All language subtitles for Vatican.Girl.The.Disappearance.of.Emanuela.Orlandi.S01E02.ITALIAN.WEBRip.x264-ION10.7_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:07,560 [keyboard clacking] 2 00:00:19,560 --> 00:00:21,160 [dial tone] 3 00:00:21,239 --> 00:00:25,279 -[indistinct radio chatter] -[thunder rumbling] 4 00:00:25,360 --> 00:00:29,320 [George H. W. Bush] We have agreed to eliminate… most dangerous weapon. 5 00:00:29,400 --> 00:00:31,720 [Andrea] After the end of 1983… 6 00:00:31,800 --> 00:00:32,720 [thunder rumbles] 7 00:00:32,800 --> 00:00:35,240 …there were no more phone calls from the American, 8 00:00:35,760 --> 00:00:37,840 and the case gets cold. 9 00:00:38,720 --> 00:00:41,520 Certainly, I agree with what President Yeltsin said, 10 00:00:41,600 --> 00:00:44,320 that there is no, no animosity. 11 00:00:44,400 --> 00:00:46,200 The Cold War days are over, 12 00:00:46,280 --> 00:00:47,880 and he came here… 13 00:00:49,280 --> 00:00:51,760 [Pietro] After the various calls from the American, 14 00:00:51,840 --> 00:00:52,840 other groups got involved. 15 00:00:52,920 --> 00:00:56,920 The Turkesh got involved, the NOMLAC, a series of groups 16 00:00:57,000 --> 00:01:00,200 which claimed responsibility for the kidnapping. 17 00:01:03,480 --> 00:01:06,000 Unfortunately, nothing came from this. 18 00:01:07,360 --> 00:01:10,800 It was the beginning of a very frustrating time. 19 00:01:11,280 --> 00:01:14,320 More than ten years with no evidence, 20 00:01:14,400 --> 00:01:19,640 no news, with the family waiting for something which never came. 21 00:01:21,920 --> 00:01:25,120 [Pietro] Then in 1993, we got a call. 22 00:01:27,600 --> 00:01:29,840 My dad and I go to the magistrates'. 23 00:01:34,760 --> 00:01:38,600 And they tell us, "Do you think this could be Emanuela?" 24 00:01:38,680 --> 00:01:41,240 They showed us a photo. It was this one. 25 00:01:41,320 --> 00:01:43,640 [pensive music] 26 00:01:47,800 --> 00:01:52,800 [Pietro] These photos had been taken from inside a convent. In Luxembourg. 27 00:01:52,880 --> 00:01:56,600 -[keyboard clacking] -[mouse clicks] 28 00:01:58,400 --> 00:02:02,920 It was a girl, a novice, a girl about to take her vows. 29 00:02:04,840 --> 00:02:07,160 [Natalina] You think she's shut away in a room. 30 00:02:07,240 --> 00:02:08,480 My mom said, 31 00:02:08,560 --> 00:02:12,480 "They like brainwashed her, so she's alive and well, but can't remember us." 32 00:02:12,560 --> 00:02:14,720 "That's why she doesn't reach out to us." 33 00:02:14,800 --> 00:02:18,960 [keyboard clacking] 34 00:02:20,280 --> 00:02:22,640 [Pietro] The Magistrates said, "Don't say anything, 35 00:02:22,720 --> 00:02:24,280 don't speak to anyone." 36 00:02:25,040 --> 00:02:28,680 I remember I furiously rushed to get these plane tickets, 37 00:02:29,320 --> 00:02:31,920 and me, my dad, and my mom left. 38 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 [intense music] 39 00:02:37,360 --> 00:02:42,080 [keyboard clacking] 40 00:02:42,800 --> 00:02:46,200 [airplane whooshing] 41 00:02:47,280 --> 00:02:49,120 [Pietro] We got to Luxembourg. 42 00:02:50,560 --> 00:02:52,560 I had a quick look around the shops, 43 00:02:53,200 --> 00:02:55,840 and this little object caught my eye. 44 00:02:58,120 --> 00:03:00,560 Two penguins made of marble dust. 45 00:03:00,640 --> 00:03:02,920 One was little, and the other was bigger. 46 00:03:03,000 --> 00:03:04,360 And they were hugging. 47 00:03:06,000 --> 00:03:09,560 That was the hug I've wanted to give my sister for ten years. 48 00:03:12,920 --> 00:03:18,080 We stayed at home with Federica. Me, Federica, and Natalina, 49 00:03:18,720 --> 00:03:22,560 And I still remember we slept in Mom and Dad's bed with Federica. 50 00:03:25,880 --> 00:03:29,600 [clock ticking] 51 00:03:30,520 --> 00:03:31,680 [car door opens] 52 00:03:32,360 --> 00:03:33,440 [car door closes] 53 00:03:38,680 --> 00:03:39,840 [Pietro] The next day, 54 00:03:39,920 --> 00:03:43,600 the local police and Interpol surrounded this convent… 55 00:03:47,640 --> 00:03:49,640 and they took her somewhere else… 56 00:03:50,320 --> 00:03:51,560 [tape player whirring] 57 00:03:53,120 --> 00:03:55,240 …to meet with my mom. 58 00:03:55,320 --> 00:03:57,320 [tense music] 59 00:04:01,440 --> 00:04:04,320 [clock ticking] 60 00:04:04,400 --> 00:04:07,120 [Pietro] I vividly remember that the Head of the Flying Squad, 61 00:04:07,200 --> 00:04:09,120 Mr. Cavaliere, was there with us. 62 00:04:09,800 --> 00:04:12,720 I remember he called Rome and spoke to a journalist, 63 00:04:12,800 --> 00:04:14,040 I don't remember who. 64 00:04:14,600 --> 00:04:17,720 "Get ready, because we're bringing Emanuela home." 65 00:04:17,800 --> 00:04:19,400 [tape player whirring] 66 00:04:24,440 --> 00:04:26,040 The door opens. 67 00:04:28,640 --> 00:04:30,800 [slow suspenseful music] 68 00:04:38,240 --> 00:04:41,400 -[clock ticking] -[heart thumping] 69 00:04:52,600 --> 00:04:54,480 [phone ringing] 70 00:05:01,520 --> 00:05:03,440 [ringing continues] 71 00:05:05,520 --> 00:05:08,360 It took me a second to see my mother's face, 72 00:05:10,120 --> 00:05:13,320 to understand that it wasn't Emanuela. 73 00:05:13,400 --> 00:05:16,160 [tape player whirring] 74 00:05:17,240 --> 00:05:19,360 [Pietro] They both cried, they started to cry, 75 00:05:19,440 --> 00:05:21,440 both of them, my mother and her. 76 00:05:26,680 --> 00:05:30,360 And we went back home with this, with this sadness, 77 00:05:30,840 --> 00:05:32,240 ready to start over. 78 00:05:32,320 --> 00:05:33,880 [airplane whooshing loudly] 79 00:05:58,760 --> 00:06:02,480 [crowd cheering, applauding] 80 00:06:02,560 --> 00:06:04,560 [tense music] 81 00:06:14,240 --> 00:06:16,640 [Pietro] My father died in 2004. 82 00:06:18,360 --> 00:06:20,440 He had always had faith, 83 00:06:20,520 --> 00:06:23,240 thinking that investigators and the Vatican 84 00:06:23,320 --> 00:06:25,880 were going to somehow help us 85 00:06:25,960 --> 00:06:27,920 bring Emanuela home. 86 00:06:30,760 --> 00:06:32,640 But, before he died… 87 00:06:33,640 --> 00:06:37,400 he said, "I was betrayed by those I served." 88 00:06:46,080 --> 00:06:49,240 [journalist 1] This is a CBS News Special Report. 89 00:06:49,320 --> 00:06:52,240 [Pietro] Pope John Paul died a year later. 90 00:06:52,320 --> 00:06:55,360 [journalist 2] The funeral of Pope John Paul II. 91 00:06:56,920 --> 00:07:00,120 [journalist 3] What you're looking at now, again, are live pictures 92 00:07:00,200 --> 00:07:03,560 of St. Peter's Square outside St. Peter's Basilica. 93 00:07:04,120 --> 00:07:06,040 With the funeral of Pope John Paul. 94 00:07:06,120 --> 00:07:07,680 You see Prince Charles there. 95 00:07:11,320 --> 00:07:13,480 [journalist 4] The body of Pope John Paul II 96 00:07:13,560 --> 00:07:16,480 lies tonight beneath St. Peter's Basilica, 97 00:07:16,560 --> 00:07:20,320 near what are believed to be the remains of St. Peter himself. 98 00:07:24,640 --> 00:07:27,600 [Andrea] Probably a lot of people in the Vatican 99 00:07:27,680 --> 00:07:30,800 thought the secret is buried forever. 100 00:07:30,880 --> 00:07:33,760 [bells tolling in distance] 101 00:07:34,280 --> 00:07:35,960 [Andrea] And it is interesting 102 00:07:36,040 --> 00:07:39,480 that a few weeks after the Pope dies, 103 00:07:40,400 --> 00:07:44,680 suddenly, a new witness emerges. 