All language subtitles for To.Barcelona.Forever.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,365 --> 00:00:33,450
Adios.
2
00:00:34,451 --> 00:00:35,535
Hola.
3
00:00:43,376 --> 00:00:44,419
- Mateo!
- Hm?
4
00:00:45,086 --> 00:00:47,172
Breakfast, as usual.
5
00:00:49,632 --> 00:00:51,384
Thank you.
You're the best.
6
00:00:52,594 --> 00:00:53,553
For you.
7
00:00:54,679 --> 00:00:56,681
So, I'm on my way to see
Nico at the bookstore.
8
00:00:56,681 --> 00:00:59,100
I'm happy to take
something over to, um...
9
00:00:59,601 --> 00:01:01,102
- Joseph?
- Would you mind?
10
00:01:01,102 --> 00:01:02,520
I don't mind at all.
11
00:01:02,771 --> 00:01:04,606
I don't have anything
else going on today.
12
00:01:04,606 --> 00:01:06,149
Except working on your novel.
13
00:01:06,941 --> 00:01:08,276
Right. This is
turning out to be
14
00:01:08,276 --> 00:01:09,527
way more stressful
than I thought.
15
00:01:09,527 --> 00:01:11,488
Having my name on the cover.
16
00:01:11,488 --> 00:01:13,448
But now I know exactly
how Anna felt.
17
00:01:14,407 --> 00:01:16,534
What if I write it
and nobody likes it?
18
00:01:16,534 --> 00:01:18,453
Well, then you do
what Anna did and
19
00:01:18,453 --> 00:01:19,621
take a different path.
20
00:01:19,621 --> 00:01:21,664
Is that not why she's
a travel writer now?
21
00:01:21,664 --> 00:01:22,957
And she's amazing.
22
00:01:22,957 --> 00:01:24,459
I mean, every restaurant
she writes about,
23
00:01:24,459 --> 00:01:25,960
their business quadruples.
24
00:01:25,960 --> 00:01:27,420
She has found her calling.
25
00:01:27,420 --> 00:01:28,505
And so have you.
26
00:01:29,339 --> 00:01:32,008
So, what is going to be
the name of your novel?
27
00:01:32,008 --> 00:01:34,052
The working title is TBD.
28
00:01:35,178 --> 00:01:36,387
What is it about?
29
00:01:36,805 --> 00:01:38,264
That's also TBD.
30
00:01:39,015 --> 00:01:40,850
Well, since you're going
that way,
31
00:01:40,850 --> 00:01:43,228
there's another delivery
to the bookstore.
32
00:01:43,228 --> 00:01:44,687
- Oh...
- Would you mind terribly?
33
00:01:44,687 --> 00:01:45,897
No, I don't mind.
34
00:01:45,897 --> 00:01:47,482
- Mmhmm.
- I'll see you later.
35
00:01:47,816 --> 00:01:49,275
Ciao.
- Ciao, bella.
36
00:01:54,489 --> 00:01:55,323
Nico.
37
00:01:55,323 --> 00:01:56,282
Hola.
38
00:01:57,117 --> 00:01:58,785
More flowers for Josep?
39
00:01:58,785 --> 00:01:59,911
I know.
40
00:01:59,911 --> 00:02:01,246
I guess every day is
Sant Jordi's Day
41
00:02:01,246 --> 00:02:02,497
when you're dating a florist.
42
00:02:03,164 --> 00:02:05,333
But I actually have
another bouquet to deliver.
43
00:02:05,333 --> 00:02:06,793
Any idea who they're for?
44
00:02:07,210 --> 00:02:08,628
Yes, I think so.
45
00:02:09,838 --> 00:02:12,841
They are for
the love of my life.
46
00:02:13,800 --> 00:02:16,427
Oh, that is so sweet.
47
00:02:16,427 --> 00:02:17,679
What's the occasion?
48
00:02:17,679 --> 00:02:19,347
Does one need a special reason
49
00:02:19,347 --> 00:02:21,850
to give his girlfriend
some flowers?
50
00:02:23,017 --> 00:02:24,018
No.
51
00:02:24,853 --> 00:02:26,938
But I did have to
deliver them to myself.
52
00:02:26,938 --> 00:02:28,773
So... do I get a tip?
53
00:02:30,316 --> 00:02:32,068
Maybe.
54
00:02:32,944 --> 00:02:34,028
- Come here.
- Oh.
55
00:02:38,032 --> 00:02:39,117
That'll work.
56
00:02:39,450 --> 00:02:41,536
I have something else for you.
57
00:02:41,536 --> 00:02:43,204
Follow me. Follow me.
58
00:02:43,204 --> 00:02:44,455
Come on.
59
00:02:44,747 --> 00:02:45,832
Please.
60
00:02:46,374 --> 00:02:47,500
Ta-da!
61
00:02:47,500 --> 00:02:48,710
Uh, Nico, I think
you've been robbed.
62
00:02:48,710 --> 00:02:49,878
No.
63
00:02:49,878 --> 00:02:52,213
It's the shelf where
your novel will go.
64
00:02:53,798 --> 00:02:55,383
I don't even have
a novel right now.
65
00:02:55,383 --> 00:02:56,801
I don't even have a book deal.
66
00:02:57,260 --> 00:02:58,428
Rubia.
67
00:02:58,678 --> 00:03:00,346
You must be positive.
68
00:03:01,139 --> 00:03:02,557
How do you say... manifesta?
69
00:03:02,891 --> 00:03:03,975
Manifest?
70
00:03:04,225 --> 00:03:05,185
Okay.
71
00:03:05,560 --> 00:03:08,062
Manifest what you desire.
72
00:03:13,401 --> 00:03:14,527
Say it.
73
00:03:16,404 --> 00:03:17,405
Okay.
74
00:03:18,156 --> 00:03:19,824
The book deal's gonna close.
75
00:03:21,242 --> 00:03:22,243
Y...
76
00:03:22,744 --> 00:03:26,080
And I'm going to get
everything I ever wanted.
77
00:03:26,581 --> 00:03:27,624
Yes.
78
00:03:30,835 --> 00:03:31,794
Yes.
79
00:03:32,921 --> 00:03:35,131
Well, okay, so I said it.
80
00:03:35,131 --> 00:03:38,217
So, how long does this
manifesting business
81
00:03:38,217 --> 00:03:39,928
take to kick in?
82
00:03:39,928 --> 00:03:42,138
I don't think it
happens instantly.
83
00:03:42,138 --> 00:03:44,515
No, I think you're
probably right about that.
84
00:03:45,308 --> 00:03:47,602
But I did just get some emails.
85
00:03:47,894 --> 00:03:49,187
Oh, from my book agent.
86
00:03:49,479 --> 00:03:50,521
Told ya.
87
00:03:50,772 --> 00:03:51,731
Stop.
88
00:03:53,566 --> 00:03:54,943
It's official!
89
00:03:55,860 --> 00:03:57,278
I'm gonna be a novelist!
90
00:03:58,237 --> 00:03:59,906
Congratulations, my love.
91
00:04:00,448 --> 00:04:02,784
Saying things out loud
seems to be working.
92
00:04:05,787 --> 00:04:07,705
I don't think it can
get better than this.
93
00:04:08,081 --> 00:04:09,874
I think it can.
94
00:04:11,334 --> 00:04:12,377
Follow me.
95
00:04:14,963 --> 00:04:18,091
So, are you ready for
one more manifestation?
96
00:04:18,466 --> 00:04:20,176
All you have to do is say yes.
97
00:04:20,885 --> 00:04:21,928
Yes.
98
00:04:23,012 --> 00:04:25,014
Wait, what did I just
say yes to?
99
00:04:27,642 --> 00:04:28,851
To our future.
100
00:04:39,153 --> 00:04:42,073
You are brilliant and beautiful.
101
00:04:42,991 --> 00:04:44,033
And...
102
00:04:44,826 --> 00:04:46,703
the love of my life.
103
00:04:49,580 --> 00:04:50,999
Erica Olsen.
104
00:04:53,876 --> 00:04:55,420
Will you marry me?
105
00:04:56,379 --> 00:04:58,548
But, Nico, we've only
been dating five months.
106
00:04:58,548 --> 00:05:00,133
Isn't it too soon?
107
00:05:00,133 --> 00:05:01,676
We've been in love
with each other
108
00:05:01,676 --> 00:05:03,177
for five years.
109
00:05:03,177 --> 00:05:04,303
As they say...
110
00:05:04,303 --> 00:05:05,346
when you know, you know.
111
00:05:05,346 --> 00:05:06,514
Why wait?
112
00:05:06,514 --> 00:05:07,598
Right.
113
00:05:08,891 --> 00:05:10,852
Now my knees are
starting to hurt,
114
00:05:10,852 --> 00:05:12,770
and you haven't answered.
115
00:05:13,771 --> 00:05:15,064
I'll ask again...
116
00:05:15,398 --> 00:05:16,524
Rubia...
117
00:05:29,537 --> 00:05:31,414
Nico!
118
00:05:31,414 --> 00:05:32,999
Oh, it's beautiful.
119
00:05:33,374 --> 00:05:35,126
I love it.
Te amo.
120
00:05:36,294 --> 00:05:38,004
Wait, we need to get someone
to take our picture.
121
00:05:38,004 --> 00:05:38,963
Si.
122
00:05:42,925 --> 00:05:45,261
Oh... lo siento,
no hablo Spanish.
123
00:05:45,261 --> 00:05:46,220
Anna?
124
00:05:46,220 --> 00:05:47,805
What? Where?
125
00:05:51,434 --> 00:05:52,977
How did you know
where to find us?
126
00:05:52,977 --> 00:05:56,064
I was guided by the light
of true love and fate.
127
00:05:56,397 --> 00:05:58,149
And Nico shared his
location with me.
128
00:05:58,149 --> 00:05:59,150
Oh.
129
00:06:00,068 --> 00:06:01,110
Gracias.
130
00:06:01,110 --> 00:06:02,612
Come on.
Here we go. Ready?
131
00:06:03,154 --> 00:06:05,239
Say, Barcelona mi amor!
132
00:06:05,239 --> 00:06:06,824
Barcelona mi amor.
133
00:06:07,950 --> 00:06:09,243
Got it.
All right, come on.
134
00:06:09,243 --> 00:06:11,162
I've got some intel
on a secret new spot.
135
00:06:11,162 --> 00:06:12,121
Of course you do.
136
00:06:12,121 --> 00:06:14,123
We've gotta go celebrate!
137
00:06:16,417 --> 00:06:18,795
When Nico called, I was
on my way to this amazing
138
00:06:18,795 --> 00:06:20,630
food and wine boutique
in Bilbao.
139
00:06:20,630 --> 00:06:22,507
It's where chefs come
from all over the world.
140
00:06:22,507 --> 00:06:24,133
It's like this big pilgrimage.
141
00:06:24,133 --> 00:06:25,635
Oh, that is so exciting.
142
00:06:25,635 --> 00:06:27,387
It's not as exciting as this day
143
00:06:27,387 --> 00:06:29,055
and celebrating the two of you.
144
00:06:29,055 --> 00:06:30,723
Wait, we've been here before.
145
00:06:31,015 --> 00:06:33,184
Oh, uh...
146
00:06:41,150 --> 00:06:42,276
Gracias.
147
00:06:53,913 --> 00:06:55,289
Hola.
148
00:06:55,289 --> 00:06:56,749
Look at her look on her face,
she's up to something.
149
00:06:56,749 --> 00:06:58,418
We've been to the restaurant
in the back,
150
00:06:58,418 --> 00:07:00,711
but now we're going
to the back-back.
151
00:07:10,972 --> 00:07:12,849
How do you find these places?
152
00:07:12,849 --> 00:07:14,767
What can I say?
People tell me things.
153
00:07:14,767 --> 00:07:15,893
It's a gift.
154
00:07:16,519 --> 00:07:17,687
Hola.
155
00:07:18,896 --> 00:07:21,107
Como estas?
Si, gracias.
156
00:07:21,566 --> 00:07:22,567
Hey, hey.
157
00:07:22,567 --> 00:07:23,526
He's super handsome.
158
00:07:23,526 --> 00:07:24,569
He's super married.
159
00:07:24,569 --> 00:07:25,570
How do you know that?
160
00:07:25,570 --> 00:07:27,280
Oh, believe me, I checked.
161
00:07:31,242 --> 00:07:33,911
So, seriously, have you met
anyone while you're out there
162
00:07:33,911 --> 00:07:35,246
fooding through Europe?
163
00:07:35,246 --> 00:07:37,373
I don't stay anywhere
long enough for romance.
164
00:07:37,373 --> 00:07:39,959
And that's okay, 'cause I make
friends everywhere I go.
165
00:07:40,168 --> 00:07:42,128
And it's honestly
all I want right now.
166
00:07:42,420 --> 00:07:44,881
Friends is the best way
to start a romance.
167
00:07:44,881 --> 00:07:46,966
Just look at my rubia and me.
168
00:07:48,885 --> 00:07:50,887
Anna, if it wasn't for you,
169
00:07:51,262 --> 00:07:53,806
we may never have told
each other how we feel.
170
00:07:54,140 --> 00:07:55,683
Aww. Drink to that.
171
00:07:55,683 --> 00:07:57,059
Drink to that!
172
00:07:57,059 --> 00:07:58,853
Without you, I never
would've realized
173
00:07:58,853 --> 00:08:00,563
what I was actually meant to do.
174
00:08:00,563 --> 00:08:01,439
I hope.
175
00:08:01,856 --> 00:08:02,773
Mmm?
176
00:08:04,066 --> 00:08:06,277
It's just, if I wanna keep
doing what I'm doing,
177
00:08:06,277 --> 00:08:07,653
I'm gonna have to figure
out how to make
178
00:08:07,653 --> 00:08:09,071
a bigger name for myself.
179
00:08:09,071 --> 00:08:10,948
You have thousands of followers
180
00:08:10,948 --> 00:08:12,700
that love what you do.
181
00:08:12,700 --> 00:08:14,035
Yeah, and all the businesses,
182
00:08:14,035 --> 00:08:15,077
the families that you've helped
183
00:08:15,077 --> 00:08:16,537
by writing about them.
184
00:08:16,537 --> 00:08:18,748
And I'm so grateful that
I get to do what I'm doing.
185
00:08:18,748 --> 00:08:20,666
But if I want the brand deals,
the sponsorships,
186
00:08:20,666 --> 00:08:22,793
if I wanna actually make
a career out of this,
187
00:08:23,252 --> 00:08:24,962
I need to reach more people.
188
00:08:25,588 --> 00:08:27,048
Is there anything
we can do to help?
189
00:08:27,048 --> 00:08:28,216
Aww, thanks.
190
00:08:28,216 --> 00:08:30,051
No, I just need to find
that one big story
191
00:08:30,051 --> 00:08:31,552
that really makes me stand out.
192
00:08:31,552 --> 00:08:32,511
And I will.
193
00:08:32,887 --> 00:08:33,971
I think.
194
00:08:52,990 --> 00:08:54,867
As you can see,
everything in the shop
195
00:08:54,867 --> 00:08:56,118
is the best of the best.
196
00:08:56,494 --> 00:08:57,995
Especially the spices.
197
00:08:59,330 --> 00:09:00,331
Please...
198
00:09:00,831 --> 00:09:04,252
try some paella made with
the most exclusive
199
00:09:04,252 --> 00:09:05,336
saffron in the world.
200
00:09:05,336 --> 00:09:06,504
Gracias, Pablo.
201
00:09:08,589 --> 00:09:09,715
Mmm.
202
00:09:10,424 --> 00:09:12,593
Oh, I don't know how...
how to even describe this.
203
00:09:12,593 --> 00:09:13,594
It's like...
204
00:09:13,970 --> 00:09:15,888
tasting the soul of Spain.
205
00:09:16,347 --> 00:09:19,475
What you are tasting is
the familia Estrella azafrám.
206
00:09:19,475 --> 00:09:21,644
The Estrella family saffron.
207
00:09:21,644 --> 00:09:23,896
We are the only store in
the world that sells it,
208
00:09:23,896 --> 00:09:25,940
and only one week a year.
209
00:09:28,609 --> 00:09:30,611
Is that Chef Carlo Pastorelli?
210
00:09:30,611 --> 00:09:31,445
Mmhmm.
211
00:09:31,946 --> 00:09:34,365
And there's Otto Grünsfeld
from Austria.
212
00:09:34,365 --> 00:09:36,242
I went to his pop-up cafe
last Christmas.
213
00:09:36,784 --> 00:09:38,369
And there's Eva Leclerc!
214
00:09:38,369 --> 00:09:40,621
I've been on her bistro's
waiting list for over a year.
215
00:09:40,621 --> 00:09:43,541
They all came in person
just for the saffron?
216
00:09:43,541 --> 00:09:46,669
Like I said, it is the very
best in the world.
217
00:09:47,878 --> 00:09:49,088
Well...
218
00:09:49,088 --> 00:09:51,799
then I shall have
to buy some for myself.
219
00:09:51,799 --> 00:09:53,801
No way! How much?
220
00:09:53,801 --> 00:09:55,595
Does it come with
a private chef?
221
00:09:56,178 --> 00:09:57,346
I mean, let's be honest.
222
00:09:57,346 --> 00:09:58,931
Is it that much better
than anyone else's?
223
00:09:58,931 --> 00:10:00,224
- It is actually.
- Ahh!
224
00:10:00,641 --> 00:10:01,517
Ahh.
225
00:10:01,976 --> 00:10:03,269
You came outta nowhere.
226
00:10:03,644 --> 00:10:05,563
Um... okay.
227
00:10:05,563 --> 00:10:07,898
Well, here you go, sir.
228
00:10:08,232 --> 00:10:09,734
Enjoy the poor house.
229
00:10:12,320 --> 00:10:13,404
What?
230
00:10:14,822 --> 00:10:17,158
Anna, that is Estrella saffron,
231
00:10:17,158 --> 00:10:20,494
and this is Javier Estrella.
232
00:10:24,165 --> 00:10:25,458
I'm so sorry.
233
00:10:26,667 --> 00:10:28,669
I will have you know,
my family has been
234
00:10:28,669 --> 00:10:31,047
making saffron for
over 150 years.
