All language subtitles for Tikhiy-Don-II-(0000359491)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,427 --> 00:00:03,115 Levné knihy uvádí 2 00:00:04,981 --> 00:00:09,592 {\an8}TICHÝ DON 2. část 3 00:00:10,364 --> 00:00:14,255 Podle románu Michaila Šolochova 4 00:00:16,201 --> 00:00:19,831 Scénář a režie Sergej Gerasimov 5 00:00:20,161 --> 00:00:23,358 Kamera Vladimír Rapoport 6 00:00:30,521 --> 00:00:33,559 Hudba J. Levitin 7 00:00:54,841 --> 00:00:56,434 Hrají 8 00:00:56,561 --> 00:00:59,713 Pantělej Melechov: D. Ilčenko Iljinična: A. Filippova 9 00:00:59,841 --> 00:01:02,993 Grigorij: P. Glebov Petr: N. Smirnov 10 00:01:03,121 --> 00:01:07,240 Darja: L. Chiťajeva Duňaška: N. Archangelskaja 11 00:01:07,361 --> 00:01:11,514 Stěpan Astachov: A. Blagověstov Axiňja: E. Bystrickaja 12 00:01:11,641 --> 00:01:15,760 Natálie: Z. Kirijenko Michail Koševoj: G. Karjakin 13 00:01:15,881 --> 00:01:20,159 Jevgenij Listnickij: I. Dmitrijev Štokman: V. Šatunovskij 14 00:01:20,281 --> 00:01:24,434 Bunčuk: P. Černov Podtělkov: N. Muravjov 15 00:01:24,561 --> 00:01:28,680 Krivošlykov: B. Muravjov Kalmykov: M. Gluzskij 16 00:01:28,801 --> 00:01:31,998 Christoňja: M. Vasiljev a další 17 00:01:44,001 --> 00:01:47,119 TICHÝ DON 18 00:01:47,241 --> 00:01:49,710 2. část 19 00:01:50,796 --> 00:01:55,438 ROK 1916 20 00:02:01,448 --> 00:02:04,982 SOUDRUZI VOJÁCI! 21 00:02:08,161 --> 00:02:11,839 - Pořád prší? - Prší. 22 00:02:28,221 --> 00:02:30,336 Setník tají hlášku. 23 00:02:30,461 --> 00:02:34,614 Setníku, jste odhalen. Nikdy nevynášejte třetí královnu. 24 00:02:48,701 --> 00:02:52,855 Co je to dneska s tebou? Zase sníš o té své vesnici? 25 00:02:55,444 --> 00:02:57,075 Uhádls. 26 00:02:58,316 --> 00:03:00,807 Zdálo se mi o naší stepi. 27 00:03:02,461 --> 00:03:05,031 Až mě rozbolelo srdce... 28 00:03:06,821 --> 00:03:09,671 Už mám téhle služby carovi po krk. 29 00:03:17,101 --> 00:03:19,098 Na co civíš? 30 00:03:21,901 --> 00:03:23,273 Na. 31 00:03:32,561 --> 00:03:35,084 - Dej to víc na světlo. - Počkej. 32 00:03:35,661 --> 00:03:40,781 „Vaši nepřátelé, Rakušani a Němci...“ 33 00:03:40,901 --> 00:03:43,255 - Cože? - Tady. 34 00:03:46,381 --> 00:03:53,378 „Vaši nepřátelé nejsou rakouští a němečtí vojáci, 35 00:03:54,001 --> 00:04:00,988 kteří byli taktéž oklamáni, ale váš vlastní car.“ 36 00:04:02,863 --> 00:04:04,704 To je teda něco. 37 00:04:04,984 --> 00:04:09,055 „Váš vlastní průmyslník a majitel půdy.“ 38 00:04:20,341 --> 00:04:22,408 Jak já bych se vykoupal! 39 00:04:22,564 --> 00:04:26,745 Chybí nám jen kotel. V zákopech je vody dost. 40 00:04:26,992 --> 00:04:29,556 Je mokro, pánové, příliš mokro. 41 00:04:30,205 --> 00:04:34,800 Jen si představte to požehnání, že v tomhle močále jsme v bezpečí. 42 00:04:35,181 --> 00:04:40,460 Všude jinde se bojuje, a my vystřílíme zásobník sotva za týden. 43 00:04:40,866 --> 00:04:43,700 Radši bojovat než tady hnít. 44 00:04:44,282 --> 00:04:47,175 Jsme do boje celí žhaví! 45 00:04:52,101 --> 00:04:55,140 Setníku, jste do boje celý žhavý? 46 00:04:56,181 --> 00:04:59,264 Osma kárová... Já jsem žhavý na kříže. 47 00:05:02,861 --> 00:05:07,378 Nás kozáky na nepřítele nepošlou. 48 00:05:07,552 --> 00:05:10,881 - Pročpak ne? - A k čemu tady jsme? 49 00:05:11,621 --> 00:05:16,083 Až na frontě dojde k povstání, což je nevyhnutelné, 50 00:05:16,581 --> 00:05:19,581 protože vojáci už začínají mít té války po krk, 51 00:05:19,737 --> 00:05:23,650 pošlou tam kozáky, aby potlačili vzpouru. 52 00:05:23,814 --> 00:05:27,661 - Plácáš hlouposti. - Proč hlouposti? 53 00:05:28,658 --> 00:05:32,331 Protože hlouposti jsou hlouposti. 54 00:05:34,341 --> 00:05:36,408 Nechal ses unést, kamaráde. 55 00:05:37,041 --> 00:05:39,936 Jak víš, že je vzpoura na spadnutí? 56 00:05:40,733 --> 00:05:44,210 Třeba je to... jinak. 57 00:05:45,722 --> 00:05:49,258 Spojenci Němce rozdrtí a válku vyhrajeme. 58 00:05:49,537 --> 00:05:55,168 - Jakou roli připíšeš kozákům pak? - Na vítězství to zatím nevypadá. 59 00:05:56,622 --> 00:06:00,878 - Právě jsem se vrátil z dovolenky. - Co se děje v Petrohradě? 60 00:06:01,141 --> 00:06:04,051 - Vře to tam? - Vře. 61 00:06:05,218 --> 00:06:07,092 Špatně to skončí. 62 00:06:08,209 --> 00:06:10,096 Není dost jídla. 63 00:06:10,860 --> 00:06:17,533 Dělníci jsou hladoví a nespokojení. 64 00:06:20,581 --> 00:06:25,795 Ta válka pro nás dobře neskončí, co myslíte, pánové? 65 00:06:26,436 --> 00:06:28,079 Co si myslíme? 66 00:06:29,461 --> 00:06:31,783 Šestka piková. 67 00:06:32,621 --> 00:06:35,432 - Pas. - Šestka křížová. 68 00:06:35,662 --> 00:06:37,692 Tumáš, potvoro jedna! 69 00:06:40,781 --> 00:06:45,994 Z rusko-japonské války se zrodila revoluce v roce 1905. 70 00:06:46,421 --> 00:06:52,316 A tahle válka skončí další revolucí i občanskou válkou. 71 00:06:52,612 --> 00:06:56,017 Pozor, pánové! Podporučík Bunčuk 72 00:06:56,141 --> 00:07:00,339 nám sdělí svá sociálně-demokratická proroctví. 73 00:07:00,765 --> 00:07:04,497 Děláš ze sebe blázna? No každý jak umí. 74 00:07:05,141 --> 00:07:08,573 Pánové, překvapuje mě, 75 00:07:09,913 --> 00:07:13,616 že se mezi důstojnictvem vyskytují takové povahy. 76 00:07:14,221 --> 00:07:17,627 Nebo nás chceš vidět na straně poražených? 77 00:07:18,663 --> 00:07:19,920 Já? 78 00:07:21,474 --> 00:07:23,467 Ano, chci porážku. 79 00:07:24,941 --> 00:07:26,812 To už je moc! 80 00:07:28,301 --> 00:07:30,889 Ať je vaše politické přesvědčení jakékoli, 81 00:07:31,012 --> 00:07:35,095 přát porážku své vlasti, je vlastizrada! 82 00:07:35,276 --> 00:07:40,011 Pusť! Je to hanba pro každého čestného člověka! 83 00:07:40,232 --> 00:07:42,299 Počkej, Kalmykove. 84 00:07:44,821 --> 00:07:48,661 Řekněme, že prohrajeme. A co dál? 85 00:07:50,083 --> 00:07:54,371 Carismus skončí, na to vezměte jed. 86 00:08:02,237 --> 00:08:05,100 - Co je? - Zpráva od plukovníka Širajeva. 87 00:08:05,221 --> 00:08:06,568 Ukaž. 88 00:08:18,248 --> 00:08:19,875 Můžeš jít. 89 00:08:23,713 --> 00:08:26,859 Všichni okamžitě k plukovníkovi. 90 00:08:27,141 --> 00:08:30,607 - To vás lituju. - Všichni. - Všichni? 91 00:08:32,541 --> 00:08:37,667 Je nutné provést další rozmístění... 92 00:08:37,930 --> 00:08:43,010 Podle mě nás pošlou do boje. 93 00:09:21,986 --> 00:09:25,849 Bůh vám žehnej, bratři! Hodně štěstí! Kupředu! 94 00:10:06,901 --> 00:10:10,690 Začnou střílet, až se víc přiblížíme. 95 00:10:13,941 --> 00:10:17,194 Dnes mám strach a nestydím se za to. 96 00:10:19,618 --> 00:10:22,574 Co říkáš, otočíme se? 97 00:10:23,261 --> 00:10:28,421 Je to, jako když sázíš: nevěříš si, jsi ztracen. 98 00:10:30,229 --> 00:10:32,429 Dneska máš nějakou žlutou barvu. 99 00:10:32,782 --> 00:10:36,690 Buď jsi nemocný, nebo si tě najde kulka. 100 00:10:38,478 --> 00:10:40,907 Setnino, za mnou! 101 00:10:41,146 --> 00:10:45,050 Klusem kupředu! 102 00:11:24,538 --> 00:11:26,634 Používají plyn! 103 00:11:28,623 --> 00:11:30,308 Plyn! 104 00:11:31,565 --> 00:11:35,376 Stůjte! Stůjte! 105 00:11:36,701 --> 00:11:39,253 Používají plyn! 106 00:11:54,261 --> 00:11:56,316 Chyť se třmenu! 107 00:12:07,181 --> 00:12:10,253 Parchanti! Vraťte se! 108 00:12:14,101 --> 00:12:17,139 Vraťte se! Chamraď jedna! 109 00:12:19,301 --> 00:12:21,484 Jděte všichni k čertu! 110 00:12:35,901 --> 00:12:38,933 Nejeď tak rychle! 111 00:12:39,196 --> 00:12:44,301 Nestačím s dechem! Ne tak rychle, prokrista! 112 00:13:05,061 --> 00:13:06,469 Nasedej! 113 00:13:58,461 --> 00:14:01,349 Mám botu plnou krve. 114 00:14:04,341 --> 00:14:08,088 Griško, když jsme dnes útočili... 115 00:14:08,581 --> 00:14:10,645 Slyšíš mě, Grigoriji? 116 00:14:13,965 --> 00:14:19,931 V dnešní bitvě jsem po tobě třikrát vystřelil zezadu. 