Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,680 --> 00:00:21,640
[news anchor] The Vatican has opened up
two tombs inside a tiny cemetery
2
00:00:21,720 --> 00:00:23,080
in the hopes of solving
3
00:00:23,160 --> 00:00:26,040
a 36-year-old disappearance
of a teenage girl.
4
00:00:28,520 --> 00:00:30,520
[female reporter]
Emanuela Orlandi vanished
5
00:00:30,600 --> 00:00:34,160
after a music lesson on June 22nd, 1983.
6
00:00:34,240 --> 00:00:36,640
[eerie music]
7
00:00:36,720 --> 00:00:40,880
By agreeing to open up these tombs,the Vatican is finally admitting
8
00:00:40,960 --> 00:00:43,720
that someone inside
may have been involved.
9
00:00:43,800 --> 00:00:45,360
[people clamoring]
10
00:00:45,440 --> 00:00:50,000
[Andrea] The case of Emanuela Orlandi
is not a simple story
11
00:00:50,080 --> 00:00:52,400
of disappearance of one girl.
12
00:00:52,480 --> 00:00:56,920
So many Italians remain convinced
that there is still a cover-up going on.
13
00:00:57,000 --> 00:00:59,400
[VHS player clicking]
14
00:01:00,080 --> 00:01:01,200
[Andrea] It's much more.
15
00:01:02,640 --> 00:01:03,720
[whirring]
16
00:01:10,440 --> 00:01:11,560
[male reporter 1]
All the police have to work on
17
00:01:11,640 --> 00:01:14,000
is a tape-recorded message
received this week,
18
00:01:14,080 --> 00:01:16,920
barely audible,
the girl is heard begging for her life.
19
00:01:17,000 --> 00:01:19,960
[distorted audio]
20
00:01:22,040 --> 00:01:23,480
-[gunshots]
-[crowd screaming]
21
00:01:23,560 --> 00:01:27,280
An anonymous caller in Italy warnedthat a kidnapped girl would be killed
22
00:01:27,360 --> 00:01:30,040
unless the man
who tried to kill the Pope is freed.
23
00:01:30,120 --> 00:01:31,840
[man 1] Agca said
the Russians trained him.
24
00:01:31,920 --> 00:01:33,360
[female journalist] And the KGB?
25
00:01:33,440 --> 00:01:34,800
Yes, and KGB.
26
00:01:38,120 --> 00:01:39,880
[Cristina] After Emanuela disappeared,
27
00:01:39,960 --> 00:01:42,080
the house key was always in the lock.
28
00:01:44,400 --> 00:01:46,400
[Pietro] We'll never stop looking for her.
29
00:01:47,800 --> 00:01:50,440
[Ferruccio] I think that the Vatican knows
what happened to Emanuela.
30
00:01:51,160 --> 00:01:54,800
This story sounds, to, uh,
a lot of Americans, a lot like
31
00:01:54,880 --> 00:01:56,520
uh, a Dan Brown novel.
32
00:01:58,800 --> 00:02:00,600
[Andrea] How does the Pope know?
33
00:02:01,080 --> 00:02:03,120
Who gave to him this information?
34
00:02:03,200 --> 00:02:04,800
[Richard] It was a mystery,
35
00:02:04,880 --> 00:02:07,320
or it was the beginning of a mystery.
36
00:02:13,639 --> 00:02:15,399
[Sabrina] It's all a game of power.
37
00:02:17,560 --> 00:02:18,920
[man 2] This is so serious
38
00:02:19,000 --> 00:02:22,800
that it would be the biggest scandalin the contemporary history of the church.
39
00:02:24,040 --> 00:02:29,360
[Andrea] The Vatican has a history
of 2,000 years of secrets.
40
00:02:29,440 --> 00:02:30,680
In Italy we say…
41
00:02:30,760 --> 00:02:35,520
[Andrea in Italian]
42
00:02:43,320 --> 00:02:46,680
[tape player whirring]
43
00:03:09,920 --> 00:03:12,000
[Pietro] My name is Pietro Orlandi.
44
00:03:13,880 --> 00:03:16,520
I was born and raised in the Vatican
with my four sisters.
45
00:03:16,600 --> 00:03:18,440
Natalina, who was the eldest,
46
00:03:18,520 --> 00:03:20,200
and then Federica,
47
00:03:20,280 --> 00:03:22,760
and Emanuela, and Maria Cristina.
48
00:03:34,800 --> 00:03:36,320
-[keys jingling]
-[lock clicking]
49
00:03:45,280 --> 00:03:49,040
[Pietro] My sister Emanuela
has been missing for 37 years now.
50
00:03:55,440 --> 00:03:58,520
[Pietro] This is the living room
where she would study.
51
00:04:00,320 --> 00:04:01,880
And here is the kitchen,
52
00:04:02,840 --> 00:04:05,640
where, that day, my mom was making pizza.
53
00:04:13,720 --> 00:04:15,760
There, this was her bedroom.
54
00:04:16,240 --> 00:04:17,520
It hasn't changed.
55
00:04:17,600 --> 00:04:18,920
This was her bed.
56
00:04:19,440 --> 00:04:22,200
Here, there are still a lot of her dolls.
57
00:04:28,720 --> 00:04:30,560
She loved pop music.
58
00:04:30,640 --> 00:04:33,040
She was a fan of Claudio Baglioni.
59
00:04:36,720 --> 00:04:38,480
I always made fun of her for it.
60
00:04:38,560 --> 00:04:41,320
["Fotografie" by Claudio Baglioni playing]
61
00:04:49,760 --> 00:04:51,320
My sister went missing…
62
00:04:52,240 --> 00:04:55,560
on the 22nd of June, 1983.
63
00:04:57,800 --> 00:04:59,800
[Dan] Good evening,
this is the CBS evening news.
64
00:04:59,880 --> 00:05:00,800
Dan Rather reporting.
65
00:05:00,880 --> 00:05:03,200
Pope John Paul II returned home today.
66
00:05:03,280 --> 00:05:06,880
Home to his Poland,home to an anguished country in turmoil.
67
00:05:06,960 --> 00:05:08,520
Richard Roth was there…
68
00:05:09,560 --> 00:05:12,200
[Pietro] I still remember
how hot it was on that day.
69
00:05:13,000 --> 00:05:14,960
[radio presenter in Italian]
Welcome back friends.
70
00:05:15,040 --> 00:05:17,080
African high pressure
is affecting the Lazio region,
71
00:05:17,160 --> 00:05:20,560
causing scorching days across the area.
72
00:05:20,640 --> 00:05:22,040
In central Rome,
73
00:05:22,120 --> 00:05:25,280
temperatures will reach
37 degrees Celsius with a humidity of…
74
00:05:27,440 --> 00:05:29,760
[ominous music]
75
00:05:35,320 --> 00:05:38,520
[Pietro] Emanuela played the flute,
the piano,
76
00:05:39,240 --> 00:05:40,680
and sang in a choir.
77
00:05:43,440 --> 00:05:45,960
That day, she was supposed
to be rehearsing
78
00:05:46,040 --> 00:05:48,720
for the end-of-year school show.
79
00:05:52,600 --> 00:05:54,840
[heart thumping]
80
00:05:56,440 --> 00:05:57,560
She was carrying the flute
81
00:05:57,640 --> 00:06:00,120
and the leather bag
she always wore on her shoulder.
82
00:06:01,200 --> 00:06:03,320
And she said, "Will you give me a lift?"
83
00:06:06,560 --> 00:06:09,120
[Pietro] "Come on, please,
give me a lift, it's hot."
84
00:06:09,200 --> 00:06:12,880
Since I couldn't,
I repeatedly told her "I can't, I can't."
85
00:06:12,960 --> 00:06:15,920
[clock ticking]
86
00:06:17,360 --> 00:06:20,520
But I could have taken her if I wanted to.
87
00:06:21,720 --> 00:06:24,320
Maybe in that moment
I was just being lazy, and…
88
00:06:26,560 --> 00:06:28,640
I regret that so much now.
89
00:06:32,200 --> 00:06:34,200
[clock ticking]
90
00:06:37,560 --> 00:06:40,000
She looked at me,
maybe told me to get lost.
91
00:06:40,080 --> 00:06:42,360
She said something else,
slammed the door, and…
92
00:06:42,880 --> 00:06:43,960
and she left.
93
00:06:46,080 --> 00:06:48,240
[announcer] The Pope arrived
in a bullet-proofed car.
94
00:06:48,320 --> 00:06:50,800
Security agents in dark suits
were behind him.
95
00:06:50,880 --> 00:06:54,080
John Paul celebrated the mass
at an altar with a giant…
96
00:06:54,160 --> 00:06:56,640
[Andrea] Emanuela was not
an ordinary child.
97
00:06:58,240 --> 00:07:03,280
She was a Vatican girl
living in a building inside the Vatican,
98
00:07:03,360 --> 00:07:06,560
which means inside the borders
of the Vatican.
99
00:07:06,640 --> 00:07:09,120
[tense music]
100
00:07:14,280 --> 00:07:17,040
[Andrea] Which is a state
into another state.
101
00:07:20,960 --> 00:07:25,280
It's like a monarchy,
and the Pope is the king.
102
00:07:27,040 --> 00:07:28,880
0.2 square miles,
103
00:07:29,800 --> 00:07:33,840
with a population
of just a hundred secular people.
104
00:07:36,960 --> 00:07:39,400
It's a very unusual place.
105
00:07:43,880 --> 00:07:46,560
My family served for many years,
106
00:07:46,640 --> 00:07:48,760
serving seven Popes.
107
00:07:52,560 --> 00:07:55,840
And we spent our childhoods
within those walls.
