedes ver si te abres. 712 00:51:53,238 --> 00:51:55,073 Ah, las he visto. 713 00:51:58,535 --> 00:52:01,705 Qué bueno que no nos comimos a esta familia tan agradable. 714 00:52:30,192 --> 00:52:33,237 Bienvenidos a la ciudad de las segundas oportunidades. 715 00:52:50,921 --> 00:52:52,172 Gracias, gracias. 716 00:52:52,256 --> 00:52:53,841 Cuídate mucho. Gracias. 717 00:52:53,924 --> 00:52:55,300 Ahí, Blue. Ahí. 718 00:52:55,384 --> 00:52:56,510 Gracias, Blue. 719 00:52:56,593 --> 00:52:57,427 Las Vegas. 720 00:52:59,304 --> 00:53:00,681 IDENTIFICADO EDDIE BROCK 721 00:53:00,764 --> 00:53:02,641 LAS VEGAS, NEVADA 722 00:53:02,724 --> 00:53:04,726 Oye, quiero darte esto. 723 00:53:05,644 --> 00:53:07,229 -Por favor. -Es mucho... 724 00:53:07,312 --> 00:53:10,107 -Gracias. -Soporte de calidad. 725 00:53:10,190 --> 00:53:13,360 Y tienen una plantilla antibacterial. 726 00:53:13,443 --> 00:53:16,321 ¡No, no las aceptes! Son peores que los Crocs. 727 00:53:16,405 --> 00:53:18,031 Gracias. 728 00:53:18,115 --> 00:53:22,160 Oh, baby, baby, es un mundo salvaje 729 00:53:22,244 --> 00:53:24,037 Pero siempre te voy a recordar 730 00:53:28,375 --> 00:53:29,418 Adiós, Martin. 731 00:53:30,669 --> 00:53:34,173 Es adiós por ahora. Prefiero pensar así, Eddie. 732 00:53:35,465 --> 00:53:36,383 Bueno, adiós. 733 00:53:37,551 --> 00:53:38,385 Oye, Martin. 734 00:53:40,762 --> 00:53:42,181 Ese portal... 735 00:53:42,264 --> 00:53:43,807 ¿El Nierika? 736 00:53:43,891 --> 00:53:46,393 Sí. Está abierto. 737 00:53:46,476 --> 00:53:48,228 ¿Sí? Entonces... 738 00:53:48,979 --> 00:53:50,230 ...ten cuidado. 739 00:53:52,191 --> 00:53:53,192 Okay. 740 00:53:54,026 --> 00:53:55,277 Gracias. 741 00:54:02,576 --> 00:54:03,911 Ay, Dios. 742 00:54:05,579 --> 00:54:07,873 Nunca había caído tan bajo. 743 00:54:16,089 --> 00:54:17,674 ¡Dame chocolate! 744 00:54:19,927 --> 00:54:20,761 ¡Yummy! 745 00:54:30,145 --> 00:54:34,566 Me gustaría verla cuando lleguemos a Nueva York, Eddie. 746 00:54:34,650 --> 00:54:38,695 La hicieron para recibir a los visitantes. 747 00:54:38,779 --> 00:54:40,239 O sea, a ti. 748 00:54:40,322 --> 00:54:42,115 ¿Eso crees, Eddie? 749 00:54:42,199 --> 00:54:44,243 Ah, sí, lo sé. 750 00:54:44,326 --> 00:54:48,205 Cuando salgamos de esto, le diremos: "Hola, Dama Libertad". 751 00:54:48,288 --> 00:54:50,332 ¡Y veremos una obra en Broadway! 752 00:54:50,916 --> 00:54:52,251 Sí, claro. 753 00:54:53,585 --> 00:54:56,171 Sé que odias los musicales. 754 00:54:57,923 --> 00:54:59,550 Sí, será divertido. 755 00:55:14,857 --> 00:55:16,567 ¿Y ahora qué, Thelma? 756 00:55:16,650 --> 00:55:18,151 Bueno, Louise... 757 00:55:18,944 --> 00:55:23,156 ...no creo que 20 dólares sirvan mucho para conseguirnos transporte. 758 00:55:24,366 --> 00:55:28,537 Y no vuelvo a montar un caballo extraterrestre. 759 00:55:28,620 --> 00:55:31,415 Creo que solo nos queda robar un coche. 760 00:55:31,498 --> 00:55:33,041 No, yo vi Rain Man... 761 00:55:33,125 --> 00:55:36,795 ...y en mi infinita sabiduría como un ser celestial... 