117 00:14:22,202 --> 00:14:27,978 Bůh tě zachránil. Teď jsi ty zachránil život mně. Díky. 118 00:14:28,254 --> 00:14:33,255 Pořád ti nemůžu odpustit Axiňju. Moje srdce to nedokáže. 119 00:14:33,563 --> 00:14:36,559 - Nenuť mě. - Nenutím tě. 120 00:14:38,141 --> 00:14:41,096 - A mám ji. - Co se děje, Melechove? 121 00:14:43,621 --> 00:14:45,621 Grigoriji Pantělejeviči! 122 00:14:46,205 --> 00:14:48,456 Ti nám pěkně zatopili! 123 00:14:48,781 --> 00:14:51,580 Blázni! Však vám to patří! 124 00:14:52,164 --> 00:14:54,571 Tenhle národ je svinský! Ještě horší! 125 00:14:54,670 --> 00:14:58,557 Teprve, až budou krvácet k smrti, pochopí, co se děje. 126 00:14:58,705 --> 00:15:04,308 - Co tím chceš říct? - Chytrému napověz, hloupého kopni. 127 00:15:04,415 --> 00:15:07,867 - Přísahals věrnost? - Táhni k čertu... 128 00:15:09,379 --> 00:15:12,220 - Gríšo. - Žiješ? 129 00:15:12,341 --> 00:15:14,064 Řekni něco! 130 00:15:14,621 --> 00:15:15,935 Žiju. 131 00:15:34,301 --> 00:15:36,688 Naše chalupa už asi spadla, co? 132 00:15:36,959 --> 00:15:40,975 Co by padala? Stojí dál. 133 00:15:42,501 --> 00:15:45,074 A jak se daří našim sousedům, Melechovovým? 134 00:15:45,370 --> 00:15:47,572 Daří se jim dobře. 135 00:15:49,454 --> 00:15:53,972 - Přijel Petr na dovolenku? - Ne, podle mě ne. 136 00:15:57,985 --> 00:16:00,254 A Grigorij? Jejich Griška? 137 00:16:01,941 --> 00:16:03,287 Griška? 138 00:16:04,381 --> 00:16:07,174 Ten přijel po Vánocích. 139 00:16:07,895 --> 00:16:11,355 Jeho ženě se letos narodila dvojčata. 140 00:16:11,782 --> 00:16:15,867 - Grigorij přijel kvůli svému zranění. - Byl zraněný? 141 00:16:16,632 --> 00:16:22,552 Dostal to do ramene. Byl samá jizva jako pes po boji. 142 00:16:23,012 --> 00:16:26,308 Člověk ani neví, jestli má víc metálů nebo jizev. 143 00:16:28,272 --> 00:16:33,758 - A jak teď Griška vypadá? - Stejně: nos jako skoba a černé vlasy. 144 00:16:34,101 --> 00:16:39,335 - Jako Turek. - Na to jsem se neptala. Zestárl? 145 00:16:39,754 --> 00:16:47,086 Čertví. Možná kapku. Má teď dvojčata, takže moc ne. 146 00:16:49,181 --> 00:16:51,301 Je zde trochu zima. 147 00:16:58,920 --> 00:17:03,424 Potvora jedna odporná, co ještě může být horšího? 148 00:17:04,320 --> 00:17:07,189 Ještě včera běhala po vesnici v botách z lýčí, 149 00:17:07,468 --> 00:17:11,263 a dneska už neříká „tadyhle“, ale „zde“. 150 00:17:12,430 --> 00:17:16,720 Tyhle ženské nesnáším, jsou to všechno mrchy... 151 00:17:17,345 --> 00:17:19,318 Zmijí plemeno! 152 00:17:19,737 --> 00:17:22,819 „Je zde trochu zima.“ 153 00:17:23,062 --> 00:17:24,994 A už se nese ven. 154 00:17:26,506 --> 00:17:29,219 Fňuká jak klisna! Opravdu! 155 00:17:32,501 --> 00:17:35,350 Tak to předurčil osud. 156 00:17:41,375 --> 00:17:44,395 Já to předpovídal už na začátku války. 157 00:17:45,324 --> 00:17:49,579 No co, dynastie byla odsouzena k zániku. 158 00:17:49,901 --> 00:17:55,416 - Car skutečně abdikoval? - Samozřejmě. To není žádná legrace. 159 00:17:55,885 --> 00:17:59,123 Poslouchejte, co mi píše syn. 160 00:18:04,868 --> 00:18:07,983 „Ano, otče, odehrávají se hrozné věci. 161 00:18:08,131 --> 00:18:11,016 Vojáci jsou demoralizovaní.“ 162 00:18:15,021 --> 00:18:16,375 Běž už. 163 00:18:21,397 --> 00:18:24,446 „Nechtějí už bojovat. Jsou unavení. 164 00:18:24,553 --> 00:18:30,031 Letos už nemáme žádné skutečné vojáky. 165 00:18:30,327 --> 00:18:36,735 Nedokážete si ani představit, jak je naše armáda demoralizovaná. 166 00:18:36,896 --> 00:18:39,476 A to horší teprve přijde.“ 167 00:18:42,106 --> 00:18:45,945 Kozáci! Na základě vůle národa, 168 00:18:46,200 --> 00:18:54,678 byl car Mikuláš II., který doposud vládl, sesazen. 169 00:18:54,901 --> 00:18:56,897 Zaplať Pánbůh! 170 00:18:57,741 --> 00:19:05,171 Moc přešla do rukou Prozatímního výboru státní dumy. 171 00:19:06,181 --> 00:19:14,214 Armáda, tedy i vy, musíte přijmout tyto zprávy... 172 00:19:16,687 --> 00:19:21,127 Nechte toho! Nechte toho! 173 00:19:22,738 --> 00:19:25,746 ...přijmout je v klidu. 174 00:19:26,609 --> 00:19:32,897 Povinností kozáků je bránit svou vlast stále stejně chrabře 175 00:19:33,029 --> 00:19:38,486 před uchvatiteli zvenčí 176 00:19:38,675 --> 00:19:44,469 a také před útokem zvenčí. 177 00:19:45,850 --> 00:19:49,820 V časech takových velkých převratů 178 00:19:50,106 --> 00:19:55,663 - musíme být pevní jako... - Jako ocel. 179 00:19:55,811 --> 00:20:03,004 Jako ocel. Budeme se bít stejně hrdinsky jako dosud 180 00:20:03,341 --> 00:20:09,252 a další necháme na naší státní dumě. 181 00:20:10,533 --> 00:20:14,994 Státní duma rozhodne o osudu této země. 182 00:20:15,150 --> 00:20:18,577 V armádě není pro politiku místo. 183 00:20:18,684 --> 00:20:21,232 - Ne! - Já to řeknu. 184 00:20:21,858 --> 00:20:24,801 Kozáci! To tedy ne! 185 00:20:24,949 --> 00:20:29,609 Chtějí z nás zase udělat hlupáky! Zase nás podvést! 186 00:20:30,694 --> 00:20:37,589 Pokud probíhá revoluce a všichni lidé se osvobozují, 187 00:20:37,761 --> 00:20:40,901 znamená to, že válka musí skončit. 188 00:20:41,090 --> 00:20:44,405 Říkám to správně? Nemýlím se? 189 00:21:21,121 --> 00:21:25,352 Ano... A jak to všechno skončí? Co myslíš? 190 00:21:26,068 --> 00:21:31,235 Proboha! Žiješ tady a pořád tu situaci nechápeš? 191 00:21:31,921 --> 00:21:36,070 Určitě dojde ke státnímu převratu. 192 00:21:36,561 --> 00:21:40,301 V čele vlády stane Kornilov. Stojí za ním armáda. 193 00:21:41,361 --> 00:21:43,663 Naši lidé uvažují takhle. 194 00:21:46,030 --> 00:21:51,150 Dnes tu máme dvě rovné síly: Kornilova a bolševiky. 195 00:21:51,441 --> 00:21:55,432 Kerenský stojí mezi těmito mlýnskými kameny 196 00:21:55,852 --> 00:21:58,942 a pokud ho nerozdrtí jeden, pak určitě ten druhý. 197 00:21:59,121 --> 00:22:02,157 Ať se ještě radši vyspí v carevnině posteli, 198 00:22:02,584 --> 00:22:04,391 dokud je ještě prázdná. 199 00:22:07,721 --> 00:22:12,955 Jenže armáda... Půjde celá armáda za Kornilovem? 200 00:22:16,001 --> 00:22:21,690 Sami vojáci samozřejmě ne, ale my je povedeme. 201 00:22:25,010 --> 00:22:28,487 Moskva už pozítří přivítá Kornilova. 202 00:22:28,799 --> 00:22:32,095 Je věcí cti každého důstojníka, aby u toho byl. 203 00:22:32,361 --> 00:22:34,383 Odjíždím večer. 204 00:22:35,615 --> 00:22:39,528 - Jedu s tebou. - Samozřejmě. Jsi chlapík. 205 00:22:53,458 --> 00:22:56,061 Není čas, není na to čas. 206 00:22:57,741 --> 00:22:59,702 Páni důstojníci! 207 00:23:42,787 --> 00:23:44,587 Pojďte! 208 00:23:56,501 --> 00:24:02,133 „Narva, srpen 1917“ 209 00:24:19,141 --> 00:24:21,732 Dokud kozáci zpívají, situace není tak špatná. 210 00:24:21,861 --> 00:24:24,631 Jenže teď už zpívají pomálu, spíš pořádají protestní shromáždění. 211 00:24:24,729 --> 00:24:27,795 Měli bychom se naučit mluvit s lidmi. 212 00:24:28,501 --> 00:24:31,937 Podporučík Bunčuk? Copak nejsi ve vězení? 213 00:24:32,204 --> 00:24:37,340 - Promiň, ale ruku ti nepodám. - Ani já to neměl v úmyslu. 214 00:24:37,821 --> 00:24:40,241 Zachraňuješ si tu kůži? 215 00:24:40,496 --> 00:24:44,606 Nebo jsi dorazil z Petrohradu od drahouška Kerenského? 216 00:24:44,828 --> 00:24:49,743 - Je to snad výslech? - Jen zájem o život dezertéra. 217 00:24:49,899 --> 00:24:53,534 Nemusíš si dělat hlavu, neposílá mě Kerenský. 218 00:24:53,657 --> 00:24:58,843 Tak kdo? Žádné epolety, ani uniforma. 219 00:24:58,975 --> 00:25:02,970 Jsi politický agitátor? 220 00:25:07,439 --> 00:25:11,878 Soudruzi kozáci! Náš vlak už dál nepojede. 221 00:25:12,200 --> 00:25:14,192 Tady vystupujeme. 222 00:25:14,321 --> 00:25:16,581 - Správně? - Správně. 223 00:25:21,065 --> 00:25:23,640 Zdravím vás, kozáci! 224 00:25:24,032 --> 00:25:28,084 Agenti Kerenského a bolševiků 225 00:25:28,216 --> 00:25:32,457 zdržují pohyb našich vojenských vlaků. 