104 00:07:52,600 --> 00:07:54,600 [Raffaella] My name is Raffaella Notariale 105 00:07:54,680 --> 00:07:56,920 and I'm a reporter with the program Chi l'ha visto?, 106 00:07:57,000 --> 00:07:59,320 one of the longest-running programs on RAI, 107 00:07:59,400 --> 00:08:01,360 which is the Italian state TV channel. 108 00:08:03,200 --> 00:08:05,640 [in Italian] When, last July, we came back 109 00:08:05,720 --> 00:08:08,240 to this complex and unresolved case, 110 00:08:08,320 --> 00:08:10,360 the case of Emanuela Orlandi… 111 00:08:11,520 --> 00:08:13,080 [Notariale in English] In 2005, 22 years 112 00:08:13,160 --> 00:08:16,280 after Emanuela Orlandi's disappearance, a message was left for me 113 00:08:16,360 --> 00:08:18,320 on the television program answering machine. 114 00:08:18,400 --> 00:08:19,840 We don't know who left this message. 115 00:08:19,920 --> 00:08:21,080 I'll play it for you. 116 00:08:22,480 --> 00:08:24,440 [man in Italian] "Regarding Emanuela Orlandi, 117 00:08:24,520 --> 00:08:26,080 to find the solution to the case, 118 00:08:26,160 --> 00:08:30,200 investigate who is buried in the crypt of Sant'Apollinare Basilica 119 00:08:30,280 --> 00:08:33,480 and the favor Renatino did for Cardinal Poletti at the time." 120 00:08:36,760 --> 00:08:38,680 [Andrea in English] There were many tip-offs, 121 00:08:38,760 --> 00:08:40,640 but this one was very strange, 122 00:08:41,320 --> 00:08:42,560 and very important. 123 00:08:44,720 --> 00:08:49,760 If you want to know what's behind the disappearance of Emanuela Orlandi, 124 00:08:49,840 --> 00:08:52,480 you get to go to see who's buried 125 00:08:52,560 --> 00:08:55,080 into the Basilica of Sant'Apollinare. 126 00:08:56,160 --> 00:09:00,360 -[mouse clicks] -[keyboard clacking] 127 00:09:01,640 --> 00:09:03,960 [Notariale] I had no idea which Basilica this was. 128 00:09:06,760 --> 00:09:08,720 I then discovered that it's a basilica 129 00:09:08,800 --> 00:09:10,120 at the center of Rome, 130 00:09:11,080 --> 00:09:13,200 In front of Piazza Navona. 131 00:09:17,120 --> 00:09:20,800 And, incredibly, next to Emanuela's music school. 132 00:09:20,880 --> 00:09:23,080 [suspenseful music] 133 00:09:24,400 --> 00:09:27,200 It's the last place Emanuela surely was, 134 00:09:27,280 --> 00:09:28,880 before disappearing forever. 135 00:09:33,320 --> 00:09:34,400 I went to the Basilica 136 00:09:34,480 --> 00:09:37,120 and there was some work being done to the facade. 137 00:09:40,800 --> 00:09:42,280 I had a look around to see 138 00:09:42,360 --> 00:09:44,720 how I could get down to where the crypts were. 139 00:09:45,800 --> 00:09:47,120 [echoing footsteps] 140 00:09:47,960 --> 00:09:50,000 The crypt was to the right of the nave, 141 00:09:50,080 --> 00:09:54,520 inside this little room, there was a big white marble sarcophagus. 142 00:09:55,120 --> 00:09:57,520 [door opens heavily] 143 00:09:59,120 --> 00:10:01,480 In front of the sarcophagus, in big letters, 144 00:10:01,560 --> 00:10:04,440 there was a name, Enrico De Pedis. 145 00:10:05,960 --> 00:10:09,440 Everyone in Rome knew who Enrico De Pedis was. 146 00:10:11,360 --> 00:10:13,280 [keyboard clacking] 147 00:10:13,360 --> 00:10:15,160 [Andrea] Enrico Renatino De Pedis 148 00:10:15,240 --> 00:10:19,040 was the most powerful gangster in Rome, 149 00:10:19,120 --> 00:10:20,400 the king of Rome, 150 00:10:20,480 --> 00:10:23,160 the king of the underworld in Rome. 151 00:10:23,720 --> 00:10:26,000 [journalist 5 in Italian] Rome, 2 February 1990, 152 00:10:26,080 --> 00:10:29,000 close to Campo de' Fiori, Enrico De Pedis is killed. 153 00:10:29,080 --> 00:10:31,840 Known as "Renatino", he was the boss of the Banda della Magliana. 154 00:10:32,960 --> 00:10:33,880 [keyboard clacking] 155 00:10:33,960 --> 00:10:36,400 [Andrea in English] The Basilica of Sant'Apollinare 156 00:10:36,480 --> 00:10:39,040 is a Vatican-owned church, 157 00:10:39,120 --> 00:10:41,720 and nobody can be buried inside, 158 00:10:41,800 --> 00:10:44,800 unless you have a special permission 159 00:10:44,880 --> 00:10:47,240 or you made a very big favor to the Vatican. 160 00:10:48,240 --> 00:10:50,680 What was the favor the anonymous caller spoke about 161 00:10:50,760 --> 00:10:52,160 on the message to Chi l'ha visto? 162 00:10:52,240 --> 00:10:54,840 [man in Italian] "…and the favor Renatino did to Cardinal Poletti 163 00:10:54,920 --> 00:10:55,800 at that time." 164 00:10:57,720 --> 00:11:00,440 [Notariale in English] I absolutely had to work out what the links were 165 00:11:00,520 --> 00:11:03,040 between the Vatican, the Banda della Magliana, 166 00:11:03,120 --> 00:11:04,800 and Emanuela Orlandi. 167 00:11:09,200 --> 00:11:12,040 So, I got my computer and started looking up 168 00:11:12,120 --> 00:11:13,200 "Banda della Magliana." 169 00:11:13,280 --> 00:11:15,880 -[keyboard clacking] -[suspenseful music] 170 00:11:15,960 --> 00:11:17,160 "Renatino." 171 00:11:17,240 --> 00:11:18,640 [keyboard clacking] 172 00:11:18,720 --> 00:11:20,960 And I found out that in 1984, 173 00:11:21,680 --> 00:11:24,360 the police arrested him by following his lover, 174 00:11:25,160 --> 00:11:27,280 Sabrina Minardi. 175 00:11:27,360 --> 00:11:29,640 [suspenseful music] 176 00:11:34,240 --> 00:11:35,800 [Notariale] I tracked down her address. 177 00:11:42,120 --> 00:11:44,080 I was 28 at the time. 178 00:11:44,160 --> 00:11:46,960 When I was 50 meters away from her address, 179 00:11:47,920 --> 00:11:50,240 I called the senior editor at Chi l'ha visto? 180 00:11:50,320 --> 00:11:53,960 and I said, "Listen, I am at Sabrina Minardi's house, 181 00:11:54,040 --> 00:11:55,640 if I don't call you in an hour, 182 00:11:55,720 --> 00:11:58,800 send someone because something has happened." 183 00:12:02,560 --> 00:12:04,680 I get there, and there's a doorman. 184 00:12:04,760 --> 00:12:07,320 I asked him, "Excuse me, I'm looking for Sabrina Minardi." 185 00:12:09,600 --> 00:12:12,640 He looks at me and says, "She hasn't lived here for some time now." 186 00:12:12,720 --> 00:12:15,240 So I pretend I believed him and walked away. 187 00:12:18,000 --> 00:12:19,200 I wait for lunchtime. 188 00:12:19,280 --> 00:12:21,320 All the doormen in Rome take a break. 189 00:12:21,840 --> 00:12:24,040 [suspenseful music] 190 00:12:28,320 --> 00:12:30,680 [hurried footsteps] 191 00:12:35,320 --> 00:12:36,680 I go door to door to see 192 00:12:36,760 --> 00:12:39,840 whether they have the names and surnames of the people living there, 193 00:12:39,920 --> 00:12:40,960 outside of the apartments. 194 00:12:45,440 --> 00:12:47,680 I get to the top, and the surname "Minardi" 195 00:12:47,760 --> 00:12:48,960 is nowhere to be found. 196 00:12:54,880 --> 00:12:56,120 So I go back down, 197 00:12:57,000 --> 00:12:59,880 and there were three apartments with no name on the doorbell. 198 00:13:04,160 --> 00:13:05,480 I knock at the first. 199 00:13:06,440 --> 00:13:10,200 A lady answers, "Who's there?" I introduced myself. 200 00:13:10,800 --> 00:13:13,360 "I'm Raffaella Notariale, a journalist. 201 00:13:13,440 --> 00:13:14,480 Can I come in?" 202 00:13:16,360 --> 00:13:17,680 So she opens the door. 203 00:13:17,760 --> 00:13:20,840 [door lock clicking] 204 00:13:26,360 --> 00:13:28,920 She pats me down, my tummy, my hips, my back. 205 00:13:29,000 --> 00:13:31,760 She reaches just below my breast and goes back down. 206 00:13:31,840 --> 00:13:33,680 She reaches my backside and goes back up. 207 00:13:34,240 --> 00:13:36,000 She was checking for a microphone, 208 00:13:36,080 --> 00:13:37,640 if I had something on me. 209 00:13:37,720 --> 00:13:39,880 [suspenseful music] 210 00:13:41,720 --> 00:13:43,440 She says, "Okay, come in." 211 00:13:45,320 --> 00:13:49,200 [Pope in Italian] I would like to express the heartfelt feeling 212 00:13:49,280 --> 00:13:52,680 with which I join the Orlandi family… 213 00:13:52,760 --> 00:13:54,600 [Sabrina in English] My name is Sabrina Minardi. 