762 00:55:36,879 --> 00:55:39,173 ...usar el sistema será fácil. 763 00:55:39,256 --> 00:55:43,051 Tragamonedas, luego veintiuno, ¡luego la ruleta! 764 00:55:43,135 --> 00:55:44,428 ¡Y el gordo, gordo! 765 00:55:44,511 --> 00:55:47,723 Coche de lujo, estéreo con bluetooth, aire acondicionado... 766 00:55:47,806 --> 00:55:50,267 ...y convertible. 767 00:55:50,350 --> 00:55:52,519 Porque ese es nuestro estilo. 768 00:55:52,603 --> 00:55:54,646 El París tiene código de vestimenta. 769 00:55:56,648 --> 00:56:00,652 No, ¿sabes qué? Es un hotel. Esta es mi ropa de vacaciones. 770 00:56:00,736 --> 00:56:02,154 Consigue otra mejor. 771 00:56:02,237 --> 00:56:04,698 No se equivoca. ¿Ya te viste? 772 00:56:06,074 --> 00:56:08,327 Mejor no le juegues, amigo. 773 00:56:08,410 --> 00:56:09,494 ¿Quieres una mano? 774 00:56:09,578 --> 00:56:10,746 Sí. 775 00:56:12,915 --> 00:56:15,250 No me refería a noquearlo. ¿Qué haces? 776 00:56:15,334 --> 00:56:17,169 -Se portó muy grosero. -Sí, pero... 777 00:56:17,252 --> 00:56:19,004 ¡Ah, mira! 778 00:56:22,299 --> 00:56:24,051 Necesitamos un disfraz. 779 00:56:25,969 --> 00:56:26,970 ¿Qué hacemos? 780 00:56:27,596 --> 00:56:29,473 -Hola. -Hola. 781 00:56:29,556 --> 00:56:30,682 Hola. 782 00:56:33,393 --> 00:56:34,228 Qué asco. 783 00:56:34,311 --> 00:56:35,687 Calientita. 784 00:56:41,610 --> 00:56:44,947 ¿Por qué le pegas a la gente? ¿Qué te pasa? 785 00:56:45,030 --> 00:56:46,532 O sea, ¿por qué? 786 00:56:47,449 --> 00:56:49,618 Perdóname, amigo. 787 00:56:49,701 --> 00:56:51,870 Te juro que lo siento mucho. 788 00:56:51,954 --> 00:56:54,331 ¡Eddie! Sí, papito. 789 00:56:54,414 --> 00:56:57,709 Nadie nos va a reconocer. 790 00:56:57,793 --> 00:56:59,086 En serio. 791 00:56:59,628 --> 00:57:03,924 Podrías ser el hombre más sexy del año de la revista People. 792 00:57:04,007 --> 00:57:06,552 Si a alguien aún le importara quién eres. 793 00:57:06,635 --> 00:57:09,847 -Sí gané premios al hombre más sexy. -Sí, claro. 794 00:57:11,056 --> 00:57:13,767 Oigan, oigan. ¿El que hizo eso? 795 00:57:13,851 --> 00:57:16,270 Yo lo vi. Está en el arco. 796 00:57:16,353 --> 00:57:17,896 -Súper ebrio. -Gracias. 797 00:57:19,439 --> 00:57:21,024 Somos malas personas. 798 00:57:21,108 --> 00:57:22,734 Sí, es cierto. 799 00:57:22,818 --> 00:57:24,736 Pero me voy a quedar sus zapatos. 800 00:57:26,238 --> 00:57:29,366 No es el traje, ¡es la percha! 801 00:57:29,449 --> 00:57:30,826 Bienvenido al París. 802 00:57:30,909 --> 00:57:32,202 -Gracias. -A usted. 803 00:57:32,286 --> 00:57:34,580 -No te levantes. -¿Qué pasó? 804 00:57:48,844 --> 00:57:50,804 ¡Ah, sí! 805 00:57:50,888 --> 00:57:54,641 Déjame multiplicar esos veinte. Déjame cuadruplicarlos. 806 00:57:54,725 --> 00:57:56,101 ¿Qué haces? 807 00:57:56,977 --> 00:57:58,854 Es todo el dinero que tenemos. 808 00:57:58,937 --> 00:58:00,981 Suerte, se una dama esta noche 809 00:58:01,064 --> 00:58:02,149 No. 810 00:58:04,776 --> 00:58:07,571 ¡Qué lindo saco! Me lo como y se lo robamos. 