226 00:25:32,654 --> 00:25:41,127 Máme své rozkazy od nejvyššího velitele Kornilova! 227 00:25:41,473 --> 00:25:47,670 Bude-li to nemožné dostat se tam po železnici, 228 00:25:47,892 --> 00:25:52,238 budeme na Petrohrad mašírovat! 229 00:25:53,161 --> 00:25:57,101 Začínáme dnes! Připravte se na odchod! 230 00:25:57,225 --> 00:25:59,395 Soudruzi kozáci! 231 00:26:00,734 --> 00:26:06,154 Soudruzi kozáci! Přijel jsem od petrohradských dělníků a vojáků. 232 00:26:06,606 --> 00:26:10,395 Vedou vás do bratrovražedné války, 233 00:26:11,052 --> 00:26:13,840 abyste rozbili revoluci! 234 00:26:14,832 --> 00:26:18,470 Jestli chcete jít proti svému národu... 235 00:26:19,401 --> 00:26:23,415 Jestli chcete obnovit monarchii... 236 00:26:23,641 --> 00:26:26,250 - To je nám filozof! - Provokatére! 237 00:26:26,481 --> 00:26:30,278 Jestli chcete obnovit monarchii, pak jděte! 238 00:26:31,691 --> 00:26:37,279 Petrohradští dělníci a vojáci věří, že se nezachováte jako Kain. 239 00:26:38,401 --> 00:26:43,127 Posílají vám bratrské pozdravy! 240 00:26:44,510 --> 00:26:46,236 Počkejte! 241 00:26:48,266 --> 00:26:56,877 Kozáci, podporučík Bunčuk loni dezertoval z fronty, to víte! 242 00:26:57,121 --> 00:27:01,592 Budeme tu snad poslouchat tohohle zbabělce a zrádce? 243 00:27:01,721 --> 00:27:05,316 - Zatkněte tu svini! - Dej tu pušku pryč! 244 00:27:05,441 --> 00:27:08,957 Nechte ho promluvit, ať řekne, co má na srdci! 245 00:27:09,068 --> 00:27:11,197 Mluv, Bunčuku! 246 00:27:12,035 --> 00:27:14,640 Klaníme se před tebou a řekni petrohradským... 247 00:27:14,780 --> 00:27:19,194 Počkat! Podívejte se na ně. Rychle za mnou! 248 00:27:25,601 --> 00:27:29,071 Kalmykove, zatýkám tě! Ruce vzhůru! 249 00:27:30,840 --> 00:27:32,722 Odzbrojte je! 250 00:27:34,321 --> 00:27:36,710 - Hlídejte je. - Správně. 251 00:27:36,841 --> 00:27:39,575 Kalmykova postavíme před Revoluční výbor. 252 00:27:39,801 --> 00:27:43,715 - Tak co je to s vámi? - Ruce vzhůru! 253 00:27:44,481 --> 00:27:46,597 Rychle! 254 00:27:48,761 --> 00:27:51,833 Esaule Kalmykove, jděte jako první. 255 00:27:52,780 --> 00:27:54,083 Za mnou. 256 00:28:05,441 --> 00:28:08,194 - Pokračuj... - Ty ničemo! 257 00:28:11,367 --> 00:28:16,475 Zrádče! Za tohle zaplatíš! 258 00:28:17,201 --> 00:28:23,166 Vy nejste žádná strana, jen špinavá banda! 259 00:28:23,355 --> 00:28:26,760 Velí vám německý hlavní štáb! 260 00:28:27,069 --> 00:28:31,797 Bolševici! Chamraď! Prodali svou vlast. 261 00:28:31,921 --> 00:28:36,597 Všechny bych vás naráz pověsil. Ale náš čas přijde! 262 00:28:36,721 --> 00:28:40,874 Váš Lenin prodal Rusko za 30 německých marek. 263 00:28:41,001 --> 00:28:44,458 Sebral milion a pláchnul... Je to odsouzenec! 264 00:28:44,721 --> 00:28:48,351 - Postav se! - Neopovažuj se! 265 00:28:49,521 --> 00:28:52,035 Chceš mě zabít? 266 00:28:52,523 --> 00:28:55,942 Tak střílej! Střílej, ty zkurvysynu! 267 00:28:56,074 --> 00:29:00,473 Jen se podívej, jak ruský důstojník čelí smrti! Ještě než... 268 00:29:06,335 --> 00:29:10,360 Dimitriči, proč jsi ho zabil? Dimitriči, proč? 269 00:29:10,557 --> 00:29:12,291 No proč asi? 270 00:29:14,650 --> 00:29:18,585 Nechal by nás postřílet bez mrknutí oka. 271 00:29:20,754 --> 00:29:25,591 Buď my, nebo oni! Střední cesta neexistuje. 272 00:29:38,281 --> 00:29:40,795 Za mnou! Kupředu! 273 00:29:56,914 --> 00:30:02,692 „Na podzim 1917 se kozáci vraceli z války 274 00:30:02,921 --> 00:30:08,752 do vesnic v donské oblasti.“ 275 00:30:15,241 --> 00:30:18,791 Kdepak jste sloužili, vojáci? Už jste přestali bojovat? 276 00:30:18,961 --> 00:30:23,592 - Už toho máme po krk. - Jděte to zkusit sami. 277 00:30:26,761 --> 00:30:29,184 Jen jděte ke svým ženám! 278 00:30:29,291 --> 00:30:31,198 Míšo! 279 00:30:33,481 --> 00:30:36,902 Už jsem nevěřila, že tě ještě uvidím! 280 00:30:38,721 --> 00:30:42,077 A kde je Griška Melechov? Žije? 281 00:30:42,251 --> 00:30:46,354 Přidal se k bolševikům. Zůstal v Kamenské. 282 00:30:49,771 --> 00:30:51,548 Přidal se k bolševikům. 283 00:30:51,720 --> 00:30:54,975 Naše bratrské pozdravy pracujícím kozákům! 284 00:30:55,164 --> 00:30:58,049 - Přestaň se strkat! - Uhni, nebo tě vyrazím. 285 00:30:58,189 --> 00:31:02,044 Dělníci a kozáci společně prolévali krev! 286 00:31:02,401 --> 00:31:06,211 Musíme společně bojovat také proti Kaledinovi! 287 00:31:07,161 --> 00:31:14,033 Půjdeme ruku v ruce proti těm, co po staletí zotročovali pracující! 288 00:31:15,801 --> 00:31:19,309 Kdo na frontě zavedl pro vojáky trest smrti? 289 00:31:19,561 --> 00:31:20,979 Kornilov! 290 00:31:23,987 --> 00:31:27,127 Kdo nás dusí spolu s Kaledinem? On! 291 00:31:28,401 --> 00:31:32,259 Na čí stranu se přikloníte, bratři kozáci? 292 00:31:32,481 --> 00:31:36,328 Svrhněme ty hydry a zažeňme je do moře! 293 00:31:37,084 --> 00:31:40,200 Správně! Pořádně jim zatopíme! 294 00:31:46,488 --> 00:31:50,032 Musíme si začít vládnout sami! 295 00:31:51,801 --> 00:31:57,293 A ti dobrovolníci a další partyzáni musejí pryč z Donu! 296 00:32:00,281 --> 00:32:03,797 Tady bolševici nemají co dělat. 297 00:32:05,389 --> 00:32:09,548 Dokážeme se vypořádat s nepřáteli pracujícího lidu sami. 298 00:32:09,679 --> 00:32:12,515 Nepotřebujeme cizí pomoc! 299 00:32:16,961 --> 00:32:21,114 - Kdo to je? - Krivošlykov z Gorbatova. 300 00:32:21,481 --> 00:32:24,545 - A ten vedle? - To je sám Podťolkov. 301 00:32:26,041 --> 00:32:28,137 A Golubov je tady taky. 302 00:32:30,321 --> 00:32:32,176 Bratři kozáci! 303 00:32:34,321 --> 00:32:38,596 Mlčte už! Nejste na trhu! Ať může Podťolkov mluvit! 304 00:32:38,826 --> 00:32:44,077 Bratři kozáci! Zatímco zde debatujeme, 305 00:32:44,321 --> 00:32:47,512 nepřátelé pracujícího lidu jsou ve střehu. 306 00:32:49,681 --> 00:32:56,129 Všichni chceme, aby se vlci nažrali a kozy zůstaly celé. 307 00:32:56,841 --> 00:32:59,737 Kaledin to ale takhle nevidí. 308 00:33:00,521 --> 00:33:06,153 Zachytili jsme jeho rozkaz zatknout účastníky našeho sjezdu. 309 00:33:08,361 --> 00:33:10,561 Pryč s Kaledinem! 310 00:33:12,041 --> 00:33:14,351 Navrhuji prohlásit náš sjezd 311 00:33:14,481 --> 00:33:17,301 Nejvyšším vládnoucím orgánem na Donu! 312 00:33:19,001 --> 00:33:22,995 Navrhuji zvolit si z delegátů našeho sjezdu 313 00:33:23,121 --> 00:33:26,477 Kozácký vojensko-revoluční výbor! 314 00:33:29,321 --> 00:33:34,270 A nařídit mu pokračování boje proti Kaledinovi a s organizací... 315 00:34:05,071 --> 00:34:06,991 Pánové! Pánové...! 316 00:34:08,041 --> 00:34:11,352 Tady jsou, zrádci! 317 00:34:11,703 --> 00:34:15,152 Měli by viset! 318 00:34:15,418 --> 00:34:18,314 Podporučíku, já protestuji! 319 00:34:18,441 --> 00:34:23,038 Ticho! Do řady! Pochodem v chod! 320 00:34:37,721 --> 00:34:42,750 Ať všichni visí! Všichni! Samí zrádci! 321 00:34:43,426 --> 00:34:46,089 Jak můžete tolerovat tyhle projevy zuřivosti? 322 00:34:46,204 --> 00:34:50,190 Děkuj Bohu, že ještě žiješ. Já bych tě zabil, darebáku... 323 00:34:50,321 --> 00:34:52,756 Podťolkove, stojíme při vás. 324 00:34:59,161 --> 00:35:02,153 Seďte. Nebudeme vstávat. 325 00:35:15,641 --> 00:35:18,433 - Dobrý den. - Dobrý den. 326 00:35:27,761 --> 00:35:30,913 Jaké regimenty zastupujete? 327 00:35:55,658 --> 00:36:00,596 Dobrá, co tedy skutečně požadujete? 328 00:36:05,961 --> 00:36:12,992 Abyste moc předali Vojensko-revolučnímu výboru. 329 00:36:14,601 --> 00:36:16,990 Jak jednoduché, co? 330 00:36:19,121 --> 00:36:21,112 Ultimátum. 331 00:36:26,641 --> 00:36:34,275 Nejspíš víte, že 4. února se koná Vojskový kruh. 332 00:36:36,029 --> 00:36:39,000 Budou zvoleni noví členové vlády. 333 00:36:40,041 --> 00:36:42,534 Chcete vzájemnou kontrolu? 334 00:36:43,216 --> 00:36:47,831 Ne. Budete-li v menšině, 335 00:36:48,501 --> 00:36:51,752 budeme vám diktovat své požadavky. 