214 00:13:55,720 --> 00:13:59,240 I was the lover of Enrico Renatino De Pedis, 215 00:14:00,400 --> 00:14:03,120 the boss of the Banda della Magliana. 216 00:14:15,640 --> 00:14:20,000 [Sabrina] I met De Pedis in a piano bar called La Cabala. 217 00:14:21,800 --> 00:14:23,640 I was 22 years old. 218 00:14:24,200 --> 00:14:26,840 [tape player whirring] 219 00:14:26,920 --> 00:14:29,240 [Italian song playing] 220 00:14:30,040 --> 00:14:31,520 [Sabrina] I went there one night, 221 00:14:36,640 --> 00:14:39,800 I remember I was wearing this beautiful black dress, 222 00:14:39,880 --> 00:14:43,280 and a really beautiful mink fur over it. 223 00:14:43,360 --> 00:14:46,520 [singing in Italian] 224 00:14:46,600 --> 00:14:48,520 [cheering and applauding] 225 00:14:50,280 --> 00:14:52,280 [pensive music] 226 00:14:53,960 --> 00:14:56,280 A bottle of champagne was brought to my table, 227 00:14:58,280 --> 00:15:01,800 and the only person looking over at me was this gentleman, 228 00:15:02,640 --> 00:15:04,840 leaning against the bar. 229 00:15:11,200 --> 00:15:12,280 We left together. 230 00:15:14,440 --> 00:15:18,200 And he asked me to go out, the following evening. 231 00:15:18,280 --> 00:15:20,920 [distant car honking] 232 00:15:22,040 --> 00:15:24,680 He was exuberant, he was cultured, 233 00:15:25,360 --> 00:15:27,640 and he didn't do drugs. 234 00:15:31,880 --> 00:15:34,480 Then one morning, after barely a month of dating, 235 00:15:34,560 --> 00:15:37,360 I opened the paper and saw his face. 236 00:15:42,680 --> 00:15:46,200 It said that he was wanted for eight murders. 237 00:15:46,280 --> 00:15:48,880 [sirens blaring] 238 00:15:58,200 --> 00:16:01,880 [Sabrina] He said, "No, I've never hurt anyone." 239 00:16:02,520 --> 00:16:03,560 And I believed him. 240 00:16:06,680 --> 00:16:08,160 It must have been love. 241 00:16:08,240 --> 00:16:09,520 [chuckles] 242 00:16:11,560 --> 00:16:13,160 Well, it wasn't easy. 243 00:16:15,640 --> 00:16:19,240 And I ended up getting completely sucked into it. 244 00:16:22,800 --> 00:16:26,240 [tape player whirring] 245 00:16:26,320 --> 00:16:28,000 [reporter 1 in Italian] Welcome back everyone. 246 00:16:28,080 --> 00:16:31,360 African high pressure is affecting the Lazio region… 247 00:16:32,120 --> 00:16:36,200 [Pietro in English] Emanuela went missing on June 22nd, 1983. 248 00:16:42,960 --> 00:16:45,960 [Sabrina] It was a summer's day, in 1983. 249 00:16:50,160 --> 00:16:52,960 And I had started using a lot of coke. 250 00:16:58,960 --> 00:16:59,960 [clears throat] 251 00:17:05,600 --> 00:17:08,400 [heart thumping] 252 00:17:08,480 --> 00:17:12,040 [Sabrina] Renato and I went to a lake nearby. 253 00:17:12,119 --> 00:17:14,999 ROME - EUR 254 00:17:15,079 --> 00:17:17,079 [tense music] 255 00:17:17,720 --> 00:17:20,480 [tape clicks, whirrs] 256 00:17:21,359 --> 00:17:24,159 [Pietro] Before leaving school, Emanuela calls home… 257 00:17:25,240 --> 00:17:28,720 [Federica] …to tell me that a man had approached her outside of school… 258 00:17:30,839 --> 00:17:32,559 [Mauro] …then he parked his car, 259 00:17:34,120 --> 00:17:36,920 which was described as a green BMW… 260 00:17:39,960 --> 00:17:42,080 Then, his driver came. 261 00:17:49,560 --> 00:17:51,000 And the girl was there. 262 00:17:54,280 --> 00:17:56,560 [interviewer] You didn't know who this girl was? 263 00:17:56,640 --> 00:17:57,680 No. 264 00:18:02,080 --> 00:18:04,600 And he came up close to me and said, "Listen, 265 00:18:04,680 --> 00:18:07,200 we've got to take this girl to yours 266 00:18:07,280 --> 00:18:09,560 in Torvaianica for a few days." 267 00:18:09,640 --> 00:18:12,320 He says, "Okay? Two or three days." 268 00:18:14,480 --> 00:18:15,920 I said, "Fine." 269 00:18:17,280 --> 00:18:18,480 And so it was. 270 00:18:24,040 --> 00:18:25,480 My parents had a house 271 00:18:25,560 --> 00:18:30,800 in Torvaianica, which is a little town half an hour outside of Rome. 272 00:18:30,880 --> 00:18:33,560 [suspenseful music] 273 00:18:37,560 --> 00:18:39,200 [Sabrina] A detached house. 274 00:18:39,280 --> 00:18:41,360 [heart thumping] 275 00:18:41,440 --> 00:18:43,080 -[car revving] -[car door opens] 276 00:18:44,440 --> 00:18:45,280 [car door closes] 277 00:18:45,840 --> 00:18:48,960 Then a lady named Adelaide came over. 278 00:18:55,680 --> 00:18:57,800 And she was going to take care of this girl. 279 00:18:57,880 --> 00:18:59,960 [background radio chatter] 280 00:19:01,560 --> 00:19:03,920 [Sabrina] Emanuela was in a bedroom, 281 00:19:04,800 --> 00:19:06,560 she spent the whole day there. 282 00:19:07,120 --> 00:19:09,320 I heard her moaning, poor thing. 283 00:19:10,520 --> 00:19:12,960 Thinking about it is distressing. 284 00:19:13,960 --> 00:19:15,680 But she moaned a lot. 285 00:19:18,360 --> 00:19:19,640 [interviewer] Was she locked up? 286 00:19:23,360 --> 00:19:24,960 Yes, she was locked up. 287 00:19:26,440 --> 00:19:27,400 Mm-hmm. 288 00:19:27,480 --> 00:19:30,240 [slow tense music] 289 00:19:30,320 --> 00:19:33,360 [indistinct chatter on radio] 290 00:19:33,440 --> 00:19:37,560 [Andrea] While Emanuela was locked up, according to Sabrina Minardi, 291 00:19:37,640 --> 00:19:40,680 the family was increasingly panicked. 292 00:19:40,760 --> 00:19:44,720 [tape player whirring] 293 00:19:47,040 --> 00:19:49,280 [Pietro] My father decided to file a report 294 00:19:49,360 --> 00:19:51,880 because it had gotten late, maybe it was already… 295 00:19:51,960 --> 00:19:53,960 It must have been eleven o'clock at night. 296 00:19:56,800 --> 00:19:59,960 [Sabrina] This lady would go there every so often and give her pills. 297 00:20:00,760 --> 00:20:03,160 She would say, "So she behaves." 298 00:20:04,160 --> 00:20:07,680 So, I think they must have been psychopharmaceuticals, 299 00:20:07,760 --> 00:20:10,880 something to keep her calm, I don't know. 300 00:20:13,000 --> 00:20:15,320 [Pietro Meneguzzi in Italian] So I said to Pietro, "Look, Pietro, 301 00:20:15,400 --> 00:20:17,040 let's go take a look around Rome." 302 00:20:17,120 --> 00:20:19,640 [bike rumbling] 303 00:20:21,960 --> 00:20:24,640 [Sabrina in English] Emanuela was so spaced out, 304 00:20:25,200 --> 00:20:26,960 I don't know how to explain it. 305 00:20:27,560 --> 00:20:30,440 She wasn't capable of looking after herself, 306 00:20:30,520 --> 00:20:32,800 because, in my opinion, 307 00:20:32,880 --> 00:20:34,800 they were filling her with drugs. 308 00:20:35,960 --> 00:20:40,760 [reporter 2 in Italian] The temperature is much higher than normal 309 00:20:40,840 --> 00:20:43,240 in most of Italy. Here is the graphical form… 310 00:20:46,880 --> 00:20:48,360 [phone ringing] 311 00:20:49,000 --> 00:20:51,960 [Pietro in English] My uncle called the newspaper Il Tempo. 312 00:20:53,120 --> 00:20:55,680 [Natalina] That's when things got crazy, all these telephone calls. 