811 00:58:12,117 --> 00:58:14,578 La Dama Suerte está de nuestro lado. 812 00:58:14,661 --> 00:58:18,081 No, yo digo que la Dama Suerte no está de nuestro lado. 813 00:58:18,165 --> 00:58:22,461 Es más, me atrevo a decir que la Dama Suerte te odia. 814 00:58:22,544 --> 00:58:25,380 -¡No puedo detenerme! -Claro que sí puedes. 815 00:58:25,464 --> 00:58:27,466 -¿Qué siento? ¡Aah! -¿Qué sientes? 816 00:58:27,549 --> 00:58:29,801 ¡Que mis problemas desaparecieron! 817 00:58:29,885 --> 00:58:31,637 ¡Hago esto todo el tiempo! 818 00:58:36,683 --> 00:58:37,643 Eddie. 819 00:58:37,726 --> 00:58:39,436 Necesito más dinero. 820 00:58:41,647 --> 00:58:44,149 Ya no tenemos más dinero, amigo. 821 00:58:44,233 --> 00:58:45,943 ¡Carajo! 822 00:58:47,194 --> 00:58:48,862 Eres un mal perdedor. 823 00:58:48,946 --> 00:58:50,364 ¡Eso lo serás tú! 824 00:58:52,491 --> 00:58:54,618 Creo que me rompiste el pie. 825 00:58:54,701 --> 00:58:57,287 La Dama Suerte es una mujerzuela cruel. 826 00:58:57,371 --> 00:58:59,873 Hubiéramos jugado en esa máquina. 827 00:59:01,416 --> 00:59:03,377 No lo puedo creer. 828 00:59:05,754 --> 00:59:07,381 ¿Eddie Brock? 829 00:59:07,464 --> 00:59:09,383 ¡Señora Chen! Eso no es tuyo. 830 00:59:09,466 --> 00:59:11,760 -Perdón. -¡Eddie! ¡Es la señora Chen! 831 00:59:11,844 --> 00:59:13,637 ¡Ay, señora Chen! 832 00:59:13,762 --> 00:59:14,596 ¡Eddie! 833 00:59:14,680 --> 00:59:17,307 ¡Señora Chen! ¡Señora Chen! ¡Señora Chen! 834 00:59:17,391 --> 00:59:19,518 -Voy a llorar. -Yo también. 835 00:59:20,811 --> 00:59:23,105 Pero ¿qué te pasó? 836 00:59:23,188 --> 00:59:25,065 -¡Te ves sexy! -También usted. 837 00:59:25,148 --> 00:59:26,650 -Muy sexy. -Siempre soy sexy. 838 00:59:26,733 --> 00:59:27,568 Sí. 839 00:59:27,651 --> 00:59:29,278 -¿Ahí viene el grandote? -Sí. 840 00:59:29,361 --> 00:59:30,571 ¿Te gusta? 841 00:59:30,654 --> 00:59:33,448 Gané tanto que me dieron crédito en la boutique. 842 00:59:33,532 --> 00:59:35,242 ¡Y la suite del penthouse! 843 00:59:35,325 --> 00:59:39,538 Pues yo le robé el traje a alguien que me orinó. 844 00:59:39,621 --> 00:59:41,748 Lo noqueé y lo dejé en un arbusto. 845 00:59:41,832 --> 00:59:43,750 Pues eso explica tu olor. 846 00:59:43,834 --> 00:59:47,129 Te dejo que te bañes en mi cuarto, y luego a festejar. 847 00:59:47,212 --> 00:59:48,505 Ay, eso me encantaría. 848 00:59:48,589 --> 00:59:50,507 Y servicio a la habitación. 849 00:59:52,009 --> 00:59:53,218 ¡Sí! 850 01:00:03,854 --> 01:00:06,190 Lo tenemos. Identificamos a Brock. 851 01:00:06,273 --> 01:00:09,985 Una cámara del Hotel París. Las Vegas. 852 01:00:10,068 --> 01:00:12,863 -¿Ya reformamos a Los Seis? -Sí, señor. 853 01:00:12,946 --> 01:00:14,364 Mándalos. 854 01:00:23,874 --> 01:00:25,375 CONECTANDO 855 01:00:27,628 --> 01:00:28,670 CONECTADO 856 01:00:28,754 --> 01:00:30,714 Los Seis van en camino. 857 01:00:30,797 --> 01:00:32,299 Lo capturarán. 858 01:00:33,467 --> 01:00:37,513 Y esta vez, solicito control del Programa Imperio. 859 01:00:40,098 --> 01:00:41,934 Tiene mi permiso, general. 860 01:00:52,069 --> 01:00:55,781 Si el trueno oyes, a casa corres. 