336 00:36:54,201 --> 00:36:58,234 - To je ale nátlak! - Ano. 337 00:36:59,361 --> 00:37:06,989 Nebudeme-li spokojeni s kozáckým shromážděním, neuznáme ho. 338 00:37:12,201 --> 00:37:14,896 A kdo bude soudcem? 339 00:37:16,121 --> 00:37:17,494 Lid. 340 00:37:21,681 --> 00:37:23,464 Lid! 341 00:37:34,041 --> 00:37:38,391 Proč je máme poslouchat? My s bolševiky nejdeme. 342 00:37:39,081 --> 00:37:43,996 Jen ti, co zradili Don a kozáky, mohou mluvit o předání moci sovětům 343 00:37:44,121 --> 00:37:48,160 a vyzývat kozáky, aby se přidali k bolševikům. 344 00:37:49,561 --> 00:37:53,913 Podťolkove, vy skutečně věříte, že Don půjde za vámi? 345 00:37:54,036 --> 00:37:59,182 Za negramotným kozákem? Vždyť za vámi půjde 346 00:37:59,561 --> 00:38:03,184 leda dav zuřivých kozáků bez domova. 347 00:38:03,439 --> 00:38:06,981 Nakonec se jim otevřou oči a pověsí vás! 348 00:38:08,001 --> 00:38:10,277 Bravo, Šejne! 349 00:38:17,281 --> 00:38:22,617 Donská vláda zváží návrh Revolučního výboru 350 00:38:23,761 --> 00:38:29,313 a zítra do 10.00 písemně odpoví. 351 00:38:36,639 --> 00:38:42,074 „Nazítří ráno ve vsi Glubokaja.“ 352 00:38:47,065 --> 00:38:48,167 Do sedel! 353 00:38:48,824 --> 00:38:54,514 Mí drazí kozáci! Pojďte, hrdinové! 354 00:38:55,120 --> 00:39:00,475 Jen pojďte, chytré hlavy, nandáme to bolševikům! 355 00:39:15,761 --> 00:39:21,951 Melechove, sežeň svou setninu a odveď je do Jerochinské rokle. 356 00:39:22,052 --> 00:39:23,449 Dobře! 357 00:39:24,780 --> 00:39:30,154 Setnino! Kupředu! Na můj rozkaz! 358 00:39:31,881 --> 00:39:36,007 Setnino! Za mnou, kupředu! 359 00:40:22,441 --> 00:40:26,230 - Vy jste velitel té jednotky? - Ano. 360 00:40:26,816 --> 00:40:31,801 Zkuste to tou roklí a já je tady zastavím palbou. 361 00:40:32,721 --> 00:40:35,969 Zkusíme to tou roklí. 362 00:40:38,201 --> 00:40:42,714 Co asi zmůžeš s takovými vojáky! Proč jsi nevzal rovnou děti? 363 00:40:51,401 --> 00:40:54,149 Nikdy si neodpustím, že jsem tě nenechal v Rostovu. 364 00:40:54,420 --> 00:40:57,360 Bunčuku, mluvíš jako pán. 365 00:40:58,841 --> 00:41:00,929 Setnino, za mnou! 366 00:41:09,721 --> 00:41:11,171 Jak je? 367 00:41:17,241 --> 00:41:19,883 Co je? Jsi zraněná? 368 00:41:20,961 --> 00:41:23,828 Pojď, lehni si. 369 00:41:28,081 --> 00:41:29,779 Aňo, kde? 370 00:41:30,401 --> 00:41:33,683 - Tady pod srdcem. - Co tím chceš říct, pod srdcem? 371 00:41:34,001 --> 00:41:38,195 Aňo, Aňo. Kampak se to díváš? 372 00:41:38,639 --> 00:41:42,954 Aňo. Proboha. Co se děje? 373 00:41:45,161 --> 00:41:49,553 Iljo, drahoušku. Vidíš, jak je to snadné. 374 00:41:50,105 --> 00:41:53,653 Když tě trefí kulka, cukne to s tebou. 375 00:41:54,089 --> 00:41:57,830 A teď to pálí. Polej mi prsa vodou! 376 00:41:57,961 --> 00:42:00,841 Vodu! Přineste někdo vodu! 377 00:42:02,881 --> 00:42:06,972 Za naši víru! Za Rusko! Za mnou, bratři! 378 00:42:07,112 --> 00:42:09,597 Hurá! 379 00:42:12,761 --> 00:42:17,517 Setnino, za mnou! Do útoku! 380 00:42:29,001 --> 00:42:33,552 Aňo, neopouštěj mě! Nesmíš mě opustit! 381 00:42:34,150 --> 00:42:36,484 Neopouštěj mě, Aňo! 382 00:43:46,158 --> 00:43:50,434 Poslouchejte! Poslouchejte! 383 00:43:55,161 --> 00:43:57,616 Velitel sem, zbytek pokračuje dál! 384 00:44:02,521 --> 00:44:05,984 Za bezpečnost zajatců plně ručíte, 385 00:44:06,099 --> 00:44:10,077 a to se vší přísností revolučních válečných časů! 386 00:44:10,274 --> 00:44:13,027 Musíte je na velitelství dopravit živé a zdravé! 387 00:44:13,140 --> 00:44:15,312 Dejte to Podťolkovovi. 388 00:44:17,441 --> 00:44:20,178 Melechove! Jsi chlapík! 389 00:44:21,090 --> 00:44:23,959 - Jsi zraněný? - Do nohy. 390 00:44:24,081 --> 00:44:26,540 - Zasáhlo to kost? - Doufám, že ne. 391 00:44:26,803 --> 00:44:29,132 Roznesli jste je doslova na kopytech! 392 00:44:29,256 --> 00:44:32,774 Důstojnická jednotka je na padrť. 393 00:44:34,321 --> 00:44:36,517 - Jedeš na štáb, Melechove? - Ano. 394 00:44:36,641 --> 00:44:40,762 Vyřiď Podťolkovovi, že Černěcova si beru na starost. Rozumíš? 395 00:44:40,992 --> 00:44:43,894 - Tak mu to vyřiď. - Dobře. Jedem. 396 00:45:03,961 --> 00:45:07,556 Podťolkove, přivádějí zajatce. Četls Golubovův vzkaz? 397 00:45:07,681 --> 00:45:11,321 Golubov je mi ukradený! Co když to bude chtít? 398 00:45:11,721 --> 00:45:16,272 Bere si na starost Černěcova, toho kontrarevolučního banditu? 399 00:45:16,401 --> 00:45:17,926 Nedám mu ho! 400 00:45:18,263 --> 00:45:23,270 Půjde před revoluční soud a bude potrestán! 401 00:45:23,401 --> 00:45:27,743 - Golubov si ho bere na starost. - Proč sem lezeš? Zůstaň ve voze. 402 00:45:28,601 --> 00:45:34,080 Zodpovědnost... Víš vůbec, kolik prolil krve? 403 00:45:34,321 --> 00:45:38,172 Celé moře krve. Kolik zabil horníků? 404 00:45:38,361 --> 00:45:40,704 - Nedám ho! - Přestaň křičet! 405 00:45:41,121 --> 00:45:44,238 Je tu až moc soudců! Radši jdi tam! 406 00:45:44,501 --> 00:45:47,041 Na souzení zajatců je vás až moc. 407 00:45:47,161 --> 00:45:51,500 Já tam byl! Nechránil jsem si kůži na vozíku s kulometem. 408 00:45:51,921 --> 00:45:55,610 Jak to se mnou, Melechove, vůbec mluvíš?! 409 00:45:56,161 --> 00:45:58,503 Nech si své důstojnické manýry! 410 00:45:58,761 --> 00:46:02,432 Soudí Revoluční výbor a ne nějaký... 411 00:46:04,528 --> 00:46:06,119 Uložte ho tam. 412 00:46:13,041 --> 00:46:17,911 No tak, hrdino. Máme tě, parchante! 413 00:46:18,041 --> 00:46:22,717 Zradils kozáky! Zrádce! Darebáku! 414 00:46:23,401 --> 00:46:25,677 Zachraň se, kdo můžeš! 415 00:46:27,976 --> 00:46:32,471 Pane Bože, odpusť hříšníkovi. Co se to proboha děje? 416 00:46:38,481 --> 00:46:40,650 A co sis myslel? 417 00:46:41,866 --> 00:46:45,598 Že nastavíme hlavy kontrarevolučním kulkám? 418 00:46:55,929 --> 00:46:59,631 Maminko, už jedou! Už jsou tady! 419 00:47:09,721 --> 00:47:11,187 Zdravím! 420 00:47:13,961 --> 00:47:17,450 - Jsi v pořádku? - Zranili mě u Gluboké. 421 00:47:17,557 --> 00:47:21,231 Cos tam dělal? Měls být radši doma. 422 00:47:25,761 --> 00:47:28,719 Jak jsi nám zkrásněla, Duňašo! 423 00:47:28,841 --> 00:47:31,674 Myslel jsem, že až vyrosteš, nebudeš nic moc. 424 00:47:31,801 --> 00:47:33,917 Ty čertisko jedno! 425 00:47:37,601 --> 00:47:39,563 Podívej na synka! 426 00:47:40,681 --> 00:47:43,480 Ukaž se mi, synu. 427 00:47:47,601 --> 00:47:52,277 A tady máš dcerku, Gríšo! Pochovej si je! 428 00:47:54,481 --> 00:47:58,111 Copak nepoznáte tatínka, hlupáčci? 429 00:48:01,681 --> 00:48:05,049 Natašo, vem si je, jinak nevyjdu do schodů. 430 00:48:44,001 --> 00:48:45,981 Smrdíš tabákem! 431 00:48:48,801 --> 00:48:52,350 - Darjo, prostři na stůl. - Má na to přece vlastní ženu. 432 00:49:08,201 --> 00:49:11,106 Dáme si lívance se šlehačkou. 433 00:49:24,601 --> 00:49:27,719 - Tak co, poznals tatínka? - Poznal. 434 00:49:28,361 --> 00:49:29,772 Počkej. 435 00:49:38,241 --> 00:49:41,393 - Tohle je pro tebe, maminko. - Panebože... 436 00:49:44,761 --> 00:49:48,436 - Taháš to po podlaze. - To nevadí. 437 00:49:48,881 --> 00:49:53,557 Podívej, jak se ta stará babizna naparuje před zrcadlem. 438 00:49:55,401 --> 00:49:57,542 Pro tebe, táto. 439 00:49:58,801 --> 00:50:02,715 Propána! Už jsem o nové čepici přemýšlel. 440 00:50:02,881 --> 00:50:07,860 V obchodě nové nebyly a moje stará je dobrá už leda pro strašáka. 441 00:50:14,698 --> 00:50:17,295 Oč se tu snažíš, ty starý papriko? 442 00:50:17,427 --> 00:50:21,351 Hlupačko jedna! Samovar přece není zrcadlo. 443 00:50:22,101 --> 00:50:26,160 Podívejte na toho kozáka a gardistu carské stráže! 444 00:50:26,281 --> 00:50:30,673 Získal první cenu na carské přehlídce jednotek. 445 00:50:30,801 --> 00:50:34,192 Sedlo a veškerou munici! Tak to jsem já! 446 00:50:37,508 --> 00:50:39,522 Pro tebe, Natašo. 