108
00:08:09,840 --> 00:08:12,680
[Natalina] We lived in the Vatican
like you would a small village.
109
00:08:14,200 --> 00:08:15,360
[laughing]
110
00:08:16,520 --> 00:08:20,080
The only difference between the Vatican
and a village was that at midnight,
111
00:08:20,160 --> 00:08:22,120
the Vatican closed its gate.
112
00:08:29,160 --> 00:08:31,280
[clock ticking]
113
00:08:32,160 --> 00:08:34,640
[Pietro] Her school
is outside the Vatican.
114
00:08:43,760 --> 00:08:46,520
Before leaving school, Emanuela calls home
115
00:08:47,159 --> 00:08:49,439
and my sister Federica answers.
116
00:08:49,520 --> 00:08:52,560
[phone ringing]
117
00:08:55,080 --> 00:08:56,920
[Federica] I was at home, studying.
118
00:08:57,640 --> 00:08:59,320
[phone ringing]
119
00:09:00,960 --> 00:09:02,920
And Emanuela called home
120
00:09:03,520 --> 00:09:08,280
sometime between the hours
of 5:00 p.m. and 7:00 p.m…
121
00:09:11,520 --> 00:09:14,640
to tell me that a man had approached her
outside of school
122
00:09:14,720 --> 00:09:17,000
saying he represented Avon.
123
00:09:18,880 --> 00:09:20,760
He offered her a small job…
124
00:09:23,640 --> 00:09:28,120
handing out leaflets
and advertising Avon's cosmetics line.
125
00:09:34,080 --> 00:09:38,320
[Federica] Cristina and her friends
were set to meet her at 7:00 p.m.
126
00:09:38,400 --> 00:09:41,560
[clock ticking]
127
00:09:45,080 --> 00:09:47,160
[Cristina] We had arranged to meet near,
128
00:09:47,240 --> 00:09:52,200
between Ponte Castel Sant'Angelo
and the Palazzaccio bridge.
129
00:09:58,080 --> 00:10:00,120
[Cristina] But once we got there,
we waited a bit,
130
00:10:01,000 --> 00:10:04,680
until sometime around 7:30, 7:35,
131
00:10:06,400 --> 00:10:09,080
by which time Emanuela hadn't shown up.
132
00:10:12,440 --> 00:10:13,440
[reporter 1] Throughout this trip,
133
00:10:13,520 --> 00:10:15,960
Vatican agents expect the Pope
to walk a thin line
134
00:10:16,040 --> 00:10:17,480
between religion and politics.
135
00:10:17,560 --> 00:10:21,640
[Cristina] When I got home, I went in
and asked, "Is Emanuela back?
136
00:10:24,200 --> 00:10:26,800
Mom and Dad said, "No, not yet. Why?"
137
00:10:26,880 --> 00:10:30,000
I said, "It's just that we were supposed
to meet up and she never showed,
138
00:10:30,080 --> 00:10:32,000
so I thought she'd already come home."
139
00:10:33,040 --> 00:10:35,240
[reporter 1] John Paul has made
his own feelings clear
140
00:10:35,320 --> 00:10:38,200
about Polan's progress since martial law.
141
00:10:38,280 --> 00:10:41,160
[intense percussion]
142
00:10:41,240 --> 00:10:44,120
[clock ticking]
143
00:10:47,120 --> 00:10:49,680
[dog barking in distance]
144
00:10:49,760 --> 00:10:51,880
[eerie music]
145
00:10:57,680 --> 00:10:59,640
By 9:30, we were panicking
146
00:10:59,720 --> 00:11:03,520
because it was way past
the Orlandi household's normal curfew.
147
00:11:03,600 --> 00:11:05,800
[clock ticking]
148
00:11:07,600 --> 00:11:09,600
So we decided to go out,
149
00:11:09,680 --> 00:11:12,600
meet her on her route,
go look for her somewhere.
150
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
[Natalina] I tried calling
all the hospitals.
151
00:11:20,840 --> 00:11:22,520
[line beeping]
152
00:11:23,720 --> 00:11:25,640
We then met up with my mom and dad
153
00:11:25,720 --> 00:11:27,440
in front of the music school.
154
00:11:31,800 --> 00:11:33,720
And immediately we found something…
155
00:11:35,720 --> 00:11:37,960
It was just wrong. Something was wrong.
156
00:11:41,760 --> 00:11:44,000
[Pietro] And my father decided
to file a report.
157
00:11:45,840 --> 00:11:48,200
[Natalina] They said it was too soon
to report her missing.
158
00:11:48,280 --> 00:11:49,840
[clock ticking]
159
00:11:50,800 --> 00:11:52,400
And they sent us away.
160
00:11:55,000 --> 00:11:57,560
The gate shuts at midnight.
161
00:12:03,040 --> 00:12:06,720
[Pietro]
My father was really worried, agitated.
162
00:12:07,640 --> 00:12:10,160
I remember
he called uncle Mario straight away,
163
00:12:11,960 --> 00:12:16,360
who immediately came to our house
with his son, Pietro.
164
00:12:22,000 --> 00:12:23,520
[Pietro Meneguzzi] I knew Rome well…
165
00:12:27,440 --> 00:12:29,480
So, I got up and said to Pietro,
"Look, Pietro…
166
00:12:29,560 --> 00:12:31,600
[engine rumbling]
167
00:12:32,680 --> 00:12:34,120
…let's go take a look around Rome."
168
00:12:35,960 --> 00:12:38,040
[engine revving]
169
00:12:40,160 --> 00:12:43,360
[Pietro] The first thing we did
was we took her photo with us,
170
00:12:44,240 --> 00:12:46,000
and show it to people.
171
00:12:50,320 --> 00:12:53,640
It was like I was living through
something strange, you know?
172
00:12:54,200 --> 00:12:55,200
A kind of nightmare.
173
00:12:56,600 --> 00:12:57,680
[thunder rumbling]
174
00:13:01,920 --> 00:13:04,080
I go, "My God, what happened to her?"
175
00:13:04,160 --> 00:13:06,040
You start assuming the worst.
176
00:13:09,280 --> 00:13:11,760
[Pietro Meneguzzi]
Honestly, I was convinced
177
00:13:11,840 --> 00:13:16,120
that Emanuela had been, quote, "drugged".
178
00:13:16,200 --> 00:13:17,160
That's what I thought.
179
00:13:17,240 --> 00:13:19,840
[suspenseful music]
180
00:13:26,360 --> 00:13:28,360
[Pietro] I remember being
on the back of the bike
181
00:13:28,440 --> 00:13:29,640
and falling asleep.
182
00:13:33,400 --> 00:13:35,840
[ominous music]
183
00:13:56,880 --> 00:14:00,440
The next morning,
I went to report Emanuela missing.
184
00:14:03,000 --> 00:14:06,760
This is the photo we showed the police,
the one that we gave them.
185
00:14:09,000 --> 00:14:12,240
They glanced at the photo
and attempting to comfort me, they said,
186
00:14:13,400 --> 00:14:16,840
"Well, I wouldn't worry.
She's not really all that pretty,
187
00:14:17,960 --> 00:14:21,520
at least not pretty enough
to have been abducted.
188
00:14:22,400 --> 00:14:24,800
She probably just ran off
on her own accord."
189
00:14:33,880 --> 00:14:35,560
[Mauro] My name is Mauro Obinu.
190
00:14:35,640 --> 00:14:39,440
In 1983, I was a Captain
of the Carabinieri in Rome.
191
00:14:48,440 --> 00:14:52,520
I remember that in the course
of the initial inquiries,
192
00:14:52,600 --> 00:14:53,840
we found out two people,
193
00:14:53,920 --> 00:14:57,440
a traffic warden
and a retired police officer,
194
00:14:57,520 --> 00:15:01,200
had noticed a girl similar to Emanuela,
195
00:15:01,280 --> 00:15:03,600
getting approached by someone.
196
00:15:11,280 --> 00:15:14,960
[Mauro] They described him as a man
of about 35 to 40 years of age,
197
00:15:15,040 --> 00:15:16,800
about 1 meter 80.
198
00:15:21,080 --> 00:15:23,800
The officers said that he parked his car,
199
00:15:23,880 --> 00:15:26,120
which was described as a green BMW…
200
00:15:30,280 --> 00:15:32,840
in Corso Rinascimento,
near Palazzo Madama,
201
00:15:32,920 --> 00:15:34,360
the seat of the Italian Senate.
202
00:15:40,200 --> 00:15:43,240
This information led us to believe
that this person…
203
00:15:44,280 --> 00:15:46,440
could have been the Avon man.
204
00:15:49,520 --> 00:15:51,880
[pensive music]
205
00:15:53,960 --> 00:15:55,120
But that year…
206
00:15:55,200 --> 00:15:56,680
[hesitates]
207
00:15:58,160 --> 00:16:00,240
…dozens of teenagers had gone missing,
208
00:16:00,320 --> 00:16:03,040
only to return home shortly after.
209
00:16:06,360 --> 00:16:09,160
At the time, my personal impression
210
00:16:09,720 --> 00:16:13,200
was that the disappearance
of the young Emanuela
211
00:16:13,280 --> 00:16:15,480
could have fallen into this category.
212
00:16:19,000 --> 00:16:22,080
She was not the sort
to voluntarily run off like that.
213
00:16:22,160 --> 00:16:23,520
We knew that much.
214
00:16:23,600 --> 00:16:26,360
[suspenseful music]
215
00:16:35,360 --> 00:16:40,440
My uncle called the newspaper Il Tempo
to have them release a short piece.
216
00:16:40,520 --> 00:16:42,120
It came out on the 24th.