861 01:01:14,383 --> 01:01:15,717 Nene, hora de bailar. 862 01:01:15,801 --> 01:01:18,178 -No. No. -¡Sí! ¡Me encanta bailar! 863 01:01:18,262 --> 01:01:20,889 ¿Estás loco? Esa cosa nos va a encontrar. 864 01:01:20,973 --> 01:01:22,057 No seas aguafiestas. 865 01:01:22,140 --> 01:01:24,726 ¡No! Usted no le dé cuerda. 866 01:01:24,810 --> 01:01:27,563 Sra. Chen, somos fugitivos. Estamos prófugos 867 01:01:27,646 --> 01:01:30,482 Gracias por invitarnos. Tenemos que irnos. 868 01:01:30,566 --> 01:01:31,733 ¡Qué aburrido eres! 869 01:01:31,817 --> 01:01:34,069 Un último baile antes de irte. 870 01:01:34,152 --> 01:01:36,321 -Nunca hacemos lo que yo quiero. -¿Qué? 871 01:01:36,405 --> 01:01:38,156 Un bailecito y ya. 872 01:01:38,240 --> 01:01:42,077 Y tú regalaste a mis gallinas. 873 01:01:43,871 --> 01:01:44,788 ¡Sí! 874 01:01:51,461 --> 01:01:53,297 A pulir el piso, Sra. Chen. 875 01:01:53,881 --> 01:01:55,132 Me rindo. 876 01:02:05,100 --> 01:02:08,562 Ojalá no hubiera visto eso. ¡Bórrenme la memoria! 877 01:02:12,733 --> 01:02:14,776 Puedes bailar 878 01:02:14,860 --> 01:02:16,945 Puedes jugar 879 01:02:17,029 --> 01:02:20,782 Y pasar el mejor rato de tu vida 880 01:02:27,956 --> 01:02:29,708 ¿Cuándo ensayaron esto? 881 01:02:53,690 --> 01:02:55,067 ¡Maldita sea! 882 01:02:56,151 --> 01:02:57,277 ¡Te lo dije! 883 01:02:59,863 --> 01:03:02,366 Tranquilo, no puede ver el códex. 884 01:03:02,449 --> 01:03:03,617 ¿Qué es esa cosa? 885 01:03:03,700 --> 01:03:05,786 ¡Está horrenda! 886 01:03:07,120 --> 01:03:09,373 Conserve la calma. 887 01:03:09,456 --> 01:03:11,166 No ve lo que está buscando. 888 01:03:20,926 --> 01:03:21,844 ¡Vamos, vamos, vamos! 889 01:03:31,436 --> 01:03:33,230 -¡Déjenlo en paz! -¡Cállese! 890 01:03:35,274 --> 01:03:36,400 Mis zapatos. 891 01:03:36,483 --> 01:03:38,068 ¡Vámonos! ¡Vámonos! 892 01:04:01,216 --> 01:04:03,218 CARRETERA EXTRATERRESTRE 893 01:04:10,559 --> 01:04:12,144 El Área 51. 894 01:04:12,227 --> 01:04:13,437 Sí. 895 01:04:14,021 --> 01:04:15,230 Sí. 896 01:04:16,815 --> 01:04:18,317 Llegamos. 897 01:04:21,570 --> 01:04:23,572 Por fin la viste, papá. 898 01:04:24,489 --> 01:04:26,116 Está cool. 899 01:04:26,783 --> 01:04:28,076 Más o menos. 900 01:04:29,036 --> 01:04:30,078 Sí. 901 01:04:33,207 --> 01:04:34,208 Hoja. 902 01:04:35,292 --> 01:04:37,586 ¿Adónde vas, hijo? 903 01:04:37,669 --> 01:04:41,715 A ver si encontramos algo que sí sea cool. Vamos. 904 01:04:41,798 --> 01:04:42,633 Vengan todos. 905 01:04:42,716 --> 01:04:44,843 Okay, amor. Es tu sueño. 906 01:04:44,927 --> 01:04:46,762 Okay. Corran, corran, corran. 907 01:04:47,346 --> 01:04:49,014 Huele a extraterrestres. 908 01:04:55,103 --> 01:04:57,814 Se deteriora sin su anfitrión. 909 01:04:57,898 --> 01:04:59,316 Pobre. 910 01:05:00,234 --> 01:05:02,236 Bájalo con los otros. 911 01:05:02,319 --> 01:05:03,654 Es más seguro. 912 01:05:38,814 --> 01:05:41,859 Agáchense, agáchense. Vamos, vamos. 913 01:05:50,242 --> 01:05:53,245 Oigan, oigan, oigan, oigan. 914 01:05:54,746 --> 01:05:57,875 Creo que tendremos mejor vista desde allá arriba. 