447 00:50:44,681 --> 00:50:46,015 Duňo. 448 00:50:48,974 --> 00:50:50,338 Petře. 449 00:50:54,041 --> 00:50:55,418 Darjo. 450 00:51:12,281 --> 00:51:15,911 - A pro koho je tohle? - Pro mě. 451 00:51:16,081 --> 00:51:19,957 - Jsi jako plukovník. - Tolik válečných křížů! 452 00:51:22,641 --> 00:51:26,794 Obleč si to, Gríšo. No tak, potěš otce. 453 00:51:27,041 --> 00:51:29,669 Nebo jsi je dostal za nic? 454 00:51:32,481 --> 00:51:35,027 Páni! Ty se ale umíš naparovat! 455 00:51:35,134 --> 00:51:38,019 Nejdřív si pořiď takové syny, ty mluvko. 456 00:51:38,142 --> 00:51:41,857 Oba si alespoň našli ve světě svou cestu. 457 00:51:42,481 --> 00:51:44,208 To už stačí. 458 00:51:44,601 --> 00:51:48,212 - Máš nakládaný meloun? - Jistě! No tak, Natašo. 459 00:51:56,001 --> 00:52:01,378 Když tu hosti nejsou, řekni Petrovi, co se děje ve světě. 460 00:52:04,691 --> 00:52:08,755 Tati, proč piješ vodu z tak maličké skleničky? 461 00:52:14,921 --> 00:52:16,691 Lidi bojují. 462 00:52:17,571 --> 00:52:20,158 Kde jsou teď bolševici? 463 00:52:21,001 --> 00:52:27,350 Postupují z Taganrogu, Tichorecké, Voroněže. 464 00:52:29,256 --> 00:52:33,593 - A ty jsi na čí straně? - Já? 465 00:52:35,591 --> 00:52:41,159 - Bojuji za sovětskou moc. - Hlupáku! Povídej, Petře. 466 00:52:41,841 --> 00:52:44,990 Je příliš horkokrevný, jako nezkrocený kůň. 467 00:52:45,361 --> 00:52:47,669 Do něj to nikdy nenatlučeš, otče. 468 00:52:48,713 --> 00:52:51,544 Do mě nic natloukat nemusíš, nejsem slepý. 469 00:52:51,980 --> 00:52:54,544 Co říkají ti, co se vracejí z fronty? 470 00:52:55,201 --> 00:52:57,347 Co by mohli říkat? 471 00:52:58,481 --> 00:53:02,203 Na frontě jsme hráli bolševiky. Je čas přijít k rozumu. 472 00:53:02,909 --> 00:53:06,123 My věci ostatních nechcem, tak ať nechají ty naše na pokoji. 473 00:53:06,246 --> 00:53:09,505 Popřemýšlej o tom, Griško. Nejsi přece žádný hlupák. 474 00:53:09,932 --> 00:53:13,875 Kozák bude vždycky kozákem. 475 00:53:14,561 --> 00:53:17,182 Nechceme, aby nám na Donu vládli ti všiví Rusové. 476 00:53:17,371 --> 00:53:20,322 A víš, co si ti cizáci vzali do hlavy? 477 00:53:20,681 --> 00:53:23,996 Že veškerou půdu rozdělí rovným dílem. Co to znamená? 478 00:53:24,580 --> 00:53:30,766 Ti cizáci, co tu už dlouho žijí, dostanou půdu. 479 00:53:30,931 --> 00:53:33,999 To víš, že ano! Jen přes mou mrtvolu! 480 00:53:36,601 --> 00:53:39,161 - Buď zdráv, vojáku! - Buď zdráv! 481 00:53:39,281 --> 00:53:41,371 Vyděsils to telátko, křikloune jeden! 482 00:53:41,492 --> 00:53:43,221 Zrovna to jsme potřebovali. 483 00:53:43,328 --> 00:53:46,845 Jen pojď dál, dlužíš nám návštěvu. 484 00:53:47,207 --> 00:53:49,670 - Chléb, sůl. - Posaďte se. 485 00:53:58,041 --> 00:54:02,876 - Kde je Michail Koševoj? - Tady, ve vesnici. 486 00:54:55,641 --> 00:54:59,236 Copak tu děláš, Valete? Chceš nějakou rybu? 487 00:54:59,361 --> 00:55:02,643 K čemu by mi byla? Jsou problémy. 488 00:55:03,227 --> 00:55:07,090 Přestaň chytat ryby. Na všechno pak zapomeneš. 489 00:55:08,041 --> 00:55:11,875 Tak co je nového? Povídej. 490 00:55:12,769 --> 00:55:15,687 Rudé gardy dostaly na frak u Migulinské. 491 00:55:16,871 --> 00:55:19,604 Už se to handrkuje. Nadšení vyprchává. 492 00:55:20,171 --> 00:55:24,560 - Proč u Migulinské? - Projížděli tam a kozáci jim napráskali. 493 00:55:24,847 --> 00:55:27,749 Celou bandu zajatců vzali do Karginu. 494 00:55:28,184 --> 00:55:31,199 Vojenský soud tam hromadí obvinění. 495 00:55:32,241 --> 00:55:35,820 Bělogvardějci začínají mobilizovat. 496 00:55:37,401 --> 00:55:39,150 Co budeme dělat? 497 00:55:39,881 --> 00:55:43,474 - Radši zmizíme. - A kam? - No kam! 498 00:55:45,881 --> 00:55:51,291 Jak to mám vědět? Člověk najde cestu, když začne být horko. 499 00:55:52,881 --> 00:55:57,464 Jdi za Ivanem Alexejevem. Já se tam stavím později. 500 00:56:06,961 --> 00:56:09,801 Musíme hned pryč! Musíme vyrazit ještě dnes! 501 00:56:09,961 --> 00:56:15,912 - Řekni mi, proč odcházet? - Jinak neunikneme mobilizaci. 502 00:56:16,041 --> 00:56:18,132 - Já nepůjdu. - Oni tě přinutí. 503 00:56:18,330 --> 00:56:22,753 - Nejsem býk na řetězu. - Valet má pravdu, přinutí nás. 504 00:56:22,881 --> 00:56:24,813 Ale kam jít? 505 00:56:25,041 --> 00:56:28,759 Zase to samé! Myslíš, že je to legrace? 506 00:56:28,956 --> 00:56:31,717 Taková je doba. Všechno může jít k čertu. 507 00:56:31,830 --> 00:56:36,115 Tobě se to mluví. Nic tě tu nedrží. 508 00:56:37,721 --> 00:56:40,619 Já mám ženu a dvě děti. 509 00:56:41,630 --> 00:56:44,394 Ty jen mluvíš a mluvíš. Máš leda svůj kabát. 510 00:56:44,521 --> 00:56:48,308 Sklapni! Nehraj si tu na důstojníka. 511 00:56:48,601 --> 00:56:50,486 Přestaň řvát! Jsi mi úplně ukradený! 512 00:56:50,585 --> 00:56:54,390 Mlč, chamraď jedna! Vypadni, parchante smradlavej! 513 00:56:54,530 --> 00:56:59,042 Přestaň, Grigoriji! Už bys měl opustit staré kozácké způsoby. 514 00:56:59,641 --> 00:57:03,111 Nestydíš se, Melechove! Styď se! 515 00:57:03,721 --> 00:57:09,464 Byls v Rudých gardách! Takové jako ty jsme stavěli ke zdi! 516 00:57:09,588 --> 00:57:12,078 Vypadni! Jinak ti utrhnu nohy! 517 00:57:12,281 --> 00:57:15,496 - Ruplo ti v bedně? - To on umí, naparovat se! 518 00:57:19,548 --> 00:57:20,995 A je to tady! 519 00:57:21,858 --> 00:57:23,408 Mobilizace! 520 00:57:27,121 --> 00:57:32,195 Skočím na loď, přeplavím řeku a mizím! 521 00:57:33,281 --> 00:57:34,935 A co vy? 522 00:57:40,441 --> 00:57:42,706 My nikam nejedeme. 523 00:57:44,561 --> 00:57:45,994 Tak sbohem. 524 00:57:47,241 --> 00:57:49,512 Tady se naše cesty rozcházejí. 525 00:57:50,881 --> 00:57:53,943 Miško, jsi mladý a horkokrevný. 526 00:57:54,241 --> 00:57:58,571 Myslíš, že se nepotkáme? Potkáme, dej na moje slova. 527 00:58:00,108 --> 00:58:01,465 Tak sbohem. 528 00:58:17,492 --> 00:58:24,757 „Vesnice Ponomarjev, 28. dubna 1918“ 529 00:58:37,841 --> 00:58:39,622 Sesedat! 530 00:58:44,980 --> 00:58:48,153 - Odkudpak jste, kozáci? - Ze vsi Tatarsko. 531 00:58:48,696 --> 00:58:51,952 S křížkem po funuse. Podťolkova jsme dostali bez vás. 532 00:58:52,049 --> 00:58:55,517 - Kde jsou? - Tamhle. 533 00:58:57,441 --> 00:58:59,876 - Kampak je odvádějí? - Na onen svět. 534 00:59:00,001 --> 00:59:02,867 - Přestaň lhát. - Lhát? 535 00:59:03,041 --> 00:59:05,494 Šibenice už jsou připravené. 536 00:59:20,148 --> 00:59:24,237 Kdybychom odešli z Rostova o tři dny dřív, 537 00:59:24,561 --> 00:59:27,209 nešli bychom teď na smrt. 538 00:59:28,281 --> 00:59:31,688 Rozdrtili bychom všechny ty kontrarevoluční bandy. 539 00:59:32,161 --> 00:59:36,579 K čertu s nimi! Ať si nás postřílejí! 540 00:59:37,841 --> 00:59:40,413 My se smrti nebojíme. 541 00:59:42,801 --> 00:59:44,950 Jen se bojím, 542 00:59:45,320 --> 00:59:50,442 že se na onom světě už nepoznáme... 543 00:59:50,622 --> 00:59:54,757 Co tím chceš říct, že se nepoznáme? 544 00:59:56,681 --> 00:59:58,933 Už s tím přestaňte. 545 01:00:04,641 --> 01:00:06,150 Starci! 546 01:00:06,961 --> 01:00:10,762 Dovolte mně a Krivošlykovovi dívat se, 547 01:00:11,493 --> 01:00:15,997 jak budou naši soudruzi přijímat smrt. 548 01:00:17,161 --> 01:00:19,566 Pověste náš až na konec. 549 01:00:20,823 --> 01:00:26,281 Rádi bychom se podívali na naše soudruhy 550 01:00:26,749 --> 01:00:29,997 a podpořili ty, co budou slabí na duchu. 551 01:00:30,121 --> 01:00:32,032 - Tak co? - Ať se dívají. 552 01:00:32,161 --> 01:00:36,311 Dobrá. Ať ustoupí. 553 01:00:37,313 --> 01:00:38,645 Veď je. 554 01:00:59,041 --> 01:01:01,673 Hlásí se z vaší vsi někdo dobrovolně? 555 01:01:01,793 --> 01:01:04,687 - Dobrovolně k čemu? - Do popravčí čety. 556 01:01:04,811 --> 01:01:07,424 - Ne! - Proč ne? 557 01:01:07,720 --> 01:01:09,997 Já se hlásím. 