All language subtitles for VENGEANCE IS MINE 1967_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,294 --> 00:00:04,713 VENGEANCE IS MINE 2 00:01:48,692 --> 00:01:51,153 HERMITAGE OF ST. TOMAS 3 00:03:19,408 --> 00:03:22,244 John Forest! You don't scare me. 4 00:03:22,369 --> 00:03:26,415 Come out! You hear me? Come out here! 5 00:03:26,957 --> 00:03:29,918 You two go around the other side. Quick! 6 00:03:30,043 --> 00:03:31,670 Black, you come with me. 7 00:04:07,998 --> 00:04:11,126 Come out, Forest! I'm not afraid. 8 00:04:11,251 --> 00:04:13,795 Come out, damn youl! 9 00:05:45,512 --> 00:05:48,306 Look, he's already reserved our places for us. 10 00:05:49,558 --> 00:05:52,602 Planning to keep us warm, ready for hell. 11 00:06:16,001 --> 00:06:17,252 You crow! 12 00:06:18,336 --> 00:06:21,172 You've shut yourself in a cage, you dirty vulture! 13 00:06:29,764 --> 00:06:31,683 Farewell, jackal! 14 00:06:57,417 --> 00:07:00,587 You spared the gravedigger a job. 15 00:07:11,181 --> 00:07:14,976 You didn't expect it to be bulletproof, huh? 16 00:07:16,895 --> 00:07:20,357 I'm sorry. You were really unlucky there. 17 00:08:19,791 --> 00:08:21,292 Hey! 18 00:08:21,418 --> 00:08:23,795 Isn't anybody around here wearing a star? 19 00:08:33,638 --> 00:08:34,848 Hey, Grandpa. 20 00:08:36,891 --> 00:08:39,853 Is everybody dead in this place? 21 00:08:41,229 --> 00:08:46,234 Everybody. Until the sun goes down. 22 00:08:50,613 --> 00:08:54,534 | have four friends with me. People who stink when it's hot. 23 00:08:57,537 --> 00:08:58,705 Where's the marshal? 24 00:09:03,293 --> 00:09:06,504 Why don't you just open your eyes, son? 25 00:09:07,797 --> 00:09:08,882 I'm sorry. 26 00:09:09,007 --> 00:09:12,427 They don't give the star to minors where | come from. 27 00:09:13,386 --> 00:09:17,640 The others went to kill the Yankees. 28 00:09:17,766 --> 00:09:22,812 Even though there's so many nice folk around here to Kkill! 29 00:09:30,570 --> 00:09:33,281 Ah, Will Rogers! Bravo, Will. 30 00:09:33,406 --> 00:09:35,658 You beat your father. 1,000 dollars. 31 00:09:35,784 --> 00:09:37,952 He only got to 800, you know that? 32 00:09:38,078 --> 00:09:40,538 Well, with inflation it amounts to the same thing. 33 00:09:42,582 --> 00:09:45,710 Oh, old Black! 34 00:09:48,505 --> 00:09:50,882 Ah! And Fred Sling! 35 00:09:51,007 --> 00:09:54,260 When he was only this tall, he used to play tricks on me 36 00:09:54,385 --> 00:09:57,764 because | was too old to run after him and beat him. 37 00:09:57,889 --> 00:09:59,432 Oh, that's life. 38 00:09:59,557 --> 00:10:03,269 Sooner or later, you all have to die. Oh, yes! 39 00:10:05,480 --> 00:10:10,151 Ooh, Sefor Gongalvez! That's the biggest fish! 40 00:10:10,276 --> 00:10:11,402 So... 41 00:10:11,528 --> 00:10:14,322 1,000, 1,000, 1,000, 2,000. 42 00:10:14,447 --> 00:10:18,618 - That's, that's... - That's 5,000 dollars, Marshal. 43 00:10:18,743 --> 00:10:21,871 Ah, you're good at math! 44 00:10:21,996 --> 00:10:27,502 If you make me work in this heat, | won't make it to old age. Oh, no. 45 00:10:28,753 --> 00:10:31,506 There's somewhere we can go to cool down, right? 46 00:10:31,631 --> 00:10:33,758 Sure, over there in my office. 47 00:10:33,883 --> 00:10:36,511 There's a bottle of whiskey underneath my table. 48 00:10:36,636 --> 00:10:37,637 Wait for me there. 49 00:10:37,762 --> 00:10:41,141 I'll go to the bank and get the loot. Oh, yes! 50 00:10:41,266 --> 00:10:43,059 Alright, Grandpa. 51 00:13:57,545 --> 00:14:00,089 Deserter, thief and blackmailer. 52 00:14:00,214 --> 00:14:03,634 I'll give you a copy since you're interested in him. 53 00:14:03,760 --> 00:14:06,012 And here's your money. 54 00:14:06,137 --> 00:14:10,224 If you bring him in alive, there's ten years of hard labor waiting for him. 55 00:14:10,350 --> 00:14:13,019 He'd be better off if you deliver him dead. 56 00:14:14,604 --> 00:14:18,649 He's somewhere near here. Running around with Jurago. 57 00:14:19,776 --> 00:14:22,153 If | was fifty years younger, 58 00:14:22,278 --> 00:14:25,823 | swear I'd jump on my horse and bang-bang! 59 00:14:26,741 --> 00:14:29,994 Two shots for 6,000 dollars isn't bad at all. 60 00:14:30,119 --> 00:14:33,456 In my time, the state wasn't that generous. 61 00:14:33,581 --> 00:14:35,416 With the bounty for one guy like that, 62 00:14:35,541 --> 00:14:39,420 you couldn't even afford a woman for a night. 63 00:14:39,545 --> 00:14:41,631 Hey! Are you listening? 64 00:14:41,756 --> 00:14:43,341 Hey! 65 00:14:43,466 --> 00:14:46,636 This court finds John Forest guilty of murder, 66 00:14:46,761 --> 00:14:48,805 but given the extenuating circumstances 67 00:14:48,930 --> 00:14:51,349 where the accused acted in anger 68 00:14:51,474 --> 00:14:55,561 after learning that he was illegitimate, 69 00:14:55,686 --> 00:14:58,398 sentences him fo ten years in prison. 70 00:14:58,523 --> 00:15:00,233 - Bastard! - Leave him, Clint! 71 00:15:00,358 --> 00:15:02,985 | was in the wrong. It's not his fault. 72 00:15:06,864 --> 00:15:09,200 "Bastard"... what does that mean, Clint? 73 00:15:10,785 --> 00:15:14,664 It means that you're not a Forest. 74 00:15:21,170 --> 00:15:23,589 And that this is not your home. 75 00:15:43,526 --> 00:15:45,278 I'll leave. 