217
00:16:42,960 --> 00:16:46,120
It was just a little photo of her
with a description,
218
00:16:46,600 --> 00:16:51,320
"15-year-old girl missing
since June 22nd, 1983."
219
00:16:53,120 --> 00:16:55,000
And we included our home phone number.
220
00:17:01,920 --> 00:17:06,040
[Andrea] In 1983 I was just 30 years old,
221
00:17:07,960 --> 00:17:11,640
working for Corriere Della Sera
which was the leading newspaper in Italy.
222
00:17:15,880 --> 00:17:19,240
[Andrea] It was quite usual
in cases of missing people
223
00:17:19,319 --> 00:17:21,279
to see ads like this one.
224
00:17:21,359 --> 00:17:22,879
But in this case,
225
00:17:22,960 --> 00:17:28,640
we suddenly realized
that this girl was a Vatican girl.
226
00:17:30,880 --> 00:17:33,800
My editor was shocked by that.
227
00:17:36,000 --> 00:17:38,520
He said, "Okay, we need to understand
228
00:17:38,600 --> 00:17:41,480
what was going on behind the case."
229
00:17:48,240 --> 00:17:50,800
That's when things got crazy.
All these telephone calls.
230
00:17:50,880 --> 00:17:52,160
[phone ringing]
231
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Crazy people would call…
232
00:17:56,640 --> 00:17:57,880
[phone ringing]
233
00:17:57,960 --> 00:17:58,920
Everyone.
234
00:18:00,120 --> 00:18:02,680
[ringing continues]
235
00:18:05,600 --> 00:18:07,240
[male reporter 2]
Most Poles certainly hope
236
00:18:07,320 --> 00:18:08,760
for a message from the Pope.
237
00:18:08,840 --> 00:18:12,560
The last time he came here it led
to the birth of Solidarity a year later.
238
00:18:12,640 --> 00:18:13,680
This was the scene of…
239
00:18:14,600 --> 00:18:17,200
[Pietro]
Out of the many horrendous calls we got,
240
00:18:18,560 --> 00:18:19,760
there was one…
241
00:18:22,360 --> 00:18:23,880
that was significant.
242
00:18:23,960 --> 00:18:26,440
[clock ticking]
243
00:18:28,080 --> 00:18:30,840
From a guy calling himself Pierluigi.
244
00:18:30,920 --> 00:18:34,880
PIERLUIGI CONFIRMS…
ANOTHER DETAIL… SAID THAT…
245
00:18:37,760 --> 00:18:40,600
[Pietro] He told us he and his girlfriend
were at Campo de' Fiori,
246
00:18:41,080 --> 00:18:42,720
so a place that was somewhat
247
00:18:43,280 --> 00:18:46,200
near the music school
Emanuela disappeared from.
248
00:18:55,360 --> 00:18:57,160
[Natalina] He never called her Emanuela.
249
00:18:59,000 --> 00:19:00,320
He called her Barbara.
250
00:19:03,760 --> 00:19:05,800
[Pietro] He said, "We met a girl.
251
00:19:05,880 --> 00:19:07,160
She had a flute…
252
00:19:09,120 --> 00:19:10,120
in a bag,
253
00:19:12,440 --> 00:19:15,360
and she was also selling
some Avon products."
254
00:19:17,360 --> 00:19:19,440
So, as soon we heard the word "Avon"
255
00:19:19,520 --> 00:19:23,040
we immediately associated it
with Emanuela's call.
256
00:19:26,880 --> 00:19:31,440
After these calls,
it was confirmed that she had not run off.
257
00:19:32,640 --> 00:19:35,040
We didn't believe it.
She hadn't gone away.
258
00:19:35,120 --> 00:19:37,680
Otherwise, this call didn't make sense,
259
00:19:37,760 --> 00:19:41,080
why did people who were involved
need to call us?
260
00:19:41,160 --> 00:19:43,920
[sirens blaring in distance]
261
00:19:48,640 --> 00:19:50,840
[Pietro] On the evening
of Sunday the 26th,
262
00:19:52,040 --> 00:19:54,240
we got a strange visit.
263
00:19:56,720 --> 00:20:01,360
They introduced themselves
as two SISDE agents, the Secret Service.
264
00:20:03,920 --> 00:20:05,440
[interviewer] Do you remember
what it was like
265
00:20:05,520 --> 00:20:07,400
having the Secret Service at your house?
266
00:20:09,280 --> 00:20:12,400
[Natalina] It was strange to think
the Secret Service is at our house.
267
00:20:12,480 --> 00:20:14,960
I mean, at the beginning we trusted
268
00:20:15,840 --> 00:20:17,320
everyone and everything.
269
00:20:19,680 --> 00:20:23,440
They said they absolutely had to install
a recording device in our home
270
00:20:23,520 --> 00:20:27,000
to record every telephone call we got
from here on out.
271
00:20:29,640 --> 00:20:31,920
[pensive music]
272
00:20:35,720 --> 00:20:37,800
[Pietro] On Tuesday, the 28th of June,
273
00:20:37,880 --> 00:20:40,920
so, one week
since Emanuela's disappearance,
274
00:20:41,400 --> 00:20:42,800
we get a second call.
275
00:20:45,040 --> 00:20:46,400
[phone ringing]
276
00:20:57,840 --> 00:21:01,280
Fortunately, we were able
to record the call this time.
277
00:21:04,520 --> 00:21:06,560
From someone who called himself Mario.
278
00:21:07,560 --> 00:21:10,480
[Mario in Italian]
My name is Mario, my name is Mario,
279
00:21:10,560 --> 00:21:11,720
don't ask me anymore.
280
00:21:13,720 --> 00:21:16,240
[Pietro] Because he said
very similar things,
281
00:21:16,320 --> 00:21:20,440
he talked about a girl
he referred to as Barbarella.
282
00:21:20,520 --> 00:21:23,400
[Mario in Italian] This guy lives
with his girlfriend and two other girls,
283
00:21:23,480 --> 00:21:27,080
and together they sell clothes, perfumes.
284
00:21:27,160 --> 00:21:28,520
She is called Barbarella
285
00:21:28,600 --> 00:21:30,800
or Barbara, a good looking girl
286
00:21:30,880 --> 00:21:33,040
with dark hair.
287
00:21:36,520 --> 00:21:38,600
[Pietro] And then
he said something significant.
288
00:21:38,680 --> 00:21:41,200
[Mario in Italian] Her only regret is that
289
00:21:42,080 --> 00:21:45,440
she was meant to do something
for school or somewhere.
290
00:21:45,520 --> 00:21:49,440
She had this concert
and this time she was going to sing.
291
00:21:49,520 --> 00:21:51,200
[Ercole in Italian] Oh, she sings?
292
00:21:55,720 --> 00:21:57,240
[Pietro] And that was true.
293
00:21:57,320 --> 00:22:01,200
She was actually supposed
to sing in the choir, not play the flute.
294
00:22:03,560 --> 00:22:05,560
[Mario in Italian]
Obviously, I wish you the best.
295
00:22:05,640 --> 00:22:07,840
[Ercole in Italian] Thank you, goodbye.
Goodbye.
296
00:22:15,400 --> 00:22:19,160
[Pietro] These were details
that had never been released,
297
00:22:19,240 --> 00:22:21,680
and which only that person knew.
298
00:22:24,080 --> 00:22:26,760
[siren blaring]
299
00:22:31,280 --> 00:22:33,520
I've often tried to remember
300
00:22:33,600 --> 00:22:36,720
the desperation that we all felt at home.
301
00:22:36,800 --> 00:22:39,000
Each of us in a different way.
302
00:22:43,520 --> 00:22:45,440
[Cristina] I shut myself in my room.
303
00:22:45,520 --> 00:22:47,720
People were constantly coming and going
304
00:22:48,600 --> 00:22:50,200
over the following days,
305
00:22:51,440 --> 00:22:54,280
and that's all.
306
00:22:55,240 --> 00:22:57,440
[dramatic music]
307
00:22:59,320 --> 00:23:00,760
I mean, hearing this…
308
00:23:04,000 --> 00:23:06,840
my mom constantly calling out to Emanuela,
309
00:23:07,720 --> 00:23:11,040
it was upsetting
because she was shouting loudly.
310
00:23:11,120 --> 00:23:12,800
Then she'd see me and ask,
311
00:23:12,880 --> 00:23:15,880
"Did you find her? Go out
and look for her, go and look for her!"
312
00:23:15,960 --> 00:23:18,280
with a…
[Pietro sighs]
313
00:23:19,200 --> 00:23:20,800
…a harrowing voice.
314
00:23:20,880 --> 00:23:22,760
It's hard to describe now,
315
00:23:22,840 --> 00:23:25,800
thinking about it now is upsetting,
it's distressing.
316
00:23:25,880 --> 00:23:27,880
[tense music]
317
00:23:41,000 --> 00:23:43,400
[Pietro] A few days later, on the 29th,
318
00:23:46,120 --> 00:23:49,760
we came up with the idea
of making the posters.
319
00:23:54,400 --> 00:23:57,880
Rome finally woke up
seeing my sister's face,
320
00:23:57,960 --> 00:24:00,000
that smiling face of hers.
321
00:24:02,160 --> 00:24:04,720
We have more on that now
from Richard Roth in Rome.
322
00:24:06,440 --> 00:24:08,360
[Richard] All at once, they were all over.
323
00:24:08,440 --> 00:24:10,280
Scomparsa, missing.
324
00:24:11,520 --> 00:24:16,760
In America, when children went missing
their faces were on milk cartons.
325
00:24:16,840 --> 00:24:18,960
This was not an uncommon thing.