235
00:10:31,297 --> 00:10:32,798
It is worth every cent.
236
00:10:32,798 --> 00:10:34,425
Oh, I'm... I'm sure it is.
237
00:10:36,385 --> 00:10:37,803
Actually, I'm not sure.
238
00:10:39,347 --> 00:10:42,600
Could I possibly interview
you and your family?
239
00:10:42,600 --> 00:10:43,893
I will stop you right there.
240
00:10:43,893 --> 00:10:45,728
My family does not
do interviews.
241
00:10:46,270 --> 00:10:48,147
Pablo. Buenos dias.
242
00:10:50,149 --> 00:10:51,317
Is he serious?
243
00:10:51,567 --> 00:10:53,402
What kind of business
doesn't want publicity?
244
00:10:53,402 --> 00:10:55,196
The family is very private.
245
00:10:55,196 --> 00:10:56,989
No one even knows
where their village is.
246
00:10:56,989 --> 00:10:58,991
You can't find it
unless they want you to.
247
00:10:59,658 --> 00:11:00,785
And they don't.
248
00:11:04,663 --> 00:11:06,123
First time for everything.
249
00:11:11,420 --> 00:11:12,797
Excuse me. Javier?
250
00:11:12,797 --> 00:11:14,382
Oh.
251
00:11:14,382 --> 00:11:16,717
Have you come to apologize for
insulting my family's legacy?
252
00:11:16,717 --> 00:11:18,552
I think I was just
insulting the price.
253
00:11:18,552 --> 00:11:20,179
But I-I wanna understand.
254
00:11:20,179 --> 00:11:23,099
What makes your saffron
the best?
255
00:11:23,724 --> 00:11:25,518
Why are you making this,
256
00:11:25,518 --> 00:11:26,769
the two finger quotes?
257
00:11:26,769 --> 00:11:28,062
It's not "the best".
258
00:11:28,062 --> 00:11:29,271
It's the best.
259
00:11:29,980 --> 00:11:31,524
Okay, but...
260
00:11:32,191 --> 00:11:33,192
why?
261
00:11:33,651 --> 00:11:36,445
Do you really think I would
tell 150 years of secrets
262
00:11:36,445 --> 00:11:37,905
to a complete stranger?
263
00:11:38,155 --> 00:11:39,657
Well, I'm... I'm Anna Kelly.
264
00:11:39,907 --> 00:11:41,617
I write about food,
and I take my readers
265
00:11:41,617 --> 00:11:42,910
to places they've never
been before.
266
00:11:42,910 --> 00:11:44,412
Like your village, for example.
267
00:11:46,455 --> 00:11:47,581
Did you invite her here?
268
00:11:49,125 --> 00:11:50,418
Chef! Buenos dias.
269
00:11:50,418 --> 00:11:51,752
It's so good to see you.
270
00:11:53,254 --> 00:11:54,672
Nice to meet you, too.
271
00:12:15,443 --> 00:12:16,277
Hi.
272
00:12:16,277 --> 00:12:17,486
Hi.
273
00:12:17,486 --> 00:12:18,696
Let me ask you a question.
274
00:12:18,696 --> 00:12:21,157
Have you ever heard
of Estrella saffron?
275
00:12:21,907 --> 00:12:24,410
Yeah. I mean, who hasn't?
276
00:12:24,952 --> 00:12:26,912
It's a very secretive company.
277
00:12:26,912 --> 00:12:28,289
Very expensive.
278
00:12:28,289 --> 00:12:31,000
Family has a village
that's not even on the map.
279
00:12:31,000 --> 00:12:33,210
And, um... beloved by chefs
around the world.
280
00:12:33,544 --> 00:12:35,045
You just looked that up online.
281
00:12:35,045 --> 00:12:36,255
I did not!
282
00:12:36,505 --> 00:12:37,548
How dare you?
283
00:12:38,048 --> 00:12:40,718
No, my screen is filled with
words for my debut novel.
284
00:12:41,010 --> 00:12:43,262
Many words, many, many words.
285
00:12:43,262 --> 00:12:45,931
I can't even keep up with
how fast my mind is going.
286
00:12:46,640 --> 00:12:48,392
So, why were you asking
about the Estrellas?
287
00:12:48,392 --> 00:12:50,519
So, first of all,
I think this whole
288
00:12:50,519 --> 00:12:53,147
secret village thing
is a publicity stunt.
289
00:12:53,147 --> 00:12:54,356
- Is that so?
- Ahh!
290
00:12:55,024 --> 00:12:56,692
You really do come
outta nowhere.
291
00:12:56,692 --> 00:12:58,152
Hey, hey!
Who's that?
292
00:12:59,069 --> 00:13:00,279
I'll call you back.
293
00:13:04,241 --> 00:13:05,910
Is what so?
294
00:13:05,910 --> 00:13:07,328
- What you said.
- What'd I say?
295
00:13:07,328 --> 00:13:09,163
- You know what you said.
- I forget already.
296
00:13:09,163 --> 00:13:10,998
I was going to give you
a bit of our saffron
297
00:13:10,998 --> 00:13:13,250
to apologize for being
rude to you earlier,
298
00:13:13,542 --> 00:13:15,044
but I have changed my mind.
299
00:13:17,546 --> 00:13:18,672
Seriously?
300
00:13:19,798 --> 00:13:20,758
Ahh!
301
00:13:20,758 --> 00:13:22,259
Stop doing that.
302
00:13:22,259 --> 00:13:24,678
Do you really think that my
family's desire for privacy
303
00:13:24,678 --> 00:13:26,472
is some sort of publicity stunt?
304
00:13:26,764 --> 00:13:28,057
You are...
how do you say?
305
00:13:28,057 --> 00:13:29,141
Naive?
306
00:13:29,475 --> 00:13:31,393
I feel like you already
knew how to say that word.
307
00:13:31,393 --> 00:13:32,853
You know nothing about us.
308
00:13:33,771 --> 00:13:35,314
It's absolutely true.
309
00:13:35,314 --> 00:13:38,317
I had no idea that the saffron
was such a big deal.
310
00:13:38,776 --> 00:13:40,986
It is one of the world's
most beloved spices.
311
00:13:41,695 --> 00:13:44,657
It's part of the region's
history, its tradition.
312
00:13:45,032 --> 00:13:46,742
It is the flavor of Spain.
313
00:13:47,201 --> 00:13:48,702
More valuable than gold.
314
00:13:49,370 --> 00:13:50,704
There. Now you know.
315
00:13:50,704 --> 00:13:52,456
I read some of
your work, by the way.
316
00:13:52,456 --> 00:13:53,499
You have?
317
00:13:53,499 --> 00:13:55,251
Pablo, the shop owner,
showed me.
318
00:13:55,709 --> 00:13:57,545
How can you write about
Spanish cuisine
319
00:13:57,545 --> 00:13:58,921
and not know about the azafrán?
320
00:13:58,921 --> 00:14:01,549
You're absolutely right.
It was a huge oversight.
321
00:14:01,549 --> 00:14:03,092
That's why I wanna
go to your farm.
322
00:14:03,092 --> 00:14:04,677
I wanna educate myself.
323
00:14:04,677 --> 00:14:06,387
How do you say never in English?
324
00:14:06,971 --> 00:14:08,264
You just did.
325
00:14:08,264 --> 00:14:09,348
Exactly.
326
00:14:13,852 --> 00:14:14,895
Okay.
327
00:14:28,993 --> 00:14:30,494
Of course they did.
328
00:14:36,584 --> 00:14:37,585
Ahh!
329
00:14:38,085 --> 00:14:39,086
Javier.
330
00:14:39,086 --> 00:14:40,588
What are you doing here?
331
00:14:41,088 --> 00:14:42,089
Me? No, no.
332
00:14:42,089 --> 00:14:43,215
What are you doing here?
333
00:14:43,507 --> 00:14:44,758
I asked you first.
334
00:14:45,551 --> 00:14:48,137
I hand-deliver my saffron
to the chef every year.
335
00:14:48,429 --> 00:14:49,638
Now your turn.
336
00:14:49,638 --> 00:14:50,598
What are you doing here?
337
00:14:50,598 --> 00:14:52,141
This place is very exclusive.
338
00:14:53,475 --> 00:14:55,185
I guess I'm not as, uh...
339
00:14:55,769 --> 00:14:56,812
What's that word?
340
00:14:56,812 --> 00:14:59,315
Oh, naive...
as you thought.
341
00:15:25,299 --> 00:15:26,842
Do you need help ordering?
342
00:15:26,842 --> 00:15:28,260
Oh, no. I'm fine.
343
00:15:28,260 --> 00:15:29,553
Estoy bueno.
344
00:15:30,387 --> 00:15:32,056
I'm fine is estoy bien.
345
00:15:32,514 --> 00:15:33,974
What you said means I'm hot.
346
00:15:33,974 --> 00:15:34,933
Ah...
347
00:15:35,684 --> 00:15:37,561
I've been saying that all week.
348
00:15:37,561 --> 00:15:38,937
I'm just trying to help.
349
00:15:41,482 --> 00:15:42,650
Disculpe.
350
00:15:43,108 --> 00:15:44,151
Pardon?
351
00:15:45,653 --> 00:15:46,779
Yes.
352
00:15:46,779 --> 00:15:48,822
Do you have anything
without saffron?
353
00:15:48,822 --> 00:15:50,074
I'm allergic.
354
00:15:52,951 --> 00:15:55,329
Would you like to sit together?
355
00:15:55,829 --> 00:15:57,247
Um... no, no. We are...
356
00:15:57,247 --> 00:15:58,582
- Oh!
- We are not together.
357
00:15:58,582 --> 00:16:00,042
No, no, no. I'm sure he's
waiting for somebody.
358
00:16:00,042 --> 00:16:01,627
I'm not, actually.
359
00:16:02,336 --> 00:16:03,462
I'm not either.
360
00:16:05,589 --> 00:16:08,175
It's busy, and I could
use a table.
361
00:16:08,175 --> 00:16:09,259
Okay?
362
00:16:09,635 --> 00:16:11,136
Well, I mean, if it's helpful.
363
00:16:11,136 --> 00:16:12,221
We don't want to cost you money.
364
00:16:12,221 --> 00:16:13,097
We can...
365
00:16:14,014 --> 00:16:14,974
Thank you.
366
00:16:22,690 --> 00:16:23,857
What should we order?
367
00:16:25,359 --> 00:16:26,402
Do you trust me?
368
00:16:27,027 --> 00:16:28,028
Nope.
369
00:16:29,196 --> 00:16:31,031
You will after this meal.
370
00:16:37,496 --> 00:16:38,497
Mmm.
371
00:16:38,956 --> 00:16:40,416
Mmm. Wow.
372
00:16:41,250 --> 00:16:43,919
You eat like you have just
been released from prison.
373
00:16:44,336 --> 00:16:45,295
Oh.
374
00:16:45,796 --> 00:16:48,382
I prefer the phrase
eating with gusto.
375
00:16:49,842 --> 00:16:51,385
Hey. Salud.
376
00:16:51,385 --> 00:16:52,511
Mmm.
377
00:16:53,637 --> 00:16:56,306
Actually, in my family,
we clink three times.
378
00:16:56,724 --> 00:16:58,809
Once for the traditions
379
00:16:56,724 --> 00:16:58,809
of the past.
380
00:17:00,352 --> 00:17:02,938
Once for the gratitude of
being together in the present.
381
00:17:04,481 --> 00:17:06,108
And once for the health
and happiness
382
00:17:06,108 --> 00:17:07,568
of the family in the future.
383
00:17:08,402 --> 00:17:09,945
- Salud.
- Salud.
384
00:17:12,573 --> 00:17:13,615
I love that.
385
00:17:14,408 --> 00:17:16,326
Must be nice to come
from a big family.
386
00:17:16,994 --> 00:17:18,620
Uh... most of the time, yes.
387
00:17:18,620 --> 00:17:19,747
But not right now?
388
00:17:19,747 --> 00:17:20,748
Hmm.
389
00:17:21,081 --> 00:17:22,207
Let's just say...
390
00:17:22,791 --> 00:17:24,501
they have certain
expectations of me
391
00:17:24,501 --> 00:17:25,586
I have not met.
392
00:17:26,628 --> 00:17:27,796
And, uh...
393
00:17:28,047 --> 00:17:29,423
I don't know why
I'm telling you this.
394
00:17:29,423 --> 00:17:30,758
We barely know each other.
395
00:17:31,008 --> 00:17:32,426
I have that effect on people.
396
00:17:32,426 --> 00:17:33,469
Hmm.
397
00:17:34,011 --> 00:17:35,262
Okay. Your turn.
398
00:17:35,679 --> 00:17:36,680
Tell me about your family.
399
00:17:36,680 --> 00:17:38,140
Oh, um...
400
00:17:38,140 --> 00:17:39,641
Not much to tell. Um...
401
00:17:39,933 --> 00:17:41,685
My mom passed away
when I was younger.
402
00:17:42,144 --> 00:17:43,937
My dad a couple
years later, and then...
403
00:17:44,271 --> 00:17:46,440
I've mostly been
on my own ever since.
404
00:17:47,524 --> 00:17:49,651
Well, you're not on
your own tonight.
405
00:17:50,194 --> 00:17:52,613
But only because the waitress
forced our hand.
406
00:17:52,988 --> 00:17:54,782
I'm not so upset about that.
407
00:17:59,328 --> 00:18:00,454
Salud.
408
00:18:04,958 --> 00:18:06,126
Salud.
409
00:18:11,131 --> 00:18:13,092
- Oh.
- Are we the only ones here?
410
00:18:14,093 --> 00:18:15,094
Oh, no.
411
00:18:15,511 --> 00:18:16,637
- Oh...
- Sorry, sorry, sorry.
412
00:18:16,637 --> 00:18:17,721
She's mad.
413
00:18:17,721 --> 00:18:18,764
Let's go, let's go.
414
00:18:19,139 --> 00:18:20,474
Okay.
415
00:18:22,810 --> 00:18:25,270
I've never shut a place
down before.
416
00:18:25,270 --> 00:18:27,022
Yeah, too bad it had to close.
417
00:18:27,356 --> 00:18:28,774
I could talk to you all night.
418
00:18:29,316 --> 00:18:30,651
So, why don't we?
419
00:18:31,026 --> 00:18:32,361
Okay.
420
00:18:32,778 --> 00:18:34,113
Hey, you like ice cream?
421
00:18:39,326 --> 00:18:41,870
Sometimes you just
have to believe in luck.
422
00:18:44,498 --> 00:18:45,415
You see?
423
00:18:45,415 --> 00:18:46,500
It comes.
424
00:18:47,334 --> 00:18:50,420
I know that because today has
definitely been my lucky day.
425
00:18:52,756 --> 00:18:54,675
I wish this day could
last even longer.
426
00:18:54,675 --> 00:18:56,885
I do too, but I have to
go to Portugal tomorrow.
427
00:18:57,469 --> 00:18:59,012
I gotta go find
lightning in a bottle
428
00:18:59,012 --> 00:19:01,098
'cause saffron's too expensive.
429
00:19:02,057 --> 00:19:03,433
Uh, look.
430
00:19:03,433 --> 00:19:06,562
I know that you wanted
to write about
431
00:19:06,562 --> 00:19:08,438
my family and
the village, but...
432
00:19:08,730 --> 00:19:10,023
I cannot ask them.
433
00:19:10,691 --> 00:19:12,359
They're already upset
with me as it is.
434
00:19:12,693 --> 00:19:13,652
Why?
435
00:19:14,361 --> 00:19:15,904
It's not important right now.
436
00:19:17,489 --> 00:19:19,116
When will you be back in Spain?
437
00:19:19,825 --> 00:19:21,201
I don't know.
438
00:19:21,201 --> 00:19:22,995
If I don't do something
to change things soon, I...
439
00:19:23,370 --> 00:19:25,831
I might not be able to stay in
Europe for very much longer.
440
00:19:27,207 --> 00:19:29,293
But I don't wanna talk
about that right now.
441
00:19:30,252 --> 00:19:31,879
Let's just be right here.
442
00:19:31,879 --> 00:19:33,255
In this moment.
443
00:19:33,255 --> 00:19:39,178
Grateful for this perfect,
wonderful, unexpected day.
444
00:19:40,053 --> 00:19:41,597
It was short and sweet.
445
00:19:42,139 --> 00:19:43,557
And a little spicy.
446
00:19:43,557 --> 00:19:44,600
Spicy, why?
447
00:19:44,850 --> 00:19:46,101
Oh, saffron?
448
00:19:48,103 --> 00:19:50,147
No, not this time.
449
00:20:21,803 --> 00:20:22,679
Hey, Beth.
450
00:20:22,679 --> 00:20:24,139
Are you sitting down?
451
00:20:24,139 --> 00:20:25,307
I will be.
452
00:20:25,557 --> 00:20:27,100
What's up?
453
00:20:27,100 --> 00:20:29,186
Savoir Magazine is looking for
a fresh new writer for their
454
00:20:29,186 --> 00:20:31,897
international publication,
and they're looking at you.
455
00:20:31,897 --> 00:20:32,940
What?
456
00:20:32,940 --> 00:20:33,982
Really?
457
00:20:33,982 --> 00:20:35,442
They've been
following you online.
458
00:20:35,442 --> 00:20:37,277
They love how you charm
your way into some of
459
00:20:37,277 --> 00:20:39,196
the most secret,
out of the way places.
460
00:20:39,488 --> 00:20:40,489
Yes!
461
00:20:41,782 --> 00:20:43,825
Um, that...
I mean, that's...
462
00:20:43,825 --> 00:20:45,535
that's amazing.
That's great.
463
00:20:45,535 --> 00:20:46,995
What-what are the next steps?
464
00:20:46,995 --> 00:20:48,538
Make sure they pick you.
465
00:20:48,914 --> 00:20:51,291
Find something no one else
has ever written about.
466
00:20:51,291 --> 00:20:52,793
Something spectacular.
467
00:20:52,793 --> 00:20:54,920
You do that... you're in.
468
00:20:55,170 --> 00:20:57,839
You mean like maybe
a secret saffron farm
469
00:20:57,839 --> 00:20:59,383
in a hidden medieval village?