558 01:01:10,564 --> 01:01:14,527 - Jen mi dejte náboje. - Tak jdeme. 559 01:01:20,081 --> 01:01:21,620 Drž se. 560 01:01:28,081 --> 01:01:31,637 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15. 561 01:01:31,921 --> 01:01:34,393 Pořád nechceš říct svoje jméno? 562 01:01:35,481 --> 01:01:38,181 To chceš zemřít jako bezejmenný? 563 01:01:40,039 --> 01:01:41,732 Mám jméno! 564 01:01:42,761 --> 01:01:46,914 Jsem členem Ruské komunistické strany bolševiků, 565 01:01:47,471 --> 01:01:51,753 petrohradský dělník kozáckého původu. 566 01:01:53,084 --> 01:01:54,334 To stačí! 567 01:01:57,921 --> 01:02:02,125 Na zrádce kozáků: pal! 568 01:02:47,481 --> 01:02:50,075 Ty jseš tu taky, Melechove? 569 01:02:50,701 --> 01:02:53,767 - Taky, jak vidíš. - To vidím. 570 01:02:55,435 --> 01:02:57,867 Budeš střílet do svých bratří? 571 01:02:58,927 --> 01:03:03,259 Překabátil ses? To ses vybarvil. 572 01:03:03,801 --> 01:03:05,108 Pal! 573 01:03:07,281 --> 01:03:11,782 Vzpomínáš na tu bitvu u Gluboké? Jak jsi tam střílel důstojníky? 574 01:03:12,127 --> 01:03:14,552 Teď ochutnáš svou vlastní medicínu! 575 01:03:14,761 --> 01:03:17,823 Nebudeš to jen ty, kdo kozákům napráská! 576 01:03:18,415 --> 01:03:22,480 Zaprodal jsi kozáky, parchante! Mám ti říct ještě něco? 577 01:03:23,641 --> 01:03:25,760 Co je? Stůj! 578 01:03:27,083 --> 01:03:30,592 Co? Co je? Stůj! 579 01:03:36,921 --> 01:03:40,835 Máte zakalený zrak, jste slepí! 580 01:03:41,241 --> 01:03:43,145 Slepci! 581 01:03:45,561 --> 01:03:47,953 Nechte ho naposledy promluvit. 582 01:03:48,281 --> 01:03:54,126 Oklamali vás, nutí vás zabíjet své bratry. 583 01:03:55,096 --> 01:03:59,911 Myslíte si, že když nás zabijete, že to tím skončí? 584 01:04:00,537 --> 01:04:01,782 Ne! 585 01:04:02,291 --> 01:04:07,316 Celé Rusko bude sovětské! 586 01:04:09,121 --> 01:04:11,749 Pamatujte na má slova. 587 01:04:12,121 --> 01:04:17,544 Proléváte krev zbytečně, hlupáci! 588 01:04:17,801 --> 01:04:23,319 - S nimi si také poradíme. - Starče, všechny postřílet nemůžete. 589 01:04:23,881 --> 01:04:27,272 Nemůžete pověsit celé Rusko! 590 01:04:27,601 --> 01:04:29,817 Tvoje hlava padne příště! 591 01:04:30,162 --> 01:04:34,833 Budete pak litovat, ale to už bude pozdě! 592 01:04:34,973 --> 01:04:37,562 Dost, svoje už jsi řekl. 593 01:04:44,921 --> 01:04:48,831 To jsou nejlepší synové tichého Donu. 594 01:04:48,979 --> 01:04:52,271 A vy jste je naházeli do té jámy. 595 01:05:00,395 --> 01:05:03,592 Neumějí člověka ani pořádně pověsit. 596 01:05:10,361 --> 01:05:11,877 Nasedat! 597 01:06:30,641 --> 01:06:32,121 Pojď ke mně. 598 01:06:42,761 --> 01:06:44,080 Děkuji. 599 01:07:18,561 --> 01:07:22,475 Dorazily povozy a tvůj otec s nimi. 600 01:07:22,601 --> 01:07:26,228 - Opravdu? Nelžeš? - Na mou čest. Jdi mu naproti. 601 01:07:37,274 --> 01:07:44,318 - Co vy tady, drazí moji? - Vezeme patrony, abys mohl bojovat. 602 01:07:45,241 --> 01:07:47,471 A tohle je od matky. 603 01:07:47,693 --> 01:07:50,685 - A proč jsi přijela ty? - Jela jsem s otcem. 604 01:07:52,708 --> 01:07:56,538 Matka se bála pustit ho samotného. 605 01:07:58,001 --> 01:08:02,324 - Buď zdráva, sousedko. - Zdravím, sousede. 606 01:08:09,220 --> 01:08:10,955 - Zdravím. - Zdravím. 607 01:08:30,771 --> 01:08:34,018 Panebože, nemáte tady ani zrcadlo. 608 01:08:40,041 --> 01:08:44,877 Prý nepůjdete mimo donskou oblast? 609 01:08:45,241 --> 01:08:49,624 - Co bychom tam dělali? - Vyženeme z Donu mužiky 610 01:08:49,731 --> 01:08:52,310 - a pojedeme domů. - Domů... 611 01:08:52,601 --> 01:08:58,756 Až vyhladí Čechy a pošlou na nás Rudou armádu, 612 01:08:59,561 --> 01:09:02,553 úplně nás vysají. 613 01:09:03,081 --> 01:09:06,472 Rusko porazit nedokážeme! To není legrace. 614 01:09:06,817 --> 01:09:11,488 Nesnaž se nás vyděsit. Z těch tvých žvástů se mi obrací žaludek. 615 01:09:11,677 --> 01:09:16,113 Já bych mohl bojovat celý život. Líbí se mi to. 616 01:09:17,323 --> 01:09:21,190 - Ven! - Zařaďte se! 617 01:09:21,321 --> 01:09:24,955 Na svá místa. A ty říkáš, že ne mimo donskou oblast. 618 01:09:25,086 --> 01:09:28,744 Je čas skoncovat s válkou a vrátit se domů! 619 01:09:29,281 --> 01:09:30,770 Tak jdeme. 620 01:09:33,721 --> 01:09:37,961 - Uhni se, Prošo. - Jdi se podívat, co se děje. 621 01:09:49,098 --> 01:09:54,379 Chci si s tebou promluvit. Minulý týden jsem navštívil Petra. 622 01:09:55,001 --> 01:10:00,100 Jejich pluk je za Kalačem. Daří se jim tam dobře, synu. 623 01:10:00,881 --> 01:10:03,534 Petr je velmi šetrný. 624 01:10:04,068 --> 01:10:08,564 Dal mi plno oblečení, koně, skvělého koně. 625 01:10:08,770 --> 01:10:12,635 Počkej. Tak proto jste sem přijeli? 626 01:10:12,801 --> 01:10:15,783 - No a? - Co myslíš tím no a? 627 01:10:16,561 --> 01:10:22,398 - Všichni to dělají, Gríšo. - Všichni to dělají! 628 01:10:22,841 --> 01:10:25,499 Nemáte sami dost? Zloději! 629 01:10:26,271 --> 01:10:29,353 Na německé frontě jsme za tohle stříleli! 630 01:10:29,534 --> 01:10:34,914 Počkej, já to nechci pro sebe, já nic nepotřebuji. 631 01:10:35,161 --> 01:10:40,156 Mysli na své vlastní dobro. Moc bohatý nejsi. 632 01:10:40,961 --> 01:10:45,765 Proč si nevzít od těch, co odešli k rudým? Je to hřích si od nich brát. 633 01:10:48,412 --> 01:10:53,356 Vyžeň tyhle nápady z hlavy, slyšíš? 634 01:11:08,761 --> 01:11:10,028 Koně! 635 01:11:22,321 --> 01:11:25,612 - Stěpan Astachov se objevil. - Jak to? 636 01:11:26,245 --> 01:11:28,743 Axiňja se k němu vrátila. 637 01:11:35,681 --> 01:11:38,024 Mohl bys mým vnoučatům poslat nějaké dárky. 638 01:11:38,122 --> 01:11:41,995 Jaképak dárky můžu posílat z fronty? Jedu na hlídku. 639 01:12:05,081 --> 01:12:06,324 Darjo! 640 01:12:13,179 --> 01:12:16,111 - Copak zase? - Pojď mi pomoct. 641 01:12:17,241 --> 01:12:19,144 Panebože... 642 01:12:22,288 --> 01:12:24,449 Vy se neumíte rozloučit ani se svým hovnem. 643 01:12:24,573 --> 01:12:28,912 Mlč, holka. Tenhle kotel jim tu nenechám. 644 01:12:29,101 --> 01:12:31,135 Umíš hospodařit stejně jako ten bídák Griška. 645 01:12:31,250 --> 01:12:35,212 Proboha, muži! Nebojíš se božího hněvu? 646 01:12:35,730 --> 01:12:38,682 Proč to bereš sirotkům? 647 01:12:41,371 --> 01:12:43,846 Pomozte nám, kozáci. 648 01:12:50,411 --> 01:12:52,961 Proč děláš sirotkům příkoří? 649 01:12:53,811 --> 01:12:56,610 Vrať ten chomout. Dej ho sem, proboha. 650 01:12:56,731 --> 01:12:58,821 Nech Boha na pokoji. 651 01:12:59,011 --> 01:13:01,130 Tvůj muž byl komisař, nebo snad ne? 652 01:13:01,295 --> 01:13:06,685 Když jsou všechny boží věci všech, nečerti se a mlč. 653 01:13:07,789 --> 01:13:11,808 Sbohem, ženská, a nečerti se. Seženeš si nový chomout. 654 01:13:12,931 --> 01:13:17,323 Počkejte, budete za naše slzy pykat! 655 01:13:17,451 --> 01:13:20,863 Ne! Právo a síla jsou na naší straně. 656 01:14:01,211 --> 01:14:05,568 Dámy a pánové, nacházíte se v památném sále, 657 01:14:06,767 --> 01:14:10,047 z jehož stěn na nás shlížejí 658 01:14:10,331 --> 01:14:15,690 hrdinové války z roku 1812. 659 01:14:17,608 --> 01:14:23,527 Byla doba, kdy Paříž vítala své osvoboditele, donské kozáky. 660 01:14:24,766 --> 01:14:29,885 Je to 104 let, kdy byl náš ataman, hrabě Platov hostem v Londýně. 661 01:14:30,314 --> 01:14:34,529 Dnes očekáváme v Moskvě spojenecká vojska! 662 01:14:40,248 --> 01:14:45,697 Čekáme na vás, abychom společně vstoupili do Kremlu 663 01:14:45,878 --> 01:14:49,930 za zvuku slavnostních pochodů a naší hymny 664 01:14:50,267 --> 01:14:55,086 a společně jsme zakusili radost míru a svobody! 665 01:14:58,371 --> 01:15:04,242 Za velikou, nerozdělitelnou Rus! Hurá! 666 01:15:08,331 --> 01:15:13,405 Dámy a pánové! Dámy a pánové! Naši hymnu! 