326
00:24:20,760 --> 00:24:22,800
And I remember
going into the office and asking,
327
00:24:22,880 --> 00:24:25,400
"What's with the posters? Who's the girl?"
328
00:24:29,600 --> 00:24:32,120
[Andrea] No one could ignore the posters.
329
00:24:34,000 --> 00:24:35,200
Not even the Vatican.
330
00:24:42,720 --> 00:24:46,160
[Richard] Every Sunday,
the Pope would appear to the crowd
331
00:24:46,240 --> 00:24:47,640
in St. Peter's Square.
332
00:24:48,480 --> 00:24:51,320
[crowd cheering]
333
00:24:52,320 --> 00:24:56,480
[Richard] And when John Paul II was Pope,
there was always a huge crowd.
334
00:24:56,560 --> 00:24:59,520
[applauding]
335
00:24:59,600 --> 00:25:02,080
There'd be a microphone
placed near the balcony,
336
00:25:02,720 --> 00:25:04,960
and the Pope would say a few words.
337
00:25:07,640 --> 00:25:08,960
And on that day,
338
00:25:09,040 --> 00:25:12,080
he said a few words
about Emanuela Orlandi.
339
00:25:12,160 --> 00:25:16,320
[applauding, indistinct chatter]
340
00:25:23,640 --> 00:25:27,120
[Pope in Italian] I would like to express
the heartfelt feeling
341
00:25:27,600 --> 00:25:30,640
with which I join the Orlandi family,
342
00:25:31,280 --> 00:25:36,800
who suffer for
their 15-year-old daughter Emanuela,
343
00:25:36,880 --> 00:25:43,240
who has not returned home
since Wednesday 22 June.
344
00:25:45,760 --> 00:25:46,640
There was the Pope,
345
00:25:46,720 --> 00:25:49,880
I mean, the Pope
was talking about Emanuela.
346
00:25:50,440 --> 00:25:52,000
[Pope in Italian] I share the anxieties
347
00:25:52,080 --> 00:25:55,520
and the anguished trepidation
of the parents.
348
00:25:56,280 --> 00:26:00,440
We will not lose hope
in the spirit of humanity
349
00:26:00,520 --> 00:26:04,240
of those who are responsible in this case.
350
00:26:09,880 --> 00:26:12,640
[soft piano music]
351
00:26:12,720 --> 00:26:13,680
[Richard] It was curious
352
00:26:13,760 --> 00:26:16,080
'cause there was no explanation
of why he had spoken.
353
00:26:17,880 --> 00:26:19,440
Was he intervening?
354
00:26:21,120 --> 00:26:25,040
Or was he simply expressing
sympathy for one of his citizens?
355
00:26:25,920 --> 00:26:27,080
It was a mystery,
356
00:26:27,160 --> 00:26:29,080
or it was the beginning of a mystery.
357
00:26:33,560 --> 00:26:36,840
[tape player whirring]
358
00:26:40,080 --> 00:26:41,240
[Pope in Italian] …my heartfelt feeling…
359
00:26:41,320 --> 00:26:43,720
[Andrea in English]
I personally found it very strange.
360
00:26:43,800 --> 00:26:45,080
[Pope in Italian] …the Orlandi family…
361
00:26:45,160 --> 00:26:46,160
[Andrea] His words are,
362
00:26:48,400 --> 00:26:53,720
"Mi rivolgo a coloro i quali
hanno la responsabilitĂ di questo caso."
363
00:26:53,800 --> 00:26:58,720
"I'm talking to whom
is responsible for this case."
364
00:26:59,800 --> 00:27:05,680
Meaning that, uh, he knows, in some way,
that she was abducted.
365
00:27:06,960 --> 00:27:09,200
[Pope in Italian]
…is responsible for this case…
366
00:27:09,280 --> 00:27:10,840
[Andrea in English]
Number two, when he says,
367
00:27:10,920 --> 00:27:14,920
"I hope she will be returned
to her family,"
368
00:27:15,000 --> 00:27:17,440
means that he knows she's alive.
369
00:27:17,520 --> 00:27:18,640
[tape player whirring]
370
00:27:18,720 --> 00:27:20,280
[Pope in Italian] …the Orlandi Family…
371
00:27:23,120 --> 00:27:26,400
…is responsible for this case…
372
00:27:26,920 --> 00:27:28,440
[Andrea in English] At the same time,
373
00:27:28,520 --> 00:27:32,360
the police is investigating
something completely different.
374
00:27:33,040 --> 00:27:35,480
They're investigating, in Campo de' Fiori,
375
00:27:35,560 --> 00:27:37,400
if she's selling cosmetics…
376
00:27:39,960 --> 00:27:44,160
and decided herself
to take some days off from the family.
377
00:27:45,520 --> 00:27:47,760
I mean, doesn't make sense at all.
378
00:27:49,040 --> 00:27:50,680
How does the Pope know?
379
00:27:50,760 --> 00:27:52,760
Who gave to him this information?
380
00:27:52,840 --> 00:27:55,440
[suspenseful music]
381
00:28:19,800 --> 00:28:23,800
[phone ringing]
382
00:28:25,800 --> 00:28:28,440
[The American in Italian]
383
00:28:36,520 --> 00:28:38,480
[Pietro] Two days after the Pope's appeal,
384
00:28:38,560 --> 00:28:39,800
we got another call.
385
00:28:41,400 --> 00:28:43,680
On the other end of the line
was the voice of a man
386
00:28:43,760 --> 00:28:45,760
who spoke Italian with a foreign accent.
387
00:28:49,880 --> 00:28:51,680
[Pietro] I remember my uncle said,
388
00:28:51,760 --> 00:28:54,360
"It's a foreigner, sounded American."
389
00:28:56,920 --> 00:28:58,960
[Andrea] This mysterious man says
390
00:28:59,040 --> 00:29:02,400
he had communication
with the Vatican press office,
391
00:29:03,880 --> 00:29:08,000
and since then he will be called
L'Americano, The American.
392
00:29:14,120 --> 00:29:16,120
[The American in Italian]
393
00:29:16,200 --> 00:29:18,640
[Ercole in Italian]
394
00:29:18,720 --> 00:29:22,000
[The American in Italian]
395
00:29:23,760 --> 00:29:25,520
[Mauro] I remember that during this call,
396
00:29:25,600 --> 00:29:28,680
this person had us listen
to a tape recording,
397
00:29:29,160 --> 00:29:34,160
a recording where…
where a girl says the following,
398
00:29:34,240 --> 00:29:38,120
"School, National Boarding School
Vittorio Emanuele II,
399
00:29:38,200 --> 00:29:41,320
National Boarding School
Vittorio Emanuele II."
400
00:29:41,400 --> 00:29:43,440
Repeating this phrase several times.
401
00:29:44,160 --> 00:29:45,720
We can listen to it now.
402
00:29:46,520 --> 00:29:48,280
[distorted audio playing]
403
00:29:49,640 --> 00:29:51,320
[girl 1 in Italian]
National Boarding School
404
00:29:51,400 --> 00:29:53,320
Vittorio Emanuele II.
405
00:29:53,400 --> 00:29:56,200
National Boarding School
Vittorio Emanuele II.
406
00:29:57,400 --> 00:30:01,160
I should be in the third yearof high school next year.
407
00:30:01,240 --> 00:30:04,800
I should be in the third yearof high school next year.
408
00:30:07,040 --> 00:30:09,880
[interviewer] Do you remember the moment
you heard the voice on the tape?
409
00:30:10,840 --> 00:30:12,480
Yes, we had no doubts.
410
00:30:12,560 --> 00:30:15,080
That was Emanuela's voice
we heard on the tape.
411
00:30:15,160 --> 00:30:17,160
It couldn't not be her voice.
412
00:30:19,520 --> 00:30:21,320
[Andrea] The American also said
413
00:30:21,400 --> 00:30:23,880
that the previous callers,
Mario and Pierluigi,
414
00:30:23,960 --> 00:30:25,400
were part of his group.
415
00:30:27,160 --> 00:30:29,680
[Pietro] "You've already been
contacted by two of our men.
416
00:30:29,760 --> 00:30:30,880
Pierluigi and Mario."
417
00:30:32,600 --> 00:30:34,440
And that call was them,
418
00:30:34,520 --> 00:30:38,400
confirming Pierluigi's
and Mario's involvement.
419
00:30:38,480 --> 00:30:40,320
[Ercole in Italian] Is the girl okay?
At least tell me that.
420
00:30:40,400 --> 00:30:43,080
[The American in Italian]
421
00:30:47,800 --> 00:30:50,160
Thinking back on it, it seems absurd
422
00:30:50,240 --> 00:30:52,440
that we did not even feel hatred
423
00:30:52,520 --> 00:30:56,440
towards this person
that said they had abducted her.
424
00:30:57,240 --> 00:30:59,440
We even treated them with respect.
425
00:31:00,440 --> 00:31:07,080
[Ercole in Italian]
426
00:31:07,160 --> 00:31:09,440
[rousing music]
427
00:31:12,840 --> 00:31:14,880
My mom was pleased about this too,
428
00:31:14,960 --> 00:31:18,600
about this person calling and saying,
"We have Emanuela."
429
00:31:19,080 --> 00:31:22,720
That voice was our link to Emanuela.
430
00:31:22,800 --> 00:31:24,920
[film projector whirring]
431
00:31:27,000 --> 00:31:29,040
[The American in Italian]
432
00:31:33,440 --> 00:31:36,200
[Ercole in Italian]
433
00:31:36,280 --> 00:31:42,040
[The American in Italian]
434
00:31:45,720 --> 00:31:49,360
[Andrea in English] The final point
of this phone call from The American
435
00:31:49,440 --> 00:31:53,120
was a deadline fixed for the 20th of July.