470
00:20:59,383 --> 00:21:01,426
That's really specific.
Is that real?
471
00:21:01,677 --> 00:21:02,844
It's hard to say.
472
00:21:03,845 --> 00:21:04,888
No, you know what?
473
00:21:04,888 --> 00:21:06,640
I'm gonna find
something in Portugal.
474
00:21:06,974 --> 00:21:08,267
All right? I'm on it.
475
00:21:08,267 --> 00:21:09,893
Okey-dokey, bye.
- Bye.
476
00:21:19,152 --> 00:21:20,153
What?
477
00:21:20,487 --> 00:21:22,155
No. No, no, no, no, no.
478
00:21:24,449 --> 00:21:27,327
Well, are you sure that you
charged it before you left?
479
00:21:27,327 --> 00:21:28,954
Yes, it was totally charged.
480
00:21:28,954 --> 00:21:30,872
It just, it died out of nowhere.
481
00:21:30,872 --> 00:21:32,207
Okay, well, send me
your location
482
00:21:32,207 --> 00:21:33,667
and I'll get someone out to you.
483
00:21:33,667 --> 00:21:34,960
Just stay there.
484
00:21:34,960 --> 00:21:36,128
Okay.
485
00:21:36,128 --> 00:21:37,671
Um... I'll send it now.
But you know what?
486
00:21:38,755 --> 00:21:39,631
I got this.
487
00:21:39,631 --> 00:21:40,549
Bye.
488
00:22:43,487 --> 00:22:44,905
- Ahh!
- Oh!
489
00:22:51,578 --> 00:22:52,788
Javier.
490
00:22:53,330 --> 00:22:54,623
I can't believe it.
491
00:22:55,916 --> 00:22:57,417
Did you follow me here?
492
00:22:57,417 --> 00:22:58,543
What?
493
00:22:58,543 --> 00:22:59,586
No!
494
00:22:59,586 --> 00:23:00,962
No, my electric car died.
495
00:23:01,254 --> 00:23:02,464
So, I started walking.
496
00:23:02,464 --> 00:23:04,007
I can't believe this
is your village.
497
00:23:04,007 --> 00:23:05,384
What are the odds?
498
00:23:05,384 --> 00:23:06,676
That you end up here?
499
00:23:06,676 --> 00:23:07,803
No. That's impossible.
500
00:23:08,095 --> 00:23:08,970
Unless...
501
00:23:08,970 --> 00:23:10,138
Unless it's fate.
502
00:23:10,388 --> 00:23:11,723
Did anyone see you come in?
503
00:23:11,973 --> 00:23:13,100
We gotta get out of here.
504
00:23:13,100 --> 00:23:14,768
Oh, no.
You're married!
505
00:23:14,768 --> 00:23:16,019
- What?
- I knew it.
506
00:23:16,019 --> 00:23:17,354
- No.
- I knew you were married.
507
00:23:17,354 --> 00:23:18,355
Of course!
508
00:23:18,355 --> 00:23:19,523
Thought you were too perfect.
509
00:23:19,523 --> 00:23:20,607
But you know what?
You're not perfect.
510
00:23:20,607 --> 00:23:21,942
Because actually,
you're a cheater.
511
00:23:21,942 --> 00:23:22,943
Anna, stop it!
512
00:23:22,943 --> 00:23:24,361
I am not married, okay?
513
00:23:24,361 --> 00:23:25,612
Oh, yeah?
514
00:23:25,612 --> 00:23:27,239
Then why don't you want
anyone here to see me?
515
00:23:27,739 --> 00:23:28,615
I...
516
00:23:29,366 --> 00:23:31,535
I will text a friend
to get your car charged,
517
00:23:31,535 --> 00:23:33,203
and then you can continue
on your journey. Okay?
518
00:23:33,203 --> 00:23:34,496
Oh, thank you so much.
519
00:23:34,496 --> 00:23:36,123
I'm so sorry to have
inconvenienced you today.
520
00:23:36,123 --> 00:23:37,290
Oh, no. I'm sorry.
521
00:23:37,290 --> 00:23:38,458
You know, I would've been
perfectly fine
522
00:23:38,458 --> 00:23:39,793
with how things ended.
523
00:23:39,793 --> 00:23:42,129
We had one perfect day
in Bilbao.
524
00:23:42,129 --> 00:23:45,298
But now, all I'm gonna
remember is this.
525
00:23:45,841 --> 00:23:47,384
My friend cannot bring
his charger
526
00:23:47,384 --> 00:23:48,885
till very late tonight.
527
00:23:53,014 --> 00:23:55,684
Well, then I'll just have to
find a place in your town.
528
00:23:58,645 --> 00:23:59,771
Anna!
529
00:24:01,565 --> 00:24:03,275
Everything around is booked.
530
00:24:04,192 --> 00:24:06,611
And there's nothing in town
because we get no visitors.
531
00:24:08,238 --> 00:24:09,698
I guess I'll just sleep
in my car tonight.
532
00:24:11,867 --> 00:24:13,952
Don't be ridiculous. Huh?
533
00:24:15,579 --> 00:24:16,830
Where are we going?
534
00:24:16,830 --> 00:24:18,331
Shh. Follow me.
535
00:24:27,924 --> 00:24:29,176
This is your house?
536
00:24:29,176 --> 00:24:30,385
Yes, yes, yes.
Shh!
537
00:24:30,385 --> 00:24:31,595
Come on. Come on.
538
00:24:39,186 --> 00:24:40,770
- Ahh!
- Shh!
539
00:24:41,396 --> 00:24:42,314
This way.
540
00:24:43,231 --> 00:24:44,816
Whoa, whoa, whoa.
541
00:24:44,816 --> 00:24:46,151
I don't know what you think
is about to happen right now,
542
00:24:46,151 --> 00:24:47,944
but just so you know,
it is not happening.
543
00:24:47,944 --> 00:24:49,154
No, you got the wrong idea.
544
00:24:49,154 --> 00:24:50,363
I'm taking you to the guest room
545
00:24:50,363 --> 00:24:52,157
so you can sleep by yourself.
546
00:24:52,365 --> 00:24:53,283
Except for the ghosts.
547
00:24:53,283 --> 00:24:54,492
- What?
- I'm joking.
548
00:24:54,868 --> 00:24:56,036
I'm sorry.
I'm very nervous.
549
00:24:56,036 --> 00:24:57,412
- This way.
- Why?
550
00:25:12,928 --> 00:25:14,221
Okay. Do you need anything?
551
00:25:14,221 --> 00:25:16,264
Uh... towels, water, snacks.
552
00:25:16,264 --> 00:25:17,432
- A taser.
- Huh?
553
00:25:21,770 --> 00:25:23,230
I'm incredibly confused.
554
00:25:23,647 --> 00:25:25,523
Anna, I know this is a bit odd.
555
00:25:25,523 --> 00:25:27,067
If you want to leave now,
I understand.
556
00:25:27,067 --> 00:25:28,109
I-I can drive you.
557
00:25:28,109 --> 00:25:29,444
- I don't wanna leave.
- Please don't.
558
00:25:29,444 --> 00:25:30,946
- I won't.
- Good.
559
00:25:32,155 --> 00:25:33,823
I can't believe
you're really here.
560
00:25:33,823 --> 00:25:35,116
I know, me neither.
561
00:25:35,116 --> 00:25:37,410
I wasn't sure I was
gonna ever see you again.
562
00:25:37,953 --> 00:25:39,037
I'm so glad I did.
563
00:25:39,037 --> 00:25:39,996
Me too.
564
00:25:40,622 --> 00:25:42,666
In spite of how
I'm behaving, I...
565
00:25:44,084 --> 00:25:47,963
I have never been happier to
see anyone in my life before.
566
00:25:49,172 --> 00:25:50,674
You need to leave before dawn.
567
00:25:51,925 --> 00:25:52,926
What?
568
00:25:53,843 --> 00:25:56,304
Please trust me, it's best
if no one sees you here.
569
00:26:02,644 --> 00:26:03,728
I'm sorry.
570
00:26:06,731 --> 00:26:07,857
Buenas noches.
571
00:26:31,631 --> 00:26:32,632
Carlos!
572
00:26:33,133 --> 00:26:34,092
Uh...
573
00:26:35,844 --> 00:26:36,803
Who is that?
574
00:26:36,803 --> 00:26:38,054
I am so sorry.
575
00:26:45,854 --> 00:26:47,480
What is... what is prometida?
576
00:26:47,731 --> 00:26:49,107
That means fiancée.
577
00:26:49,107 --> 00:26:50,066
Fiancée?
578
00:26:50,066 --> 00:26:52,193
Oh!
579
00:26:53,236 --> 00:26:55,030
Javier, can I talk
580
00:26:53,236 --> 00:26:55,030
to you for a second?
581
00:26:55,030 --> 00:26:56,114
Oh, I'm listening.
582
00:26:56,448 --> 00:26:57,490
Privately?
583
00:26:57,490 --> 00:26:58,491
Right.
584
00:27:05,498 --> 00:27:06,708
What is going on?
585
00:27:06,708 --> 00:27:08,376
I'll tell you as soon as
we get something to eat.
586
00:27:08,376 --> 00:27:09,753
You like eggs, huh?
587
00:27:09,753 --> 00:27:11,171
Breakfast doesn't feel like
the priority right now.
588
00:27:11,171 --> 00:27:12,213
Whoo!
589
00:27:15,258 --> 00:27:16,760
Whoa, such a rush.
590
00:27:16,760 --> 00:27:18,136
Wow, this is beautiful.
591
00:27:18,136 --> 00:27:19,346
Yes, it is home.
592
00:27:19,346 --> 00:27:20,680
Wait, you live at home
with your family?
593
00:27:20,680 --> 00:27:22,140
Hey, hey, hey.
594
00:27:22,140 --> 00:27:23,767
It is very common in large
estates such as this, huh?
595
00:27:23,767 --> 00:27:25,060
My entire family lives here.
596
00:27:25,060 --> 00:27:26,895
Okay, but why do they
think I'm your fiancée?
597
00:27:27,854 --> 00:27:28,772
Let's go this way.
598
00:27:28,772 --> 00:27:29,814
Okay. All right.
599
00:27:29,814 --> 00:27:30,815
Okay!
600
00:27:33,026 --> 00:27:34,027
Okay.
601
00:27:34,402 --> 00:27:37,030
I was not in Bilbao just to sell
my family's saffron.
602
00:27:37,655 --> 00:27:40,158
I was also supposed to
meet up with a matchmaker.
603
00:27:40,408 --> 00:27:43,578
And that matchmaker was
supposed to find me a wife.
604
00:27:43,870 --> 00:27:46,122
Did the matchmaker also
come with a time machine?
605
00:27:46,122 --> 00:27:47,957
'Cause that's pretty
old-fashioned.
606
00:27:47,957 --> 00:27:49,709
My entire life is
old-fashioned, huh?
607
00:27:49,709 --> 00:27:51,378
That is why we have
the success we have.
608
00:27:51,378 --> 00:27:52,671
It's tradition.
609
00:27:52,921 --> 00:27:54,381
Still, I never went
to the meeting.
610
00:27:54,381 --> 00:27:55,382
Why not?
611
00:27:55,382 --> 00:27:56,341
Because...
612
00:27:57,384 --> 00:27:59,594
Because after I met you,
I couldn't picture myself
613
00:27:59,594 --> 00:28:00,762
with anyone else.
614
00:28:02,097 --> 00:28:04,599
Even though I thought
I'd never see you again,
615
00:28:04,974 --> 00:28:07,227
I knew I couldn't keep
my promise to my family.
616
00:28:07,227 --> 00:28:08,436
What promise?
617
00:28:10,063 --> 00:28:12,190
That I would marry
before the next harvest.
618
00:28:12,190 --> 00:28:14,234
So, they think I'm
the one the matchmaker
619
00:28:14,234 --> 00:28:15,360
set you up with?
620
00:28:15,360 --> 00:28:17,237
Yes, and to them,
it was just in time.
621
00:28:17,237 --> 00:28:18,738
Just in time for what?
622
00:28:20,699 --> 00:28:21,700
Come on.
623
00:28:26,413 --> 00:28:28,707
The ownership of our crocus
fields gets passed down
624
00:28:28,707 --> 00:28:30,375
from generation to
generation through...
625
00:28:32,460 --> 00:28:35,171
If the male heir does not
marry and carry on
626
00:28:35,171 --> 00:28:37,132
the family legacy, it is over.
627
00:28:37,382 --> 00:28:39,634
All that history,
all that work just ends.
628
00:28:39,634 --> 00:28:41,219
And it would end with me.
629
00:28:41,219 --> 00:28:43,221
You don't have any brothers
and sisters that could do it?
630
00:28:43,221 --> 00:28:44,639
Nope, I'm the only son.
631
00:28:44,639 --> 00:28:46,349
It goes to me or to no one.
632
00:28:46,349 --> 00:28:47,976
Wow, no pressure there.
633
00:28:48,560 --> 00:28:50,687
I know I have to do what is
right for the family.
634
00:28:50,687 --> 00:28:52,272
I just wanted more time.
635
00:28:52,856 --> 00:28:54,357
And then you came along.
636
00:28:56,025 --> 00:28:57,026
Wow.
637
00:28:57,026 --> 00:28:58,987
You know what?
I'm, uh... so sorry.
638
00:28:59,320 --> 00:29:01,573
But I cannot marry somebody
that I just met.
639
00:29:01,573 --> 00:29:03,783
I mean, technically I could,
but I can't.
640
00:29:05,243 --> 00:29:06,244
Oh.
641
00:29:06,619 --> 00:29:08,288
Anna, I think you're wonderful,
642
00:29:08,288 --> 00:29:10,290
but I am not asking you
to be my bride.
643
00:29:10,582 --> 00:29:12,459
I was just explaining
why my family
644
00:29:12,459 --> 00:29:13,835
was so excited and, uh...
645
00:29:13,835 --> 00:29:15,336
why I didn't want them
to see you.
646
00:29:15,336 --> 00:29:16,296
No, I know.
647
00:29:16,296 --> 00:29:17,547
I... yeah, I knew that.
648
00:29:18,923 --> 00:29:20,633
But that being said, um...
649
00:29:21,134 --> 00:29:24,220
that does not mean that
I don't have feelings for you.
650
00:29:25,805 --> 00:29:26,931
You do?
651
00:29:28,725 --> 00:29:30,518
If we met in a different time.
652
00:29:30,810 --> 00:29:32,312
In a different place.
653
00:29:34,647 --> 00:29:35,899
But we didn't.
654
00:29:36,983 --> 00:29:40,904
And like you said,
you have much to do.
655
00:29:42,530 --> 00:29:43,615
And you're lucky.
656
00:29:44,407 --> 00:29:46,993
You have the freedom
to go wherever you want,
657
00:29:46,993 --> 00:29:48,161
whenever you want.
658
00:29:48,661 --> 00:29:51,664
And, uh... be with
whoever you want.
659
00:29:51,664 --> 00:29:53,333
Yeah. That... that's right.
660
00:29:53,333 --> 00:29:56,544
And right now, my priority is
finding my voice as a writer,
661
00:29:56,544 --> 00:29:58,713
and I wanna be able
to explore while I do it.
662
00:30:02,383 --> 00:30:03,718
I wish I could help.
663
00:30:04,344 --> 00:30:05,345
Yeah.
664
00:30:06,721 --> 00:30:07,806
Me too.
665
00:30:10,183 --> 00:30:13,102
What are you gonna tell
your family when I leave?
666
00:30:16,231 --> 00:30:17,524
I will think of something.
667
00:30:18,024 --> 00:30:20,818
But now let's just enjoy
one last meal together
668
00:30:21,069 --> 00:30:24,364
before we say goodbye again.
669
00:30:36,501 --> 00:30:37,877
Brush is worse.
670
00:30:37,877 --> 00:30:39,462
I don't think any of
it's particularly funny.
671
00:30:40,255 --> 00:30:42,006
-It's death.
672
00:30:40,255 --> 00:30:42,006
-People dying.
673
00:30:47,554 --> 00:30:49,931
I'm gonna go tell her
the truth right now.
674
00:30:50,723 --> 00:30:52,141
Do you want me to come with you?
675
00:30:52,725 --> 00:30:53,977
No, no.
676
00:30:54,352 --> 00:30:55,770
I'll be okay.
677
00:30:56,229 --> 00:30:57,814
- Thanks.
- Okay.
678
00:31:33,975 --> 00:31:35,768
You told her and
everything was fine?
679
00:31:35,768 --> 00:31:38,104
Uh... yes, yes, uh,
she completely understood.
680
00:31:38,104 --> 00:31:39,272
You see that?
681
00:31:39,272 --> 00:31:40,440
You worried for nothing.
682
00:31:40,440 --> 00:31:41,649
Mmhmm.
683
00:31:41,649 --> 00:31:43,234
Uh, my friend is waiting
for us at your car.
684
00:31:43,234 --> 00:31:44,611
We should hurry.
- Okay, one second.
685
00:31:44,611 --> 00:31:46,070
Hi. I'm just leaving now.
686
00:31:46,321 --> 00:31:48,239
You are?
You're leaving? Oh, great.
687
00:31:48,948 --> 00:31:50,116
What's wrong?
688
00:31:50,116 --> 00:31:52,201
Nothing. I mean,
you know, I'm writing.
689
00:31:52,452 --> 00:31:54,787
Hoping it's not terrible
and that I didn't blow
690
00:31:54,787 --> 00:31:56,956
my one chance to have
the career of my dreams.
691
00:31:57,290 --> 00:31:58,791
I'm coming to Barcelona.
692
00:31:59,292 --> 00:32:00,335
No! You know what?
693
00:32:00,335 --> 00:32:01,586
You don't have to do that.
694
00:32:02,128 --> 00:32:03,671
Yes, yes I do.
695
00:32:03,671 --> 00:32:06,215
You're clearly struggling,
and I wanna be there for you
696
00:32:06,215 --> 00:32:07,800
the way that you were
there for me.
697
00:32:08,509 --> 00:32:11,137
I'm saying you don't
have to go to Barcelona
698
00:32:11,137 --> 00:32:12,597
to give me a pep talk.
699
00:32:12,972 --> 00:32:15,433
What? No way!