76 00:15:49,115 --> 00:15:51,451 - John! Wait! - Leave him! 77 00:15:58,499 --> 00:16:00,418 Get out of herel 78 00:16:00,543 --> 00:16:02,712 And don't ever come back! 79 00:16:02,837 --> 00:16:06,382 This is all mine! Minel 80 00:16:06,507 --> 00:16:09,469 - Bastard! - Clint! 81 00:16:10,386 --> 00:16:11,429 Damn youl! 82 00:16:12,346 --> 00:16:14,390 When I'm back, we'll settle this. 83 00:16:14,515 --> 00:16:17,685 | don't know what they told you, but to me, you're both my sons. 84 00:16:17,810 --> 00:16:20,521 - John! - Let him go! 85 00:16:20,646 --> 00:16:23,274 Let him go! He's not your son! 86 00:16:23,399 --> 00:16:24,775 Stop! 87 00:16:26,652 --> 00:16:28,279 Don't go after him! 88 00:16:29,280 --> 00:16:31,199 I'm your son! 89 00:16:31,991 --> 00:16:33,326 Stop! 90 00:16:33,951 --> 00:16:35,495 Stop! 91 00:16:43,127 --> 00:16:44,629 Stop... 92 00:16:47,006 --> 00:16:48,674 Stop... 93 00:17:39,350 --> 00:17:41,102 It was you. 94 00:17:41,602 --> 00:17:42,687 It was youl! 95 00:17:43,813 --> 00:17:45,314 You killed my father. 96 00:17:46,482 --> 00:17:48,276 You killed my father. 97 00:17:49,151 --> 00:17:50,736 Bastard! 98 00:17:53,406 --> 00:17:56,492 This bastard killed my father! 99 00:17:56,617 --> 00:17:58,911 He killed my father! 100 00:18:04,917 --> 00:18:06,794 Give me that rifle, John. 101 00:18:16,095 --> 00:18:18,556 Hey, you, what's gotten into you? 102 00:18:18,681 --> 00:18:20,224 Where are you going? 103 00:18:20,349 --> 00:18:21,934 Hey, wait! 104 00:19:57,905 --> 00:19:59,115 John? 105 00:20:00,408 --> 00:20:01,701 John! 106 00:20:03,494 --> 00:20:04,537 Annie. 107 00:20:15,297 --> 00:20:17,341 Oh, John. John... 108 00:20:18,134 --> 00:20:20,469 Darling, you've come back at last. 109 00:20:20,594 --> 00:20:23,514 If you only knew how long | waited for you. 110 00:20:27,017 --> 00:20:29,854 But now... now you're here. 111 00:20:35,192 --> 00:20:36,944 How's the little one? 112 00:20:37,069 --> 00:20:38,571 He talks about you all the time. 113 00:20:38,696 --> 00:20:40,865 Yesterday he asked me if you were his father. 114 00:20:44,618 --> 00:20:46,579 He's a child, John. 115 00:20:46,704 --> 00:20:49,331 His father left us when he was only two years old. 116 00:20:49,457 --> 00:20:51,834 He can't remember him. 117 00:20:51,959 --> 00:20:54,962 One day he'll have to find out. 118 00:20:55,087 --> 00:20:57,173 It's only right. 119 00:20:58,007 --> 00:21:01,844 To us, his father's been dead for a long time. 120 00:21:01,969 --> 00:21:03,095 | know. 121 00:21:06,265 --> 00:21:11,937 But even though we try to forget it, the past is like an old wound. 122 00:21:13,355 --> 00:21:18,360 And wounds keep coming back to hurt us. 123 00:21:21,781 --> 00:21:23,282 Are you talking... 124 00:21:24,450 --> 00:21:26,160 ...about you 125 00:21:26,285 --> 00:21:27,787 or about me? 126 00:21:28,454 --> 00:21:30,122 Both of us. 127 00:23:54,934 --> 00:23:56,310 John. 128 00:24:05,819 --> 00:24:07,947 | know everything, you know. 129 00:24:08,072 --> 00:24:10,574 Everything you didn't want to tell me. 130 00:24:11,659 --> 00:24:13,619 | don't want to talk about it. 131 00:24:18,082 --> 00:24:21,710 Sometimes you seem so far away from me, 132 00:24:21,835 --> 00:24:23,170 asif... 133 00:24:23,796 --> 00:24:27,132 as if your memories carry you away all of a sudden. 134 00:24:27,257 --> 00:24:28,968 Stop it, Annie! 135 00:24:33,973 --> 00:24:37,851 A medical officer from your town came by here. 136 00:24:38,894 --> 00:24:41,438 He had some news for you. 137 00:24:41,563 --> 00:24:43,524 When did he come by? 138 00:24:45,150 --> 00:24:46,860 The other day. 139 00:24:49,196 --> 00:24:53,450 He told me about your arrest and about that girl. 140 00:24:57,246 --> 00:24:59,331 I'm begging you, John. 141 00:24:59,456 --> 00:25:01,834 I've never asked you for anything. 142 00:25:01,959 --> 00:25:05,504 | care about you. Stay here forever and forget about everything. 143 00:25:05,629 --> 00:25:09,717 Hate and pain don't ever let you forget. 144 00:25:12,136 --> 00:25:14,513 She couldn't wait for you, John. 145 00:25:15,723 --> 00:25:19,143 | love you, even though you don't love me. 146 00:25:19,268 --> 00:25:23,355 Whenever you want me, I'll be here. 147 00:25:23,480 --> 00:25:26,775 And I'll make sure you forget her, you'll see. 148 00:25:30,654 --> 00:25:33,157 You always do, Annie. 149 00:25:33,282 --> 00:25:35,492 At least for a little while. 150 00:25:35,617 --> 00:25:37,369 | know. 151 00:25:37,494 --> 00:25:40,205 Life dealt bad cards to both of us. 152 00:25:41,165 --> 00:25:44,209 And | don't want to lose the little bit that's left for me. 153 00:25:45,711 --> 00:25:48,380 It's too late to start over. 154 00:26:03,395 --> 00:26:05,731 Where was the medical officer heading? 155 00:26:05,856 --> 00:26:08,317 He said he was going to Albuquerque. 156 00:26:42,267 --> 00:26:44,186 Look at this misery. 157 00:26:44,311 --> 00:26:47,022 General Simley and his rangers are on the run. 158 00:26:47,147 --> 00:26:50,692 If it goes on like this, my saloon will be full of Yankees in a few days. 159 00:26:51,985 --> 00:26:54,029 May | have a quick drink? 