436
00:31:53,200 --> 00:31:56,520
DEADLINE FIXED FOR THE 20TH OF JULY
437
00:31:56,600 --> 00:31:59,320
And he said they are ready
to kill Emanuela…
438
00:32:06,720 --> 00:32:11,800
unless the Italian authorities
release Mehmet Ali Agca.
439
00:32:18,200 --> 00:32:21,600
[Andrea] Everyone in Italy
knew Mehmet Ali Agca.
440
00:32:25,840 --> 00:32:28,040
Everyone. Not just in Italy,
441
00:32:28,520 --> 00:32:30,280
they knew him all over the world,
442
00:32:30,840 --> 00:32:34,240
because he was the man
who had tried to kill the Pope
443
00:32:34,320 --> 00:32:37,520
two years before in May 1981.
444
00:32:50,160 --> 00:32:55,320
[Andrea] It was a very normal dayof the Pope blessing the… the crowd
445
00:32:55,400 --> 00:32:57,200
In the middle of St. Peter's Square.
446
00:32:57,280 --> 00:33:00,200
[crowd cheering, applauding]
447
00:33:05,400 --> 00:33:07,160
[woman] Your Holiness.
448
00:33:07,240 --> 00:33:08,680
-[gunshots]
-[crowd screaming]
449
00:33:08,760 --> 00:33:11,200
-[beeping]
-[phone ringing]
450
00:33:11,880 --> 00:33:12,800
[in Italian] Yes?
451
00:33:13,840 --> 00:33:14,960
[long beep]
452
00:33:15,040 --> 00:33:16,080
[narrator] You know why…
453
00:33:16,960 --> 00:33:19,400
[crowd screaming]
454
00:33:23,240 --> 00:33:26,000
[tense music]
455
00:33:26,080 --> 00:33:28,840
[clamoring]
456
00:33:38,520 --> 00:33:41,080
[Andrea in English]
The Pope is hit by two bullets,
457
00:33:41,160 --> 00:33:44,840
fired by a nine-millimeter Browning
semi-automatic pistol.
458
00:33:45,520 --> 00:33:48,600
One bullet hits him on the left hand,
459
00:33:48,680 --> 00:33:51,080
and the other one goes into his chest.
460
00:33:54,520 --> 00:33:56,200
The Pope collapsed.
461
00:33:56,280 --> 00:33:58,560
[presenter] The Pope was given
emergency medical treatment
462
00:33:58,640 --> 00:33:59,480
from a special…
463
00:33:59,560 --> 00:34:01,040
[Andrea] The crowd is screaming.
464
00:34:01,120 --> 00:34:03,520
[clamoring]
465
00:34:04,680 --> 00:34:06,280
[presenter] Ambulances were called.
466
00:34:06,360 --> 00:34:09,240
The 60-year-old pontiff
rushed to Rome's Gemelli Hospital.
467
00:34:09,800 --> 00:34:13,520
A nurse said his words when he was wheeledinto the hospital after the attack were,
468
00:34:14,239 --> 00:34:15,439
"How could they do this?"
469
00:34:15,520 --> 00:34:18,560
[in Italian]
Two gunshots have been fired at the Pope,
470
00:34:18,639 --> 00:34:21,399
Pope John Paul II…
471
00:34:22,760 --> 00:34:24,880
[Andrea in English]
The shooter in the middle of the crowd,
472
00:34:24,960 --> 00:34:29,600
in the confusion, is able to run away
from the Vatican territory,
473
00:34:29,679 --> 00:34:32,719
which is St. Peter's Square,
to the Italian territory.
474
00:34:32,800 --> 00:34:35,120
When he's almost gone,
475
00:34:35,199 --> 00:34:39,919
there's a nun who rugby tackled him,
and he's arrested by the Italian Police.
476
00:34:40,000 --> 00:34:43,440
Doctors a few hours ago
removed about a foot
477
00:34:43,520 --> 00:34:45,560
of the Pope's large intestine.
478
00:34:45,639 --> 00:34:47,519
They say his condition now is guarded.
479
00:34:47,600 --> 00:34:49,520
[reporter 2] The man, police say,
fired at least
480
00:34:49,600 --> 00:34:50,600
part of the shots at the Pope,
481
00:34:50,679 --> 00:34:54,359
has been identified as 23-year-old
Muhammad Ali Agca.
482
00:34:54,440 --> 00:34:55,920
According to reports tonight…
483
00:34:56,000 --> 00:35:00,440
[Andrea] The Italian authorities
very quickly identified Mehmet Ali Agca
484
00:35:00,520 --> 00:35:02,760
as a member of the Grey Wolves.
485
00:35:03,680 --> 00:35:06,800
A far-right Turkish ultranationalist group
486
00:35:07,440 --> 00:35:10,120
responsible of many terrorist attacks.
487
00:35:13,120 --> 00:35:17,880
[Richard] For American television,
competition to get on the air is intense.
488
00:35:18,640 --> 00:35:20,680
The story of an Italian girl,
489
00:35:20,760 --> 00:35:23,800
even a Vatican citizen,
kidnapped or disappeared in Rome,
490
00:35:24,280 --> 00:35:25,120
is not a story.
491
00:35:25,720 --> 00:35:27,920
Police in Rome
had been treating it as a tragic
492
00:35:28,000 --> 00:35:30,800
but more or less routine kidnapping
of a young girl.
493
00:35:30,880 --> 00:35:34,880
But then today, Richard Roth reports,a phone call changed all that.
494
00:35:35,520 --> 00:35:38,520
[Richard] But if it turns out
that this girl may have been taken
495
00:35:38,600 --> 00:35:42,800
in an effort to free Mehmet Ali Agca,
the man who shot the Pope,
496
00:35:43,440 --> 00:35:44,320
that's a story.
497
00:35:44,880 --> 00:35:46,720
[Richard] 15-year-old Emanuela Orlandi,
498
00:35:46,800 --> 00:35:50,040
the daughter of a Vatican City employee,was kidnapped three weeks ago.
499
00:35:50,600 --> 00:35:52,800
Her kidnappers want to swap her for Agca.
500
00:35:53,880 --> 00:35:57,680
All of a sudden,
we had been catapulted into a world
501
00:35:57,760 --> 00:36:00,480
that I never thought I know of.
502
00:36:00,560 --> 00:36:03,080
[Dan] Family members
who talked with police tonight
503
00:36:03,160 --> 00:36:05,080
were not talking to reporters.
504
00:36:05,160 --> 00:36:08,120
[in Italian] Every day is more mysterious
in the case of Emanuela Orlandi…
505
00:36:08,200 --> 00:36:09,840
The 15-year-old girl…
506
00:36:09,920 --> 00:36:12,040
Daughter of a Vatican employee…
507
00:36:12,120 --> 00:36:15,600
…you see her in the picture behind me,
who has been missing since 22 June.
508
00:36:21,400 --> 00:36:22,680
[Natalina] Personally, that scared me.
509
00:36:23,440 --> 00:36:25,280
I was very blunt in that moment.
510
00:36:25,360 --> 00:36:29,720
I said, "If this is about Ali Agca,
we're not going to see Emanuela again."
511
00:36:32,000 --> 00:36:33,760
[Natalina] Because it was something
much bigger than us,
512
00:36:33,840 --> 00:36:36,680
and that's when you feel
you're totally powerless.
513
00:37:09,800 --> 00:37:14,160
[phone ringing]
514
00:37:17,240 --> 00:37:20,920
[Andrea] Just a few days after
the first call from The Americano,
515
00:37:21,840 --> 00:37:23,880
the kidnappers call the family
516
00:37:23,960 --> 00:37:27,320
saying that they
already instructed the ANSA,
517
00:37:27,400 --> 00:37:29,760
which is the Italian press agency,
518
00:37:30,240 --> 00:37:34,360
to go to a garbage can
in Piazza del Parlamento
519
00:37:34,440 --> 00:37:36,160
where they can find a package
520
00:37:36,240 --> 00:37:39,600
which proves that the girl
is in their hands.
521
00:37:41,400 --> 00:37:46,000
The editor of ANSA rushes
to Piazza del Parlamento
522
00:37:46,080 --> 00:37:47,960
and he finds the package.
523
00:37:49,120 --> 00:37:51,280
[tense music]
524
00:37:54,360 --> 00:37:56,840
That was an important message,
525
00:37:56,920 --> 00:38:00,160
because there was a photocopy
of her music school card.
526
00:38:04,320 --> 00:38:05,880
There was also a tuition payment.
527
00:38:09,400 --> 00:38:12,360
Most importantly,
there was a message from her.
528
00:38:13,120 --> 00:38:15,560
"With much affection, your Emanuela."
529
00:38:17,040 --> 00:38:20,320
[Andrea] "With much affection.
Your Emanuela."
530
00:38:23,240 --> 00:38:25,600
[interviewer] Are you certain
this is Emanuela's writing?
531
00:38:26,960 --> 00:38:29,800
Yeah, yeah.
We were sure it was her writing.
532
00:38:29,880 --> 00:38:31,320
We had no doubts,
533
00:38:31,400 --> 00:38:33,240
such a short amount of time had gone by,
534
00:38:33,320 --> 00:38:36,120
and Emanuela's writing was unmistakable.
535
00:38:42,200 --> 00:38:44,000
[Andrea] The family may be right.
536
00:38:44,640 --> 00:38:46,520
Maybe the message was written by Emanuela,
537
00:38:46,600 --> 00:38:48,440
but this is just a photocopy.
538
00:38:48,520 --> 00:38:50,800
It doesn't prove that she's alive now.