700
00:32:15,725 --> 00:32:17,644
What are you doing here?
701
00:32:19,562 --> 00:32:21,189
How did you know
where to find me?
702
00:32:21,189 --> 00:32:23,024
Well, you shared your
location, remember?
703
00:32:23,024 --> 00:32:25,610
And, wow, did we just
go back in time or what?
704
00:32:25,610 --> 00:32:26,819
Yeah. Kind of.
705
00:32:26,819 --> 00:32:28,946
Javier, this is my
best friend, Erica.
706
00:32:28,946 --> 00:32:29,989
Erica. Javier.
707
00:32:29,989 --> 00:32:30,823
Oh, hi.
708
00:32:33,826 --> 00:32:35,411
So, this is Mr. Saffron?
709
00:32:35,411 --> 00:32:36,746
I prefer Señor Saffron.
710
00:32:37,580 --> 00:32:38,665
I like it.
711
00:32:38,665 --> 00:32:39,624
- Hola.
- Hola.
712
00:32:46,339 --> 00:32:47,715
Wedding? What wedding?
713
00:32:47,715 --> 00:32:51,094
The wedding of my son
and his beautiful bride, uh...
714
00:32:52,053 --> 00:32:52,887
Anna. Anna.
715
00:32:53,805 --> 00:32:55,306
I thought you were
716
00:32:53,805 --> 00:32:55,306
gonna tell them.
717
00:32:55,848 --> 00:32:57,308
You're engaged?
718
00:32:57,308 --> 00:32:58,393
I, um...
719
00:32:58,393 --> 00:33:00,603
Will you excuse us just,
just one second?
720
00:33:00,603 --> 00:33:01,854
Ah!
721
00:33:02,647 --> 00:33:03,981
Okay.
722
00:33:03,981 --> 00:33:06,150
You cannot be engaged
to a man that you just met.
723
00:33:06,150 --> 00:33:07,402
That's what happened
with me and Nico.
724
00:33:07,402 --> 00:33:08,736
You fell in love with
him after you met him,
725
00:33:08,736 --> 00:33:09,779
and now you're doing it again!
726
00:33:09,779 --> 00:33:11,072
It's not the same thing, okay?
727
00:33:11,072 --> 00:33:12,281
We're not actually engaged.
728
00:33:12,281 --> 00:33:13,741
That's not what they think.
729
00:33:13,741 --> 00:33:15,201
He was supposed to tell them
but I don't think he did.
730
00:33:15,201 --> 00:33:16,119
It's a long story.
731
00:33:16,119 --> 00:33:17,245
I have nothing but time.
732
00:33:17,245 --> 00:33:18,830
I thought you were
on a deadline.
733
00:33:18,830 --> 00:33:20,081
What's going on
with your writing?
734
00:33:22,542 --> 00:33:23,960
- Carlos.
- Erica.
735
00:33:24,210 --> 00:33:25,878
Hola. Hola.
Mucho gusto.
736
00:33:25,878 --> 00:33:27,588
Perhaps you two can
talk in the cafe?
737
00:33:27,588 --> 00:33:28,756
- Oh, sure.
- Sure.
738
00:33:28,756 --> 00:33:30,591
I will open it early,
make café con leche.
739
00:33:30,591 --> 00:33:31,551
Sure, sure.
740
00:33:31,551 --> 00:33:33,094
Maybe you could
open the bar too.
741
00:33:33,094 --> 00:33:33,970
Oh, yeah.
742
00:33:33,970 --> 00:33:35,263
The thought did occur to me.
743
00:33:37,640 --> 00:33:38,599
Oh.
744
00:33:38,599 --> 00:33:40,268
I could just sit here forever.
745
00:33:40,268 --> 00:33:43,104
I mean, there are stories
coming out of every corner.
746
00:33:44,147 --> 00:33:46,274
And, you know, if it's true,
about the village
747
00:33:46,274 --> 00:33:47,859
being kept a secret
all this time,
748
00:33:47,859 --> 00:33:49,360
just think of what
an incredible story
749
00:33:49,360 --> 00:33:50,611
that would be for you.
750
00:33:50,611 --> 00:33:52,905
It would be the culinary
exclusive of a lifetime.
751
00:33:52,905 --> 00:33:54,490
No one's ever had access before.
752
00:33:54,490 --> 00:33:56,117
And now you have it.
753
00:33:56,117 --> 00:33:57,076
Well, not really.
754
00:33:57,076 --> 00:33:58,244
You're literally here.
755
00:33:58,244 --> 00:34:00,371
I know, but I couldn't
do that to Javier.
756
00:34:00,371 --> 00:34:02,290
He asked me not to.
It wouldn't be right.
757
00:34:02,290 --> 00:34:03,249
Anna.
758
00:34:03,249 --> 00:34:04,625
Javier's back.
759
00:34:04,625 --> 00:34:05,585
I think you have to...
760
00:34:05,585 --> 00:34:07,003
You know what's really pretty?
761
00:34:07,003 --> 00:34:07,920
The patio.
762
00:34:07,920 --> 00:34:09,130
Come on, let's go outside.
763
00:34:09,130 --> 00:34:10,131
Okay.
764
00:34:11,215 --> 00:34:13,676
You need something to
write about and here we are.
765
00:34:13,676 --> 00:34:14,886
You need this!
766
00:34:14,886 --> 00:34:17,054
I know, but Javier's
family won't allow it.
767
00:34:17,430 --> 00:34:18,598
Allow what?
768
00:34:18,598 --> 00:34:21,309
For me to write a story
about your family.
769
00:34:21,601 --> 00:34:23,603
Oh, she's right.
Not possible.
770
00:34:23,603 --> 00:34:25,313
But just to be clear,
I would never write
771
00:34:25,313 --> 00:34:26,481
an exposé or anything.
772
00:34:26,481 --> 00:34:28,524
I would never share
your family's secrets.
773
00:34:28,524 --> 00:34:31,694
It would be a story about
people who still value
774
00:34:31,694 --> 00:34:33,154
centuries of tradition.
775
00:34:33,154 --> 00:34:34,405
Uh-huh.
776
00:34:34,405 --> 00:34:36,240
Like pressuring their
firstborn sons to marry
777
00:34:36,240 --> 00:34:38,785
or be the ones held
responsible for ending
778
00:34:38,785 --> 00:34:40,495
hundreds of years of tradition.
779
00:34:40,995 --> 00:34:42,914
Some things do not
need to be shared.
780
00:34:44,290 --> 00:34:47,418
Sounds like you need to tell
781
00:34:44,290 --> 00:34:47,418
your family what you want.
782
00:34:49,462 --> 00:34:50,838
What I want is time.
783
00:34:51,798 --> 00:34:55,885
What I want is being free to
find love on my own timeline.
784
00:34:56,344 --> 00:34:57,428
Not theirs.
785
00:34:58,387 --> 00:35:01,641
How does Anna's writing about
this help with any of that?
786
00:35:02,391 --> 00:35:04,352
Well, maybe she can help you
buy time.
787
00:35:05,061 --> 00:35:06,979
Maybe you can return the favor.
788
00:35:09,857 --> 00:35:11,400
Let's go back inside.
789
00:35:11,400 --> 00:35:12,652
Oh, okay.
790
00:35:15,363 --> 00:35:17,990
So, how much time do you
think you need, Javier?
791
00:35:17,990 --> 00:35:19,492
Uh...
792
00:35:19,492 --> 00:35:20,993
Well, right now, I just need
to get through the harvest
793
00:35:20,993 --> 00:35:22,411
without upsetting the family.
794
00:35:22,411 --> 00:35:23,913
Especially my mother.
795
00:35:23,913 --> 00:35:26,249
If I tell them now, it will be
too much of a distraction.
796
00:35:26,249 --> 00:35:27,708
What are you thinking, Erica?
797
00:35:27,708 --> 00:35:28,876
Hear me out.
798
00:35:30,503 --> 00:35:33,381
What if Anna goes along
with this engagement
799
00:35:33,381 --> 00:35:34,632
until the harvest?
800
00:35:34,632 --> 00:35:35,883
So, you have time to figure out
801
00:35:35,883 --> 00:35:37,385
what you wanna say
to your parents.
802
00:35:38,094 --> 00:35:39,720
In exchange for what?
803
00:35:39,720 --> 00:35:41,013
Yeah. Same question.
804
00:35:41,013 --> 00:35:44,016
In exchange for you
showing Anna your world.
805
00:35:44,350 --> 00:35:45,977
Letting her do research.
806
00:35:46,769 --> 00:35:48,771
She's gonna share with you
her perspective.
807
00:35:48,771 --> 00:35:50,731
And once you read
what she's written,
808
00:35:50,731 --> 00:35:52,275
you're gonna be blown away.
809
00:35:52,275 --> 00:35:53,693
You don't have to commit now.
810
00:35:53,693 --> 00:35:55,278
I mean, you could read it
and then you could decide.
811
00:35:55,278 --> 00:35:56,696
There's no pressure.
812
00:35:56,696 --> 00:35:57,864
Hola!
813
00:35:57,864 --> 00:35:58,948
Hola.
814
00:36:01,367 --> 00:36:02,368
Bueno.
815
00:36:07,874 --> 00:36:09,041
Gracias.
816
00:36:16,549 --> 00:36:17,633
What's she saying?
817
00:36:17,633 --> 00:36:18,593
Her heart.
818
00:36:18,593 --> 00:36:19,552
Her heart?
819
00:36:19,552 --> 00:36:20,845
She can't handle stress.
820
00:36:21,888 --> 00:36:22,889
Anna.
821
00:36:26,517 --> 00:36:27,435
Bueno.
822
00:36:33,649 --> 00:36:34,984
What'd she say?
823
00:36:34,984 --> 00:36:37,028
She says that she wants
to get to know you better.
824
00:36:37,028 --> 00:36:39,614
And take some time,
just the two of you, to talk.
825
00:36:40,072 --> 00:36:41,240
I would love that.
826
00:36:41,240 --> 00:36:42,658
You're not Spanish?
827
00:36:44,118 --> 00:36:46,078
No, I... I'm American, but...
828
00:36:46,329 --> 00:36:49,040
my Spanish is...
estoy muy bueno.
829
00:36:49,040 --> 00:36:50,499
Bien, bien.
830
00:36:50,499 --> 00:36:51,584
Let it go.
831
00:36:54,795 --> 00:36:56,380
We'll take what we can get.
832
00:36:56,380 --> 00:36:57,465
Oh.
833
00:36:57,465 --> 00:36:59,008
Mama, we're gonna be
home for lunch.
834
00:36:59,008 --> 00:37:01,135
Then you can ask
anything you want later.
835
00:37:01,135 --> 00:37:02,345
Wonderful.
836
00:37:07,183 --> 00:37:09,602
Seafood stew.
837
00:37:09,602 --> 00:37:10,436
Yum.
838
00:37:16,609 --> 00:37:17,652
Adios.
839
00:37:18,527 --> 00:37:19,654
Ciao, ciao.
840
00:37:22,490 --> 00:37:23,449
Back outside then?
841
00:37:23,449 --> 00:37:25,326
- Yeah. Great.
- Great.
842
00:37:33,626 --> 00:37:35,169
Are we really doing this?
843
00:37:36,045 --> 00:37:38,130
Like I said, I don't want
to worry my family
844
00:37:38,130 --> 00:37:39,548
when there is so much
to be done.
845
00:37:39,548 --> 00:37:42,009
So... if you're willing,
so am I.
846
00:37:42,385 --> 00:37:44,762
I promise I will tell them
the truth after the harvest.
847
00:37:44,762 --> 00:37:47,014
And I promise I won't reveal
any of your family's
848
00:37:47,014 --> 00:37:48,975
saffron making secrets
to the world.
849
00:37:48,975 --> 00:37:50,101
One question.
850
00:37:50,101 --> 00:37:51,519
Where am I gonna stay?
851
00:37:51,519 --> 00:37:53,479
Welcome to our guest house.
852
00:37:53,479 --> 00:37:55,106
Please make yourselves at home.
853
00:38:00,987 --> 00:38:02,280
Oh, wow.
854
00:38:02,280 --> 00:38:04,865
This is like a writing heaven.
855
00:38:04,865 --> 00:38:06,826
Wait! You should stay.
856
00:38:06,826 --> 00:38:07,743
What? Really?
857
00:38:07,743 --> 00:38:08,869
Yes! I need a friend.
858
00:38:08,869 --> 00:38:10,413
You need a quiet place to think.
859
00:38:10,413 --> 00:38:12,540
Besides, this is all
basically your idea anyway.
860
00:38:12,540 --> 00:38:14,500
Don't you think you
should ask Javier first?
861
00:38:14,500 --> 00:38:16,168
Oh, please.
He'll be thrilled.
862
00:38:16,168 --> 00:38:18,462
And besides, it'll help
convince his mother
863
00:38:18,462 --> 00:38:20,172
that you're here as
my maid of honor,
864
00:38:20,172 --> 00:38:21,549
helping plan my wedding with me.
865
00:38:21,549 --> 00:38:22,883
All right, I'll call Nico
866
00:38:22,883 --> 00:38:24,719
and let him know I'll be
gone for a few weeks.
867
00:38:24,719 --> 00:38:26,929
Just let him know that
the sooner you finish writing,
868
00:38:26,929 --> 00:38:29,056
the sooner you're gonna be
able to plan your own wedding.
869
00:38:29,056 --> 00:38:31,100
I can't finish something
I haven't started yet.
870
00:38:31,100 --> 00:38:32,435
Well then start.
871
00:38:32,893 --> 00:38:34,687
Okay, I will.
872
00:38:34,687 --> 00:38:36,439
You too, you have a lot
of writing to do.
873
00:38:36,439 --> 00:38:37,857
I know, I'm excited.
874
00:38:38,107 --> 00:38:40,234
This article is gonna be huge.
875
00:38:40,526 --> 00:38:43,154
But we're not gonna tell
my family yet, right?
876
00:38:43,154 --> 00:38:44,322
Right.
877
00:38:44,322 --> 00:38:45,865
It does feel kinda
wrong though, right?
878
00:38:46,198 --> 00:38:47,783
Keeping two secrets from them.
879
00:38:47,783 --> 00:38:49,076
I'm sorry.
I'll tell them
880
00:38:49,076 --> 00:38:51,037
before it gets published,
but just not yet.
881
00:38:51,037 --> 00:38:51,954
Okay.
882
00:38:52,663 --> 00:38:53,581
Hola!
883
00:38:53,581 --> 00:38:55,416
- Hey.
- Hola.
884
00:38:55,875 --> 00:38:58,878
I brought you some things
to make your stay
885
00:38:58,878 --> 00:39:00,671
a little more enjoyable.
886
00:39:01,213 --> 00:39:02,214
Thank you.
887
00:39:02,214 --> 00:39:03,424
Gracias, Mama.
888
00:39:04,800 --> 00:39:05,676
Oh.
889
00:39:06,427 --> 00:39:08,387
You make such a lovely couple.
890
00:39:28,657 --> 00:39:29,533
Ooh!
891
00:39:42,546 --> 00:39:44,173
Uh-oh. Uh-oh.
892
00:39:44,173 --> 00:39:45,382
I... I...
893
00:39:45,382 --> 00:39:47,343
I'm so not very good
at... at Spanish.
894
00:39:47,343 --> 00:39:48,928
I'm working on it.
895
00:39:49,178 --> 00:39:50,346
Ah.
896
00:39:50,346 --> 00:39:52,014
Don't worry, I'm working
on my English too.
897
00:39:52,014 --> 00:39:54,308
I was wondering, do you have
a Wi-Fi password?
898
00:39:54,308 --> 00:39:55,518
Wi-Fi?
899
00:39:55,518 --> 00:39:56,977
Um... Wi-Fi.
900
00:39:56,977 --> 00:39:59,980
It's, uh... energy up in...
and you use your computer.
901
00:39:59,980 --> 00:40:01,607
Uh... people fight
with each other.
902
00:40:01,607 --> 00:40:02,650
Cat videos.
903
00:40:04,693 --> 00:40:06,237
I'm just teasing you, señorita.
904
00:40:06,612 --> 00:40:08,364
Of course we have Wi-Fi.
905
00:40:08,364 --> 00:40:10,616
But it only works when
the windmill's spinning.
906
00:40:10,616 --> 00:40:11,784
Oh, no.
907
00:40:13,577 --> 00:40:14,787
You believe me again?
908
00:40:15,037 --> 00:40:16,330
This is funny.
909
00:40:16,330 --> 00:40:18,249
Papa, stop teasing Anna.
910
00:40:18,249 --> 00:40:19,416
You'll scare her away.
911
00:40:19,834 --> 00:40:21,293
No, no, it's not possible.
912
00:40:23,045 --> 00:40:24,422
I'm happy for you, my son.
913
00:40:24,422 --> 00:40:26,090
I can see you're in love.
914
00:40:26,090 --> 00:40:27,299
- Uh...
- Yes.
915
00:40:27,299 --> 00:40:28,300
Yes, yes.
916
00:40:29,635 --> 00:40:31,637
Well, I must get back to work.
917
00:40:31,637 --> 00:40:33,180
Uh, nice to see you again, Anna.
918
00:40:33,180 --> 00:40:36,892
Oh, the password is
Estrella 1857.
919
00:40:36,892 --> 00:40:38,727
The year our family started
this farm.
920
00:40:38,727 --> 00:40:40,229
Oh, beautiful.
921
00:40:40,229 --> 00:40:41,480
- Ciao.
- Gracias.
922
00:40:44,400 --> 00:40:45,609
Uh... shall we?
923
00:40:45,609 --> 00:40:47,570
I want to show you
around the estate before
924
00:40:47,570 --> 00:40:49,071
your welcome banquet tonight.
925
00:40:49,071 --> 00:40:50,865
Oh. Banquet? Wow.
926
00:40:51,240 --> 00:40:52,867
Couldn't we have started
with something smaller?
927
00:40:52,867 --> 00:40:54,535
Plate of olives and
a shot of orujo?
928
00:40:54,535 --> 00:40:55,828
Don't worry.
929
00:40:55,828 --> 00:40:56,871
They will love you.
930
00:40:56,871 --> 00:40:58,080
But we don't
want them to, right?