313 00:20:55,760 --> 00:20:57,120 [phone rings] 314 00:21:02,320 --> 00:21:05,920 [Sabrina] I recognized her when the posters were put up in Rome. 315 00:21:09,360 --> 00:21:10,720 They'd cut her hair, 316 00:21:12,440 --> 00:21:14,200 but it was the same face. 317 00:21:26,800 --> 00:21:29,440 This Adelaide made her food, took care of her, 318 00:21:29,520 --> 00:21:32,360 for example, if she needed to have a shower, 319 00:21:33,120 --> 00:21:34,120 I mean, 320 00:21:35,840 --> 00:21:37,120 she took care of it. 321 00:21:37,760 --> 00:21:39,040 Um… 322 00:21:39,920 --> 00:21:41,440 Adelaide took care of it. 323 00:21:46,120 --> 00:21:49,600 [Pope in Italian] I would like to express the heartfelt feeling 324 00:21:50,080 --> 00:21:52,160 with which I join the Orlandi… 325 00:21:53,160 --> 00:21:54,800 [Sabrina in English] Ten days had gone by. 326 00:21:55,440 --> 00:21:57,480 [Sabrina] The girl had to be moved. 327 00:21:57,560 --> 00:22:01,440 [Pope in Italian] …a 15 years old girl, who, since Wednesday 22 June, 328 00:22:01,520 --> 00:22:06,120 -has not returned home. -[clock ticking] 329 00:22:13,360 --> 00:22:14,440 [car engine starts] 330 00:22:15,120 --> 00:22:16,640 [interviewer in English] Where was she moved? 331 00:22:16,720 --> 00:22:20,480 As far as I know, she was moved to a house in Monteverde, 332 00:22:21,120 --> 00:22:23,960 specifically, Via Pignatelli… 333 00:22:26,400 --> 00:22:29,960 where there was a house with huge basements. 334 00:22:31,280 --> 00:22:33,680 [journalist 6] All the police and voice experts have to work on 335 00:22:33,760 --> 00:22:35,880 is a tape-recorded message received this week, 336 00:22:35,960 --> 00:22:38,400 [girl in Italian] Oh God, why? Oh God, yes. 337 00:22:38,480 --> 00:22:39,760 [heavy breathing] 338 00:22:39,840 --> 00:22:41,480 Why are you doing this? 339 00:22:44,320 --> 00:22:46,920 [Sabrina in English] Some time later, and almost… 340 00:22:48,640 --> 00:22:51,240 summer afternoon, the sun was still out, 341 00:22:51,320 --> 00:22:54,160 and De Pedis and I were in a car, and he said, 342 00:22:54,240 --> 00:22:58,480 "Go to Bar Gianicolo. Go to Bar Gianicolo for a moment." 343 00:22:59,320 --> 00:23:03,520 After a couple of minutes, a Renault 5 arrived, driven by a woman, 344 00:23:03,600 --> 00:23:05,160 with a girl inside. 345 00:23:05,240 --> 00:23:08,040 With Emanuela inside, pardon me. 346 00:23:08,120 --> 00:23:10,920 [suspenseful music] 347 00:23:15,680 --> 00:23:18,840 There was a parked BMW and Renato said to me, 348 00:23:18,920 --> 00:23:22,920 "These are the keys to the BMW. You have to take this girl 349 00:23:23,000 --> 00:23:25,640 just below here, to the Vatican petrol station…" 350 00:23:32,320 --> 00:23:34,160 -[interviewer] To the Vatican? -To the Vatican. 351 00:23:40,280 --> 00:23:41,440 [tape player whirring] 352 00:23:41,520 --> 00:23:45,040 [Pope in Italian] I would like to express the heartfelt feeling 353 00:23:45,120 --> 00:23:48,240 with which I join the Orlandi family. 354 00:23:52,720 --> 00:23:54,640 [Sabrina in English] "Where there will be a person 355 00:23:54,720 --> 00:23:58,120 with a Vatican City license plate car that will take her. 356 00:23:58,680 --> 00:24:00,520 Deliver her to this person." 357 00:24:06,760 --> 00:24:10,680 It's a short drive, about five to seven minutes. 358 00:24:11,320 --> 00:24:13,960 It's called The Road of a Thousand Bends 359 00:24:14,040 --> 00:24:16,080 because there are so many bends. 360 00:24:23,280 --> 00:24:27,880 To be honest, I thought about letting her go, but couldn't do it. 361 00:24:30,800 --> 00:24:32,600 I asked her, "What's your name?" 362 00:24:35,200 --> 00:24:37,000 But she didn't answer me. 363 00:24:47,720 --> 00:24:49,760 There's a big wall and a gate. 364 00:24:52,360 --> 00:24:54,440 Three hundred meters on, 365 00:24:54,520 --> 00:24:56,600 you'll find the Vatican. 366 00:24:56,680 --> 00:24:59,120 The Vatican petrol pumps. 367 00:25:11,480 --> 00:25:15,640 There was a Mercedes with a Vatican City number plate. Black. 368 00:25:17,120 --> 00:25:20,600 A priest got out, or at least someone dressed as a priest, 369 00:25:23,640 --> 00:25:27,840 with a tunic and little buttons down the front, 370 00:25:29,000 --> 00:25:31,200 and a hat with a wide brim. 371 00:25:39,920 --> 00:25:41,560 So, we took the girl 372 00:25:41,640 --> 00:25:44,000 and forced her to get into his car. 373 00:25:51,040 --> 00:25:54,640 [car revving] 374 00:25:55,480 --> 00:25:57,400 I went back to Bar Gianicolo, 375 00:25:58,120 --> 00:26:01,360 I said to him, "What mess did you rope me into? 376 00:26:01,840 --> 00:26:05,720 First Torvaianica, now here. That's Emanuela Orlandi! 377 00:26:05,800 --> 00:26:10,320 I don't need posters in the streets to tell me that. I'm not an idiot." 378 00:26:11,280 --> 00:26:14,600 And he said, "Sabri, it's all a game of power. 379 00:26:16,080 --> 00:26:17,560 Don't you get that?" 380 00:26:18,400 --> 00:26:19,960 I made no reply. 381 00:26:25,960 --> 00:26:28,000 -[Sabrina] I knew. -[interviewer] What did you know? 382 00:26:28,560 --> 00:26:32,520 That he had relations with the Church, with The Vatican, 383 00:26:32,600 --> 00:26:35,760 with, uh, important people. 384 00:26:44,840 --> 00:26:46,240 I heard her story, 385 00:26:47,000 --> 00:26:48,880 over the course of a year. 386 00:26:48,960 --> 00:26:51,040 I met her countless times, okay? 387 00:26:51,120 --> 00:26:53,760 I believed almost all her story, 388 00:26:53,840 --> 00:26:55,480 due to the amount of details, 389 00:26:56,080 --> 00:26:58,080 the way she recounted something. 390 00:27:00,160 --> 00:27:02,520 Other things, I think, she embellished 391 00:27:02,600 --> 00:27:04,320 to make herself sound a bit more… 392 00:27:05,440 --> 00:27:07,640 perhaps, brave, maybe, or, 393 00:27:07,720 --> 00:27:10,800 more authoritative than what she really was. 394 00:27:11,840 --> 00:27:12,680 A pawn. 395 00:27:15,880 --> 00:27:18,080 [suspenseful music] 396 00:27:23,160 --> 00:27:26,840 [tape player whirring] 397 00:27:36,440 --> 00:27:39,320 [reporter 3 in Italian] Sabrina Minardi, ex-lover of crime boss 398 00:27:39,400 --> 00:27:40,840 Renato De Pedis, 399 00:27:40,920 --> 00:27:43,360 confessed that she held Emanuela hostage 400 00:27:43,440 --> 00:27:46,240 in an apartment in the center of Rome. 401 00:27:47,240 --> 00:27:49,480 [Pietro in English] Of course, that changed everything. 402 00:27:50,120 --> 00:27:53,920 For years, we had followed the international terrorism theory. 403 00:27:54,000 --> 00:27:56,240 Now, everything was different. 404 00:27:56,320 --> 00:27:57,600 It had become… 405 00:27:58,400 --> 00:28:02,520 It seemed linked to criminal organizations in Rome. 406 00:28:04,240 --> 00:28:06,520 They reopened the inquiries 407 00:28:06,600 --> 00:28:08,680 based on this woman's revelations. 408 00:28:16,480 --> 00:28:18,480 My name is Giovanna Petrocca. 409 00:28:18,560 --> 00:28:22,280 I was the Deputy Chief of the Rome Flying Squad in 2006, 410 00:28:22,360 --> 00:28:24,440 and I tracked down Sabrina Minardi. 411 00:28:28,920 --> 00:28:30,920 I didn't believe her at first. 412 00:28:31,000 --> 00:28:32,200 A priest, 413 00:28:33,000 --> 00:28:34,760 wearing a cassock… 414 00:28:37,920 --> 00:28:42,160 personally went to pick up a kidnapped girl 415 00:28:42,240 --> 00:28:45,120 everyone in Rome and the world was talking about? 416 00:28:48,200 --> 00:28:51,840 It seemed a little far-fetched. 417 00:28:59,160 --> 00:29:03,560 But I have to say, as we spoke, as she spoke, as she told me about it, 418 00:29:04,120 --> 00:29:07,600 she answered accurately, with a recollection that was really… 419 00:29:09,720 --> 00:29:10,880 admirable. 