667 01:15:39,291 --> 01:15:42,246 Na nepřátele naší revoluce, palte! 668 01:16:04,084 --> 01:16:08,432 Kozáci, co to děláte? Kam jdete, bratři? 669 01:16:08,794 --> 01:16:10,249 Stát! 670 01:16:23,514 --> 01:16:27,076 Za sověty, vpřed! 671 01:16:27,619 --> 01:16:32,871 Již vzhůru, psanci této země, 672 01:16:33,463 --> 01:16:37,604 již vzhůru všichni, jež hlad znět. 673 01:16:37,994 --> 01:16:42,801 Teď právo v jícnu duní temně... 674 01:17:39,761 --> 01:17:43,665 Tak co? Vracíš se bez epolet? 675 01:17:45,628 --> 01:17:49,629 Přivítej se s bratrem. Ten se vrátil už včera. 676 01:17:51,031 --> 01:17:55,924 Udělej radost matce. Tvé ženě a dětem se stýská. 677 01:17:58,218 --> 01:18:00,864 Svět se dostal do pěkné šlamastyky. 678 01:18:03,311 --> 01:18:10,149 Grigoriji Pantělejeviči, pročpak se tu jen tak poflakuješ? 679 01:18:11,187 --> 01:18:12,567 Slez sem! 680 01:18:13,431 --> 01:18:15,017 Jsme vyřízení, táto! 681 01:18:16,871 --> 01:18:20,341 Drahý synku, chlapče můj... 682 01:18:23,591 --> 01:18:26,424 Dáš si trochu podmáslí? 683 01:18:30,471 --> 01:18:32,124 Co budeš dělat? 684 01:18:34,220 --> 01:18:37,261 - Takže to je ústup? - A co jiného? 685 01:18:37,551 --> 01:18:39,727 Nemají s důstojníky slitování. 686 01:18:40,071 --> 01:18:44,747 Ty můžeš zůstat, ale já... Musím pryč. 687 01:18:45,051 --> 01:18:47,123 A co náš domov? 688 01:18:49,391 --> 01:18:53,677 Takže ty si odjedeš a my máme zůstat tady? 689 01:18:54,112 --> 01:18:58,140 A bránit tvůj majetek? Musíme kvůli tomu přijít o život? 690 01:18:58,551 --> 01:19:01,846 Je mi to fuk! Ale já tady nezůstanu. 691 01:19:06,071 --> 01:19:09,531 Jestli odjede celá vesnice, nezůstaneme tady. 692 01:19:10,271 --> 01:19:11,857 Půjdeme pěšky. 693 01:19:12,391 --> 01:19:16,544 Hlupačky! Potvory! Mlčte! 694 01:19:17,431 --> 01:19:20,508 Nestrkejte nosy do mužských záležitostí! 695 01:19:22,325 --> 01:19:26,650 Dobrá, všechno tu opusťme a pojďme pryč. 696 01:19:27,020 --> 01:19:32,702 A zvířata si nastrkáme do kapsy? A co dům? 697 01:19:32,954 --> 01:19:35,949 Zvířata můžeme vzít s sebou. To půjde! 698 01:19:36,121 --> 01:19:40,987 A jak daleko asi tak naše stará kráva dojde? 699 01:19:41,299 --> 01:19:45,389 Nemáš střechu nad hlavou, ty potvoro! 700 01:19:46,399 --> 01:19:49,110 A ovce? A jehňata? 701 01:19:49,621 --> 01:19:54,147 Celý život jsem se na tom dřel a co tu teď slyším? 702 01:19:56,431 --> 01:19:59,344 Dobrá, díkybohu jsme to probrali. 703 01:19:59,591 --> 01:20:01,671 Není čemu se smát. 704 01:20:02,123 --> 01:20:07,279 Člověk z Velkého Gromka povídal, že rudí už se blíží k Vešenské. 705 01:20:19,148 --> 01:20:23,997 - Co to je? - A je to! Nikam nepůjdeme. 706 01:20:24,589 --> 01:20:27,589 Buď půjdeme všichni, nebo nikdo. 707 01:20:31,852 --> 01:20:34,754 Zůstaneme! 708 01:20:37,294 --> 01:20:41,077 Matko boží, ochraňuj nás. 709 01:21:02,591 --> 01:21:04,238 Nech mě, už to mám. 710 01:21:08,077 --> 01:21:11,323 Sinilin, Ivan Andrejev. 711 01:21:17,791 --> 01:21:20,241 Šířil... 712 01:21:21,704 --> 01:21:27,742 propagandu... 713 01:21:28,991 --> 01:21:33,527 „Šířil propagandu proti sovětské moci.“ 714 01:21:33,864 --> 01:21:35,389 Tak správně. 715 01:21:44,031 --> 01:21:45,467 Dobrý den! 716 01:21:47,686 --> 01:21:48,944 Pojď dál. 717 01:21:51,648 --> 01:21:53,464 Jaká je tvoje stížnost? 718 01:21:56,297 --> 01:21:58,130 Já si nestěžuju. 719 01:22:00,695 --> 01:22:05,950 Přišel jsem si promluvit a požádat tě, abys nám nerekvíroval koně. 720 01:22:06,071 --> 01:22:07,874 Kulhají. 721 01:22:08,975 --> 01:22:10,512 A co voli? 722 01:22:12,814 --> 01:22:15,181 Ty nelze hnát, když je kluzko. 723 01:22:18,791 --> 01:22:21,181 Mrznu na kost, pánové. 724 01:22:21,471 --> 01:22:23,781 Zdravím, Grigoriji. 725 01:22:24,049 --> 01:22:27,666 - Zdravím. - Byl jsem u předsedy. 726 01:22:28,242 --> 01:22:33,908 Potřásl mi rukou a povídá: „Posaď se, soudruhu.“ 727 01:22:37,111 --> 01:22:40,801 A to je jen okresní náčelník. A co jsme měli před tím? 728 01:22:41,391 --> 01:22:45,783 Generálmajora! Ten nás nechal stát v pozoru. 729 01:22:46,859 --> 01:22:51,825 Tak vypadá naše miloučká vláda. Teď jsme si všichni rovni. 730 01:22:52,151 --> 01:22:55,951 - Pročpak ta radost? - Proč? 731 01:22:56,466 --> 01:22:59,702 Protože se se mnou jedná jako s člověkem. Proto. 732 01:22:59,831 --> 01:23:02,514 Za koho jsme bojovali? Za generály? 733 01:23:02,751 --> 01:23:07,188 - Za co jsi ty bojoval? - Za sebe. 734 01:23:07,964 --> 01:23:11,334 - Nezajímají mě ani rudí ani bílí. - Z čeho ty úřady obviňuješ? 735 01:23:11,457 --> 01:23:16,783 - A proč se kvůli nim obtěžuješ? - Neodvažuj se očerňovat sověty! 736 01:23:18,991 --> 01:23:23,634 Jelikož jsem tu předsedou, nebudu se s tebou dohadovat. 737 01:23:29,231 --> 01:23:32,665 Promiň, ale na tvé vládě není nic dobrého. 738 01:23:33,577 --> 01:23:39,503 - Co nám kozákům dává? - Jakým kozákům? Nejsou jen kozáci. 739 01:23:39,922 --> 01:23:45,028 Všem! Dá jim půdu? Svobodu? Rovnost? 740 01:23:46,697 --> 01:23:48,850 Půdy už máme beztak dost. 741 01:23:49,335 --> 01:23:53,862 Dejte nám svobodu, a začneme se masakrovat. 742 01:23:54,248 --> 01:23:57,746 Vy jste zvolili atamany, a teď je zavíráte. 743 01:23:58,201 --> 01:24:03,584 To jsou kontrarevoluční řeči! Mě neumluvíš. 744 01:24:04,711 --> 01:24:07,619 Jsi nepřítel sovětské vlasti! 745 01:24:10,551 --> 01:24:12,090 Sbohem! 746 01:24:24,551 --> 01:24:25,804 Koršunov. 747 01:24:28,106 --> 01:24:29,610 Kašulin. 748 01:24:30,751 --> 01:24:33,629 Sinilin šíři... Co šířil? 749 01:24:33,831 --> 01:24:36,710 Propagandu proti vládě sovětů. 750 01:24:44,414 --> 01:24:47,782 - Chci vidět předsedu. - Já jsem předseda. 751 01:24:59,610 --> 01:25:02,748 Osipe Davydyči! 752 01:25:05,445 --> 01:25:09,470 Uhoď mě, jestli se mýlím. Nemůžu uvěřit svým očím. 753 01:25:09,591 --> 01:25:14,825 Věděl jsem, že jestli přežije, bude v Tatarsku předsedou. 754 01:25:20,271 --> 01:25:21,615 Míšo. 755 01:25:23,591 --> 01:25:24,902 Zdravím. 756 01:25:32,497 --> 01:25:35,817 - Máte tu na čem sedět? - Sedni si do křesla. 757 01:25:39,237 --> 01:25:41,267 - To je Mochovo? - Ano. 758 01:25:42,417 --> 01:25:45,542 - Kde se tu bereš? - Kde se tu beru? 759 01:25:45,763 --> 01:25:49,807 Z armádního politického oddělení. Přišel jsem k vám s revolucí. 760 01:25:49,930 --> 01:25:52,018 Tak prosté to je, bratři. 761 01:25:53,911 --> 01:25:58,030 Ano... je to vše tak jednoduché. 762 01:25:59,550 --> 01:26:01,473 Tak jednoduché... 763 01:26:02,098 --> 01:26:04,436 Všechno to vypadá v pořádku. 764 01:26:06,391 --> 01:26:08,874 Ale nevidím tady všechny. 765 01:26:09,869 --> 01:26:13,590 Kde jsou například Melechovovi? 766 01:26:13,991 --> 01:26:17,938 - Melechovovi? - Ano, Melechovovi. 767 01:26:19,960 --> 01:26:22,685 Nebyl to snad Grigorij, do koho jsem narazil ve dveřích? 768 01:26:22,865 --> 01:26:24,501 Ano, byl tu. 769 01:26:26,679 --> 01:26:28,520 Takže se vám ho zželelo? 770 01:26:30,046 --> 01:26:34,747 Ano, zželelo. A myslíte, že jemu se vás zželí? 771 01:26:37,591 --> 01:26:40,900 - Zapomněl jsi na Podťolkova? - Nezapomněl. 772 01:26:41,213 --> 01:26:43,366 Jsi si vědom situace? 773 01:26:44,418 --> 01:26:46,851 Fronta je 240 kilometrů odsud. 774 01:26:47,591 --> 01:26:50,706 Pokud teď nezatkneme ty nejaktivnější nepřátele, 775 01:26:51,151 --> 01:26:53,342 postaví se znovu proti nám. 776 01:26:54,369 --> 01:27:00,073 Kozákům vymývali 300 let hlavy. Většina se k nám staví nepřátelsky. 777 01:27:00,471 --> 01:27:03,748 Taková je situace. 778 01:27:04,525 --> 01:27:08,947 „Revoluce se v rukavičkách dělat nedá,“ řekl Lenin. 779 01:27:10,351 --> 01:27:13,230 Melechova můžeme zatknout dnes večer. 780 01:27:13,351 --> 01:27:16,523 - Proč čekat do večera? - Lidi nebudou tolik mluvit. 