931
00:40:58,080 --> 00:40:59,290
Because we're
not actually engaged.
932
00:40:59,290 --> 00:41:00,249
Shh!
933
00:41:00,583 --> 00:41:02,293
You never know who's
listening here.
934
00:41:02,585 --> 00:41:04,253
Were you a big fan of James Bond
935
00:41:04,253 --> 00:41:05,671
when you were a kid?
936
00:41:05,671 --> 00:41:06,755
How did you know?
937
00:41:21,020 --> 00:41:22,188
There you are.
938
00:41:22,188 --> 00:41:23,522
Hola.
939
00:41:23,522 --> 00:41:25,274
Sorry, I haven't called.
The reception's been spotty.
940
00:41:25,733 --> 00:41:27,151
Dónde estás?
941
00:41:27,151 --> 00:41:30,446
I'm with Anna in this tiny
pueblo in Basque Country.
942
00:41:30,446 --> 00:41:32,573
Another of her secret spots.
943
00:41:32,573 --> 00:41:33,782
You have no idea.
944
00:41:34,366 --> 00:41:36,202
And when are you coming back?
945
00:41:36,202 --> 00:41:38,412
Well, they invited me to stay
for a couple of weeks.
946
00:41:38,412 --> 00:41:40,748
Sort of like a writer's retreat.
947
00:41:40,748 --> 00:41:42,500
Maybe I can get
a handle on the book.
948
00:41:42,750 --> 00:41:45,461
Yes, yes, that sounds wonderful.
949
00:41:45,461 --> 00:41:47,713
The sooner you finish
your novel,
950
00:41:47,713 --> 00:41:50,174
the sooner we start
planning our wedding.
951
00:41:50,466 --> 00:41:52,551
I can't even think
about that until I know...
952
00:41:53,219 --> 00:41:54,428
Know what?
953
00:41:55,095 --> 00:41:57,556
That it's gonna be as good
as what I wrote before.
954
00:41:57,556 --> 00:41:59,934
What are you
talking about, Rubia?
955
00:42:01,393 --> 00:42:03,562
The book is going to be amazing.
956
00:42:04,605 --> 00:42:05,648
Gracias.
957
00:42:06,232 --> 00:42:07,858
But we don't know that yet.
958
00:42:08,108 --> 00:42:09,777
I mean, what if it was
just beginner's luck?
959
00:42:09,777 --> 00:42:10,986
What if...
960
00:42:10,986 --> 00:42:13,030
what if it's not as good
as it was before?
961
00:42:14,031 --> 00:42:16,242
How do you say beginner's
luck in Spanish?
962
00:42:17,618 --> 00:42:18,744
Nico?
963
00:42:18,744 --> 00:42:19,620
Nico?
964
00:42:19,620 --> 00:42:20,871
Rubia?
965
00:42:32,299 --> 00:42:34,260
Well, we have a library,
a market.
966
00:42:34,260 --> 00:42:35,469
Well, you have seen the café.
967
00:42:35,469 --> 00:42:36,971
The bar.
968
00:42:36,971 --> 00:42:38,889
So, you really don't have
to leave unless you want to.
969
00:42:38,889 --> 00:42:40,099
No.
970
00:42:40,099 --> 00:42:42,268
But I do love going to Bilbao
every year.
971
00:42:42,935 --> 00:42:46,188
There's something about
the energy of a big city.
972
00:42:46,188 --> 00:42:47,147
Hmm.
973
00:42:47,856 --> 00:42:50,859
You know, I grew up in Boston,
974
00:42:47,856 --> 00:42:50,859
so I've always appreciated
975
00:42:50,859 --> 00:42:52,861
the quiet of the countryside.
976
00:42:53,279 --> 00:42:54,238
Well...
977
00:42:54,613 --> 00:42:56,115
We have plenty of space.
978
00:42:56,115 --> 00:42:57,199
You can move in.
979
00:42:57,199 --> 00:42:59,076
I think I'm taking up
plenty of space.
980
00:43:04,790 --> 00:43:05,666
Adios.
981
00:43:05,666 --> 00:43:06,792
Bye bye.
982
00:43:09,920 --> 00:43:11,297
Everyone's so excited.
983
00:43:11,630 --> 00:43:13,173
Ah, well... no.
984
00:43:13,173 --> 00:43:16,176
They're just happy because
another generation
985
00:43:16,176 --> 00:43:18,012
of Estrellas is
finally guaranteed.
986
00:43:18,304 --> 00:43:20,222
You don't think they care
about your happiness?
987
00:43:21,473 --> 00:43:23,392
My happiness is not
the priority.
988
00:43:24,184 --> 00:43:25,603
I will show you what is.
989
00:43:37,281 --> 00:43:38,574
Oh, wow.
990
00:43:38,991 --> 00:43:40,117
There they are.
991
00:43:40,701 --> 00:43:41,994
My family legacy.
992
00:43:42,244 --> 00:43:43,871
Our crocus fields.
993
00:43:51,545 --> 00:43:54,381
The beauty of this land will
always take my breath away.
994
00:43:59,511 --> 00:44:01,138
Flowers are really beautiful.
995
00:44:02,806 --> 00:44:05,267
Do you know why they call
saffron the red gold?
996
00:44:05,267 --> 00:44:06,185
No.
997
00:44:06,560 --> 00:44:08,562
Because for centuries
it was used as currency.
998
00:44:08,562 --> 00:44:10,397
It was even part of
a bride's dowry.
999
00:44:11,106 --> 00:44:12,733
Everything is connected here.
1000
00:44:13,359 --> 00:44:14,985
Tradition. Our economy.
1001
00:44:14,985 --> 00:44:16,070
Family.
1002
00:44:16,695 --> 00:44:17,738
Exactly.
1003
00:44:25,579 --> 00:44:26,914
- Oh, sorry. Uh, Anna...
- Hola. Sorry.
1004
00:44:26,914 --> 00:44:27,998
This is my cousin, Miguel.
1005
00:44:27,998 --> 00:44:28,874
Hi.
1006
00:44:28,874 --> 00:44:30,459
I heard so much about you.
1007
00:44:30,459 --> 00:44:32,294
I'm so, um...
1008
00:44:33,837 --> 00:44:35,089
Uh... relieved.
1009
00:44:35,089 --> 00:44:37,466
I'm so relieved that
the Estella tradition
1010
00:44:37,466 --> 00:44:38,967
will be carried on.
1011
00:44:41,595 --> 00:44:43,597
Oh, I have to keep working.
1012
00:44:44,390 --> 00:44:45,516
- Bye.
- Bye.
1013
00:44:45,516 --> 00:44:46,517
Ciao.
1014
00:44:47,351 --> 00:44:49,269
Miguel helps me manage the farm.
1015
00:44:50,104 --> 00:44:51,480
He's the one who seems to know
1016
00:44:51,480 --> 00:44:53,482
always the perfect day
when to start the harvest.
1017
00:44:53,482 --> 00:44:54,441
Huh.
1018
00:44:54,441 --> 00:44:56,026
What if he gets
the timing wrong?
1019
00:44:56,318 --> 00:44:58,320
Well, one day too early
or too late
1020
00:44:58,320 --> 00:45:00,072
and the saffron isn't the same.
1021
00:45:00,072 --> 00:45:01,949
And that means a very hard year
1022
00:45:01,949 --> 00:45:03,450
for everyone in the village.
1023
00:45:03,909 --> 00:45:06,286
But I am working on a way
around that.
1024
00:45:06,954 --> 00:45:07,955
Come.
1025
00:45:14,461 --> 00:45:15,629
What is all this?
1026
00:45:16,004 --> 00:45:18,298
Our Plan B.
1027
00:45:18,674 --> 00:45:20,968
We've been testing techniques,
using different
1028
00:45:20,968 --> 00:45:23,011
color temperatures to see
which one produces
1029
00:45:23,011 --> 00:45:24,388
the best flowers.
1030
00:45:24,388 --> 00:45:26,598
Ah, so you never have to worry
about a bad year.
1031
00:45:26,598 --> 00:45:29,560
Nope, but we still have
to worry about my mother.
1032
00:45:29,977 --> 00:45:33,480
Mi tia Rosa doesn't like
that we use this technology.
1033
00:45:34,356 --> 00:45:36,650
She thinks that if it's
not natural, it's not us.
1034
00:45:36,650 --> 00:45:37,693
It's not Estrella.
1035
00:45:37,693 --> 00:45:38,652
Ah.
1036
00:45:38,986 --> 00:45:41,280
Another way you're
bucking tradition, eh?
1037
00:45:41,280 --> 00:45:42,489
Bucking?
1038
00:45:42,489 --> 00:45:45,284
Oh, it's like going
against what's expected.
1039
00:45:45,284 --> 00:45:46,410
Oh.
1040
00:45:46,660 --> 00:45:49,163
I wonder if I'm not
doing too much bucking.
1041
00:45:49,538 --> 00:45:51,081
No, I don't think so.
1042
00:45:51,081 --> 00:45:52,624
You're trying to change
your life for the better.
1043
00:45:52,624 --> 00:45:54,293
There's nothing wrong with that.
1044
00:46:03,385 --> 00:46:04,303
Oh, look.
1045
00:46:04,303 --> 00:46:06,263
This crocus is blooming already.
1046
00:46:07,055 --> 00:46:08,807
Let me show you
what happens next.
1047
00:46:08,807 --> 00:46:09,683
Okay.
1048
00:46:11,310 --> 00:46:12,978
We do this to every flower.
1049
00:46:13,479 --> 00:46:15,898
It is traditionally done
by the women of the family.
1050
00:46:16,565 --> 00:46:19,860
They are the ones who find
the true soul of the saffron.
1051
00:46:21,737 --> 00:46:23,197
We pull out each strand.
1052
00:46:24,698 --> 00:46:28,494
Carefully dry them and
store them the same day.
1053
00:46:30,078 --> 00:46:32,706
Do that half a million more
times and you have a harvest.
1054
00:46:33,916 --> 00:46:35,709
Do you want to try,
for your research?
1055
00:46:36,001 --> 00:46:36,877
Sure.
1056
00:46:41,673 --> 00:46:44,384
Family and friends come
from all over Spain to help.
1057
00:46:45,302 --> 00:46:47,679
But as the years have passed,
fewer and fewer of
1058
00:46:47,679 --> 00:46:50,224
the younger generations
want to stay year-long
1059
00:46:50,224 --> 00:46:51,850
to take care of the farm.
1060
00:46:52,476 --> 00:46:54,269
That is why our
marriage custom started
1061
00:46:54,269 --> 00:46:55,521
in the first place.
1062
00:46:55,938 --> 00:46:59,316
To make sure that there will
always be a younger generation
1063
00:46:59,316 --> 00:47:01,860
to pass down the traditions
and the land.
1064
00:47:03,403 --> 00:47:08,659
And whoever I marry eventually
is expected to learn it all.
1065
00:47:09,034 --> 00:47:11,411
Well, it's a good thing we're
not getting married 'cause
1066
00:47:11,411 --> 00:47:13,330
I can't even keep
a cactus alive.
1067
00:47:15,791 --> 00:47:17,167
I don't believe that.
1068
00:47:26,969 --> 00:47:28,136
We can't.
1069
00:47:30,347 --> 00:47:31,306
Right.
1070
00:47:36,103 --> 00:47:37,187
Hello.
1071
00:47:37,187 --> 00:47:38,522
Oh. Hey.
1072
00:47:38,522 --> 00:47:39,398
Hey.
1073
00:47:39,398 --> 00:47:40,858
How was the tour?
1074
00:47:41,316 --> 00:47:42,317
It was nice.
1075
00:47:42,317 --> 00:47:44,403
I learned a lot about saffron.
1076
00:47:44,403 --> 00:47:47,072
Hmm. I bet it was
super interesting.
1077
00:47:51,076 --> 00:47:53,829
Oh my gosh.
1078
00:47:53,829 --> 00:47:54,955
Hey, Anna.
1079
00:47:55,247 --> 00:47:56,498
Be careful, okay?
1080
00:47:56,498 --> 00:47:59,126
You're leaving after
the harvest, and he isn't.
1081
00:47:59,751 --> 00:48:01,837
I just don't want you
to get hurt.
1082
00:48:02,129 --> 00:48:03,046
I know.
1083
00:48:04,590 --> 00:48:06,717
Believe me, I'm aware.
1084
00:48:08,635 --> 00:48:10,304
But he's helping me.
1085
00:48:10,304 --> 00:48:12,347
I'm helping him.
That's the deal, right?
1086
00:48:13,223 --> 00:48:14,099
Okay.
1087
00:48:14,600 --> 00:48:16,977
Should we get changed
for your welcome banquet?
1088
00:48:16,977 --> 00:48:19,187
I'm so excited you're coming.
1089
00:48:19,187 --> 00:48:20,981
Of course, you were
at my engagement.
1090
00:48:21,231 --> 00:48:23,650
I'm here for whatever this is.
1091
00:48:24,359 --> 00:48:25,694
But you should wash your face.
1092
00:48:25,694 --> 00:48:27,613
Yes, yes. We're gonna
wash my face.
1093
00:48:32,367 --> 00:48:33,702
Ah.
1094
00:48:33,702 --> 00:48:34,870
Hey.
1095
00:48:34,870 --> 00:48:35,829
- Welcome.
- Ooh.
1096
00:48:35,829 --> 00:48:37,205
American football, huh?
1097
00:48:37,205 --> 00:48:38,624
Of course, I love it!
1098
00:48:38,624 --> 00:48:40,125
Yeah, he's never watched
it before.
1099
00:48:40,125 --> 00:48:41,793
He just wants to make
you feel welcome.
1100
00:48:41,793 --> 00:48:42,628
Oh.
1101
00:48:42,628 --> 00:48:43,754
That is so sweet.
1102
00:48:43,754 --> 00:48:45,213
I'm really more of
a book person.
1103
00:48:45,213 --> 00:48:46,840
28 to 25?
1104
00:48:48,175 --> 00:48:49,843
Hey, girls.
You're here.
1105
00:48:50,302 --> 00:48:51,970
Why don't you come
both to the kitchen?
1106
00:48:51,970 --> 00:48:53,055
Okay.
1107
00:48:53,055 --> 00:48:54,598
We'll be back.
1108
00:49:03,899 --> 00:49:06,234
Oh, it smells amazing in here.
1109
00:49:06,652 --> 00:49:10,155
I'll show you the secret
Estrella family recipe
1110
00:49:10,155 --> 00:49:12,449
for paella after the wedding.
1111
00:49:13,241 --> 00:49:15,661
Which we'll start a plan
first thing tomorrow.
1112
00:49:15,661 --> 00:49:16,662
Hmm?
1113
00:49:16,662 --> 00:49:17,537
Uh...
1114
00:49:17,537 --> 00:49:18,497
She would love that.
1115
00:49:18,497 --> 00:49:19,873
I would love that.
1116
00:49:21,750 --> 00:49:22,709
Score!
1117
00:49:22,709 --> 00:49:24,419
Ooh! Excuse me.
I just...
1118
00:49:24,836 --> 00:49:26,171
Did they score?
1119
00:49:27,381 --> 00:49:28,507
What happened? What happened?
1120
00:49:28,507 --> 00:49:30,509
- Goal!
- No way!
1121
00:49:30,509 --> 00:49:32,177
- He means touchdown.
- Touchdown.
1122
00:49:32,177 --> 00:49:34,388
- Touch goal!
- Touch goal!
1123
00:49:34,721 --> 00:49:36,390
Anita, where are you?
1124
00:49:36,390 --> 00:49:37,307
Oh, I'll be back.
1125
00:49:37,307 --> 00:49:38,892
I love it when they score!
1126
00:49:43,939 --> 00:49:45,065
Gracias. Queso.
1127
00:49:45,357 --> 00:49:46,400
Hey.
1128
00:49:46,400 --> 00:49:47,609
Ooh. Yum.
1129
00:49:47,609 --> 00:49:49,361
I think that she just
wants you to be in here.
1130
00:49:49,695 --> 00:49:50,612
Oh.
1131
00:49:54,241 --> 00:49:55,617
What can I do to help?
1132
00:49:55,992 --> 00:49:57,160
You can chop the onion.
1133
00:49:57,160 --> 00:49:58,662
Oh, okay.
Sure, sure.
1134
00:50:09,047 --> 00:50:11,007
Let me show you a better way.
1135
00:50:11,258 --> 00:50:12,884
Oh, okay.
1136
00:50:12,884 --> 00:50:13,760
So...
1137
00:50:15,387 --> 00:50:16,471
Okay.
1138
00:50:16,471 --> 00:50:17,597
Okay. Good.
1139
00:50:18,140 --> 00:50:19,141
Like this.
1140
00:50:27,065 --> 00:50:29,067
Your eyes are hurting
from the onion.
1141
00:50:29,067 --> 00:50:30,277
No, no.
1142
00:50:31,319 --> 00:50:32,779
No, it's just, uh...
1143
00:50:33,071 --> 00:50:35,699
my mom passed, uh,
when I was younger.
1144
00:50:36,658 --> 00:50:38,827
So, she never really had,
like, a chance to teach me
1145
00:50:38,827 --> 00:50:40,162
this kind of stuff.
1146
00:50:54,092 --> 00:50:56,136
You love being in
the kitchen, don't you?
1147
00:50:56,136 --> 00:50:58,305
Well, that's 'cause of
all the people in it.
1148
00:50:58,305 --> 00:51:00,182
Javier doesn't know
how lucky he is.
1149
00:51:00,474 --> 00:51:01,767
Well, you should tell him.
1150
00:51:01,767 --> 00:51:03,059
He thinks you're the lucky one.
1151
00:51:03,059 --> 00:51:04,061
Hey!
1152
00:51:10,942 --> 00:51:11,860
A what?
1153
00:51:11,860 --> 00:51:13,695
- A spy.
- Did he say a spy?
1154
00:51:31,505 --> 00:51:32,547
- Nico!
- Hola.
1155
00:51:34,841 --> 00:51:36,510
Si, es mi prometido.
1156
00:51:36,510 --> 00:51:38,053
He... he's my fiancé.
1157
00:51:38,053 --> 00:51:39,262
- Hi!
- Hola.