160 00:26:54,154 --> 00:26:55,697 You can come in. 161 00:27:05,207 --> 00:27:06,625 Swab. 162 00:27:19,304 --> 00:27:20,472 I'll going to hurt you. 163 00:27:20,597 --> 00:27:23,058 But you'll be back in the saddle in a week's time. 164 00:27:33,318 --> 00:27:37,698 The last time | saw you, you said you'd stop being a doctor. 165 00:27:37,823 --> 00:27:40,826 But | see you didn't keep to your word. 166 00:27:40,951 --> 00:27:43,662 We say so many words 167 00:27:43,787 --> 00:27:46,915 but we always end up doing the same thing. 168 00:27:49,543 --> 00:27:51,879 It's better that way. It makes life easier. 169 00:27:55,883 --> 00:27:58,468 - Some disinfectant? - Sure. 170 00:27:58,594 --> 00:28:00,512 We all need some. 171 00:28:04,099 --> 00:28:07,186 Who told you that you'd find me here? 172 00:28:08,437 --> 00:28:09,813 Come on, Jim. 173 00:28:11,273 --> 00:28:13,233 Tell me what you have to tell me. 174 00:28:14,735 --> 00:28:16,862 You saw that woman, right? 175 00:28:20,699 --> 00:28:23,493 It's about your mother. She's dead. 176 00:28:29,708 --> 00:28:33,754 If it's any consolation, she didn't suffer, John. 177 00:28:33,879 --> 00:28:37,549 When she realized it was the end, she told me to look for you. 178 00:28:37,674 --> 00:28:42,387 And to ask you to forgive her and your brother. 179 00:28:45,724 --> 00:28:49,603 | know what you're going through. And she knew it, too. 180 00:28:49,728 --> 00:28:52,439 But she wanted me to tell you this. 181 00:28:52,564 --> 00:28:55,317 Both of you were her sons. 182 00:28:55,442 --> 00:28:59,071 Trying to save Clint made her poor. 183 00:28:59,196 --> 00:29:00,989 But she didn't succeed. 184 00:29:01,657 --> 00:29:03,617 She wants you to try. 185 00:29:05,160 --> 00:29:07,079 I'm already looking for him. 186 00:29:11,124 --> 00:29:13,710 Your mother told me that Clint will have to pay. 187 00:29:13,835 --> 00:29:15,754 But not with his death. 188 00:29:15,879 --> 00:29:18,674 And that only you can confront him without killing him. 189 00:29:18,799 --> 00:29:20,259 Sure... 190 00:29:20,384 --> 00:29:22,803 | can get myself killed. 191 00:29:29,726 --> 00:29:32,187 Sometimes, death is salvation. 192 00:29:34,773 --> 00:29:36,566 | know that very well. 193 00:29:39,945 --> 00:29:42,572 But what your mother meant was this... 194 00:29:42,698 --> 00:29:44,908 If you end up face to face with Clint one day, 195 00:29:45,033 --> 00:29:47,286 don't be the one who shoots first. 196 00:30:20,777 --> 00:30:23,238 Is the surprise for our friends ready? 197 00:30:23,363 --> 00:30:25,240 It's all ready, Jurago. 198 00:30:43,091 --> 00:30:45,052 Down, you scoundrels! 199 00:30:57,272 --> 00:30:59,941 Go ahead, quick! You two, go with them! 200 00:31:00,067 --> 00:31:03,153 We'll try to attack them from behind. 201 00:32:07,634 --> 00:32:09,803 You too, Pancho. 202 00:32:31,199 --> 00:32:35,162 Come on, boys! There's 100,000 dollars in there. 203 00:33:28,757 --> 00:33:30,967 Gold for the fatherland. 204 00:33:51,238 --> 00:33:52,489 Hey, amigos. 205 00:34:11,716 --> 00:34:14,844 Who said that we're your friends? 206 00:34:30,527 --> 00:34:32,946 Alright, Clint, you go that way. 207 00:34:33,071 --> 00:34:37,450 And remember, the world is small enough for one traitor. 208 00:34:38,493 --> 00:34:41,371 Good luck, friends. 209 00:34:45,375 --> 00:34:47,210 See you in Albuquerque. 210 00:35:12,611 --> 00:35:14,279 Sons of bitches! 211 00:35:14,404 --> 00:35:16,156 We've been played. 212 00:35:17,532 --> 00:35:18,617 Look, Jurago! 213 00:35:21,286 --> 00:35:22,787 Damn them! 214 00:35:23,455 --> 00:35:24,706 Let's go after them! 215 00:36:16,007 --> 00:36:18,885 The gold! They left it behind! 216 00:36:26,184 --> 00:36:29,938 Pancho... always an idiot. 217 00:36:32,399 --> 00:36:33,817 Clint has the gold. 218 00:36:33,942 --> 00:36:36,152 He'll climb up the canyon again for sure. 219 00:36:36,277 --> 00:36:37,320 Come on! 220 00:38:00,028 --> 00:38:01,196 What are you doing here? 221 00:38:02,238 --> 00:38:03,490 Who are you? 222 00:38:03,615 --> 00:38:05,784 Someone who kills guys like you. 223 00:38:08,077 --> 00:38:10,997 I, on the other hand, usually kill idiots. 224 00:38:11,122 --> 00:38:13,625 Maybe | can make an exception for you. 225 00:38:14,250 --> 00:38:18,129 I'm looking for a man. Brown hair and the face of a scoundrel. 226 00:38:18,254 --> 00:38:21,424 - He must have come by here. - Yes, indeed. 227 00:38:21,549 --> 00:38:24,302 He went that way, to the left. 228 00:38:25,011 --> 00:38:27,305 Keep going with your gravedigging work. 229 00:38:27,931 --> 00:38:29,599 This way, to the right! 230 00:38:45,031 --> 00:38:47,033 It never pays to tell the truth. 231 00:38:47,158 --> 00:38:49,327 No one believes you anyway. 232 00:41:37,453 --> 00:41:38,830 Just a second! 233 00:41:40,540 --> 00:41:43,459 To our poor old fatherland... 234 00:41:45,003 --> 00:41:46,879 ...that's dying. 235 00:41:48,131 --> 00:41:49,841 And so are we. 236 00:41:49,966 --> 00:41:52,301 And I'm dying to sleep! 237 00:41:55,096 --> 00:41:57,807 Tonight, the drinks are all on me. 238 00:41:59,892 --> 00:42:02,562 Hey, bring us something to drink! 239 00:42:09,527 --> 00:42:11,112 What are you ashamed of, honey? 