539
00:38:52,800 --> 00:38:55,160
For me, what was inside the package
540
00:38:55,760 --> 00:38:57,560
is only the proof
541
00:38:57,640 --> 00:39:03,080
that the kidnappers have access
to the personal effects of Emanuela.
542
00:39:06,960 --> 00:39:11,240
I would add that this written phrase
did not have
543
00:39:11,320 --> 00:39:14,880
any kind of psychological element to it.
544
00:39:14,960 --> 00:39:18,440
That is, it did not seem like
it was written by Emanuela
545
00:39:19,400 --> 00:39:22,560
in a state of agitation and fear.
546
00:39:25,680 --> 00:39:30,120
At the time, I advised the family
to ask for a proof of life,
547
00:39:30,200 --> 00:39:33,560
something that proved
that the girl was still alive.
548
00:39:34,840 --> 00:39:36,680
[reporter 3 in Italian]
The uncle of the missing girl,
549
00:39:36,760 --> 00:39:40,960
Mario Meneguzzi, has launched
a new appeal to the kidnappers.
550
00:39:41,520 --> 00:39:44,800
There is no point in continually
sending us letters,
551
00:39:44,880 --> 00:39:49,800
photocopied IDs and continuing
to tell us that Emanuela is alright.
552
00:39:49,880 --> 00:39:52,000
These are not proofs of life.
553
00:40:23,080 --> 00:40:24,400
[indistinct chatter]
554
00:40:25,400 --> 00:40:29,640
[camera shutters clicking]
555
00:40:33,120 --> 00:40:35,320
[in Italian]
I am against this criminal action,
556
00:40:35,920 --> 00:40:42,600
I am with the innocent girland her ailing family.
557
00:40:42,680 --> 00:40:44,880
I am with Italy.
558
00:40:44,960 --> 00:40:46,960
I am with the Vatican.
559
00:40:48,640 --> 00:40:51,440
[Andrea in English] Twelve days before
the kidnappers' deadline,
560
00:40:52,640 --> 00:40:57,600
Mehmet Ali Agca
condemns the kidnapping of Emanuela.
561
00:40:57,680 --> 00:41:00,440
[Richard] Today, Agca was brought
to police headquarters in Rome
562
00:41:00,520 --> 00:41:01,520
for questioning.
563
00:41:01,600 --> 00:41:04,200
He's serving a life sentence
for attempting to kill the Pope.
564
00:41:04,280 --> 00:41:05,880
At the time, in 1983,
565
00:41:05,960 --> 00:41:08,240
Agca was beginning to talk
to Italian authorities.
566
00:41:08,320 --> 00:41:10,280
And the stories that were emerging
567
00:41:10,360 --> 00:41:13,240
about what Agca was saying
were extraordinary.
568
00:41:13,320 --> 00:41:17,240
[Richard] Later, speaking in Italian,Agca says he's sorry for the trouble.
569
00:41:17,320 --> 00:41:18,240
Ali Agca says,
570
00:41:18,320 --> 00:41:23,920
"Okay, I… I didn't try to kill the Pope
because of the Grey Wolves.
571
00:41:26,440 --> 00:41:30,080
But I did it because I was
in touch with the Bulgarians."
572
00:41:31,400 --> 00:41:34,000
[Richard] And had been directed
in essence by the KGB.
573
00:41:35,440 --> 00:41:38,640
Which was the Soviet Union Secret Service
at that time.
574
00:41:38,720 --> 00:41:41,160
[Richard] Speaking in English,
Agca surprised reporters
575
00:41:41,240 --> 00:41:44,760
by giving his details about Russian
involvement in the plot to kill the Pope.
576
00:41:44,840 --> 00:41:46,000
[female journalist] And the KGB?
577
00:41:46,080 --> 00:41:48,360
Yes, and KGB, I said…
578
00:41:48,440 --> 00:41:49,920
There was absolute logic
579
00:41:50,000 --> 00:41:52,800
to, uh, Agca's claim
that the KGB had been behind it.
580
00:41:52,880 --> 00:41:55,200
On Thursday, the Pope returned
to his native Poland
581
00:41:55,280 --> 00:41:56,640
on a sentimental journey.
582
00:41:56,720 --> 00:41:58,000
A visit filled with sadness…
583
00:41:58,080 --> 00:41:59,480
[Richard] This is a Polish Pope…
584
00:41:59,560 --> 00:42:01,000
[Don] Sadness that…
585
00:42:01,080 --> 00:42:06,160
…who was widely seen as a challenge
to the Eastern Bloc and Poland,
586
00:42:06,240 --> 00:42:09,120
and by extension a challenge to Moscow.
587
00:42:09,200 --> 00:42:10,960
[female journalist] Who trained you?
588
00:42:11,040 --> 00:42:13,560
I have been trained by special experts…
589
00:42:13,640 --> 00:42:19,920
Now that Ali Agca was beginning to talk
about who's behind the operation,
590
00:42:20,000 --> 00:42:23,600
it looks like the Soviet Union
wants to free him
591
00:42:23,680 --> 00:42:26,080
in order to silence him forever.
592
00:42:32,520 --> 00:42:36,280
[interviewer] It must have been surreal,
going from being a small family,
593
00:42:38,840 --> 00:42:42,400
to being at the center
of an international conspiracy.
594
00:42:46,520 --> 00:42:48,080
[Natalina] Surreal is a euphemism.
595
00:42:51,320 --> 00:42:53,920
You're just a pawn in the hands of others.
596
00:43:11,160 --> 00:43:13,800
[tense music]
597
00:43:15,320 --> 00:43:18,160
[Pietro] A few days after,
the 17th of July,
598
00:43:18,240 --> 00:43:22,240
we got another call from ANSA,
an Italian Press Agency.
599
00:43:25,680 --> 00:43:27,800
[Andrea] This time, The American says,
600
00:43:27,880 --> 00:43:30,360
"We are going to give you another proof."
601
00:43:31,880 --> 00:43:35,800
"You can find it in the rubbish canin Via Della Dataria,"
602
00:43:35,880 --> 00:43:37,840
which goes from Fontana di Trevi
603
00:43:37,920 --> 00:43:41,480
up to the presidential palace
in the Quirinale.
604
00:43:44,960 --> 00:43:47,360
[Pietro] Of course,
the journalist rushed to the place
605
00:43:47,440 --> 00:43:50,960
the kidnapper had indicated
where this package had been left.
606
00:43:54,400 --> 00:43:56,800
The journalist takes it,
opens up the package
607
00:43:56,880 --> 00:43:59,520
and finds an audio tape inside.
608
00:44:00,960 --> 00:44:04,960
And on the tape, one side contained
609
00:44:05,040 --> 00:44:07,640
the usual message
from the alleged kidnappers,
610
00:44:07,720 --> 00:44:11,360
demanding Ali Agca
in exchange for Emanuela.
611
00:44:12,880 --> 00:44:16,760
On the other side,
there was a terrifying message.
612
00:44:18,360 --> 00:44:20,560
[eerie music]
613
00:44:40,920 --> 00:44:45,560
[girl 2 breathing heavily]
614
00:44:45,640 --> 00:44:47,720
[girl 2 in Italian] Oh, God, it hurts.
615
00:44:48,240 --> 00:44:50,480
Oh, God, why?
616
00:44:50,560 --> 00:44:52,280
Oh, my God, yes.
617
00:44:52,360 --> 00:44:53,880
Why?
618
00:44:53,960 --> 00:44:56,200
Oh, God, why?
619
00:44:57,120 --> 00:44:58,000
Oh, God.
620
00:44:59,240 --> 00:45:00,960
Oh, God.
621
00:45:01,960 --> 00:45:04,520
God, it hurts.
622
00:45:05,760 --> 00:45:08,440
[tape whirring]
623
00:45:17,240 --> 00:45:18,200
[clicks]
624
00:45:28,680 --> 00:45:30,920
[overlapping voices]
625
00:45:31,000 --> 00:45:32,480
[reporter 4 in English]
Now with the deadline approaching,
626
00:45:32,560 --> 00:45:35,720
the Vatican offered the girl's captors
a confidential telephone line
627
00:45:35,800 --> 00:45:38,840
to negotiate with secretary of state
Cardinal Casaroli.
628
00:45:40,360 --> 00:45:42,800
[choral music]
629
00:45:44,800 --> 00:45:46,920
[Pietro] We still felt distressed.
630
00:45:53,520 --> 00:45:57,320
[Natalina] The deadlines, the ultimatums
they put on Emanuela's life
631
00:45:57,400 --> 00:45:58,520
were terrifying.
632
00:46:01,800 --> 00:46:04,280
It was almost like she was on death row.
633
00:46:10,200 --> 00:46:12,520
[Federica] I can't even describe it,
because…
634
00:46:15,400 --> 00:46:16,800
I mean, it was just insane.
635
00:46:21,600 --> 00:46:23,720
We all thought that on July 20th,
636
00:46:23,800 --> 00:46:25,600
if they don't get what they want,
637
00:46:25,680 --> 00:46:28,400
we're going to find
Emanuela's body somewhere.
638
00:46:33,080 --> 00:46:34,520
[reporter 5] The people who kidnapped
639
00:46:34,600 --> 00:46:36,880
the 15-year-old daughter
of a Vatican messenger
640
00:46:36,960 --> 00:46:38,760
say this is the day she will die.
641
00:46:38,840 --> 00:46:41,080
Unless the man
who tried to assassinate the Pope
642
00:46:41,160 --> 00:46:42,040
is freed from jail…
643
00:46:42,120 --> 00:46:44,200
[Andrea] The day the deadline expires…
644
00:46:47,400 --> 00:46:49,840
there's a final call from The American.