420 00:29:14,200 --> 00:29:19,000 The first thing we did, we went to retrace the Road of a Thousand Bends. 421 00:29:20,280 --> 00:29:24,720 We had to confirm where the Vatican petrol station was. 422 00:29:28,520 --> 00:29:30,880 The next step was to verify the existence 423 00:29:30,960 --> 00:29:33,880 of this apartment in Via Pignatelli… 424 00:29:34,960 --> 00:29:38,440 where, she said, Emanuela Orlandi had been kept. 425 00:29:41,920 --> 00:29:45,360 And we immediately found out, by examining the cadastral maps 426 00:29:45,440 --> 00:29:46,920 and checking the cadaster 427 00:29:47,000 --> 00:29:48,880 that the apartment had been bought 428 00:29:48,960 --> 00:29:51,200 by a woman named Daniela. 429 00:29:51,280 --> 00:29:53,640 [suspenseful music] 430 00:29:53,720 --> 00:29:55,240 [interviewer] Who was this Daniela? 431 00:29:55,320 --> 00:29:57,800 Daniela was a woman who belonged to the group 432 00:29:57,880 --> 00:30:00,440 involved with the Banda della Magliana. 433 00:30:01,440 --> 00:30:04,240 [keyboards clacking] 434 00:30:07,560 --> 00:30:09,560 And so, we saw that in reality, 435 00:30:09,640 --> 00:30:13,120 the descriptions Sabrina had given were truthful. 436 00:30:13,200 --> 00:30:16,080 She described this apartment very precisely, 437 00:30:16,160 --> 00:30:19,760 very truthfully with regards to what we were able to confirm. 438 00:30:23,920 --> 00:30:26,760 I remember the day I went into that apartment very well. 439 00:30:35,120 --> 00:30:36,480 From the cadastral maps, 440 00:30:36,560 --> 00:30:39,840 we saw that one of the walls, I think going in, 441 00:30:39,920 --> 00:30:42,520 the one on the left if I'm not mistaken, 442 00:30:42,600 --> 00:30:47,520 was built afterwards to create a little secret room. 443 00:30:55,680 --> 00:30:59,520 [Giovanna] My imagination started taking over and I saw, 444 00:31:00,280 --> 00:31:04,760 scenes I didn't even want to think about. 445 00:31:15,280 --> 00:31:17,800 [foreboding music] 446 00:31:27,080 --> 00:31:29,320 [Federica] Over the years, you became tougher, 447 00:31:31,880 --> 00:31:34,600 because there had been an infinite number of leads. 448 00:31:41,720 --> 00:31:42,640 And in the end, 449 00:31:43,200 --> 00:31:45,680 most of them have led nowhere. 450 00:31:48,320 --> 00:31:51,160 So I move forward more and more cautiously. 451 00:31:51,720 --> 00:31:53,760 Either you grow thick skin, 452 00:31:53,840 --> 00:31:55,240 or you don't survive. 453 00:32:00,720 --> 00:32:03,680 [Federica] But, let's say, there's one thing I'm certain about. 454 00:32:05,080 --> 00:32:07,040 I think the Banda della Magliana 455 00:32:07,120 --> 00:32:08,600 are involved in some way. 456 00:32:11,320 --> 00:32:14,560 Twenty-two years before Sabrina Minardi 457 00:32:14,640 --> 00:32:17,280 gave her testimony to the prosecutor, 458 00:32:17,360 --> 00:32:20,360 I wrote an article for Corriere della Sera 459 00:32:20,440 --> 00:32:22,480 saying exactly this. 460 00:32:22,560 --> 00:32:25,960 [in Italian] "The investigators seem certain of one thing. 461 00:32:26,040 --> 00:32:27,360 Since the 20 July, 462 00:32:27,440 --> 00:32:31,480 the kidnapping was managed by a criminal organization, 463 00:32:31,560 --> 00:32:33,120 not a political one." 464 00:32:36,800 --> 00:32:38,280 [Andrea in English] So, if a gang, 465 00:32:38,360 --> 00:32:41,440 a criminal gang like the Banda della Magliana was involved, 466 00:32:42,840 --> 00:32:44,240 for what reason? 467 00:32:46,600 --> 00:32:48,520 I thought that possibly, 468 00:32:48,600 --> 00:32:52,240 someone is trying to get a ransom from the Vatican. 469 00:33:11,480 --> 00:33:13,320 [in English] In 1983, 470 00:33:13,400 --> 00:33:15,160 when Emanuela disappeared, 471 00:33:15,640 --> 00:33:18,200 the Banda was divided into two branches, 472 00:33:19,520 --> 00:33:20,920 the Testaccini, 473 00:33:22,080 --> 00:33:26,040 from the area of Testaccio in the center of Rome, 474 00:33:26,120 --> 00:33:27,840 and the Maglianesi 475 00:33:27,920 --> 00:33:30,520 from Magliana, which is another area of Rome. 476 00:33:31,840 --> 00:33:35,240 The Testaccini were led by Renatino De Pedis. 477 00:33:35,720 --> 00:33:37,440 While the Maglianesi 478 00:33:37,520 --> 00:33:40,200 were led by Maurizio Abbatino… 479 00:33:40,280 --> 00:33:41,320 [keyboard clacking] 480 00:33:41,400 --> 00:33:44,200 …until 1992, when he was arrested 481 00:33:44,280 --> 00:33:46,400 and became a police informer. 482 00:33:46,480 --> 00:33:49,000 [mouse clicking] 483 00:34:03,400 --> 00:34:06,600 THE KIOSK 484 00:34:06,680 --> 00:34:08,760 [Fanelli] I am Raffaella Fanelli, I am a journalist, 485 00:34:08,840 --> 00:34:10,240 and I have written about the Mafia, 486 00:34:10,320 --> 00:34:12,600 particularly about the Banda Della Magliana. 487 00:34:16,560 --> 00:34:20,400 In 2017, I went to Maurizio Abbatino, because… 488 00:34:21,080 --> 00:34:23,160 no one had been able to interview him, 489 00:34:23,239 --> 00:34:26,079 no one had managed to talk to this boss. 490 00:34:26,960 --> 00:34:28,080 What's more, 491 00:34:28,560 --> 00:34:31,600 he had recently left the protection program. 492 00:34:32,080 --> 00:34:36,400 -[phone keyboard clacking] -[phone chimes] 493 00:34:38,040 --> 00:34:41,360 [Fanelli] I bombarded him with messages for two years. 494 00:34:43,199 --> 00:34:46,079 And I think I got him in the end because he was fed up. 495 00:34:51,320 --> 00:34:53,520 [foreboding music] 496 00:35:17,520 --> 00:35:21,200 When I met Abbatino, I interviewed him, I asked about Emanuela Orlandi. 497 00:35:22,440 --> 00:35:26,800 Abbatino told me about the time he spent in detention in Villa Gina. 498 00:35:28,640 --> 00:35:30,120 During his detention, 499 00:35:30,800 --> 00:35:33,200 another member of Banda della Magliana 500 00:35:33,840 --> 00:35:35,400 went to visit him, and… 501 00:35:37,360 --> 00:35:40,480 updated him on what was going on on the outside. 502 00:35:42,880 --> 00:35:49,320 [Abbatino in Italian] During my incarceration at Villa Gina, 503 00:35:49,880 --> 00:35:51,240 Claudio Sicilia mentioned something to me. 504 00:35:52,240 --> 00:35:54,880 I didn't give it too much attention, 505 00:35:56,840 --> 00:35:59,560 because I had my own problems. 506 00:36:03,880 --> 00:36:05,800 [in English] He said it was for money. 507 00:36:06,400 --> 00:36:09,360 Money that the mafia had given to De Pedis, 508 00:36:09,840 --> 00:36:13,400 that had ended up in the Vatican banks and had not been paid back. 509 00:36:13,480 --> 00:36:17,600 [Abbatino in Italian] Renato had a good relationship 510 00:36:17,680 --> 00:36:20,920 with the Mafia in Rome. 511 00:36:21,720 --> 00:36:25,040 So I know that there was money from the Mafia, 512 00:36:25,640 --> 00:36:29,040 I know there was money from Renato that went into the Vatican coffers. 513 00:36:29,120 --> 00:36:33,280 This money was never returned. So he could have been the middleman. 514 00:36:35,240 --> 00:36:37,360 [Fanelli] So, the reason for the kidnapping 515 00:36:37,440 --> 00:36:39,880 was actually all linked to money? 516 00:36:40,760 --> 00:36:43,600 [Abbatino] I'm convinced that this is the reason. 517 00:36:51,240 --> 00:36:52,600 [car honking] 518 00:36:55,400 --> 00:36:56,960 [Andrea in English] In 1983, 519 00:36:58,080 --> 00:37:01,960 when you think about, uh, financial scandals, 520 00:37:02,040 --> 00:37:05,600 Mafia money, the Vatican Bank, corruption, 521 00:37:05,680 --> 00:37:08,600 there's only one name which comes to mind. 522 00:37:08,680 --> 00:37:11,400 -[heart thumping] -[sirens blaring in distance] 523 00:37:11,480 --> 00:37:12,400 Roberto Calvi. 