1158
00:51:39,805 --> 00:51:41,306
Your fiancé is a spy.
1159
00:51:41,306 --> 00:51:42,849
No! Bookseller.
1160
00:51:43,308 --> 00:51:44,768
This is the best man.
1161
00:51:45,519 --> 00:51:46,978
Uh... si.
Si, si, si.
1162
00:51:48,146 --> 00:51:49,231
Nico.
1163
00:51:49,773 --> 00:51:51,358
Ah, my good friend.
1164
00:51:51,650 --> 00:51:53,110
Let me buy you a drink.
1165
00:51:53,568 --> 00:51:54,569
Good idea.
1166
00:51:54,986 --> 00:51:56,905
Disculpe. Sorry.
1167
00:52:01,701 --> 00:52:03,286
You told someone else
where our village is?
1168
00:52:03,286 --> 00:52:04,412
I didn't tell anyone.
1169
00:52:04,412 --> 00:52:05,705
Oh, we share our locations.
1170
00:52:05,705 --> 00:52:06,790
Cute!
1171
00:52:07,082 --> 00:52:08,083
Why are you here?
1172
00:52:08,083 --> 00:52:09,292
I was worried.
1173
00:52:09,543 --> 00:52:11,795
You seemed so upset and
you weren't answering.
1174
00:52:11,795 --> 00:52:13,964
Best man?
That's a bold move.
1175
00:52:14,172 --> 00:52:15,048
I know, right?
1176
00:52:15,298 --> 00:52:16,675
I'm okay.
Everything's fine.
1177
00:52:16,675 --> 00:52:17,676
I'm fine.
1178
00:52:17,676 --> 00:52:19,261
I know you, I know
when you are...
1179
00:52:19,261 --> 00:52:21,137
Yeah, you know,
it's pretty complicated.
1180
00:52:21,388 --> 00:52:23,056
I did have writer's block,
1181
00:52:21,388 --> 00:52:23,056
but...
1182
00:52:23,056 --> 00:52:24,057
I panicked.
1183
00:52:24,057 --> 00:52:25,016
Yeah, you sure did.
1184
00:52:25,016 --> 00:52:26,476
Now I'm writing up
a storm, so...
1185
00:52:26,476 --> 00:52:27,853
everything's okay, I promise.
1186
00:52:27,853 --> 00:52:28,854
Yeah?
1187
00:52:28,854 --> 00:52:30,021
We'll figure it out, it's okay.
1188
00:52:30,021 --> 00:52:32,941
You know, Erica is one of
the best writers
1189
00:52:32,941 --> 00:52:34,693
of her generation.
1190
00:52:34,693 --> 00:52:36,111
I haven't even been published.
1191
00:52:36,111 --> 00:52:39,489
That doesn't change the fact
you're a genius.
1192
00:52:40,949 --> 00:52:41,867
Hi.
1193
00:52:41,867 --> 00:52:43,034
- Hola.
- Oh...
1194
00:52:43,618 --> 00:52:45,620
We are going back to
the house for dessert.
1195
00:52:45,620 --> 00:52:46,705
Are you coming?
1196
00:52:46,997 --> 00:52:48,164
Si.
1197
00:52:48,164 --> 00:52:49,958
We have your
wedding plans to talk about.
1198
00:52:49,958 --> 00:52:51,293
Si, si.
1199
00:52:51,293 --> 00:52:52,377
We will be right there.
1200
00:52:52,669 --> 00:52:54,045
-Bye.
1201
00:52:52,669 --> 00:52:54,045
-Bye.
1202
00:52:54,045 --> 00:52:55,505
- Bye.
- Bye. Bye.
1203
00:52:56,214 --> 00:52:57,465
- Adios.
- Ciao.
1204
00:52:59,050 --> 00:53:01,344
She wants to talk about
our wedding plans?
1205
00:53:01,344 --> 00:53:03,346
No, not ours.
Anna and Javier's.
1206
00:53:03,972 --> 00:53:04,806
You're engaged?
1207
00:53:04,806 --> 00:53:05,891
It's not real.
1208
00:53:05,891 --> 00:53:07,100
Why not?
1209
00:53:07,100 --> 00:53:10,186
You told her it was
love at second sight.
1210
00:53:10,604 --> 00:53:11,897
You told him that?
1211
00:53:13,523 --> 00:53:14,441
Uh...
1212
00:53:14,983 --> 00:53:16,318
I was being dramatic.
1213
00:53:16,318 --> 00:53:18,153
I didn't think I was ever
gonna see you again.
1214
00:53:18,153 --> 00:53:19,154
It's okay.
1215
00:53:19,946 --> 00:53:21,364
I, um...
1216
00:53:21,990 --> 00:53:24,326
I promise that we're not
getting married.
1217
00:53:24,784 --> 00:53:26,661
Then I'm confused.
1218
00:53:27,287 --> 00:53:28,788
What is actually happening here?
1219
00:53:28,788 --> 00:53:30,081
You know what?
I'll explain everything
1220
00:53:30,081 --> 00:53:31,416
on the way back to the house.
1221
00:53:31,416 --> 00:53:32,834
Good idea.
Come on.
1222
00:53:38,006 --> 00:53:39,382
Okay, so that's the whole story.
1223
00:53:39,382 --> 00:53:41,051
Are you sure you're okay
keeping up with it
1224
00:53:41,051 --> 00:53:42,427
until you go back to Barcelona?
1225
00:53:42,427 --> 00:53:43,511
Yeah, yeah. Of course.
1226
00:53:43,511 --> 00:53:44,846
But I have to say something.
1227
00:53:45,222 --> 00:53:47,390
You two have a spark.
1228
00:53:49,601 --> 00:53:52,437
Well, we still have to be
convincing for the family.
1229
00:53:52,437 --> 00:53:53,480
- That's right. Yeah.
- Yeah.
1230
00:53:53,480 --> 00:53:54,689
- It's part of the deal.
- Yeah.
1231
00:53:54,689 --> 00:53:55,649
- Mmhmm.
- Yeah.
1232
00:53:55,649 --> 00:53:56,900
Sorpresa!
1233
00:53:57,609 --> 00:53:58,610
Hmm?
1234
00:53:59,235 --> 00:54:00,195
Wait a second.
1235
00:54:00,195 --> 00:54:01,112
What do you mean, you think...
1236
00:54:15,418 --> 00:54:16,419
Ooh!
1237
00:54:18,672 --> 00:54:19,714
Gracias.
1238
00:54:22,801 --> 00:54:24,177
Ooh, presents.
1239
00:54:35,355 --> 00:54:36,856
I'm not crazy, am I?
1240
00:54:37,357 --> 00:54:39,609
You see the real
connection between them?
1241
00:54:40,652 --> 00:54:41,736
I do.
1242
00:54:50,078 --> 00:54:51,162
Buenos dias, señoritas.
1243
00:54:51,162 --> 00:54:52,122
Buenos dias.
1244
00:54:52,122 --> 00:54:53,331
What is that?
1245
00:54:53,665 --> 00:54:54,708
Come with us.
1246
00:54:55,083 --> 00:54:57,335
My best man and I are
making you breakfast.
1247
00:54:57,335 --> 00:54:59,713
Let me guess, you two stayed up
all night, didn't you?
1248
00:54:59,713 --> 00:55:01,715
Drinking wine, and now
you're best friends.
1249
00:55:01,965 --> 00:55:04,259
Well, it was vermouth, but...
1250
00:55:04,259 --> 00:55:05,385
Yes.
1251
00:55:10,974 --> 00:55:12,767
I could get used to this.
1252
00:55:12,767 --> 00:55:13,977
Oh, be careful.
1253
00:55:13,977 --> 00:55:15,812
Remember, you're not
really getting married.
1254
00:55:15,812 --> 00:55:18,023
Whoa, where's that
energy coming from?
1255
00:55:18,023 --> 00:55:19,524
Well, I'm just saying.
1256
00:55:19,524 --> 00:55:21,192
This is all so that
you can get the story
1257
00:55:21,192 --> 00:55:23,320
so that you can keep doing
the job that you love.
1258
00:55:23,320 --> 00:55:24,904
But what happens if
Javier reads the story
1259
00:55:24,904 --> 00:55:26,239
and he doesn't love it?
Then what?
1260
00:55:26,239 --> 00:55:28,283
Then I go back to Boston
and start over again
1261
00:55:28,283 --> 00:55:29,409
for a third time?
1262
00:55:29,409 --> 00:55:31,202
No, he's going to love it.
1263
00:55:31,202 --> 00:55:32,954
'Cause the article's
gonna be amazing,
1264
00:55:32,954 --> 00:55:34,414
and then you're gonna get
the brand deals
1265
00:55:34,414 --> 00:55:35,749
and the sponsorships
and everything.
1266
00:55:35,749 --> 00:55:36,875
No, no, no.
1267
00:55:37,709 --> 00:55:39,794
That's just not it anymore.
1268
00:55:40,837 --> 00:55:43,548
I'm really enjoying this time
with his family.
1269
00:55:44,674 --> 00:55:46,593
You know, they're not
your real family.
1270
00:55:48,053 --> 00:55:49,179
It feels real.
1271
00:55:50,055 --> 00:55:51,056
Okay, you know what?
1272
00:55:51,056 --> 00:55:52,515
You need to take a step back.
1273
00:55:53,016 --> 00:55:55,101
You're getting in too deep
with this whole thing.
1274
00:55:55,894 --> 00:55:57,437
Well, I can say
the same thing to you.
1275
00:55:57,729 --> 00:55:59,856
You're so busy stressing
out about your writing.
1276
00:55:59,856 --> 00:56:01,107
You're not appreciating the fact
1277
00:56:01,107 --> 00:56:02,317
that you're in a beautiful place
1278
00:56:02,317 --> 00:56:03,651
with somebody that you love.
1279
00:56:03,651 --> 00:56:05,695
Stop thinking so much.
Just be in love.
1280
00:56:06,404 --> 00:56:07,655
Okay, I'll try.
1281
00:56:08,031 --> 00:56:08,907
Okay.
1282
00:56:08,907 --> 00:56:09,866
What about you?
1283
00:56:09,866 --> 00:56:10,825
What about me?
1284
00:56:10,825 --> 00:56:12,035
You have to try too!
1285
00:56:12,035 --> 00:56:13,078
- I don't wanna talk anymore.
- But... you!
1286
00:56:13,078 --> 00:56:14,496
That's enough out of you.
1287
00:56:18,750 --> 00:56:20,126
Javi.
1288
00:56:20,126 --> 00:56:23,004
Let's talk in English,
so I can practice, right?
1289
00:56:23,463 --> 00:56:24,464
Okay.
1290
00:56:25,757 --> 00:56:28,218
Uh... tell me more
about your bookstore.
1291
00:56:29,344 --> 00:56:32,555
It's a wonderful place
full of history
1292
00:56:32,555 --> 00:56:35,391
and romance and love.
1293
00:56:35,391 --> 00:56:36,226
Mm.
1294
00:56:37,769 --> 00:56:39,854
Have you ever thought about
doing anything else
1295
00:56:39,854 --> 00:56:40,772
with your life?
1296
00:56:40,772 --> 00:56:42,357
Sometimes.
1297
00:56:42,357 --> 00:56:45,068
But I can't imagine
being the one
1298
00:56:45,068 --> 00:56:48,113
who let five generations
of legacy die.
1299
00:56:48,780 --> 00:56:50,240
I feel the same way.
1300
00:56:50,740 --> 00:56:51,616
Yeah.
1301
00:56:52,158 --> 00:56:54,744
It's all about
finding balance, right?
1302
00:56:55,954 --> 00:56:57,747
That's what I'm trying to do,
it's just, uh...
1303
00:56:57,747 --> 00:56:59,416
I don't know how
to make it happen.
1304
00:57:00,667 --> 00:57:01,626
Yeah.
1305
00:57:03,920 --> 00:57:05,588
This marriage custom...
1306
00:57:06,005 --> 00:57:08,174
where did it come from
in the first place?
1307
00:57:08,800 --> 00:57:10,093
No one really knows.
1308
00:57:10,677 --> 00:57:12,178
It was just there.
1309
00:57:13,138 --> 00:57:16,474
I will say, if you
were forced to marry...
1310
00:57:17,183 --> 00:57:19,644
Anna is a wonderful woman.
1311
00:57:20,562 --> 00:57:21,646
Yeah, she is.
1312
00:57:23,064 --> 00:57:25,483
But even if there was
anything between us...
1313
00:57:25,859 --> 00:57:28,778
I know this is not
the life that she wants.
1314
00:57:36,202 --> 00:57:38,663
I swear, he puts
saffron on everything.
1315
00:57:38,663 --> 00:57:40,999
If he could put it in
his toothpaste, he would.
1316
00:57:40,999 --> 00:57:42,542
Oh, I tried.
1317
00:57:42,542 --> 00:57:44,043
My teeth were
yellow for a month.
1318
00:57:44,919 --> 00:57:46,004
I didn't know that.
1319
00:57:46,004 --> 00:57:47,130
Really?
1320
00:57:47,130 --> 00:57:48,465
Miguel is looking for you.
1321
00:57:48,465 --> 00:57:49,465
Mm.
1322
00:57:49,465 --> 00:57:51,009
Anna, come with me
to the market.
1323
00:57:51,009 --> 00:57:53,887
It's time to start preparing
food for the Harvest Festival.
1324
00:57:53,887 --> 00:57:54,762
Oh, okay.
1325
00:57:54,762 --> 00:57:56,306
We always have the celebration
1326
00:57:56,306 --> 00:57:57,891
a week before
the harvest starts.
1327
00:57:57,891 --> 00:57:59,350
Oh, Mama, I should tell you.
1328
00:57:59,350 --> 00:58:02,228
Uh... Miguel thinks harvest
is likely coming early.
1329
00:58:03,354 --> 00:58:05,023
Then we have no time to waste.
1330
00:58:05,356 --> 00:58:07,192
And everyone has a job.
1331
00:58:07,192 --> 00:58:08,067
Hmm?
1332
00:58:08,359 --> 00:58:09,527
Even us?
1333
00:58:09,527 --> 00:58:11,613
Of course, it's tradition.
1334
00:58:11,988 --> 00:58:15,700
The maid of honor and best man
present the bride and groom's
1335
00:58:15,700 --> 00:58:18,494
wedding plans to the village
elders for approval.
1336
00:58:18,494 --> 00:58:20,288
I have never heard
of such a thing.
1337
00:58:20,288 --> 00:58:22,916
You've never been engaged
before, sweetheart.
1338
00:58:22,916 --> 00:58:24,751
I was actually planning
on returning
1339
00:58:24,751 --> 00:58:26,211
to Barcelona this morning.
1340
00:58:26,211 --> 00:58:27,295
- Nuh-uh.
- What?
1341
00:58:27,295 --> 00:58:28,630
Nonsense.
1342
00:58:29,505 --> 00:58:31,424
You must stay the weekend.
1343
00:58:31,424 --> 00:58:32,592
You can have the guest room.
1344
00:58:32,592 --> 00:58:33,468
Yeah, it'll be fun.
1345
00:58:33,468 --> 00:58:35,053
We'll help plan their wedding.
1346
00:58:36,054 --> 00:58:38,431
Yes. Yes.
Thank you.
1347
00:58:42,185 --> 00:58:44,312
You do not have to help
plan the wedding.
1348
00:58:44,312 --> 00:58:45,396
No, it's fine.
1349
00:58:45,396 --> 00:58:46,773
I really do think it'll be fun.
1350
00:58:46,773 --> 00:58:48,399
And you told me to think
about something else
1351
00:58:48,399 --> 00:58:49,776
for a couple days, right?
1352
00:58:50,276 --> 00:58:52,070
Do you think I should
go with Rosa?
1353
00:58:52,695 --> 00:58:53,738
Yes.
1354
00:58:55,782 --> 00:58:56,783
Anna.
1355
00:58:56,783 --> 00:58:58,076
Come along, querida.
1356
00:58:58,368 --> 00:58:59,285
Have fun!
1357
00:58:59,285 --> 00:59:00,245
Thank you.
1358
00:59:00,245 --> 00:59:01,454
But I'm gonna eat your tortilla.
1359
00:59:01,454 --> 00:59:02,789
Oh, you didn't leave me any!
1360
00:59:08,962 --> 00:59:12,006
Ah, this church is perfect
for a wedding.
1361
00:59:12,882 --> 00:59:15,635
And when the wedding party
comes out of the door,
1362
00:59:15,927 --> 00:59:17,136
the bells ring.
1363
00:59:17,595 --> 00:59:19,097
Every toll tells a story,
1364
00:59:19,097 --> 00:59:21,599
every chime, two lives
are intertwined.
1365
00:59:21,599 --> 00:59:25,853
All under the watchful gaze of
the ancient, unyielding bell.
1366
00:59:26,104 --> 00:59:28,022
That is beautiful, Rubia.
1367
00:59:28,648 --> 00:59:31,067
You should use it in your novel.
1368
00:59:31,609 --> 00:59:33,319
Well, I wasn't thinking
about that story.
1369
00:59:33,653 --> 00:59:35,363
I was thinking about ours.
1370
00:59:37,490 --> 00:59:38,491
Rubia.
1371
00:59:39,450 --> 00:59:42,161
I would marry you
tomorrow if I could.
1372
00:59:43,454 --> 00:59:45,957
I just can't take that step
until I've...
1373
00:59:46,374 --> 00:59:47,458
finished this one.
1374
00:59:47,458 --> 00:59:49,002
I know, I know.
I just...
1375
00:59:49,544 --> 00:59:53,047
I want to help you
finish your novel faster.
1376
00:59:53,798 --> 00:59:54,632
Because...
1377
00:59:55,508 --> 00:59:58,803
I can't wait for those bells
to ring for us.
1378
00:59:59,637 --> 01:00:00,805
Me neither.
1379
01:00:06,185 --> 01:00:09,606
This is my grandmother's
recipe for Tarta de Santiago.
1380
01:00:11,774 --> 01:00:13,776
We only make it for
the harvest festival.
1381
01:00:15,862 --> 01:00:18,114
- And now you sift the flour.
- Yes.
1382
01:00:18,114 --> 01:00:20,158
And I gather the rest
of the ingredients, right?