645
00:46:50,720 --> 00:46:53,200
[reporter 6] A phone message
to a Rome church this morning
646
00:46:53,280 --> 00:46:57,120
supposedly from the kidnappers,indicated the girl is still alive,
647
00:46:57,200 --> 00:46:59,840
and asked for a gesture
to resolve matters.
648
00:47:01,280 --> 00:47:03,640
[reporter 7 in Italian]
Father Ambrogio, what time was it?
649
00:47:03,720 --> 00:47:05,120
[Ambrogio] More or less 10:30 a.m.
650
00:47:05,200 --> 00:47:06,720
[reporter 7] And what did he tell you?
651
00:47:06,800 --> 00:47:09,360
[Ambrogio in Italian]
This is the last statement for Orlandi.
652
00:47:09,440 --> 00:47:11,440
At that moment, I thought, who's Orlandi?
653
00:47:11,520 --> 00:47:13,640
Oh, I was reading about it in the papers.
654
00:47:17,840 --> 00:47:19,280
[Andrea in English] The message was,
655
00:47:19,360 --> 00:47:23,560
"There are a few hours
before we kill Emanuela,
656
00:47:23,640 --> 00:47:26,520
if Mehmet Ali Agca is not freed."
657
00:47:27,880 --> 00:47:30,160
[intense choral music]
658
00:47:44,080 --> 00:47:46,280
[reporter 7] Early Thursday,
after the midnight deadline,
659
00:47:46,360 --> 00:47:47,720
police checked cars in Rome,
660
00:47:47,800 --> 00:47:50,680
they gave no public indication
of finding any clues
661
00:47:50,760 --> 00:47:53,480
as to whether kidnappers
had made good on their threat,
662
00:47:53,560 --> 00:47:55,160
a threat to kill Emanuela
663
00:47:55,240 --> 00:47:58,000
by midnight Wednesday
unless Agca was freed from jail.
664
00:48:01,280 --> 00:48:03,600
[Andrea] The day the deadline expired,
665
00:48:04,280 --> 00:48:08,640
I only could refer to my experience,
and my experience, uh, was that
666
00:48:09,280 --> 00:48:12,160
in a kidnapping,
there are more than one deadline.
667
00:48:13,240 --> 00:48:16,120
[reporter 8] Every entrance
to St Peter's Square was sealed off.
668
00:48:16,200 --> 00:48:18,680
And security forces were
in no mood to argue.
669
00:48:19,600 --> 00:48:23,640
I think even my parents,
though we were in such anguish,
670
00:48:24,360 --> 00:48:30,320
their optimism to keep going
and see Emanuela return sooner or later
671
00:48:30,400 --> 00:48:31,680
was stronger.
672
00:48:31,760 --> 00:48:33,280
[phone ringing in distance]
673
00:48:33,920 --> 00:48:35,680
[reporter 9] This morning
a search was resumed
674
00:48:35,760 --> 00:48:38,000
for a motor car
pushed into the Tiber river
675
00:48:38,080 --> 00:48:41,240
just after Emanuela Orlandi disappeared.
676
00:48:41,320 --> 00:48:44,680
There was no early sign
the search had turned up any clues.
677
00:48:48,880 --> 00:48:53,200
Emanuela didn't return to us dead,
like the alleged kidnappers had announced
678
00:48:53,280 --> 00:48:54,240
she would be,
679
00:48:54,800 --> 00:48:58,360
so that optimism we had felt
had been there for a reason.
680
00:48:58,440 --> 00:48:59,960
[siren blaring]
681
00:49:00,040 --> 00:49:01,840
[Richard] One assumption
widely held is that
682
00:49:01,920 --> 00:49:03,840
the Orlandi girl's captors realized
683
00:49:03,920 --> 00:49:05,640
that Agca will not be freed,
684
00:49:05,720 --> 00:49:08,320
and that a new demand
will soon be made public.
685
00:49:08,400 --> 00:49:10,080
The assumption is based on the belief
686
00:49:10,160 --> 00:49:12,800
that Vatican officials
have more information
687
00:49:12,880 --> 00:49:14,800
than that which is being made public,
688
00:49:14,880 --> 00:49:17,280
and on the hope
that the girl is still alive.
689
00:49:18,000 --> 00:49:20,520
Richard Roth, CBS news, Rome.
690
00:49:31,720 --> 00:49:34,080
The Secret Service was always
at our house.
691
00:49:34,800 --> 00:49:37,320
One day, two of them arrived and said,
692
00:49:40,080 --> 00:49:43,520
"This case is becoming
really important, very big.
693
00:49:44,040 --> 00:49:46,640
It's too big for one family to handle.
694
00:49:50,120 --> 00:49:52,640
We want to relieve you of the burden
of these phone calls.
695
00:49:53,600 --> 00:49:57,800
We think it's best for you to have
the calls transferred to a legal firm,
696
00:49:57,880 --> 00:49:59,080
in a lawyer's office."
697
00:50:00,880 --> 00:50:01,880
My father said,
698
00:50:01,960 --> 00:50:05,680
"Listen, there's no way
my family can afford that."
699
00:50:07,680 --> 00:50:12,080
He said, "No, you don't need to worry
about that. That's not your problem."
700
00:50:12,920 --> 00:50:14,520
And we never paid that lawyer.
701
00:50:19,000 --> 00:50:23,320
[in Italian] We, the Orlandi family,won't be answering the phone anymore.
702
00:50:26,080 --> 00:50:28,560
If any of you really have Emanuela,
703
00:50:28,640 --> 00:50:33,600
give some concrete proof
to our sole representative.
704
00:50:35,040 --> 00:50:38,240
-Our lawyer, Gennaro Egidio.
-Gennaro Egidio.
705
00:50:42,000 --> 00:50:47,800
♪ Ave Maria ♪
706
00:50:47,880 --> 00:50:50,720
[Andrea] Gennaro Egidio was, uh, a lawyer
707
00:50:50,800 --> 00:50:54,280
specialized in, uh,
bankruptcy negotiations.
708
00:50:56,240 --> 00:50:58,800
[in Italian] I always hope
that Emanuela is still alive.
709
00:50:58,880 --> 00:51:00,960
[reporter 10] On what foundations?
710
00:51:01,040 --> 00:51:04,960
That is what we all hope,
and we must keep hoping.
711
00:51:06,360 --> 00:51:09,560
[in English] He had no experience
at all in, uh, terrorism,
712
00:51:09,640 --> 00:51:12,440
hostage negotiations, or crime.
713
00:51:13,000 --> 00:51:16,160
[in Italian] Message from Ercole Orlandi,for the kidnappers of his daughter.
714
00:51:17,160 --> 00:51:20,960
I, the father of Emanuela,do not want to argue with you.
715
00:51:22,640 --> 00:51:24,840
If Emanuela is alive, then prove it.
716
00:51:25,720 --> 00:51:31,200
If the dear and beloved Emanuela is dead,then tell us where to find our Emanuela.
717
00:51:31,760 --> 00:51:35,640
[in English] For me, Gennaro Egidio
was like a silenziatore,
718
00:51:35,720 --> 00:51:39,480
you know, the silencer
that you put at the end of a gun
719
00:51:39,560 --> 00:51:41,400
in order not to have a boom,
720
00:51:41,480 --> 00:51:45,280
uh, because he was the kind of person
721
00:51:45,360 --> 00:51:48,760
who could put a lid on secrets.
722
00:51:50,000 --> 00:51:51,720
John, can you get some photocopies?
723
00:51:51,800 --> 00:51:53,480
[Andrea] I thought I have to work,
724
00:51:53,560 --> 00:51:55,440
I have to dig behind this,
725
00:51:55,520 --> 00:51:59,920
because only by scratching,
and scratching, and scratching,
726
00:52:00,000 --> 00:52:02,080
you find something
which is very interesting
727
00:52:02,160 --> 00:52:05,120
and you say, okay,
you can understand what's going on.
728
00:52:10,040 --> 00:52:12,680
The normal practice in a kidnapping
729
00:52:13,240 --> 00:52:15,440
is that the first phone call
730
00:52:15,520 --> 00:52:21,160
is a phone call in which
the kidnappers say, "We have the hostage,
731
00:52:21,240 --> 00:52:24,440
and we will let you know our conditions."
732
00:52:24,520 --> 00:52:27,720
In this case, uh, it's totally different.
733
00:52:27,800 --> 00:52:29,440
There's not a request.
734
00:52:29,520 --> 00:52:31,440
The request comes later,
735
00:52:32,000 --> 00:52:36,120
um, after the Pope speaks
from the balcony of St. Peter's Square.
736
00:52:36,200 --> 00:52:39,760
[tape player whirring]
737
00:52:39,840 --> 00:52:43,320
[Pope in Italian] We will not lose hopein the sense of humanity
738
00:52:43,960 --> 00:52:45,040
of those who are--
739
00:52:45,120 --> 00:52:46,560
[Andrea in English]
Another very strange thing
740
00:52:46,640 --> 00:52:48,520
is that The Americano, the caller,
741
00:52:49,040 --> 00:52:53,520
uh, never said, "I'm acting
on behalf of the Grey Wolves,"
742
00:52:53,600 --> 00:52:55,800
or the KGB or the Bulgarians.
743
00:52:56,680 --> 00:53:01,480
My experience told me
every time there was something so big,
744
00:53:01,560 --> 00:53:04,600
we knew immediately who was behind.
745
00:53:05,520 --> 00:53:08,520
[tape player whirring]
746
00:53:09,400 --> 00:53:11,560
Here, we have a request,
747
00:53:11,640 --> 00:53:13,880
but we don't know
who's making the request.