524 00:37:13,200 --> 00:37:15,040 [water sloshing] 525 00:37:15,120 --> 00:37:16,400 Roberto Calvi. 526 00:37:16,480 --> 00:37:19,160 [engine rumbling] 527 00:37:19,720 --> 00:37:20,960 [Andrea] Roberto Calvi. 528 00:37:22,440 --> 00:37:25,080 [train approaching] 529 00:37:28,040 --> 00:37:29,600 [Larry] My name is Larry Gurwin. 530 00:37:30,720 --> 00:37:33,600 In 1982, I was the London correspondent 531 00:37:33,680 --> 00:37:38,000 for an American financial magazine called Institutional Investor. 532 00:37:38,600 --> 00:37:41,240 [fast-paced classical music] 533 00:37:42,760 --> 00:37:47,880 Roberto Calvi was chairman and CEO of Banco Ambrosiano, 534 00:37:47,960 --> 00:37:51,920 which was, uh, one of the largest private banks in Italy. 535 00:37:54,040 --> 00:37:57,040 It was regarded by Italians as a Catholic bank. 536 00:37:57,600 --> 00:38:01,400 For that reason, he was often referred to as God's banker, 537 00:38:02,480 --> 00:38:06,040 and was closely associated with the Vatican Bank. 538 00:38:08,640 --> 00:38:13,960 The Vatican Bank was headed by a very interesting character, 539 00:38:14,040 --> 00:38:17,320 an American archbishop named Paul Marcinkus. 540 00:38:19,480 --> 00:38:23,480 Both the Pope and Archbishop Marcinkus 541 00:38:23,560 --> 00:38:25,640 were strongly anti-communist. 542 00:38:27,040 --> 00:38:32,320 The Soviet system promoted atheism and was very much anti-religion. 543 00:38:32,400 --> 00:38:35,000 On Thursday, the pope returned to his native Poland… 544 00:38:35,080 --> 00:38:37,160 [Larry] John Paul II was from Poland. 545 00:38:38,080 --> 00:38:40,480 So, the Pope grew up in a country 546 00:38:40,560 --> 00:38:43,960 dominated by, by the atheistic, uh, Soviets. 547 00:38:44,040 --> 00:38:45,880 [crowd applauding, cheering] 548 00:38:45,960 --> 00:38:49,480 [Andrea] In that period, in this Cold War scenario, 549 00:38:50,440 --> 00:38:55,600 there was a-- a United States President and a Pope who had a common interest. 550 00:38:55,680 --> 00:38:57,200 [camera shutters clicking] 551 00:38:57,280 --> 00:39:00,880 The collapse of the Soviet Union and the Communist Party. 552 00:39:02,960 --> 00:39:05,800 The interest of Ronald Reagan was a political one. 553 00:39:07,120 --> 00:39:09,560 The interest of the Pope was a religious one. 554 00:39:09,640 --> 00:39:13,360 [tape player clicks, whirrs] 555 00:39:13,440 --> 00:39:15,600 [crowd cheering] 556 00:39:15,680 --> 00:39:17,200 -[gunshots] -[crowd screaming] 557 00:39:19,320 --> 00:39:22,360 [Andrea] The date of the attempted assassination of the Pope, 558 00:39:24,200 --> 00:39:30,240 13th of May, and the hour 17:17, correspond exactly 559 00:39:30,800 --> 00:39:35,280 to the date of a very important Catholic prophecy, 560 00:39:35,360 --> 00:39:40,400 which occurred the 13th of May 1917. 561 00:39:43,680 --> 00:39:47,080 The prophecy is known as the Fatima prophecy. 562 00:39:49,360 --> 00:39:51,880 Three kids, two boys and one girl, 563 00:39:52,560 --> 00:39:55,600 claim that they were visited by the Virgin Mary. 564 00:39:57,600 --> 00:40:00,680 The Virgin Mary told the three teenagers 565 00:40:00,760 --> 00:40:03,680 that a Pope would be killed… 566 00:40:03,760 --> 00:40:06,200 -[tape player clicks, whirrs] -[crowd screaming] 567 00:40:06,280 --> 00:40:12,320 …unless the Russian empire was brought back to the Catholic faith. 568 00:40:12,400 --> 00:40:13,760 [tape player whirring] 569 00:40:13,840 --> 00:40:15,560 [journalist 7] A nurse said his words when he was wheeled 570 00:40:15,640 --> 00:40:17,800 into the hospital after the attack were, 571 00:40:18,320 --> 00:40:19,720 "How could they do this?" 572 00:40:21,880 --> 00:40:25,280 [Andrea] From his hospital bed, the Pope said, 573 00:40:25,360 --> 00:40:29,760 "Could I forget that the event in St. Peter's square 574 00:40:29,840 --> 00:40:32,680 took place on the day of Fatima?" 575 00:40:33,920 --> 00:40:36,600 The words of the Pope are very clear, 576 00:40:36,680 --> 00:40:40,960 he recognizes himself as the Pope of the prophecy, 577 00:40:42,640 --> 00:40:47,240 and now he has to bring back Russia to the Catholic faith. 578 00:40:53,400 --> 00:40:57,440 The Pope and Marcinkus decided that the best thing to do 579 00:40:57,520 --> 00:41:01,360 was to channel secretly money from Vatican 580 00:41:02,400 --> 00:41:05,680 to the anti-communist movements in Poland. 581 00:41:05,760 --> 00:41:09,840 And the number one anti-communist movement in Poland, 582 00:41:09,920 --> 00:41:11,000 was Solidarność. 583 00:41:11,080 --> 00:41:16,840 [crowd] Solidarność! Solidarność! Solidarność! Solidarność! 584 00:41:17,960 --> 00:41:19,560 [Ferruccio] My name is Ferruccio Pinotti, 585 00:41:19,640 --> 00:41:22,320 I'm an investigative journalist. I work for Corriere Della Sera. 586 00:41:24,680 --> 00:41:26,560 The Pope, uh, had understood 587 00:41:26,640 --> 00:41:30,800 that Solidarność was the best way to destroy the, 588 00:41:31,280 --> 00:41:33,320 the Polish dictatorship, and, 589 00:41:33,400 --> 00:41:37,160 and so on, like a domino, to destroy the Soviet Empire from the inside. 590 00:41:38,200 --> 00:41:40,960 The Vatican and John Paul II, uh, 591 00:41:41,040 --> 00:41:43,080 started to channel at least, uh, 592 00:41:43,160 --> 00:41:47,640 200 million dollars to the movement of Solidarność. 593 00:41:49,680 --> 00:41:53,480 It was a sort of declaration of war to the Soviet Empire. 594 00:41:53,560 --> 00:41:56,000 [fast-paced classical music] 595 00:41:59,160 --> 00:42:03,480 [Andrea] I mean, the Vatican was supposed to give money to churches, to missions, 596 00:42:03,560 --> 00:42:07,280 to Catholic institutions, not to political movements. 597 00:42:09,400 --> 00:42:10,720 That's why there was no way 598 00:42:10,800 --> 00:42:14,360 that this could appear on the books of the Vatican Bank. 599 00:42:17,600 --> 00:42:21,640 So Bishop Marcinkus turned to Roberto Calvi. 600 00:42:23,960 --> 00:42:26,280 [Larry] The problem was, at the same time, 601 00:42:26,840 --> 00:42:28,600 Calvi was heavily involved 602 00:42:29,160 --> 00:42:32,120 in laundering money for organized crime. 603 00:42:34,880 --> 00:42:37,440 [Andrea] According to investigations, 604 00:42:37,520 --> 00:42:38,880 this is the way 605 00:42:38,960 --> 00:42:42,960 Roberto Calvi's Banco Ambrosiano worked with the Vatican Bank. 606 00:42:44,880 --> 00:42:47,640 Here we have the Banco Ambrosiano, 607 00:42:48,120 --> 00:42:49,600 collecting money from 608 00:42:50,320 --> 00:42:52,040 private investors… 609 00:42:54,240 --> 00:42:55,120 and… 610 00:42:57,320 --> 00:42:58,160 Mafia. 611 00:43:02,120 --> 00:43:06,640 Roberto Calvi couldn't use the money in a free way 612 00:43:06,720 --> 00:43:11,360 because the bank was subject to foreign exchange control, 613 00:43:11,440 --> 00:43:13,240 so he had an idea. 614 00:43:13,320 --> 00:43:15,960 To send it to the Vatican bank. 615 00:43:16,560 --> 00:43:19,960 A different state. A state with different rules, 616 00:43:20,720 --> 00:43:24,720 and a bank without any kind of foreign exchange control. 617 00:43:24,800 --> 00:43:28,120 [tape player whirrs, clicks] 618 00:43:30,040 --> 00:43:33,240 [Sabrina] Through De Pedis, I met Monsignore Marcinkus. 619 00:43:35,680 --> 00:43:38,440 I had to take enormous Vuitton bags, 620 00:43:38,520 --> 00:43:40,560 filled to the brim with money. 