1383
01:00:20,158 --> 01:00:21,117
Okay.
1384
01:00:26,748 --> 01:00:30,793
Let Mama show you how to
make a cake, just... like this.
1385
01:00:31,419 --> 01:00:32,962
- Okay?
- Mmhmm.
1386
01:00:33,338 --> 01:00:34,756
Mmm, good!
1387
01:00:35,840 --> 01:00:38,134
And after we're done baking...
1388
01:00:39,135 --> 01:00:40,845
I have another surprise for you.
1389
01:00:40,845 --> 01:00:43,431
Oh Rosa, you don't have to
keep doing things for me.
1390
01:00:43,431 --> 01:00:45,683
I know, but I want to.
1391
01:00:45,683 --> 01:00:46,768
Wait.
1392
01:00:57,570 --> 01:00:59,280
You look beautiful.
1393
01:00:59,280 --> 01:01:00,281
Thank you.
1394
01:01:01,324 --> 01:01:03,534
My grandmother
wore this mantilla.
1395
01:01:05,661 --> 01:01:07,246
Then my mother.
1396
01:01:08,206 --> 01:01:09,874
And then me.
1397
01:01:11,084 --> 01:01:12,543
And if you want...
1398
01:01:13,795 --> 01:01:15,213
you can too.
1399
01:01:33,231 --> 01:01:34,315
Javier.
1400
01:01:34,315 --> 01:01:35,400
I need to talk to you.
1401
01:01:35,400 --> 01:01:36,526
Okay.
1402
01:01:40,780 --> 01:01:42,615
I spent the morning
with your mom.
1403
01:01:43,449 --> 01:01:44,951
Oh, no.
What did she say?
1404
01:01:45,243 --> 01:01:47,161
Did she insult your
lack of cooking skills?
1405
01:01:48,079 --> 01:01:49,789
No, but you just kind of did.
1406
01:01:50,415 --> 01:01:51,416
I'm so sorry.
1407
01:01:51,416 --> 01:01:52,417
It's okay.
1408
01:01:52,959 --> 01:01:54,419
Well, what happened?
1409
01:01:54,419 --> 01:01:55,795
Nothing.
1410
01:01:55,795 --> 01:01:57,880
It was one of the best
mornings of my entire life.
1411
01:01:58,131 --> 01:02:00,758
That's why I can't keep
pretending to be your fiancée.
1412
01:02:00,758 --> 01:02:02,009
Anna...
1413
01:02:02,009 --> 01:02:04,595
She's gonna be devastated
when she finds out.
1414
01:02:04,595 --> 01:02:06,180
Not to mention the fact
that I'm considering
1415
01:02:06,180 --> 01:02:07,265
writing an article.
1416
01:02:07,265 --> 01:02:08,766
Anna, please keep
your voice down.
1417
01:02:10,017 --> 01:02:12,103
Please. I just need
a little more time.
1418
01:02:12,103 --> 01:02:13,146
No.
1419
01:02:13,146 --> 01:02:15,273
I can't.
It's not fair to them.
1420
01:02:15,273 --> 01:02:16,566
What about your story?
1421
01:02:16,941 --> 01:02:18,735
Your career?
Isn't this what you wanted?
1422
01:02:18,985 --> 01:02:20,445
Yeah, of course.
1423
01:02:20,445 --> 01:02:22,613
Of course, but I didn't
want it like this.
1424
01:02:23,614 --> 01:02:25,241
Anna, if we tell them now,
it's gonna be
1425
01:02:25,241 --> 01:02:27,076
a terrible distraction
right before the harvest.
1426
01:02:27,076 --> 01:02:28,536
Which one's worse?
The fact that we're not
1427
01:02:28,536 --> 01:02:30,288
actually getting married,
or the fact that I'm about to
1428
01:02:30,288 --> 01:02:32,081
share their entire story
with the world?
1429
01:02:32,081 --> 01:02:33,958
Honestly, I do not know.
1430
01:02:34,292 --> 01:02:36,836
I'm starting to realize
all of this was a mistake.
1431
01:02:37,628 --> 01:02:38,963
But it's too late now.
1432
01:02:39,589 --> 01:02:40,548
Please.
1433
01:02:41,090 --> 01:02:42,425
Just one more week.
1434
01:02:43,134 --> 01:02:44,886
After that, I will
tell them everything.
1435
01:02:54,145 --> 01:02:55,855
I hope the cake
tastes all right.
1436
01:02:56,856 --> 01:02:58,191
It was made with love.
1437
01:02:58,191 --> 01:02:59,525
That's all that matters.
1438
01:03:02,278 --> 01:03:04,322
And now we'll celebrate.
1439
01:03:04,322 --> 01:03:05,823
The beginning of the harvest.
1440
01:03:05,823 --> 01:03:07,992
And the official
announcement to the village
1441
01:03:07,992 --> 01:03:09,952
of your and Javier's engagement.
1442
01:03:12,038 --> 01:03:13,498
- Excuse me.
- Yeah.
1443
01:03:19,629 --> 01:03:21,464
Where did all these
people come from?
1444
01:03:22,006 --> 01:03:24,050
Well, it's just friends and
family that come to help
1445
01:03:24,050 --> 01:03:25,426
with the harvest.
1446
01:03:25,426 --> 01:03:27,845
The festival is basically
their welcome party.
1447
01:03:27,845 --> 01:03:28,804
Oh.
1448
01:03:29,055 --> 01:03:30,431
Hola, Javier.
1449
01:03:35,561 --> 01:03:36,896
Anna, this is Nina,
1450
01:03:36,896 --> 01:03:38,815
my dad's best friend's daughter.
1451
01:03:40,233 --> 01:03:41,275
Encantada.
1452
01:03:41,275 --> 01:03:42,985
- You're Anna Kelly?
- Si.
1453
01:03:42,985 --> 01:03:44,153
The food writer.
1454
01:03:44,153 --> 01:03:45,071
Yes...
1455
01:03:45,071 --> 01:03:46,405
I follow you online.
1456
01:03:47,406 --> 01:03:48,824
What are you doing here?
1457
01:03:49,367 --> 01:03:50,785
Um...
1458
01:03:50,785 --> 01:03:53,037
I know that you are not
writing about the Estrellas.
1459
01:03:54,288 --> 01:03:55,373
No.
1460
01:03:55,373 --> 01:03:56,624
If you were...
1461
01:03:56,624 --> 01:03:58,543
they would run you out
of the village like...
1462
01:03:58,793 --> 01:04:00,753
like...
1463
01:04:01,504 --> 01:04:02,547
Yeah. A rat.
1464
01:04:02,547 --> 01:04:04,173
In the pantry.
I got it.
1465
01:04:04,173 --> 01:04:05,675
- Yes.
- No, I-I... I get it.
1466
01:04:09,554 --> 01:04:10,721
I'll see you guys later.
1467
01:04:10,721 --> 01:04:11,556
Bye.
1468
01:04:12,223 --> 01:04:13,432
Bye bye.
1469
01:04:13,432 --> 01:04:14,559
What a sweet couple.
1470
01:04:14,559 --> 01:04:15,685
Yeah.
1471
01:04:15,685 --> 01:04:16,894
And a rat in the pantry, huh?
1472
01:04:16,894 --> 01:04:18,229
Okay, I heard it the first time.
1473
01:04:18,229 --> 01:04:19,146
Yeah.
1474
01:04:19,146 --> 01:04:20,481
- Let's go.
- Yeah.
1475
01:04:21,023 --> 01:04:22,275
I know.
1476
01:04:22,275 --> 01:04:24,652
I couldn't believe that
Anna can bake like this.
1477
01:04:24,652 --> 01:04:27,989
I bet Javier will fall
even more in love with her
1478
01:04:27,989 --> 01:04:29,198
after taking a bite.
1479
01:04:30,491 --> 01:04:34,120
Just like I fell
even more in love with you
1480
01:04:34,120 --> 01:04:36,080
after reading your words.
1481
01:04:36,414 --> 01:04:37,915
Don't say things like that.
1482
01:04:37,915 --> 01:04:38,833
What?
1483
01:04:38,833 --> 01:04:40,876
Stop complimenting my writing.
1484
01:04:49,885 --> 01:04:50,887
Papa.
1485
01:05:18,748 --> 01:05:19,916
Are you okay?
1486
01:05:20,875 --> 01:05:22,460
Uh... no.
1487
01:05:22,960 --> 01:05:24,629
No, no, I'm not okay.
1488
01:05:24,629 --> 01:05:25,546
Um...
1489
01:05:26,088 --> 01:05:27,673
We have to tell them everything.
1490
01:05:28,799 --> 01:05:30,760
We have to tell them right now.
1491
01:05:36,057 --> 01:05:38,309
Mama, eh...
Mama, Mama, Mama!
1492
01:05:40,311 --> 01:05:41,771
I want to say something.
1493
01:05:42,563 --> 01:05:44,273
- Hola...
- Familia!
1494
01:05:51,322 --> 01:05:52,531
What's he saying?
1495
01:05:53,324 --> 01:05:54,784
We're harvesting tomorrow.
1496
01:06:12,551 --> 01:06:13,928
I want you to know,
1497
01:06:13,928 --> 01:06:15,638
whatever happens
after this week,
1498
01:06:16,180 --> 01:06:18,641
I will always be glad
we got this time together.
1499
01:06:19,350 --> 01:06:21,394
Time we never thought
we would have again.
1500
01:06:21,394 --> 01:06:23,437
Leaving this time is
gonna be so much harder
1501
01:06:23,437 --> 01:06:24,522
than last time.
1502
01:06:24,522 --> 01:06:25,690
Javier.
1503
01:06:25,690 --> 01:06:27,441
I'd be honored to help
you in the fields,
1504
01:06:27,441 --> 01:06:28,818
if you will allow me.
1505
01:06:29,235 --> 01:06:30,695
Are you sure?
1506
01:06:30,695 --> 01:06:32,279
It is backbreaking work.
1507
01:06:32,279 --> 01:06:35,700
Yes! I know it's so different
from my everyday life, but...
1508
01:06:36,534 --> 01:06:39,286
I would love to be part of
your family's history.
1509
01:06:39,286 --> 01:06:40,329
Aww.
1510
01:06:45,626 --> 01:06:47,128
- So cute!
- I know.
1511
01:06:47,128 --> 01:06:49,130
What about me, can I come
with you to the sorting house?
1512
01:06:49,130 --> 01:06:51,340
Oh, my gosh, you were
up late writing.
1513
01:06:51,590 --> 01:06:52,591
Oh, yeah, yeah.
1514
01:06:52,591 --> 01:06:53,801
Well, I was just brainstorming.
1515
01:06:53,801 --> 01:06:55,720
I mean, this place is
so inspirational.
1516
01:06:55,720 --> 01:06:57,513
Right? I think so too.
1517
01:07:06,397 --> 01:07:07,398
Hola.
1518
01:07:07,398 --> 01:07:08,941
Hi. Thank you.
1519
01:07:09,316 --> 01:07:10,735
Yes, thank you so much.
1520
01:07:11,235 --> 01:07:12,319
Here we go. Oh...
1521
01:07:12,778 --> 01:07:13,654
Hola, here.
1522
01:07:13,654 --> 01:07:15,322
- Thank you.
- How's it going?
1523
01:07:15,322 --> 01:07:17,533
Good. Um, you know,
I've been doing this
1524
01:07:17,533 --> 01:07:19,618
since I'm a little kid,
and I think this is
1525
01:07:19,618 --> 01:07:21,328
the biggest harvest I see.
1526
01:07:21,328 --> 01:07:23,456
Wow, the Estrellas are
so lucky to have you.
1527
01:07:23,456 --> 01:07:24,665
Well, it's my honor.
1528
01:07:24,665 --> 01:07:27,084
Um... this is a very
special family.
1529
01:07:27,918 --> 01:07:30,838
I heard about your
engagement to Javier.
1530
01:07:30,838 --> 01:07:31,839
Yes.
1531
01:07:31,839 --> 01:07:33,674
- Congratulations.
- Thank you.
1532
01:07:33,674 --> 01:07:36,135
Maybe this will be an
inspiration for Miguel.
1533
01:07:36,427 --> 01:07:38,721
We've been seeing each other
for almost a year.
1534
01:07:39,430 --> 01:07:41,432
But he's so shy, you know?
1535
01:07:42,475 --> 01:07:44,059
How did Javier propose to you?
1536
01:07:44,059 --> 01:07:45,019
Oh...
1537
01:07:45,728 --> 01:07:47,313
It was kind of unexpected.
1538
01:07:47,605 --> 01:07:50,608
He came out of nowhere,
and I was like, ahh!
1539
01:07:51,734 --> 01:07:52,651
Yeah.
1540
01:08:06,040 --> 01:08:08,334
Excuse me, I don't
wanna hold you up.
1541
01:08:08,334 --> 01:08:09,418
No problem.
1542
01:08:10,294 --> 01:08:11,921
- Hola! Hey.
- Anna.
1543
01:08:12,171 --> 01:08:13,798
What do you think
of all of this?
1544
01:08:13,798 --> 01:08:14,965
It's wonderful.
1545
01:08:14,965 --> 01:08:17,676
I'm so happy
to hear you say that.
1546
01:08:17,676 --> 01:08:19,762
This is very special
to me, you know.
1547
01:08:19,762 --> 01:08:20,971
To all of us.
1548
01:08:20,971 --> 01:08:22,598
Family, community.
1549
01:08:23,182 --> 01:08:25,059
And now you'll be part of it.
1550
01:08:26,560 --> 01:08:28,854
I'm so glad you're here, Anna.
1551
01:08:29,313 --> 01:08:30,314
Me too.
1552
01:08:30,981 --> 01:08:32,024
Sweet Anna.
1553
01:08:34,443 --> 01:08:35,319
Excuse me, dear.
1554
01:08:35,319 --> 01:08:36,278
Okay.
1555
01:09:52,938 --> 01:09:54,648
Those were some good tunes.
1556
01:09:55,816 --> 01:09:58,319
Hey, do me a favor,
when you talk to your family...
1557
01:09:59,028 --> 01:10:00,571
later, um...
1558
01:10:01,071 --> 01:10:02,406
don't tell them
about the article, okay?
1559
01:10:02,406 --> 01:10:03,449
I'm not gonna write it.
1560
01:10:03,449 --> 01:10:04,658
How come?
1561
01:10:04,658 --> 01:10:05,659
No, but...
1562
01:10:06,035 --> 01:10:07,870
you said yourself
how important it was
1563
01:10:07,870 --> 01:10:08,954
for your future.
1564
01:10:10,080 --> 01:10:11,832
It's so funny, you didn't
want me to write it
1565
01:10:11,832 --> 01:10:12,917
in the first place.
1566
01:10:12,917 --> 01:10:14,418
I thought you were
gonna be relieved.
1567
01:10:15,252 --> 01:10:18,005
That was before
I knew in my heart
1568
01:10:18,422 --> 01:10:20,549
that you would write from yours.
1569
01:10:22,676 --> 01:10:24,136
And you were right.
1570
01:10:24,553 --> 01:10:26,388
It's time for this family to...
1571
01:10:26,931 --> 01:10:29,266
emerge from the past,
embrace the future.
1572
01:10:31,226 --> 01:10:33,145
But we can't lay that on them.
1573
01:10:34,271 --> 01:10:36,148
I'm... I'm gonna write
about something else.
1574
01:10:36,148 --> 01:10:37,441
It's okay.
1575
01:10:37,441 --> 01:10:39,485
I don't want you to write
about anything else.
1576
01:10:40,819 --> 01:10:41,779
Or...
1577
01:10:42,029 --> 01:10:43,113
be...
1578
01:10:43,113 --> 01:10:44,323
anywhere else...
1579
01:10:44,657 --> 01:10:45,866
but here.
1580
01:10:48,118 --> 01:10:50,329
I... I wanna be here.
1581
01:10:50,329 --> 01:10:51,914
I love it here, you know that.
1582
01:10:52,456 --> 01:10:54,833
But this is your legacy,
it's not mine.
1583
01:10:55,376 --> 01:10:57,962
And I need to walk away now,
1584
01:10:57,962 --> 01:11:00,047
while I still have
the strength to say no.
1585
01:11:10,391 --> 01:11:11,433
Is that Erica?
1586
01:11:11,684 --> 01:11:12,726
Erica?
1587
01:11:12,726 --> 01:11:13,644
Let me explain.
1588
01:11:13,644 --> 01:11:14,812
Explain what?
1589
01:11:15,312 --> 01:11:18,482
What you've been written down
about our family secrets.
1590
01:11:18,899 --> 01:11:20,651
Our conversations.
1591
01:11:20,651 --> 01:11:21,944
Our traditions.
1592
01:11:21,944 --> 01:11:23,153
Wait, what's going on?
1593
01:11:23,153 --> 01:11:24,530
There was a spy after all.
1594
01:11:24,530 --> 01:11:26,115
No, I'm not a spy.
1595
01:11:26,365 --> 01:11:27,658
I'm a novelist.
1596
01:11:27,658 --> 01:11:29,118
Soy escritora.
1597
01:11:29,118 --> 01:11:30,703
I was just taking notes
'cause I wanna write
1598
01:11:30,703 --> 01:11:33,163
something loosely based
on your family, on your...
1599
01:11:33,163 --> 01:11:34,206
Wait a second.
1600
01:11:34,206 --> 01:11:36,333
You were writing
about the Estrellas?
1601
01:11:36,333 --> 01:11:38,544
No, no, not the same way
that you are.
1602
01:11:38,794 --> 01:11:40,129
What does she mean?
1603
01:11:40,963 --> 01:11:43,507
You were writing
about us too, Anna?
1604
01:11:43,507 --> 01:11:45,009
No. No.
1605
01:11:45,509 --> 01:11:46,510
Well...
1606
01:11:47,177 --> 01:11:48,721
I was.
1607
01:11:48,721 --> 01:11:50,764
What have you done bringing
these Americans here, Javier?
1608
01:11:50,764 --> 01:11:52,516
To ruin our lives?
1609
01:11:52,516 --> 01:11:53,684
But... wait a second.
1610
01:11:53,684 --> 01:11:55,602
I wasn't gonna tell
your family secrets
1611
01:11:55,602 --> 01:11:57,146
or anything like that.