240 00:42:11,237 --> 00:42:13,281 I'm not a working girl, you know. 241 00:42:13,406 --> 00:42:16,492 In Phoenix | was a starlet. What do you think of that? 242 00:42:16,617 --> 00:42:17,994 This damned war! 243 00:42:18,119 --> 00:42:20,621 Hurry up, starlet. | don't like waiting. 244 00:42:20,747 --> 00:42:22,540 Me neither. 245 00:42:23,624 --> 00:42:25,960 Nevertheless, | waited ten years. 246 00:42:27,628 --> 00:42:30,006 Stay calm if you don't want to get into trouble. 247 00:42:30,131 --> 00:42:31,174 John... 248 00:42:31,674 --> 00:42:32,800 John! 249 00:42:34,135 --> 00:42:37,930 - Strike me dead! - Don't ask me twice, brother. 250 00:42:38,056 --> 00:42:40,016 | might grant your wish. 251 00:42:42,852 --> 00:42:45,146 John, my good brother. 252 00:42:46,355 --> 00:42:47,440 Listen, John. 253 00:42:47,565 --> 00:42:50,818 Call me a liar, but | really am happy to see you again. 254 00:42:53,446 --> 00:42:55,156 I'm not. 255 00:43:00,078 --> 00:43:01,913 Come on, John. 256 00:43:02,038 --> 00:43:05,208 So much time has passed. I've changed. 257 00:43:05,333 --> 00:43:07,293 | was still a boy back then. 258 00:43:09,378 --> 00:43:11,714 | hurt you because | envied you. 259 00:43:12,673 --> 00:43:15,676 - | wanted to be like you. - Our mother's dead. 260 00:43:22,934 --> 00:43:24,644 That's not true. 261 00:43:28,106 --> 00:43:30,942 You're a liar! 262 00:43:31,651 --> 00:43:32,777 She's dead. 263 00:43:35,613 --> 00:43:37,240 Shoot me! 264 00:43:37,365 --> 00:43:39,033 Shoot me! 265 00:43:39,158 --> 00:43:41,035 Let's end this once and for all. 266 00:43:41,160 --> 00:43:42,995 I'd like to do that. 267 00:43:43,121 --> 00:43:46,124 But her last thought was for you. 268 00:43:46,249 --> 00:43:49,252 She said | mustn't kill you. 269 00:43:49,377 --> 00:43:51,796 Why did you come here, then? 270 00:43:51,921 --> 00:43:55,758 You just came to see me suffer, didn't you? 271 00:43:55,883 --> 00:43:58,344 Bastard! Go away! 272 00:43:58,469 --> 00:44:01,264 Go away! Get out of herel 273 00:44:14,277 --> 00:44:18,030 Let's go. Jurago and the others are on your trail. 274 00:44:18,156 --> 00:44:19,157 They may be here already. 275 00:44:25,371 --> 00:44:27,540 They've got me, right? 276 00:44:27,665 --> 00:44:28,958 They would have caught you 277 00:44:29,083 --> 00:44:32,128 if | hadn't sent them the wrong way at the canyon. 278 00:44:33,254 --> 00:44:35,006 They want you dead. 279 00:44:36,215 --> 00:44:37,508 It's your choice. 280 00:44:55,568 --> 00:44:57,069 That's his horse. 281 00:45:02,325 --> 00:45:03,492 You and Gil come with me. 282 00:45:03,618 --> 00:45:06,037 You guys surround the house, but be careful. 283 00:45:06,162 --> 00:45:09,040 Those soldiers might recognize us. 284 00:45:30,102 --> 00:45:31,520 Let's goin. 285 00:45:57,338 --> 00:45:58,881 Where did that pig go? 286 00:45:59,006 --> 00:46:02,009 They both left. They even took the carpet with them. 287 00:46:03,886 --> 00:46:06,055 The guy with the carpet. 288 00:46:06,180 --> 00:46:09,183 That son of a bitch who sent me the wrong way earlier! 289 00:46:10,142 --> 00:46:12,019 Hey, hey! Untie me! 290 00:46:16,607 --> 00:46:19,652 The man with the carpet! That coward Clint was inside it! 291 00:46:19,777 --> 00:46:21,529 Quick, let's go after him! 292 00:46:59,358 --> 00:47:02,862 | don't think they buy carpets anymore in this town, John. 293 00:47:05,948 --> 00:47:08,576 Hey, welcome back, my friend. 294 00:47:08,701 --> 00:47:11,329 You're just the person | was looking for, Marshal. 295 00:47:15,458 --> 00:47:17,835 I'll drop dead before I've finished my whiskey 296 00:47:17,960 --> 00:47:20,046 if this isn't the one worth 1,000 dollars! 297 00:47:20,171 --> 00:47:22,923 Exactly, Marshal. | brought him here alive. 298 00:47:23,049 --> 00:47:25,801 Put him inside and give me my money. 299 00:47:25,926 --> 00:47:28,679 This war doesn't spare anybody. 300 00:47:28,804 --> 00:47:32,558 Put a bullet between his eyes and say good night. 301 00:47:32,683 --> 00:47:35,353 This time the reward for your work is glory, son. 302 00:47:35,478 --> 00:47:37,563 What does that mean, Marshal? 303 00:47:37,688 --> 00:47:40,149 The state owes me 1,000 dollars. 304 00:47:40,274 --> 00:47:44,153 The state doesn't exist anymore, son. We lost the warr. 305 00:47:47,615 --> 00:47:51,035 Look, when he's finished laughing, kill him and go away. 306 00:47:51,160 --> 00:47:52,286 Yes... 307 00:47:52,995 --> 00:47:56,665 Everybody's leaving, but you're staying, Marshal. 308 00:47:56,791 --> 00:47:59,460 Well, Grandpa's too old for that kind of trip. 309 00:47:59,585 --> 00:48:01,670 Besides, | promised the owner of the saloon 310 00:48:01,796 --> 00:48:05,508 that | won't leave a drop of whiskey for the Yankees. 311 00:48:19,897 --> 00:48:24,110 | told you carpets aren't worth a cent in this town anymore. 312 00:48:30,199 --> 00:48:32,827 We'll stay here tonight. 313 00:48:40,334 --> 00:48:42,628 Here, this'll give you some good ideas. 314 00:48:42,753 --> 00:48:46,132 Thanks. You should have the best ideas by now, right? 315 00:49:04,733 --> 00:49:07,862 John! What are you up to? 316 00:49:07,987 --> 00:49:09,572 Oh, don't be stupid. 317 00:49:09,697 --> 00:49:12,700 Nobody will give you a cent for my skin now. 318 00:49:13,742 --> 00:49:16,537 There are some things we do willingly, even for free. 319 00:49:22,418 --> 00:49:25,421 John! Don't leave me in here. 320 00:49:25,546 --> 00:49:27,339 Let me out! 321 00:49:27,465 --> 00:49:29,049 Let me out! 322 00:49:29,758 --> 00:49:31,343 Damned bastard! 