915 01:05:58,959 --> 01:06:01,253 Síganme, niños. Vamos. 916 01:06:01,336 --> 01:06:03,297 Qué emocionante. 917 01:06:03,380 --> 01:06:05,424 No puedo creer que estemos aquí. 918 01:06:28,030 --> 01:06:29,573 ¿Qué es esto? 919 01:06:40,751 --> 01:06:42,419 Todo está inservible. 920 01:06:43,921 --> 01:06:45,297 Qué triste. 921 01:06:57,809 --> 01:06:59,228 Amigo. 922 01:07:00,270 --> 01:07:01,688 ¿Amigo? 923 01:07:04,483 --> 01:07:06,401 Ay, no. 924 01:07:08,362 --> 01:07:09,780 No. 925 01:07:11,865 --> 01:07:16,119 Ay, ¿cuántas resacas puedes tener en un solo día? 926 01:07:17,746 --> 01:07:18,914 ¿Eddie? 927 01:07:23,919 --> 01:07:25,295 ¿Hola? 928 01:07:27,714 --> 01:07:29,675 Ellos me hicieron esto. 929 01:07:32,010 --> 01:07:33,136 ¿Mulligan? 930 01:07:34,221 --> 01:07:35,222 ¿Por qué? 931 01:07:35,305 --> 01:07:36,515 ¿Estás vivo? 932 01:07:37,808 --> 01:07:39,560 ¿Qué estás haciendo aquí? 933 01:07:41,603 --> 01:07:43,522 Vienen a cazarnos, Eddie. 934 01:07:44,147 --> 01:07:46,608 Tienes lo que él necesita. 935 01:07:48,151 --> 01:07:52,114 Protege el códex de las manos oscuras. 936 01:07:52,656 --> 01:07:56,034 Un ejército simbionte espera aquí. 937 01:07:56,577 --> 01:07:58,412 Libéralos. 938 01:07:59,162 --> 01:08:00,789 Protégelo, Eddie. 939 01:08:01,582 --> 01:08:02,875 Knull... 940 01:08:03,834 --> 01:08:07,212 ...debe seguir encerrado. 941 01:08:11,884 --> 01:08:13,385 Eddie, soy la Dra. Paine. 942 01:08:16,054 --> 01:08:18,307 -¿Dónde está mi amigo? -A salvo. 943 01:08:19,892 --> 01:08:20,934 ¡Buenas noticias! 944 01:08:21,018 --> 01:08:22,144 Ay, carajo. 945 01:08:22,227 --> 01:08:23,437 Ya se acabó. 946 01:08:23,520 --> 01:08:25,689 Esto ya no está en sus manos. 947 01:08:25,772 --> 01:08:26,648 Es mi laboratorio. 948 01:08:26,732 --> 01:08:29,067 No, no, no es suyo, solo trabaja aquí. 949 01:08:29,151 --> 01:08:32,446 O trabajaba. Usted, Navidad, las dos se van. 950 01:08:32,529 --> 01:08:33,863 ¿Y ellos qué? 951 01:08:33,947 --> 01:08:37,033 Ya lo escuchó. El códex solo existe si ambos viven. 952 01:08:37,117 --> 01:08:38,535 Tranquilos, tranquilos. 953 01:08:39,745 --> 01:08:42,663 Mataste a uno de los míos. Te devolveré el favor. 954 01:08:42,747 --> 01:08:44,625 -Escolten a la Dra. Paine. -No. 955 01:08:44,707 --> 01:08:46,376 Navidad, también te vas. 956 01:08:46,460 --> 01:08:47,544 ¡Oye! 957 01:08:56,970 --> 01:08:58,430 Eso fue un grave error. 958 01:09:05,062 --> 01:09:07,022 -¡Fuego! -¡Corre! 959 01:09:11,193 --> 01:09:12,986 -¡Ay, qué horror! -¡Atrás, atrás! 960 01:09:13,612 --> 01:09:14,446 ¡Corran! 961 01:09:19,660 --> 01:09:22,120 ¡Venom, corre! ¡Corre! 962 01:09:29,670 --> 01:09:32,756 ¡Corran! ¡Corran! ¡Desalojen! ¡Desalojen! 963 01:09:34,841 --> 01:09:36,468 ¡Liberen a los simbiontes! 964 01:09:36,551 --> 01:09:37,678 ¡Corre! ¡Corre! 965 01:09:46,019 --> 01:09:47,104 Rápido. 966 01:10:04,329 --> 01:10:05,163 ¡Jim! 967 01:10:19,720 --> 01:10:20,888 Ven acá. 968 01:10:20,971 --> 01:10:22,181 Hay que matarla. 