1612
01:11:57,146 --> 01:11:59,940
I... I wanted the whole world
to love you as much as I do.
1613
01:12:00,315 --> 01:12:02,067
This is not how you
show love, Anna.
1614
01:12:02,067 --> 01:12:02,985
I'm sorry.
1615
01:12:02,985 --> 01:12:04,403
I'm sorry too.
1616
01:12:04,403 --> 01:12:06,113
Wait a second, is this why
you wanted me to go along
1617
01:12:06,113 --> 01:12:07,323
with the whole fake
engagement thing?
1618
01:12:07,323 --> 01:12:08,198
For the plot?
1619
01:12:08,198 --> 01:12:09,158
Anna.
1620
01:12:09,658 --> 01:12:10,993
Fake engagement?
1621
01:12:11,368 --> 01:12:12,786
I don't believe you.
1622
01:12:13,037 --> 01:12:13,996
No.
1623
01:12:13,996 --> 01:12:15,080
No.
1624
01:12:15,080 --> 01:12:17,416
I see you together.
You are in love.
1625
01:12:18,792 --> 01:12:20,419
I do love her, Mama.
1626
01:12:22,337 --> 01:12:23,422
I love you.
1627
01:12:23,714 --> 01:12:25,007
And I love you.
1628
01:12:26,925 --> 01:12:29,053
But no, we are not engaged.
1629
01:12:32,681 --> 01:12:33,766
Wait.
1630
01:12:33,766 --> 01:12:35,726
No, let me.
I got us into this mess.
1631
01:12:36,226 --> 01:12:37,561
I will get us out.
1632
01:12:40,147 --> 01:12:41,774
Let's sit down
and we can talk about this.
1633
01:12:41,774 --> 01:12:42,733
- No!
- Okay, I can...
1634
01:12:42,733 --> 01:12:43,984
No.
1635
01:12:43,984 --> 01:12:46,070
You used my ideas last year
as a springboard,
1636
01:12:46,070 --> 01:12:47,780
and now you're doing it again?
1637
01:12:48,405 --> 01:12:50,574
I have to go talk
to Javier's parents.
1638
01:12:51,241 --> 01:12:52,159
Anna.
1639
01:12:52,576 --> 01:12:53,535
Erica.
1640
01:12:53,994 --> 01:12:56,747
If you were struggling,
you should have told me.
1641
01:12:57,289 --> 01:12:58,499
I couldn't.
1642
01:13:05,506 --> 01:13:06,924
If you love her...
1643
01:13:07,216 --> 01:13:08,550
marry her!
1644
01:13:08,550 --> 01:13:10,761
I cannot ask her to marry
someone she just met.
1645
01:13:13,055 --> 01:13:14,890
I never wanted to hurt anybody.
1646
01:13:15,349 --> 01:13:17,226
Especially not this
wonderful family.
1647
01:13:17,226 --> 01:13:18,602
I'm so sorry.
1648
01:13:19,812 --> 01:13:22,147
I should have never come
here in the first place.
1649
01:13:28,904 --> 01:13:30,531
Ah! Ah.
1650
01:13:30,531 --> 01:13:31,949
I'm so glad you stopped walking.
1651
01:13:31,949 --> 01:13:34,243
I thought you were gonna
go all the way to Portugal.
1652
01:13:34,243 --> 01:13:35,661
Well, I was going to.
1653
01:13:35,661 --> 01:13:37,579
But I left all of my stuff
at the guest house.
1654
01:13:38,372 --> 01:13:40,707
It serves me right for trying
to make a dramatic exit.
1655
01:13:41,333 --> 01:13:42,918
I'm really sorry.
1656
01:13:44,962 --> 01:13:46,880
And you're right,
I was just desperate.
1657
01:13:51,969 --> 01:13:53,637
Did you ever read Moby Dick?
1658
01:13:55,139 --> 01:13:56,390
In high school.
1659
01:13:57,307 --> 01:13:58,892
So...
1660
01:13:58,892 --> 01:14:01,895
remember how Captain Ahab is
fighting against the monster?
1661
01:14:01,895 --> 01:14:03,814
But turns out, actually,
he's fighting against
1662
01:14:03,814 --> 01:14:05,023
his own fears.
1663
01:14:05,274 --> 01:14:06,400
- Okay.
- That's you.
1664
01:14:06,400 --> 01:14:07,568
I get it.
1665
01:14:07,568 --> 01:14:09,194
You're scared you're not
a good writer,
1666
01:14:09,194 --> 01:14:11,155
and you let your fears
get the best of you.
1667
01:14:11,488 --> 01:14:12,489
You're right.
1668
01:14:12,489 --> 01:14:13,991
I did.
1669
01:14:13,991 --> 01:14:16,076
Kind of like how you almost
let your fear of being alone
1670
01:14:16,076 --> 01:14:17,494
get the best of you.
1671
01:14:20,247 --> 01:14:23,250
What happens if I'm so
driven by my career that
1672
01:14:23,250 --> 01:14:26,795
I never let myself have
something like that again?
1673
01:14:27,588 --> 01:14:28,505
You will.
1674
01:14:28,505 --> 01:14:29,673
How do you know?
1675
01:14:30,174 --> 01:14:31,300
Because.
1676
01:14:32,718 --> 01:14:34,553
Because you believe in fate.
1677
01:14:35,095 --> 01:14:37,472
And because you put so much
love in the universe
1678
01:14:37,472 --> 01:14:39,475
that you are going
to get it back.
1679
01:14:41,560 --> 01:14:43,812
Just don't be like me
and push away the people
1680
01:14:43,812 --> 01:14:45,480
who care about you the most.
1681
01:14:47,691 --> 01:14:49,568
I'm really sorry I got so upset.
1682
01:14:50,068 --> 01:14:52,070
I think I was just surprised.
1683
01:14:52,070 --> 01:14:54,156
Of course, you had
every right to be.
1684
01:14:55,699 --> 01:14:57,409
But you have to know,
I wasn't gonna write
1685
01:14:57,409 --> 01:14:58,702
about the Estrellas.
1686
01:15:01,705 --> 01:15:02,748
Actually...
1687
01:15:02,748 --> 01:15:04,708
I was writing a story
about a woman.
1688
01:15:05,250 --> 01:15:07,794
Who loved a man and
his family so much...
1689
01:15:09,087 --> 01:15:11,840
that she struggled with
and ultimately passed up
1690
01:15:11,840 --> 01:15:14,218
an incredible opportunity
for her career
1691
01:15:14,218 --> 01:15:16,094
because it's not
what they wanted.
1692
01:15:17,262 --> 01:15:20,057
She sounds complex,
but adorable.
1693
01:15:21,099 --> 01:15:22,768
She's an amazing person.
1694
01:15:23,644 --> 01:15:25,312
She's my best friend.
1695
01:15:26,980 --> 01:15:29,233
You know, you helped me
so much last year.
1696
01:15:29,233 --> 01:15:31,193
You helped me believe in myself.
1697
01:15:31,860 --> 01:15:33,654
I don't understand why
you won't let somebody else
1698
01:15:33,654 --> 01:15:34,863
do the same for you.
1699
01:15:35,155 --> 01:15:37,241
I've been going it alone
a long time.
1700
01:15:38,659 --> 01:15:40,035
Well, me too.
1701
01:15:41,537 --> 01:15:43,914
But now we have each other,
no matter what.
1702
01:15:46,124 --> 01:15:47,751
I think we should
probably get back.
1703
01:15:48,085 --> 01:15:49,628
Clean up our mess, huh?
1704
01:15:49,628 --> 01:15:52,256
Yeah, probably time for us
to face those white whales.
1705
01:15:53,257 --> 01:15:55,717
You do know that Ahab gets
eaten at the end, right?
1706
01:15:55,717 --> 01:15:56,969
Oh, no!
1707
01:15:57,261 --> 01:15:58,971
Oh, shoot!
Don't think about it.
1708
01:15:58,971 --> 01:16:00,472
It's a metaphor,
but the metaphor
1709
01:16:00,472 --> 01:16:01,932
completely falls apart.
1710
01:16:09,982 --> 01:16:11,358
- Anna.
- I'm really sorry.
1711
01:16:11,358 --> 01:16:12,568
I'm sorry I left like that.
1712
01:16:12,568 --> 01:16:13,986
I... I didn't know
what else to do.
1713
01:16:15,362 --> 01:16:17,364
No, I... I'm sorry.
1714
01:16:18,490 --> 01:16:20,576
You were just trying to
make everything okay.
1715
01:16:20,576 --> 01:16:21,660
I... I get it.
1716
01:16:22,160 --> 01:16:25,247
Anna, I know everything sounds
so complicated right now, but...
1717
01:16:26,373 --> 01:16:28,750
I really cannot see myself
with anyone but you.
1718
01:16:29,793 --> 01:16:30,711
Really?
1719
01:16:31,962 --> 01:16:34,631
I... I did mean
what I said.
1720
01:16:37,551 --> 01:16:38,677
I did too.
1721
01:16:39,469 --> 01:16:40,971
Wow.
1722
01:16:41,722 --> 01:16:43,640
You really do come
outta nowhere.
1723
01:16:44,850 --> 01:16:46,268
Wait, wait.
1724
01:16:46,268 --> 01:16:47,853
We have to talk to your family.
1725
01:16:49,646 --> 01:16:51,648
We have to tell them
that we did everything
1726
01:16:51,648 --> 01:16:53,150
because we care about them.
1727
01:16:53,483 --> 01:16:54,943
Come.
1728
01:16:54,943 --> 01:16:56,862
I think they might want to
tell you some things, too.
1729
01:17:25,307 --> 01:17:26,808
Oh, no, Rubia.
1730
01:17:26,808 --> 01:17:27,768
Rubia.
1731
01:17:27,768 --> 01:17:29,603
I understand everything now.
1732
01:17:29,603 --> 01:17:32,898
This is what you needed
the whole time.
1733
01:17:33,523 --> 01:17:35,317
I just didn't know how to ask.
1734
01:17:36,610 --> 01:17:39,196
And I know that you love me
the best way you know how.
1735
01:17:40,405 --> 01:17:43,033
Not... not the most
important way.
1736
01:17:43,617 --> 01:17:45,661
By just listening to you.
1737
01:17:46,119 --> 01:17:48,705
And from now, that is
what I will do.
1738
01:17:48,705 --> 01:17:49,706
I promise you.
1739
01:17:49,956 --> 01:17:50,832
Okay.
1740
01:17:51,917 --> 01:17:53,502
Because I have something
I want to tell you.
1741
01:17:53,502 --> 01:17:55,170
And you do have to listen.
1742
01:18:02,969 --> 01:18:04,596
Me too.
I love you, too.
1743
01:18:04,596 --> 01:18:07,724
And we will get married
when you are ready.
1744
01:18:08,141 --> 01:18:09,351
I am ready.
1745
01:18:09,726 --> 01:18:10,644
Right now?
1746
01:18:12,062 --> 01:18:13,063
Yes!
1747
01:18:13,063 --> 01:18:14,231
I mean, who were we kidding?
1748
01:18:14,231 --> 01:18:15,899
We weren't just planning
Anna's fake wedding.
1749
01:18:15,899 --> 01:18:17,567
We were planning our real one.
1750
01:18:17,943 --> 01:18:19,111
What do you think?
1751
01:18:26,076 --> 01:18:27,035
Ah...
1752
01:18:27,035 --> 01:18:27,994
Pardon.
1753
01:18:29,913 --> 01:18:30,831
Oh.
1754
01:18:33,542 --> 01:18:35,836
First of all, I wanna say
that I'm really sorry
1755
01:18:35,836 --> 01:18:37,003
that I lied to you.
1756
01:18:37,003 --> 01:18:38,505
That we lied to you.
1757
01:18:39,589 --> 01:18:41,299
It's important you know
all I've ever wanted
1758
01:18:41,299 --> 01:18:42,884
was what's best for you.
1759
01:18:43,427 --> 01:18:45,095
And... and to help Javier.
1760
01:18:45,095 --> 01:18:47,722
And all he wanted was
just a little bit of freedom.
1761
01:18:48,306 --> 01:18:49,808
And that's all I wanted...
1762
01:18:50,308 --> 01:18:52,519
too... just different kinds.
1763
01:18:53,395 --> 01:18:54,896
And I think I got that.
1764
01:18:55,439 --> 01:18:58,150
Regardless of whether or not
I publish the article.
1765
01:18:58,150 --> 01:19:00,235
So... anyway, I won't...
1766
01:19:01,653 --> 01:19:04,030
publish the article
about you, so...
1767
01:19:05,115 --> 01:19:07,033
Your secrets are safe with me.
1768
01:19:13,707 --> 01:19:15,459
Shoot, I should've had
Erica translate.
1769
01:19:15,459 --> 01:19:16,585
One second, I'll be right back.
1770
01:19:16,585 --> 01:19:17,919
No, no, Anna.
We understood you.
1771
01:19:18,712 --> 01:19:22,174
We were just waiting for
you to finish, before...
1772
01:19:22,466 --> 01:19:24,718
Before you banish me
from the village?
1773
01:19:26,803 --> 01:19:28,430
Before we tell you...
1774
01:19:30,640 --> 01:19:33,810
it's okay for you to
publish your story.
1775
01:19:34,144 --> 01:19:35,103
What?
1776
01:19:35,729 --> 01:19:37,355
Javier got us thinking about
1777
01:19:37,355 --> 01:19:39,566
making a few changes
around here.
1778
01:19:39,900 --> 01:19:42,986
So, a little exposure every
couple hundred years
1779
01:19:43,320 --> 01:19:44,446
is not so bad.
1780
01:19:44,738 --> 01:19:46,156
But not too much.
1781
01:19:47,324 --> 01:19:48,450
And...
1782
01:19:49,409 --> 01:19:50,827
for the record.
1783
01:19:52,829 --> 01:19:55,040
You will always
have a place here.
1784
01:19:55,040 --> 01:19:56,374
Ah, mija.
1785
01:19:56,708 --> 01:19:58,043
Is that daughter?
1786
01:20:02,506 --> 01:20:03,965
Honorary daughter.
1787
01:20:05,217 --> 01:20:06,301
For now.
1788
01:20:07,052 --> 01:20:10,472
But if you ever wanted
to make it official,
1789
01:20:10,472 --> 01:20:12,224
that would be okay too.
1790
01:20:12,849 --> 01:20:14,100
Maybe someday.
1791
01:20:14,768 --> 01:20:16,937
Someday? Like today?
1792
01:20:16,937 --> 01:20:18,939
Someday, like...
1793
01:20:20,023 --> 01:20:21,233
Like someday.
1794
01:20:22,234 --> 01:20:23,485
A toast.
1795
01:20:24,569 --> 01:20:26,571
To the future of the Estrella.
1796
01:20:27,948 --> 01:20:29,366
The next generation.
1797
01:20:29,366 --> 01:20:30,784
And to Javier.
1798
01:20:30,784 --> 01:20:33,203
May the road you travel
always bring you back home.
1799
01:20:33,203 --> 01:20:34,329
Travel?
1800
01:20:34,704 --> 01:20:35,914
Are you leaving?
1801
01:20:36,164 --> 01:20:38,375
Well, not permanently, but...
1802
01:20:38,667 --> 01:20:41,211
I know this wonderful travel
writer who inspired me.
1803
01:20:41,211 --> 01:20:42,671
No! What?
1804
01:20:46,508 --> 01:20:47,968
But wait, but if you're leaving,
1805
01:20:47,968 --> 01:20:49,386
then who's gonna take over?
1806
01:20:50,178 --> 01:20:51,846
We talked about that too.
1807
01:20:52,138 --> 01:20:55,725
We realized that there are
other ways to pass on
1808
01:20:55,725 --> 01:20:58,854
our family's traditions
and business.
1809
01:20:59,771 --> 01:21:03,358
As long as we have love at
the center of what we do,
1810
01:21:04,484 --> 01:21:06,152
we will always be okay.
1811
01:21:08,446 --> 01:21:10,198
But I will admit.
1812
01:21:10,949 --> 01:21:14,244
I was so excited about
hosting a wedding.
1813
01:21:15,120 --> 01:21:17,205
Well, we think we could
help you with that.
1814
01:21:18,999 --> 01:21:20,208
Oh!
1815
01:21:21,751 --> 01:21:22,919
Yes!
1816
01:21:24,045 --> 01:21:25,505
Let's have a wedding!
1817
01:21:31,344 --> 01:21:32,971
Whoo!
1818
01:22:00,957 --> 01:22:02,042
Salud.
1819
01:22:02,042 --> 01:22:04,961
Uno, dos, tres!
1820
01:22:10,550 --> 01:22:11,635
Hey.
1821
01:22:11,635 --> 01:22:12,636
Hey.
1822
01:22:12,636 --> 01:22:13,887
I brought you a gift.
1823
01:22:16,139 --> 01:22:18,224
I think we're supposed to
get something for them.
1824
01:22:18,892 --> 01:22:20,018
Well, not this.
1825
01:22:20,560 --> 01:22:21,936
This belongs to you.
1826
01:22:23,980 --> 01:22:25,273
Are you sure?
1827
01:22:25,940 --> 01:22:28,026
I know it's more
valuable than gold.
1828
01:22:28,485 --> 01:22:32,280
Well, then maybe you can
think of it as a promise ring.
1829
01:22:35,367 --> 01:22:38,995
And maybe when we get back,
we can get you a real one.
1830
01:22:46,127 --> 01:22:47,629
Muchas gracias por todo.
1831
01:22:51,883 --> 01:22:52,842
You okay?
1832
01:22:52,842 --> 01:22:53,802
Yeah.
1833
01:22:54,719 --> 01:22:57,639
I mean, if you had
told us a year ago
1834
01:22:57,931 --> 01:23:00,016
that this is where
our life would be.
1835
01:23:00,016 --> 01:23:01,893
That's the best
thing about life.
1836
01:23:02,310 --> 01:23:04,270
There's always another
chapter to write.
1837
01:23:06,231 --> 01:23:07,148
Come on.
1838
01:23:18,660 --> 01:23:21,329
Okay!
1839
01:23:26,126 --> 01:23:28,461
Uno. Dos. Tres.
122961