323 00:49:33,179 --> 00:49:35,723 You called me that back then. 324 00:49:38,934 --> 00:49:40,895 John, let me out. 325 00:49:41,020 --> 00:49:42,062 John! 326 00:49:42,897 --> 00:49:46,108 If you let me out, I'll give you 10,000 dollars in gold. 327 00:49:47,485 --> 00:49:49,069 20,000 dollars. 328 00:49:50,112 --> 00:49:52,990 20,000 damned dollars in gold! 329 00:49:54,408 --> 00:49:56,202 Twenty times my bounty! 330 00:49:57,870 --> 00:50:01,373 You can't let me starve to death in here! 331 00:50:02,416 --> 00:50:03,542 John! 332 00:50:05,002 --> 00:50:07,338 I'm here, Clint. 333 00:50:07,463 --> 00:50:10,382 You owe me ten years in prison. 334 00:50:11,675 --> 00:50:14,220 That's the only thing you have to pay me back for. 335 00:50:14,345 --> 00:50:15,513 Good night. 336 00:50:16,680 --> 00:50:18,516 You scoundrel. 337 00:50:20,142 --> 00:50:21,852 You scoundrel. 338 00:50:23,854 --> 00:50:25,606 Scoundrel! 339 00:50:32,238 --> 00:50:33,239 Scoundrel... 340 00:50:41,914 --> 00:50:46,085 Yes, sir, another sip 341 00:50:46,210 --> 00:50:50,756 And l'll feel like a king 342 00:50:50,881 --> 00:50:57,888 With a kingdom of bofttles for me 343 00:50:59,098 --> 00:51:05,604 / want to sing and then another sip 344 00:51:07,398 --> 00:51:12,945 A song and drinking up this bottle 345 00:51:49,690 --> 00:51:54,069 Yes, sir, another sip 346 00:51:54,194 --> 00:51:58,449 And l'll feel like a king 347 00:52:08,667 --> 00:52:12,588 | was told the Yankees wore blue. 348 00:52:14,715 --> 00:52:19,345 Oh... Ah, you're no Yankee. 349 00:52:19,470 --> 00:52:22,014 You're the one worth 5,000 dollars! 350 00:52:26,185 --> 00:52:27,728 Yes! 351 00:52:31,106 --> 00:52:33,609 The next one is for your head. 352 00:52:34,568 --> 00:52:37,488 I'm sure it'll sound the same. 353 00:52:44,328 --> 00:52:46,246 I'm looking for Clint Forest. 354 00:52:47,081 --> 00:52:48,749 What do you want with him, son? 355 00:52:48,874 --> 00:52:50,876 To fill him with lead. 356 00:52:51,001 --> 00:52:53,379 Talk or I'll start with you. 357 00:52:59,051 --> 00:53:01,303 Will you stop playing with that handkerchief! 358 00:53:02,221 --> 00:53:04,890 - So, where is he? - In jail. 359 00:53:05,015 --> 00:53:07,601 - Did you put him in there? - No, a madman. 360 00:53:07,726 --> 00:53:10,062 Come on, take me to him. 361 00:53:28,831 --> 00:53:31,208 - | see you like... - Goon! 362 00:53:36,672 --> 00:53:38,549 We have company! 363 00:54:30,267 --> 00:54:33,645 Everybody take cover! Surround the jail! 364 00:55:01,673 --> 00:55:02,925 Open up! 365 00:55:03,050 --> 00:55:05,385 Open up. What's going on? 366 00:55:07,596 --> 00:55:09,807 Friends of yours. The same ones. 367 00:55:09,932 --> 00:55:11,517 You must mean a lot to them. 368 00:55:11,642 --> 00:55:14,269 No, but the gold | stole from them does. 369 00:55:14,394 --> 00:55:16,855 Hey, you, whoever you are! 370 00:55:16,980 --> 00:55:19,191 We only want Clint Forest! 371 00:55:19,316 --> 00:55:22,736 Send him out and you're free to do whatever you want. 372 00:55:30,118 --> 00:55:33,622 John, let's stick together. Half the gold is yours. 373 00:55:33,747 --> 00:55:37,376 Go away! Clint Forest is mine! 374 00:55:37,501 --> 00:55:41,421 Don't be an idiot, gravedigger! Hand him over and beat it! 375 00:55:41,547 --> 00:55:43,632 Very generous of you, Jurago. 376 00:55:43,757 --> 00:55:47,886 That's the first time that 5,000 dollars wants to be snapped up! 377 00:56:09,867 --> 00:56:10,993 Watch out, John! 378 00:56:12,411 --> 00:56:13,537 Catch! 379 00:56:58,957 --> 00:57:01,043 Take these. 380 00:57:01,168 --> 00:57:04,463 That old idiot taught us something. 381 00:57:04,588 --> 00:57:06,798 Let's try them out. 382 00:57:16,892 --> 00:57:18,602 Cheers, Clint! 383 00:57:48,465 --> 00:57:49,841 Watch out, Clint. 384 00:58:24,251 --> 00:58:25,877 A bad choice, | know. 385 00:58:26,461 --> 00:58:29,423 He hated me much less than you do. 386 00:58:35,679 --> 00:58:37,055 Never mind. 387 00:58:37,180 --> 00:58:39,057 Maybe another time. 388 00:58:51,695 --> 00:58:53,864 | counted the shots. 389 00:58:53,989 --> 00:58:55,824 A little precaution. 390 00:58:55,949 --> 00:58:58,618 And now? What do you want to do? 391 00:59:04,166 --> 00:59:05,751 | don't know. 392 00:59:06,585 --> 00:59:08,170 One thing's for sure. 393 00:59:10,130 --> 00:59:13,050 Ten years in jail would have done you good. 394 00:59:21,016 --> 00:59:22,434 What now? 395 00:59:25,979 --> 00:59:29,357 | know where we should go. 396 00:59:29,483 --> 00:59:33,820 There's 100,000 dollars waiting to be shared. 397 00:59:34,446 --> 00:59:36,782 That's stolen gold. 398 00:59:36,907 --> 00:59:38,909 What difference does it make? 399 00:59:41,078 --> 00:59:45,165 All gold has been stolen at least once. 400 00:59:45,624 --> 00:59:49,294 If | hadn't taken it, who knows? 401 00:59:49,419 --> 00:59:53,298 Maybe Jurago would have taken it, or the Yankees. 402 00:59:59,429 --> 01:00:01,515 It's your loss. 403 01:00:01,640 --> 01:00:03,183 | tried. 404 01:00:04,184 --> 01:00:06,019 Go your own way. 405 01:00:06,812 --> 01:00:08,480 I'll say goodbye. 