969 01:10:55,380 --> 01:10:56,465 ¡Vamos! 970 01:11:03,096 --> 01:11:05,015 ¡Llévate de aquí el códex! 971 01:11:12,314 --> 01:11:13,857 Por ahí saldremos. 972 01:11:24,034 --> 01:11:26,078 ¡Ustedes, sáquennos de aquí! 973 01:11:30,165 --> 01:11:32,376 Aquí no hay extraterrestres, niños. 974 01:11:36,922 --> 01:11:38,549 ¡Los mejores zapatos! 975 01:11:39,132 --> 01:11:41,343 ¿Qué es eso? 976 01:11:46,348 --> 01:11:47,850 -Okay. -¡Tenemos que irnos! 977 01:11:56,525 --> 01:11:57,651 ¡Ya nos vamos! 978 01:11:57,734 --> 01:11:58,569 ¡Muévanse! 979 01:11:59,570 --> 01:12:00,445 ¡Muévanse! 980 01:12:03,198 --> 01:12:04,992 -Papá. -Está bien, niños. 981 01:12:10,706 --> 01:12:13,834 ¡Aliens! ¡Aliens nos invaden! 982 01:12:13,917 --> 01:12:15,335 ¡Los aliens atacan! 983 01:12:24,094 --> 01:12:26,138 ¡Un monstruo de mierda! 984 01:12:31,643 --> 01:12:33,478 -¡Ustedes, despeguen! -Sí. 985 01:12:33,562 --> 01:12:34,563 ¡Síganme! 986 01:12:34,646 --> 01:12:38,025 ¡Rápido, los del helicoptero! ¡Rápido! ¡A las Hummers, ahora! 987 01:12:38,108 --> 01:12:40,527 Tenemos que llevarnos lejos el códex. 988 01:12:43,322 --> 01:12:45,365 -¿No es Eddie? -Es Eddie. 989 01:12:45,449 --> 01:12:47,201 ¡Eddie! ¡Aquí! 990 01:12:47,284 --> 01:12:48,827 -Ay, no. -¡Eddie, Eddie! 991 01:12:51,788 --> 01:12:54,041 Martin. Y familia. 992 01:12:58,962 --> 01:13:00,047 No pueden estar aquí. 993 01:13:00,130 --> 01:13:01,965 Fuerzas oscuras, amigo. 994 01:13:19,608 --> 01:13:21,485 ¿Eddie, puedes ayudarnos? 995 01:13:22,027 --> 01:13:24,947 Te mentí. Los extraterrestres sí existen. 996 01:13:25,030 --> 01:13:28,283 Mi mejor amigo es uno. Él los va a sacar de aquí, ¿okay? 997 01:13:28,367 --> 01:13:29,409 Okay. 998 01:13:31,620 --> 01:13:33,705 No. No tengas miedo. 999 01:13:34,289 --> 01:13:35,123 Hola. 1000 01:13:36,333 --> 01:13:38,126 Es un placer conocerlos. 1001 01:13:39,378 --> 01:13:41,046 Gracias por el chocolate. 1002 01:13:41,755 --> 01:13:42,840 De nada. 1003 01:13:58,480 --> 01:13:59,314 ¡No! 1004 01:14:02,943 --> 01:14:04,152 ¡Mamá, papá! 1005 01:14:12,911 --> 01:14:13,745 ¡Papá! 1006 01:14:13,829 --> 01:14:15,372 ¡Agárrense, niños! 1007 01:14:18,417 --> 01:14:19,251 ¡Agárrense! 1008 01:14:36,685 --> 01:14:38,937 Estaba tratando de protegerlo. 1009 01:14:39,021 --> 01:14:41,815 ¡Nosotros no somos los malos! 1010 01:14:45,277 --> 01:14:46,236 ¡Eco! Hoja. 1011 01:14:46,320 --> 01:14:48,155 -Mi bebé, mi bebé. -¡Mamá! 1012 01:14:48,238 --> 01:14:50,199 -Gracias, Eddie. -De nada. 1013 01:14:54,411 --> 01:14:55,829 No puede ser. ¿Es broma? 1014 01:15:05,964 --> 01:15:06,924 ¡Entren! 1015 01:15:07,007 --> 01:15:08,175 Corran. Corran. 1016 01:15:08,258 --> 01:15:09,426 ¡Corran! 1017 01:15:11,386 --> 01:15:12,346 ¡Eddie! 1018 01:15:26,735 --> 01:15:28,820 Vayan. Tráiganme ese códex. 1019 01:15:33,283 --> 01:15:34,826 ¿Qué fue ese ruido? 1020 01:15:34,910 --> 01:15:36,787 Llamó a casa. 1021 01:15:41,708 --> 01:15:43,085 Carajo. 1022 01:16:05,274 --> 01:16:08,026 -¡Ay, Dios! -¡Bajen! ¡Bajen! ¡Cúbranse! 1023 01:16:08,110 --> 01:16:10,571 ¡Cúbranse, cúbranse! Yo te cubro. 