621 00:43:44,360 --> 00:43:45,960 I did the whole route 622 00:43:46,520 --> 00:43:49,280 up to Monsignore Marcinkus's offices, 623 00:43:50,560 --> 00:43:52,040 carrying the bag. 624 00:43:53,880 --> 00:43:55,240 No one stopped me. 625 00:43:56,120 --> 00:43:58,600 -[interviewer] Did you meet Marcinkus? -Of course. 626 00:44:01,520 --> 00:44:03,520 [Andrea] From the Vatican Bank, the money went 627 00:44:04,520 --> 00:44:07,440 to shell companies in order to be laundered. 628 00:44:09,960 --> 00:44:11,880 [Larry] The whole concept of laundering 629 00:44:11,960 --> 00:44:15,760 is to take money, which is of criminal origin, 630 00:44:15,840 --> 00:44:17,600 and disguise the origin 631 00:44:17,680 --> 00:44:20,560 so that it appears to be, quote, unquote, "clean money." 632 00:44:22,560 --> 00:44:24,880 [Ferruccio] Paul Marcinkus, together with Roberto Calvi, 633 00:44:24,960 --> 00:44:27,880 built a company in Nassau, Bahamas, 634 00:44:28,720 --> 00:44:30,520 where they channeled, uh, 635 00:44:30,600 --> 00:44:34,480 uh, 500 million, uh, dollars of that time. 636 00:44:34,560 --> 00:44:36,480 So an enormous amount of money. 637 00:44:38,040 --> 00:44:41,720 [Andrea] When the money was clean, it went back to the Vatican Bank, 638 00:44:41,800 --> 00:44:45,360 and from the Vatican Bank, back to the Banco Ambrosiano, 639 00:44:45,440 --> 00:44:49,520 and to the private investors and the Mafia with profits. 640 00:44:58,800 --> 00:45:00,840 [Larry] It worked for a while. 641 00:45:02,360 --> 00:45:07,160 But in the spring of 1982, Calvi was in a desperate state. 642 00:45:08,680 --> 00:45:11,560 [news in Italian] The interim commissioner appointed by the Bank of Italy 643 00:45:11,640 --> 00:45:13,440 to manage Banco Ambrosiano 644 00:45:13,520 --> 00:45:16,280 is examining financial documents 645 00:45:16,360 --> 00:45:21,600 which Calvi would not have been able or willing to explain. 646 00:45:21,680 --> 00:45:25,160 [Andrea in English] The Banco Ambrosiano went into a spectacular, 647 00:45:25,240 --> 00:45:27,120 tremendous bankruptcy, 648 00:45:27,200 --> 00:45:30,240 losing billions and billions of lire. 649 00:45:33,400 --> 00:45:36,320 [Larry] And in the midst of all this, Calvi suddenly disappeared. 650 00:45:37,360 --> 00:45:39,200 [reporter 4 in Italian] If he had remained in Italy, 651 00:45:39,280 --> 00:45:42,440 Calvi would have had to supply explanations 652 00:45:42,520 --> 00:45:45,600 on the situation of the bank's off-shore accounts, 653 00:45:45,680 --> 00:45:48,280 which appear to be losing colossal sums 654 00:45:48,360 --> 00:45:50,520 towards creditors yet to be identified. 655 00:45:51,080 --> 00:45:54,200 With Calvi gone, and the board of directors disbanded, 656 00:45:54,280 --> 00:45:57,160 now the only thing to do is try to save the Banco Ambrosiano, 657 00:45:57,240 --> 00:45:59,760 the most powerful Italian private financial group. 658 00:45:59,840 --> 00:46:00,880 [distant siren blaring] 659 00:46:00,960 --> 00:46:04,240 [Andrea in English] Every journalist in Italy, including me, 660 00:46:04,320 --> 00:46:07,960 was trying to, to discover where the hell he was gone. 661 00:46:08,040 --> 00:46:10,320 [tense music] 662 00:46:12,160 --> 00:46:16,000 [clicking] 663 00:46:22,040 --> 00:46:25,160 [Larry] On the morning of Friday, June 18th, 1982, 664 00:46:25,240 --> 00:46:28,920 a postal clerk from the Daily Express newspaper 665 00:46:29,000 --> 00:46:31,680 was walking across Blackfriars Bridge 666 00:46:31,760 --> 00:46:34,120 on his way to work in the city of London. 667 00:46:34,640 --> 00:46:35,920 And he happened to glance down 668 00:46:36,000 --> 00:46:39,160 and he saw what appeared to be a man, 669 00:46:39,840 --> 00:46:42,400 the body of a man hanging underneath the bridge. 670 00:46:43,960 --> 00:46:46,160 [reporter 5 in Italian] Roberto Calvi mysteriously found 671 00:46:46,240 --> 00:46:47,800 in an apparent suicide in London. 672 00:47:00,840 --> 00:47:02,560 [Angela in English] My name is Angela Gallop 673 00:47:02,640 --> 00:47:04,320 and I'm a forensic scientist. 674 00:47:06,440 --> 00:47:10,320 The original verdict was that the death was a suicide, 675 00:47:10,400 --> 00:47:14,120 um, and the family thought that that was very strange, very unlikely, 676 00:47:14,680 --> 00:47:17,240 because Roberto Calvi was a very good Catholic 677 00:47:17,320 --> 00:47:20,640 and it was the very last thing, they said, that would cross his mind. 678 00:47:23,760 --> 00:47:26,880 So they wanted me to review the forensic work 679 00:47:27,600 --> 00:47:31,960 in order to address the central question of was it murder or was it suicide. 680 00:47:37,800 --> 00:47:39,600 There were some very unusual aspects 681 00:47:39,680 --> 00:47:43,600 to, uh, the discovery of Calvi's body. 682 00:47:43,680 --> 00:47:45,400 Uh, and one of them was the fact 683 00:47:45,480 --> 00:47:48,480 that Calvi had quite a lot of money in his pockets at the time, 684 00:47:48,960 --> 00:47:52,480 um, amounting to a total of about 16,000 dollars. 685 00:47:52,560 --> 00:47:57,560 And it was in various currencies. It was in US dollars, it was in UK pounds. 686 00:47:57,640 --> 00:48:00,880 It was in Austrian shillings. There was also an Italian lira. 687 00:48:05,560 --> 00:48:07,320 He was found hanging 688 00:48:07,400 --> 00:48:10,960 on the end of, uh, an orange polypropylene rope, 689 00:48:11,040 --> 00:48:13,480 uh, one arm was within the scaffolding, 690 00:48:13,560 --> 00:48:16,680 the rest of his body was hanging outside the scaffolding. 691 00:48:18,560 --> 00:48:21,680 When his body had been taken down, it became perfectly clear 692 00:48:21,760 --> 00:48:24,000 that there were some really large stones 693 00:48:24,080 --> 00:48:26,200 uh, in his pockets, and, uh, 694 00:48:26,280 --> 00:48:29,840 the suit and the trousers, and here are four of the stones. 695 00:48:29,920 --> 00:48:32,520 Uh, the fifth stone is still in his clothing. 696 00:48:33,240 --> 00:48:35,240 In other words, his body was weighted down. 697 00:48:37,280 --> 00:48:39,280 We, uh, constructed a model, 698 00:48:39,360 --> 00:48:42,720 um, of the whole thing so that we could visualize the-- the scene. 699 00:48:44,800 --> 00:48:48,000 The suicide route involves him climbing down the ladder, 700 00:48:49,880 --> 00:48:51,360 crossing onto the scaffolding, 701 00:48:51,440 --> 00:48:54,160 across the scaffolding, and suspending himself at that point. 702 00:48:56,800 --> 00:49:00,680 [Angela] Using a man of similar size, similar weight to Calvi, 703 00:49:01,400 --> 00:49:03,360 we had a look at the effect 704 00:49:03,440 --> 00:49:05,760 of climbing down ladders and walking across scaffolding. 705 00:49:05,840 --> 00:49:07,840 [suspenseful music] 706 00:49:15,040 --> 00:49:17,920 Calvi's body didn't have the sort of marks 707 00:49:18,000 --> 00:49:20,000 that we got in our experiment, 708 00:49:20,080 --> 00:49:22,360 the rust traces, the yellow paint, the green paint 709 00:49:22,440 --> 00:49:25,400 that we got from the scaffolding when we did the same thing. 710 00:49:25,480 --> 00:49:27,600 And so we really, as, as I say, 711 00:49:27,680 --> 00:49:30,200 effectively were able to rule out suicide. 