406 01:00:13,485 --> 01:00:14,820 Clint! 407 01:00:17,280 --> 01:00:20,075 | have a gun and it's loaded. 408 01:00:20,200 --> 01:00:22,994 You'll never have the guts to kill me. 409 01:00:24,246 --> 01:00:26,123 I'll kill your horse. 410 01:00:26,248 --> 01:00:29,960 I'll truss you up like a chicken and make you walk all the way. 411 01:00:30,085 --> 01:00:32,003 Where to? 412 01:00:33,505 --> 01:00:37,300 Where | can find a sheriff who'll pay me the 1,000-dollar bounty 413 01:00:37,425 --> 01:00:39,594 and lock you up in jail. 414 01:00:39,719 --> 01:00:41,680 Damned bastard! 415 01:00:42,264 --> 01:00:43,974 Yeah. Yeah... 416 01:01:01,199 --> 01:01:04,911 Looks like Jurago got here first. But it didn't go well for him. 417 01:01:05,036 --> 01:01:07,622 There's a foul stench here. 418 01:01:08,456 --> 01:01:12,043 Clint teamed up with someone and cleaned the place out. 419 01:01:12,169 --> 01:01:14,588 - But he can't have gone far. - Let's go. 420 01:01:14,713 --> 01:01:16,298 Yeah, come on. 421 01:01:42,866 --> 01:01:45,619 Let me go and get the gold. We're close now. 422 01:01:45,744 --> 01:01:47,954 We'll split it in half like good brothers, 423 01:01:48,079 --> 01:01:50,874 then I'll get on my horse and you'll never see me again. 424 01:01:50,999 --> 01:01:52,876 Would you be able to keep your promise? 425 01:01:53,919 --> 01:01:58,632 This morning in Albuquerque | saved yourr life. 426 01:02:01,176 --> 01:02:03,094 Alright. 427 01:02:03,220 --> 01:02:05,597 But on one condition. 428 01:02:05,722 --> 01:02:08,141 I'll go with you to the border. 429 01:02:09,142 --> 01:02:14,856 Sure, John. If you want to go to all that trouble, | don't mind. 430 01:02:52,644 --> 01:02:55,397 Put it on my horse, it's safer there. 431 01:03:44,279 --> 01:03:46,531 Where are you going? That way takes you back. 432 01:03:46,656 --> 01:03:48,908 Mexico is in this direction. 433 01:03:49,034 --> 01:03:50,618 Dirty bastard. 434 01:05:00,480 --> 01:05:01,689 Annie. 435 01:05:02,565 --> 01:05:04,567 What happened? 436 01:05:04,692 --> 01:05:05,819 Everybody... 437 01:05:07,570 --> 01:05:09,614 Everybody left. 438 01:05:09,739 --> 01:05:11,074 We... 439 01:05:11,199 --> 01:05:14,869 We wanted to stay. 440 01:05:16,496 --> 01:05:17,914 Then... 441 01:05:18,039 --> 01:05:20,125 Then there was a fight. 442 01:05:20,250 --> 01:05:22,710 This damned war. 443 01:05:28,007 --> 01:05:30,927 No... No... No... 444 01:05:31,052 --> 01:05:35,140 Ricky's mine. He's mine. Mine. 445 01:05:35,265 --> 01:05:38,977 Come away and stay with me, forever. 446 01:06:13,178 --> 01:06:15,221 My gun is enough, Clint. 447 01:06:15,346 --> 01:06:18,433 Don't tell me you want to bring that woman with us. 448 01:06:18,558 --> 01:06:21,978 We've only got two horses and the boxes are heavy. 449 01:06:22,437 --> 01:06:25,899 All three of us are going, tomorrow at dawn. 450 01:06:31,446 --> 01:06:33,990 At this pace we'll get caught. 451 01:06:35,408 --> 01:06:37,869 | can already smell the Yankees' stench. 452 01:06:39,496 --> 01:06:41,873 Get off of the horse, Clint. It's your turn. 453 01:07:06,189 --> 01:07:08,399 Who are they? Old friends? 454 01:07:09,651 --> 01:07:12,487 | don't like the way they looked at us. 455 01:07:13,321 --> 01:07:17,575 We're there. Down there, beyond the hills, that's El Paso. 456 01:07:17,700 --> 01:07:19,661 Let's share the gold now. 457 01:07:19,786 --> 01:07:23,790 No. We won't share it until we've crossed the border. 458 01:08:15,383 --> 01:08:18,845 | think there's still a market here for carpets. 459 01:08:18,970 --> 01:08:22,390 Come on, we've made a deal. Remember that. 460 01:08:22,515 --> 01:08:24,684 You don't want to break your promise. 461 01:08:24,809 --> 01:08:27,270 I'm going to Mexico. 462 01:08:27,395 --> 01:08:29,147 And I'm never coming back. 463 01:08:30,273 --> 01:08:34,652 Let's stop here for now. We'll cross the border tonight. 464 01:08:38,406 --> 01:08:41,075 Hey, keep an eye on the horses. 465 01:08:45,663 --> 01:08:48,916 We were defeated at Albuquerque. Canby and his men are advancing. 466 01:08:49,042 --> 01:08:52,337 If it carries on like this, we'll lose the Apache Canyon mines. 467 01:08:53,630 --> 01:08:55,340 Do you happen to have any rooms? 468 01:08:55,465 --> 01:08:57,508 | would if the soldiers hadn't requisitioned them. 469 01:08:57,634 --> 01:09:00,053 War only brings trouble. 470 01:09:02,013 --> 01:09:04,140 But you must have at least one. Yours. 471 01:09:04,891 --> 01:09:08,102 Sure, of course. If you're happy with that. 472 01:09:08,227 --> 01:09:10,605 Good. Take us there now. We're tired. 473 01:09:10,730 --> 01:09:12,357 Yes, sefor. 474 01:09:16,527 --> 01:09:17,945 Come. 475 01:09:34,879 --> 01:09:37,548 - This is where | sleep. Be my guest. - That's great. 476 01:09:37,674 --> 01:09:39,384 It will be perfect for us. 477 01:09:41,552 --> 01:09:43,930 Go with them. I'll be right back. 478 01:09:54,524 --> 01:09:56,401 What's in there? 479 01:09:57,151 --> 01:10:00,655 It must be heavy, right? Your horse looks very tired. 480 01:10:04,200 --> 01:10:06,911 Stones. Stones from my country. 481 01:10:07,036 --> 01:10:09,205 | always bring them with me, to remind me. 482 01:10:15,586 --> 01:10:17,088 - Bye. - Bye. 483 01:10:25,763 --> 01:10:27,682 I've been thinking a lot, brother. 