1024 01:16:21,039 --> 01:16:23,041 Ella nos salvó. 1025 01:16:24,251 --> 01:16:26,378 Solo una cosa los va a distraer. 1026 01:16:26,461 --> 01:16:27,588 Te copio. 1027 01:16:30,799 --> 01:16:32,718 ¡Llévalos a su camioneta! 1028 01:16:32,801 --> 01:16:34,720 ¡Ya, rápido! ¡Suban, suban! 1029 01:16:36,889 --> 01:16:39,600 Haré que me sigan. Que el helicóptero me siga. 1030 01:16:41,602 --> 01:16:43,604 ¡Ya, ya, ya! ¡Ya! 1031 01:16:57,034 --> 01:16:57,910 ¡Vamos! 1032 01:17:00,787 --> 01:17:04,249 Los llevará a una emboscada. Cuando los tengas, ¡vaporízalos! 1033 01:17:28,607 --> 01:17:31,318 Ya llegamos, volvimos. Está bien. Tranquilos. 1034 01:17:31,944 --> 01:17:33,487 -¡Corran! -¡Bajen, niños! 1035 01:17:33,570 --> 01:17:34,655 Okay. Corre, amor. 1036 01:17:35,781 --> 01:17:36,615 ¡Gracias! 1037 01:17:38,700 --> 01:17:40,619 ¡Los extraterrestres apestan! 1038 01:18:04,268 --> 01:18:05,602 -¡Dispárenles! -Copiado. 1039 01:18:17,865 --> 01:18:19,199 Blanco eliminado. 1040 01:18:22,619 --> 01:18:24,621 ¡No! ¡No! 1041 01:18:24,705 --> 01:18:26,039 ¡Thompson cayó! 1042 01:18:26,123 --> 01:18:27,749 ¡Se desploma! ¡Salten! 1043 01:18:44,558 --> 01:18:45,559 ¡Vamos! 1044 01:18:50,480 --> 01:18:51,857 ¡Caraj...! 1045 01:18:52,774 --> 01:18:53,901 ¡Vete! 1046 01:19:02,659 --> 01:19:04,286 Terminemos con esto. 1047 01:19:04,369 --> 01:19:05,787 Será un placer. 1048 01:19:11,960 --> 01:19:13,295 ¡Las aspas del helicóptero! 1049 01:19:35,859 --> 01:19:37,069 Ya los tengo. 1050 01:19:42,741 --> 01:19:44,701 -Vamos. -Llévalo a un lugar seguro. 1051 01:19:47,246 --> 01:19:48,247 Ay, Dios. 1052 01:20:13,105 --> 01:20:15,524 ¡Perdóname! ¡Perdón! 1053 01:20:16,149 --> 01:20:17,734 Okay, okay. 1054 01:20:37,713 --> 01:20:38,755 No. 1055 01:20:40,883 --> 01:20:42,801 Okay, okay. 1056 01:20:46,763 --> 01:20:48,891 ¿Todavía es el sueño de su hermano? 1057 01:20:56,064 --> 01:20:57,357 No puede ser. 1058 01:21:02,029 --> 01:21:04,823 -¡Ya voy! ¡Ya voy! -¡Corre, papá! 1059 01:21:04,907 --> 01:21:07,242 ¡Corre, papá! ¡Corre! 1060 01:21:34,770 --> 01:21:36,480 Estoy orgulloso de ti, Eddie. 1061 01:21:36,563 --> 01:21:38,273 Lo hiciste todo tú solo. 1062 01:21:39,816 --> 01:21:41,443 Bueno, una parte. 1063 01:21:57,709 --> 01:22:00,420 Me hubiera gustado mucho verla. 1064 01:22:05,801 --> 01:22:06,927 ¿A quién? 1065 01:22:07,469 --> 01:22:09,012 A la Dama Libertad. 1066 01:22:10,055 --> 01:22:11,390 Ah, sí. 1067 01:22:12,850 --> 01:22:16,645 Ah, sí. Sí, bueno, ya iremos. 1068 01:22:16,728 --> 01:22:19,189 Iremos en cuanto salgamos... 1069 01:22:20,440 --> 01:22:21,608 ...de aquí. 1070 01:22:23,527 --> 01:22:25,821 Van a seguir llegando más. 1071 01:22:25,904 --> 01:22:28,115 No saldremos de aquí, amigo. 1072 01:22:39,918 --> 01:22:41,461 Bueno... 1073 01:22:44,047 --> 01:22:46,884 ...¿no que íbamos a ser el Protector Letal? 1074 01:22:50,470 --> 01:22:52,306 Lo somos. 1075 01:22:53,098 --> 01:22:54,975 Eso estamos haciendo. 