712 00:49:36,080 --> 00:49:39,440 [Angela] Having established that Roberto Calvi had been murdered, 713 00:49:39,520 --> 00:49:41,520 and we thought the most likely route 714 00:49:41,600 --> 00:49:44,280 would have been to take him there by boat, 715 00:49:44,360 --> 00:49:46,440 uh, we decided to come up the river 716 00:49:46,520 --> 00:49:48,400 and see whether it would've been possible to do 717 00:49:48,480 --> 00:49:50,640 what his murderers would have to have done. 718 00:49:53,080 --> 00:49:57,440 One of the most striking things that, of that boat journey that night 719 00:49:57,520 --> 00:49:59,720 was the turbulence of the water, 720 00:49:59,800 --> 00:50:04,600 and the way that, you can see it over there, very turbulent, boiling. 721 00:50:04,680 --> 00:50:06,960 [water sloshing aggressively] 722 00:50:08,360 --> 00:50:09,800 It really made me think 723 00:50:09,880 --> 00:50:12,400 that whoever had murdered, uh, Calvi 724 00:50:12,480 --> 00:50:15,800 with all of the difficulties associated with getting in there 725 00:50:15,880 --> 00:50:17,960 and hanging him and all the rest of it, 726 00:50:18,040 --> 00:50:20,840 had really wanted to do it under Blackfriars Bridge. 727 00:50:22,480 --> 00:50:25,760 The whole thing was so theatrical and so staged, 728 00:50:25,840 --> 00:50:28,320 the rocks, and the different currencies, 729 00:50:29,200 --> 00:50:31,080 which made me think that there was a message 730 00:50:31,160 --> 00:50:33,120 that his murderers were trying to send. 731 00:50:33,200 --> 00:50:35,400 This was a murder with a message. 732 00:50:41,040 --> 00:50:43,160 [Larry] I think there's little doubt 733 00:50:43,240 --> 00:50:47,200 that the deed was done by gangsters. 734 00:50:49,200 --> 00:50:51,640 It's well known that when the Mafia 735 00:50:51,720 --> 00:50:54,360 murders somebody, they often… 736 00:50:55,240 --> 00:50:58,360 stage the murder in such a way as to send a message. 737 00:51:02,640 --> 00:51:04,720 The currency could refer to the fact 738 00:51:04,800 --> 00:51:06,600 that this was a financial scandal. 739 00:51:08,080 --> 00:51:11,200 And the location next to Blackfriars Bridge 740 00:51:11,680 --> 00:51:13,640 could have significance for the Vatican. 741 00:51:17,440 --> 00:51:20,720 Blackfriars refers to an order of Catholic monks 742 00:51:20,800 --> 00:51:25,040 who used to operate near the city side of the bridge. 743 00:51:30,880 --> 00:51:35,360 Mobsters were owed money by Calvi and he didn't give it to them. 744 00:51:36,200 --> 00:51:38,480 And therefore, they're sending a signal 745 00:51:38,560 --> 00:51:41,160 to others who were in a position to make them whole. 746 00:51:43,640 --> 00:51:45,600 He didn't pay us back, 747 00:51:45,680 --> 00:51:47,080 so this is what we did to him… 748 00:51:49,280 --> 00:51:50,800 so you better pay us. 749 00:51:55,280 --> 00:51:59,600 [Andrea] And now you can see how Roberto Calvi could be 750 00:51:59,680 --> 00:52:03,160 directly connected with the kidnapping of Emanuela. 751 00:52:06,280 --> 00:52:09,720 It seems that the two crimes were committed by the same people, 752 00:52:09,800 --> 00:52:14,400 the Mafia, with the same target, the Vatican, and the same message, 753 00:52:14,480 --> 00:52:16,320 "Give back our money." 754 00:52:16,400 --> 00:52:20,560 [tape whirring] 755 00:52:22,640 --> 00:52:24,360 [reporter 6 in Italian] Welcome back friends. 756 00:52:24,440 --> 00:52:26,640 African high pressure is affecting the Lazio region, 757 00:52:26,720 --> 00:52:30,200 causing scorching days across the area. 758 00:52:30,280 --> 00:52:33,960 In central Rome, temperatures will reach 37°C. 759 00:52:34,040 --> 00:52:36,080 ["Fotografie" by Claudio Baglioni playing] 760 00:52:38,440 --> 00:52:41,040 [Andrea in English] Emanuela was not an ordinary child. 761 00:52:43,080 --> 00:52:44,640 She was a Vatican girl. 762 00:52:49,360 --> 00:52:52,680 And the date she was kidnapped, 763 00:52:54,280 --> 00:52:56,760 22nd of June 1983, 764 00:52:58,080 --> 00:52:59,640 was a symbolic date. 765 00:53:01,760 --> 00:53:03,120 [crowd protesting] 766 00:53:03,200 --> 00:53:05,320 [Dan] Good evening. This is the CBS Evening News. 767 00:53:05,400 --> 00:53:06,440 Dan Rather reporting. 768 00:53:06,520 --> 00:53:08,800 Pope John Paul II returned home today… 769 00:53:08,880 --> 00:53:12,320 [Andrea] It was the same day while she's disappearing, 770 00:53:12,400 --> 00:53:14,120 the Pope is in Poland. 771 00:53:17,320 --> 00:53:19,200 [Dan] Good evening. This is the CBS Evening News. 772 00:53:19,280 --> 00:53:20,440 Dan Rather reporting. 773 00:53:20,520 --> 00:53:22,760 Pope John Paul II returned home today… 774 00:53:23,520 --> 00:53:26,440 [Andrea] Surrounded by millions of people 775 00:53:26,520 --> 00:53:29,880 which are celebrating him like a national hero. 776 00:53:33,560 --> 00:53:36,680 It was the crowning glory of his papacy. 777 00:53:38,360 --> 00:53:40,720 [suspenseful music] 778 00:53:43,600 --> 00:53:48,000 That very day, there was a kidnapping of Emanuela. 779 00:53:50,240 --> 00:53:51,880 It was no coincidence. 780 00:53:52,360 --> 00:53:55,520 This is a powerful message to the Pope 781 00:53:55,600 --> 00:54:00,240 saying, "Listen, we know that you used, uh, our money, the money of the Mafia, 782 00:54:00,320 --> 00:54:02,080 the money of the Banda della Magliana 783 00:54:02,760 --> 00:54:04,920 to fund the Solidarność. 784 00:54:06,320 --> 00:54:07,240 Pay attention. 785 00:54:09,560 --> 00:54:12,920 We have this Vatican girl in our hands, 786 00:54:14,160 --> 00:54:16,760 so, give us our money back." 787 00:54:24,240 --> 00:54:27,720 [Pietro] There are shreds of truth in every lead. 788 00:54:30,560 --> 00:54:34,920 The Mafia money may be connected to Emanuela's case. 789 00:54:37,360 --> 00:54:40,400 So, if what Minardi said is true, 790 00:54:40,480 --> 00:54:42,200 what happened to Emanuela? 791 00:54:42,280 --> 00:54:44,320 How long did she stay in the Vatican? 792 00:54:44,400 --> 00:54:46,400 Or did she not come to the Vatican at all? 793 00:54:46,480 --> 00:54:47,960 Was she taken somewhere else? 794 00:54:52,840 --> 00:54:54,920 The only thing I'm sure of 795 00:54:55,000 --> 00:54:57,560 is that the Vatican knows the truth. 796 00:54:58,160 --> 00:55:00,520 [Federica Sciarelli] Minardi is very important because she was 797 00:55:00,600 --> 00:55:02,480 Enrico De Pedis partner for many years, 798 00:55:02,560 --> 00:55:05,400 and something from her stories… 799 00:55:05,480 --> 00:55:07,480 [Andrea] April 2013, 800 00:55:07,560 --> 00:55:10,680 just 6 years after Sabrina Minardi's testimony. 801 00:55:12,360 --> 00:55:16,360 With all the questions still open about the Banda della Magliana… 802 00:55:17,480 --> 00:55:19,760 [phone ringing] 803 00:55:22,120 --> 00:55:23,960 …suddenly shows up 804 00:55:24,040 --> 00:55:27,000 a new mysterious witness. 805 00:55:27,080 --> 00:55:29,360 [phone ringing] 806 00:55:41,280 --> 00:55:44,200 [Marco] Oh, listen, later it seemed like the Magliana 807 00:55:44,280 --> 00:55:46,720 was the only one behind the whole thing, 808 00:55:46,800 --> 00:55:48,280 but that's not so. 809 00:55:48,360 --> 00:55:49,680 [rain pattering] 810 00:55:50,960 --> 00:55:52,080 [bell tolls] 811 00:55:54,360 --> 00:55:57,080 The truth is that members of the Vatican City 812 00:55:57,160 --> 00:56:00,600 had kidnapped one of their own citizens, 813 00:56:01,320 --> 00:56:02,640 Emanuela Orlandi. 814 00:56:07,240 --> 00:56:09,960 Sweetheart, you are talking to the person 815 00:56:10,040 --> 00:56:12,720 that humbly created the Orlandi case. 816 00:56:12,800 --> 00:56:15,160 [closing theme music] 61938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.