484 01:10:27,807 --> 01:10:30,435 | think we're about to split up, 485 01:10:30,560 --> 01:10:33,646 and we may not see each other again after tomorrow. 486 01:10:33,771 --> 01:10:35,398 I've been unfair in the past. 487 01:10:36,232 --> 01:10:38,192 But | also think 488 01:10:38,317 --> 01:10:41,195 that half the gold would be too much for you. 489 01:10:45,700 --> 01:10:47,326 Sure, Clint. 490 01:10:47,452 --> 01:10:50,037 That was to be expected, too. 491 01:11:18,775 --> 01:11:21,486 Stop playing the hero. 492 01:11:22,361 --> 01:11:24,071 You've been naive. 493 01:11:25,114 --> 01:11:28,785 This is proof that | didn't want to bag your share. 494 01:11:28,910 --> 01:11:31,412 Let's share the gold and get out of here. 495 01:11:37,877 --> 01:11:39,670 You're the naive one, Clint. 496 01:11:39,796 --> 01:11:42,590 | gave you one last chance to save yourself. 497 01:11:42,715 --> 01:11:46,385 These jackals know very well that you were trying to run away. 498 01:11:59,857 --> 01:12:02,401 What kind of game is this supposed to be? 499 01:12:06,906 --> 01:12:08,324 That's enough. 500 01:12:12,662 --> 01:12:14,664 Where's the gold? 501 01:12:14,789 --> 01:12:16,415 Talk. 502 01:12:16,541 --> 01:12:18,000 Coward! 503 01:12:18,918 --> 01:12:21,796 You wanted to lose, Clint. The gold's hidden. 504 01:12:21,921 --> 01:12:26,676 After I'd crossed the border with you, 505 01:12:26,801 --> 01:12:29,554 I'd have come back to return it. 506 01:12:34,600 --> 01:12:37,353 Where's the gold? Talk. 507 01:12:37,937 --> 01:12:39,689 Or I'll kill you. 508 01:12:40,690 --> 01:12:43,401 You don't know me very well if you think I'll talk. 509 01:12:50,533 --> 01:12:52,118 Just a moment. 510 01:12:52,243 --> 01:12:55,371 We have a classic case here, don't you think, Gary? 511 01:12:56,372 --> 01:12:58,958 A man knows where there's a nice pile of dollars, 512 01:12:59,083 --> 01:13:01,335 but he doesn't want to talk. 513 01:13:01,460 --> 01:13:03,462 Let us take care of it. 514 01:13:04,046 --> 01:13:07,049 He'll beg you to stop. 515 01:13:07,967 --> 01:13:11,596 But it means another quarter of your share is ours now. 516 01:13:11,721 --> 01:13:17,435 As you can see, the jackals are increasing their demands. 517 01:13:17,560 --> 01:13:19,604 I'll make you talk. 518 01:13:20,313 --> 01:13:23,774 You'll have to search your brain for the words. 519 01:13:54,805 --> 01:13:57,516 For the last time, John, 520 01:13:57,642 --> 01:13:59,518 talk... 521 01:13:59,644 --> 01:14:01,604 and we'll let you go. 522 01:14:04,857 --> 01:14:09,070 You could still save yourself, Clint, and get across the border. 523 01:14:09,654 --> 01:14:11,530 But if you stick with them... 524 01:14:12,406 --> 01:14:15,034 ...it'll be your downfall. 525 01:14:18,245 --> 01:14:19,497 Go on, Jack! 526 01:14:40,017 --> 01:14:41,310 John! 527 01:14:47,191 --> 01:14:48,526 Annie... 528 01:14:50,861 --> 01:14:53,197 - Oh, John. - Annie... 529 01:14:57,118 --> 01:14:59,036 Damn you... 530 01:14:59,161 --> 01:15:00,746 Damn youl! 531 01:15:00,871 --> 01:15:06,252 Bear in mind that we have a flawless system for making him talk. 532 01:15:06,377 --> 01:15:08,254 Stop! What are you doing? 533 01:15:08,379 --> 01:15:11,590 We use a special treatment for the ladies. 534 01:15:12,717 --> 01:15:15,970 I'll kill her if you don't tell me where you hid the gold. 535 01:15:17,722 --> 01:15:19,390 I'll talk. 536 01:15:19,515 --> 01:15:21,100 I'll tell you everything. 537 01:15:24,645 --> 01:15:26,188 Go on, brother. 538 01:15:27,189 --> 01:15:28,441 I'm all ears. 539 01:15:29,150 --> 01:15:31,402 | buried it in Albuquerque. 540 01:15:31,527 --> 01:15:34,947 Close to Annie's house, while you were asleep. 541 01:15:35,698 --> 01:15:38,868 Then he must lead us to the place. 542 01:15:38,993 --> 01:15:41,370 He could be playing a trick on us. 543 01:15:41,495 --> 01:15:42,747 Right. 544 01:15:43,539 --> 01:15:47,209 We'll take the woman, too. If he's lying... 545 01:16:24,872 --> 01:16:26,332 So, where is it? 546 01:16:27,249 --> 01:16:28,751 Free Annie... 547 01:16:29,794 --> 01:16:31,754 ...and let her go. 548 01:16:52,858 --> 01:16:55,528 It'll be here. They've even put up a sign. 549 01:16:55,653 --> 01:16:57,404 Ricky! 550 01:17:06,956 --> 01:17:08,582 Oh, Ricky... 551 01:17:14,088 --> 01:17:18,217 Filthy vermin, you'll be sorry you were ever born! 552 01:17:19,260 --> 01:17:20,553 Stop! 553 01:17:24,223 --> 01:17:26,475 He still has to tell us where the gold is. 554 01:17:26,600 --> 01:17:28,394 Come on, movel! 555 01:17:28,519 --> 01:17:29,895 Get up! 556 01:17:30,020 --> 01:17:31,313 Come on! 557 01:17:38,195 --> 01:17:39,405 Tell me where the gold is. 558 01:17:41,323 --> 01:17:44,451 You'll let her go, won't you, Clint? 559 01:17:44,577 --> 01:17:46,287 I've already let her go. 560 01:17:46,954 --> 01:17:49,039 She's here because she wants to stay. 561 01:17:49,915 --> 01:17:51,292 Well? 562 01:17:59,049 --> 01:18:00,301 Annie. 563 01:18:00,968 --> 01:18:04,221 Take your horse and go. 564 01:18:04,346 --> 01:18:06,765 The Yankees are a few miles from here. 565 01:18:15,524 --> 01:18:18,319 There's a creek down there. 