748
00:53:13,960 --> 00:53:16,440
[tape player whirring]
749
00:53:17,680 --> 00:53:19,720
Another strange point
750
00:53:19,800 --> 00:53:23,440
is that The Americano mentions
Mario and Pierluigi
751
00:53:23,520 --> 00:53:25,520
as members of his group.
752
00:53:25,600 --> 00:53:27,640
But Mario and Pierluigi are Italians.
753
00:53:27,720 --> 00:53:31,240
And as far as the authorities knew
at that time,
754
00:53:31,320 --> 00:53:34,760
there was no connection between
the Grey Wolves
755
00:53:34,840 --> 00:53:36,480
and someone in Italy.
756
00:53:36,560 --> 00:53:40,640
♪ Ave Maria ♪
757
00:53:47,800 --> 00:53:52,960
[crowd applauding, cheering]
758
00:54:01,680 --> 00:54:05,120
[Pietro] On the 14th of December
our lawyer received the final call.
759
00:54:06,840 --> 00:54:08,520
And then, silence.
760
00:54:09,520 --> 00:54:14,600
And silence is the most distressing thing
a family can experience.
761
00:54:16,960 --> 00:54:20,720
Because that silence can mean anything.
762
00:54:20,800 --> 00:54:23,240
[church music]
763
00:54:33,720 --> 00:54:36,760
And then, it was the 24th December,
764
00:54:38,720 --> 00:54:41,640
they called my father and they say,
765
00:54:41,720 --> 00:54:45,760
"Pope John Paul II
is going to be at your house shortly."
766
00:54:49,160 --> 00:54:50,400
[Natalina] The Pope was coming.
767
00:54:52,120 --> 00:54:54,000
Although we lived in the Vatican City,
768
00:54:54,080 --> 00:54:56,520
it wasn't as if we had any contact
with the Pope.
769
00:54:59,160 --> 00:55:00,320
At the time,
770
00:55:00,400 --> 00:55:04,520
it seemed like they were helping us,
alleviating the situation a bit.
771
00:55:12,240 --> 00:55:14,760
[Andrea] The story
of international terrorism
772
00:55:14,840 --> 00:55:17,040
just didn't make sense to me.
773
00:55:19,040 --> 00:55:23,440
Having all these doubts,
I decided to reach out
774
00:55:23,520 --> 00:55:26,560
with a very important source of mine,
775
00:55:26,640 --> 00:55:30,560
a high-ranking official
of the Italian Secret Service.
776
00:55:32,920 --> 00:55:35,440
My source never met me in his office,
777
00:55:36,640 --> 00:55:41,120
and he liked to talk to me while walking,
778
00:55:41,200 --> 00:55:44,880
which was quite difficult
because the streets were very tight,
779
00:55:45,920 --> 00:55:50,080
I couldn't take notes,
so I had to memorize everything.
780
00:55:54,840 --> 00:55:57,160
[choral music]
781
00:55:58,680 --> 00:56:01,800
I vividly remember
seeing the Pope at our door,
782
00:56:02,840 --> 00:56:05,800
because it's not, uh,
783
00:56:06,360 --> 00:56:09,080
it wasn't a typical situation.
784
00:56:09,160 --> 00:56:11,160
[choral music continues]
785
00:56:16,680 --> 00:56:18,880
He came because of Emanuela.
786
00:56:21,520 --> 00:56:24,560
Everyone was emotional,
particularly my mom.
787
00:56:28,800 --> 00:56:33,520
I felt his sympathy,
he shared the family's suffering.
788
00:56:39,240 --> 00:56:40,840
It was a beautiful moment.
789
00:56:46,640 --> 00:56:51,360
[Andrea] My source said,
"Andrea, listen, they had no strategy."
790
00:56:53,240 --> 00:56:56,640
Can you imagine the KGB
handling with a kidnapping
791
00:56:56,720 --> 00:56:58,920
and having no strategy on what to do?
792
00:57:00,920 --> 00:57:04,800
Number two,
they analyzed the torture tape.
793
00:57:05,320 --> 00:57:08,200
[girl 2 breathing heavily]
794
00:57:08,280 --> 00:57:11,960
They believed the screaming, the moans,
795
00:57:12,040 --> 00:57:13,440
came from a porn film.
796
00:57:14,600 --> 00:57:16,680
[girl 2 moaning]
797
00:57:16,760 --> 00:57:18,800
[suspenseful music]
798
00:57:22,920 --> 00:57:25,600
[Pietro] The Pope arrives.
We welcome him into the living room.
799
00:57:26,560 --> 00:57:29,840
What was the motive
behind Emanuela's disappearance?
800
00:57:31,560 --> 00:57:32,560
He addressed us all.
801
00:57:33,800 --> 00:57:35,560
We were all around him, and…
802
00:57:37,080 --> 00:57:38,200
With downcast eyes,
803
00:57:39,200 --> 00:57:44,080
he said, "We are doing
everything humanly possible.
804
00:57:44,680 --> 00:57:47,320
Unfortunately, Emanuela is a case
805
00:57:47,400 --> 00:57:50,040
-of international terrorism."
-"…of international terrorism."
806
00:57:57,400 --> 00:57:59,800
My source said, "Andrea, listen,
807
00:58:00,960 --> 00:58:02,680
this is not a terrorist plot,
808
00:58:03,200 --> 00:58:05,800
nothing to do with Mehmet Ali Agca,
809
00:58:05,880 --> 00:58:09,680
nothing to do with
the Bulgarians, no KGB."
810
00:58:09,760 --> 00:58:11,000
[female journalist] And the KGB?
811
00:58:11,080 --> 00:58:12,560
Yes, and KGB…
812
00:58:12,640 --> 00:58:14,880
Terrorism is just a decoy
813
00:58:14,960 --> 00:58:20,000
to divert attention from some secret
which took place inside the Vatican.
814
00:58:20,080 --> 00:58:22,280
[suspenseful music]
815
00:58:24,640 --> 00:58:30,440
[Andrea] Exactly what kind of information
the Pope received about Emanuela,
816
00:58:30,520 --> 00:58:33,840
and what was really behind this case,
we don't know.
817
00:58:35,320 --> 00:58:39,560
But immediately I wrote
an article for Corriere Della Sera,
818
00:58:39,640 --> 00:58:42,240
where I explicitly said
819
00:58:42,320 --> 00:58:45,320
there was something else
behind the case of Emanuela.
820
00:58:47,960 --> 00:58:49,360
No terrorist plot,
821
00:58:50,440 --> 00:58:53,120
but crime and money.
822
00:58:55,160 --> 00:58:58,000
Of course, the Vatican denied that.
823
00:58:59,400 --> 00:59:01,960
In fact, the day after,
824
00:59:02,600 --> 00:59:07,560
I heard the Vatican press room
say that this is just speculation,
825
00:59:07,640 --> 00:59:10,400
and it's an attack against the Vatican.
826
00:59:11,560 --> 00:59:12,760
The same day,
827
00:59:12,840 --> 00:59:16,080
my editor, uh, told me
828
00:59:16,160 --> 00:59:21,280
that, uh, it was not more necessary
that I was covering the case,
829
00:59:21,360 --> 00:59:23,000
and I could step back.
830
00:59:26,440 --> 00:59:29,160
I felt outraged on one side.
831
00:59:29,240 --> 00:59:31,440
On the other side, I was proud.
832
00:59:33,080 --> 00:59:35,320
Thinking that this is the truth.
833
00:59:35,400 --> 00:59:37,320
[male interviewer]
That maybe you were on to something?
834
00:59:37,400 --> 00:59:39,640
Yeah, I thought I was on the right line.
835
00:59:48,960 --> 00:59:50,640
[Pietro] It couldn't just end there.
836
00:59:52,200 --> 00:59:54,360
We had to know what had happened.
837
00:59:54,440 --> 00:59:58,120
Because we never stopped hoping
that Emanuela could still be alive.
838
01:00:02,200 --> 01:00:04,640
I got a call
from a journalist one morning.
839
01:00:05,520 --> 01:00:07,600
She said, "Did you hear the news?"
840
01:00:08,640 --> 01:00:10,280
I said, "What news?"
841
01:00:11,760 --> 01:00:14,640
[reporter 11 in Italian] Sabrina Minardi,
ex-lover of the Magliana boss
842
01:00:14,720 --> 01:00:15,920
Enrico De Pedis,
843
01:00:16,000 --> 01:00:18,880
has confessed that she herself
held Emanuela hostage
844
01:00:18,960 --> 01:00:20,520
in an apartment in the center of Rome.
845
01:00:20,600 --> 01:00:21,760
Emanuela, who has…
846
01:00:22,600 --> 01:00:24,320
[Sabrina] I am Sabrina Minardi.
847
01:00:25,160 --> 01:00:28,760
I ended up in a house
with Emanuela Orlandi for ten days.
848
01:00:32,800 --> 01:00:34,280
[interviewer] Was she locked up?
849
01:00:34,840 --> 01:00:36,320
[Sabrina] Yes, she was locked up.
850
01:00:39,120 --> 01:00:41,360
I heard her moaning, poor thing.
851
01:00:41,440 --> 01:00:44,960
Look, thinking about it
hurts me, it really does.
852
01:00:45,040 --> 01:00:47,200
I mean, she moaned a lot.
853
01:00:51,240 --> 01:00:54,600
I said to him, "What mess
did you rope me into?"
854
01:00:58,280 --> 01:01:01,600
And he said,
"Sabri, it's all a game of power.
855
01:01:04,840 --> 01:01:06,480
Don't you get that?"
856
01:01:10,800 --> 01:01:12,880
[closing theme music]
66783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.