1076 01:23:05,152 --> 01:23:06,361 Sí. 1077 01:23:32,054 --> 01:23:33,055 Okay. 1078 01:23:37,392 --> 01:23:38,644 Okay. 1079 01:23:49,863 --> 01:23:51,490 Vengan por nosotros. 1080 01:24:55,637 --> 01:24:56,555 Corran. 1081 01:24:57,472 --> 01:24:58,891 Corran. 1082 01:24:58,974 --> 01:25:00,017 Corran. 1083 01:25:06,231 --> 01:25:07,441 Ay, Dios. 1084 01:25:19,077 --> 01:25:19,912 ¿Qué haces? 1085 01:25:23,290 --> 01:25:25,125 Nunca te voy a olvidar. 1086 01:25:28,670 --> 01:25:31,965 Tú tampoco me olvides, Eddie. 1087 01:25:32,591 --> 01:25:33,550 No. 1088 01:25:33,634 --> 01:25:34,760 Hora de irme. 1089 01:25:37,971 --> 01:25:40,390 -Strickland. -Strickland autorizado. 1090 01:25:42,518 --> 01:25:43,393 No. 1091 01:26:01,578 --> 01:26:03,789 -Strickland. -Strickland autorizado. 1092 01:26:27,062 --> 01:26:29,356 Solo es adiós por ahora. 1093 01:26:48,834 --> 01:26:49,877 No. 1094 01:26:49,960 --> 01:26:50,794 ¡No! 1095 01:26:50,878 --> 01:26:52,546 ¡No! ¡No! 1096 01:27:27,539 --> 01:27:28,665 ¡Corre! 1097 01:27:56,527 --> 01:27:58,111 ¡No, Eddie! 1098 01:27:59,780 --> 01:28:00,948 ¡Eddie! 1099 01:28:01,031 --> 01:28:02,074 Ay, Dios. 1100 01:28:51,665 --> 01:28:53,417 Nierika. 1101 01:29:17,941 --> 01:29:19,443 Oye, amigo. 1102 01:29:21,236 --> 01:29:23,280 Tuve un sueño loquísimo. 1103 01:29:30,662 --> 01:29:31,663 ¿Amigo? 1104 01:29:31,747 --> 01:29:33,332 No va a volver. 1105 01:29:41,590 --> 01:29:43,217 Pero necesito que vuelva. 1106 01:29:43,884 --> 01:29:46,094 No nació para este mundo. 1107 01:29:46,178 --> 01:29:48,013 Usted no podía mantenerlo... 1108 01:29:48,847 --> 01:29:50,849 ...ni él a usted. 1109 01:29:52,726 --> 01:29:53,936 Por su valentía... 1110 01:29:54,019 --> 01:29:57,397 ...tienen el sincero agradecimiento de una nación. 1111 01:29:59,733 --> 01:30:01,860 Eddie, puede reiniciar su vida. 1112 01:30:02,569 --> 01:30:06,949 Lo que pasó en San Francisco y en los últimos días... 1113 01:30:07,032 --> 01:30:09,034 ...considérelo borrado. 1114 01:30:15,457 --> 01:30:17,876 Pero que quede claro, por supuesto... 1115 01:30:17,960 --> 01:30:21,046 ...no debe decirle de esto a ninguna persona... 1116 01:30:21,129 --> 01:30:23,507 ...o pasará el resto de esa nueva vida... 1117 01:30:23,590 --> 01:30:26,802 ...en el agujero más oscuro que se pueda imaginar. 1118 01:30:28,804 --> 01:30:30,264 Buena suerte, Eddie. 1119 01:32:05,192 --> 01:32:07,194 No te voy a olvidar, amigo. 1120 01:32:32,803 --> 01:32:36,223 VENOM: EL ÚLTIMO BAILE 1121 01:34:40,180 --> 01:34:43,684 Su campeón ha caído. 1122 01:34:44,810 --> 01:34:47,813 Los planetas van a ser míos. 1123 01:34:48,814 --> 01:34:51,942 El Rey de Negro ha despertado. 1124 01:34:52,025 --> 01:34:54,987 Voy a matar a tu mundo. 1125 01:34:55,070 --> 01:34:58,198 Todos van a arder. 1126 01:34:58,282 --> 01:34:59,783 Y tú... 1127 01:35:00,576 --> 01:35:02,160 ...serás testigo. 1128 01:47:38,834 --> 01:47:40,836 TRADUCCIÓN: MIGUEL EDUARDO REYES ALDASORO 1129 01:48:16,538 --> 01:48:18,665 ¿Hola? ¿Hola? 1130 01:48:22,961 --> 01:48:25,756 ¿Hola?71320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.