566 01:18:21,655 --> 01:18:23,240 | buried it there. 567 01:18:38,130 --> 01:18:39,506 At last. 568 01:18:55,522 --> 01:18:58,067 Gary's got a bullet in his leg. 569 01:18:58,192 --> 01:19:01,111 I'll have to take him with me. 570 01:19:01,237 --> 01:19:04,114 I'm leaving you a quarter of your original share. 571 01:19:04,949 --> 01:19:06,533 Which means what? 572 01:19:06,659 --> 01:19:08,494 How much is left for me? 573 01:19:08,619 --> 01:19:10,537 You work it out. 574 01:19:10,663 --> 01:19:13,123 I'm not good with numbers. 575 01:19:13,707 --> 01:19:15,834 Come on. Give me the gold. 576 01:19:22,216 --> 01:19:24,677 It worked out well for you, Clint. 577 01:19:24,802 --> 01:19:27,221 I'd have sworn he wanted it all. 578 01:19:27,930 --> 01:19:30,015 The deal was a third each. 579 01:19:30,140 --> 01:19:32,851 A third for each one in Albuquerque. 580 01:19:32,977 --> 01:19:35,312 But you wanted to play the wise guy. 581 01:19:35,437 --> 01:19:38,315 No games, Clint. 582 01:19:38,440 --> 01:19:40,442 Come on. Let's go. 583 01:19:58,085 --> 01:20:00,838 Annie, why didn't you leave? 584 01:20:00,963 --> 01:20:05,050 You're all | have left. | couldn't leave you. 585 01:20:05,175 --> 01:20:07,511 Stop all this fooling around! 586 01:20:08,220 --> 01:20:10,889 You get out of here if you don't want any more trouble. 587 01:20:11,557 --> 01:20:13,058 You coward! 588 01:20:13,183 --> 01:20:15,352 You said you'd let us go. 589 01:20:15,477 --> 01:20:18,188 Only an idiot turns his back on his enemy. 590 01:20:19,648 --> 01:20:22,192 You can't kill your brother. 591 01:20:23,235 --> 01:20:25,112 Get on the horse 592 01:20:25,237 --> 01:20:27,489 and go as far away as you can! 593 01:20:28,574 --> 01:20:30,242 Run, John! 594 01:20:33,203 --> 01:20:38,125 You... You should have left, John. 595 01:21:30,177 --> 01:21:31,929 This... 596 01:21:32,596 --> 01:21:34,223 ...will cost you dearly. 597 01:22:09,174 --> 01:22:11,593 Annie... Annie... 598 01:22:13,137 --> 01:22:15,013 Can you hear me? 599 01:22:22,146 --> 01:22:25,274 There's a knife near you. 600 01:22:38,120 --> 01:22:39,413 Annie... 601 01:22:40,122 --> 01:22:41,540 Annie! 602 01:22:43,459 --> 01:22:45,210 Annie... 603 01:23:11,320 --> 01:23:14,448 Annie... Annie! Annie! 604 01:23:19,077 --> 01:23:20,704 Yes... 605 01:26:26,306 --> 01:26:29,935 Farewell, Annie. | swear I'll kill him. 606 01:26:33,021 --> 01:26:35,273 I'll kill him, Annie. 607 01:26:36,775 --> 01:26:38,110 Annie... 608 01:27:20,360 --> 01:27:24,030 Jack, I'm begging you. I'll give you my share of the gold. 609 01:27:24,156 --> 01:27:26,241 But don't let me die here. 610 01:27:26,366 --> 01:27:28,535 Take me to a doctor, Jack. I'm begging you! 611 01:27:28,660 --> 01:27:30,078 Do you hear him? 612 01:27:30,203 --> 01:27:32,038 Gary the Terrible. 613 01:27:33,582 --> 01:27:38,003 The Terror of Colorado begging like a child. 614 01:27:39,254 --> 01:27:42,132 You wanted to hurt your friend Jack? 615 01:27:42,257 --> 01:27:44,593 That's too bad, Gary. 616 01:27:44,718 --> 01:27:46,553 Too bad. 617 01:27:47,554 --> 01:27:50,015 So no doctor. 618 01:27:51,433 --> 01:27:54,227 Can't we get out of this place? 619 01:27:56,021 --> 01:27:58,815 It's filthy and grim. 620 01:27:58,940 --> 01:28:00,066 You're right. 621 01:28:00,192 --> 01:28:02,986 It stinks like the dead and the dying. 622 01:28:05,614 --> 01:28:07,616 Take me away from here! 623 01:28:07,741 --> 01:28:10,494 Cowards! Vermin! 624 01:28:10,619 --> 01:28:13,705 Take me away, damn youl! 625 01:28:37,312 --> 01:28:39,773 Let's take Gary's horse as well. 626 01:28:42,651 --> 01:28:45,278 He won't need it anymore. 627 01:29:09,845 --> 01:29:11,972 We might as well kill him. 628 01:29:12,097 --> 01:29:13,557 You're right. 629 01:29:14,099 --> 01:29:16,309 After all, he is a friend. 630 01:29:24,192 --> 01:29:25,986 It's safer that way. 631 01:29:39,207 --> 01:29:40,625 No... 632 01:29:41,167 --> 01:29:43,545 Go to hell, Gary. 633 01:29:47,674 --> 01:29:49,801 Maybe he doesn't know the way, Jack. 634 01:29:55,849 --> 01:29:57,267 Jack? 635 01:30:00,896 --> 01:30:02,314 Jack! 636 01:30:13,825 --> 01:30:16,411 Jack! Jack! 637 01:30:31,468 --> 01:30:33,136 Come out! 638 01:30:35,513 --> 01:30:37,682 Jack, you damned idiot! 639 01:30:40,769 --> 01:30:43,396 Come out and we'll take the horses! 640 01:30:43,521 --> 01:30:44,606 Come out, Jack! 641 01:31:09,839 --> 01:31:11,883 Where are you running to, Clint? 642 01:31:24,938 --> 01:31:27,816 Hell's over here. 643 01:31:36,449 --> 01:31:38,743 Shoot, Clint. 644 01:31:38,868 --> 01:31:40,662 Shoot! 645 01:31:46,376 --> 01:31:48,336 Shoot, Clint! 646 01:31:51,339 --> 01:31:52,590 No! 647 01:31:53,466 --> 01:31:55,844 | don't want to anymore! 648 01:32:53,401 --> 01:32:54,819 John... 649 01:33:15,006 --> 01:33:17,425 Take me... 650 01:33:18,134 --> 01:33:21,262 ...home. 651 01:33:23,306 --> 01:33:27,852 | want to go to our mother. 652 01:33:30,647 --> 01:33:32,107 Please... 653 01:33:33,066 --> 01:33:35,610 John, please... 654 01:33:58,883 --> 01:34:01,302 It's all over, Clint. 655 01:34:02,470 --> 01:34:05,056 Yes, we're going home. 656 01:35:03,406 --> 01:35:10,163 THE END 657 01:35:12,582 --> 01:35:13,583 I 45352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.