781 01:27:16,868 --> 01:27:20,147 No víte... Je to plno nesmyslů. 782 01:27:20,920 --> 01:27:22,560 Dojdi pro ně. 783 01:27:26,694 --> 01:27:29,028 Hned Melechova přivedu. 784 01:27:29,760 --> 01:27:31,301 Přivedeš? 785 01:27:34,951 --> 01:27:38,546 Ne, ne, na něj budeš marně čekat. 786 01:27:49,111 --> 01:27:50,411 Dobrý den. 787 01:28:08,111 --> 01:28:09,455 Pláchli. 788 01:28:11,690 --> 01:28:13,252 Tak dobrá. 789 01:28:31,630 --> 01:28:35,580 - Nechte toho, to se vyřeší. - Můžu promluvit? 790 01:28:37,614 --> 01:28:38,847 Mluv. 791 01:28:39,142 --> 01:28:43,703 Ale nejdřív mi řekněte, jestli můžu mluvit otevřeně? 792 01:28:43,831 --> 01:28:46,924 - Jen mluv. - A nezavřete mě za to? 793 01:28:47,105 --> 01:28:48,666 Tak už mluv. 794 01:28:50,791 --> 01:28:56,318 My si myslíme, že komunisti nás chtějí vyhladit. 795 01:28:56,450 --> 01:28:58,768 Pozor na jazyk, nebo si tě zapíšou. 796 01:28:58,916 --> 01:29:02,329 Jsem jako opilec: co střízlivost zakrývá, to opilost odkrývá. 797 01:29:02,493 --> 01:29:07,301 Vyhladit nás, aby na Donu už nezbyl ani jeden kozák. 798 01:29:08,431 --> 01:29:11,921 Teď nemůžeš říct, že už se nebude střílet. 799 01:29:13,431 --> 01:29:17,140 - Komunisti... - Co zase komunisti? 800 01:29:18,951 --> 01:29:22,095 Komunisti chtějí jedinou věc: 801 01:29:23,231 --> 01:29:25,990 aby se přestalo s krveprolitím, 802 01:29:26,401 --> 01:29:30,576 ať už kozáků nebo nekozáků. 803 01:29:32,006 --> 01:29:34,720 Dokud na nás budou nepřátelé útočit, 804 01:29:35,031 --> 01:29:38,820 nemůžeme slíbit, že se nebude střílet. 805 01:29:39,551 --> 01:29:43,922 Podívejme se, za co byli zastřeleni 806 01:29:44,473 --> 01:29:47,144 nepřátelé sovětského státu v naší vesnici. 807 01:29:47,391 --> 01:29:49,985 Třeba Koršunov... Toho znáte všichni. 808 01:29:50,111 --> 01:29:55,390 - Byl to ataman, pijavice. - Přesně. Andrej Kašulin 809 01:29:55,711 --> 01:29:59,484 se účastnil popravy Podťolkovových rudých kozáků. 810 01:30:01,871 --> 01:30:05,182 Fjodot Bodovskov, totéž. 811 01:30:05,509 --> 01:30:11,063 Podesaul Grigorij Melechov, nepřítel vlády sovětů. 812 01:30:13,399 --> 01:30:16,777 Pravda, Melechov nám pláchl před nosem. 813 01:30:17,271 --> 01:30:21,310 Bogatyrjov. Všichni přece víte, co to bylo za člověka. 814 01:30:24,271 --> 01:30:29,068 Koševoji, zatímco tu řečníte, do vesnic vnikli nějací vojáci. 815 01:30:29,208 --> 01:30:33,292 Buďto bělogvardějci nebo tak. Spojení je přerušené. 816 01:30:35,073 --> 01:30:40,384 - Co se děje, soudruzi? - Osipe Davydoviči, nemáme spojení. 817 01:30:40,785 --> 01:30:44,300 Buď bělogvardějci nebo tak. Spojení je přerušené. 818 01:30:52,271 --> 01:30:55,662 Rychle do Kašinské. Tryskem! 819 01:31:20,937 --> 01:31:24,541 Jen mu dejte, mládenci! Napráskejte mu! 820 01:31:26,511 --> 01:31:29,213 Co to děláte? Počkejte! 821 01:31:29,551 --> 01:31:34,387 Dobří lidé, pusťte mě! Nechte mě se pomstít! 822 01:31:35,231 --> 01:31:38,752 Antipe, tím, že ho zabiješ, otce neživíš. 823 01:31:39,015 --> 01:31:44,828 Ve skladišti rozdělují cukr, radši jděte tam. 824 01:31:59,997 --> 01:32:01,550 Kdo je tam? 825 01:32:06,151 --> 01:32:09,391 - Kdo je tam? - Matko, otevři. 826 01:32:13,191 --> 01:32:14,758 Proboha! 827 01:32:17,151 --> 01:32:20,285 Běž pryč! Pro boha živého, jdi pryč, Míšo. 828 01:32:20,471 --> 01:32:24,624 Kozáci včera obrátili náš dům vzhůru nohama, když tě hledali. 829 01:32:24,806 --> 01:32:27,709 Antip Brech mě dokonce vzal bičem. 830 01:32:29,471 --> 01:32:34,386 „Skrýváš ho,“ povídal. „Kéž bych toho parchanta zabil.“ 831 01:32:42,004 --> 01:32:45,571 Jdi pryč! Najdou tě tady. 832 01:33:21,071 --> 01:33:24,119 Bože, slituj se nad námi a ochraňuj nás... 833 01:33:59,751 --> 01:34:03,460 Zdravím, sousede. Co sedíš doma? 834 01:34:03,794 --> 01:34:05,775 Už se ti nechce bojovat? 835 01:34:06,556 --> 01:34:08,496 Nikam bojovat nejdu. 836 01:34:08,911 --> 01:34:13,223 Vezměte si mého koně, dělejte si se mnou, co chcete, 837 01:34:13,983 --> 01:34:16,383 ale já pušku znovu do ruky nevezmu. 838 01:34:16,671 --> 01:34:20,551 - Jak nevezmeš? - Prostě nechci, tak. 839 01:34:22,911 --> 01:34:28,576 A když rudí zaberou vesnici, půjdeš s námi, nebo zůstaneš tady? 840 01:34:29,833 --> 01:34:31,535 To se uvidí. 841 01:34:36,551 --> 01:34:39,598 Vezmi ho, Christoňjo! 842 01:34:40,551 --> 01:34:44,067 - Postav ho ke zdi! - Jdeme! 843 01:34:44,191 --> 01:34:47,107 - Bratři! - My nejsme tvoji bratři! 844 01:34:47,206 --> 01:34:52,187 Pusťte, jdu s vámi. Jsem ještě slabý po tyfu. 845 01:34:52,671 --> 01:34:55,663 Konečně. Vem si svou pušku. 846 01:35:13,192 --> 01:35:18,590 Setnino! Sesedat! Koně do úkrytu. 847 01:35:26,591 --> 01:35:30,831 Bratře! Nemrhejte náboji. 848 01:35:31,341 --> 01:35:33,527 Střílejte, až zavelím. 849 01:35:35,111 --> 01:35:39,814 Veď svou setninu nalevo. 850 01:35:47,111 --> 01:35:51,669 Snad baterii nerozestavují na Matvějově kurhanu? 851 01:35:52,425 --> 01:35:53,666 Ukaž. 852 01:35:59,671 --> 01:36:01,133 Je to tak. 853 01:36:03,287 --> 01:36:08,046 Tahle pozice není dobrá. Musíme se vyhnout těm roklím. 854 01:36:09,024 --> 01:36:14,058 - Mohli by nás obklíčit. - Neobklíčí, neboj se. 855 01:36:14,863 --> 01:36:17,296 Ty rokle nejsou problém. 856 01:36:19,071 --> 01:36:22,658 - Dávej na sebe pozor! - Hodně štěstí! 857 01:36:35,871 --> 01:36:37,995 Setnino, za mnou! 858 01:36:38,349 --> 01:36:43,061 Hej, „generále Platove“, dej nám příděl vodky. 859 01:36:43,191 --> 01:36:48,146 Mlč, ožralo. Když ti rudí odseknou i druhou ruku, čím budeš pít? 860 01:36:48,409 --> 01:36:50,956 Budeš muset chlastat přímo z koryta. 861 01:36:51,631 --> 01:36:54,027 Pro chlast by udělal cokoli. 862 01:37:10,551 --> 01:37:12,027 A jsou pryč. 863 01:37:17,951 --> 01:37:22,548 Na koně! Přes rokli! Do rokle, bratři! 864 01:37:52,399 --> 01:37:56,599 Stěpan Astachov se chytil koně za ocas a unikl. 865 01:37:56,895 --> 01:38:00,830 Mně se to nepodařilo. Jsme vyřízení, bratři! 866 01:38:00,964 --> 01:38:02,398 Už jsou tady. 867 01:38:03,022 --> 01:38:06,836 Hej, vy tam! Vylezte! Nemáte sebemenší šanci! 868 01:38:07,403 --> 01:38:12,551 Petře Melechove, vylez! To jsem já, Michail Koševoj. 869 01:38:12,671 --> 01:38:16,451 Vzdejte se dobrovolně! Odsud se nedostanete. 870 01:38:23,311 --> 01:38:27,350 Napravo! Přímo! Miřte před sebe! 871 01:38:32,840 --> 01:38:35,537 Dejte dělo na dvoukolák! 872 01:38:47,167 --> 01:38:48,466 Dobojováno? 873 01:38:51,195 --> 01:38:52,995 To tys jim velel? 874 01:38:55,354 --> 01:38:56,951 Svlékni se. 875 01:39:03,156 --> 01:39:04,553 Pohyb! 876 01:39:15,031 --> 01:39:16,575 To stačí. 877 01:39:21,415 --> 01:39:25,163 Ivane, jsi kmotrem mých dětí! 878 01:39:26,338 --> 01:39:29,462 Nezabíjej mě, Ivane! 879 01:40:23,191 --> 01:40:28,584 Podívej! Podívej! Podívej, co udělal ten tvůj milý! 880 01:40:28,814 --> 01:40:33,229 Všechno vaše sémě by mělo být vykořeněno! 881 01:41:17,671 --> 01:41:19,650 Petře! 882 01:41:20,825 --> 01:41:23,258 Petříčku! 883 01:41:24,191 --> 01:41:27,188 Drahoušku! Vstaň! 884 01:41:27,303 --> 01:41:29,109 Jdi pryč, Daško! 885 01:41:37,871 --> 01:41:41,341 Synku, synáčku... 886 01:42:00,871 --> 01:42:04,227 Proč mi to udělali? Proč? 887 01:42:04,561 --> 01:42:07,018 Co jsem jim udělala? 888 01:42:15,471 --> 01:42:17,654 Na co tady civíte? 889 01:42:18,262 --> 01:42:20,736 Kdo vás tu potřebuje? 890 01:42:21,730 --> 01:42:24,424 Na frontu, s vámi všemi! 891 01:42:25,435 --> 01:42:27,375 Tam byste měli jít! 892 01:42:31,377 --> 01:42:32,985 Nasedat! 893 01:42:54,831 --> 01:43:04,152 Leť, leť kanárku malý, 894 01:43:04,751 --> 01:43:12,562 leť vzhůru, do hor leť. 895 01:43:13,030 --> 01:43:21,344 Zpívej píseň o válce, 896 01:43:21,751 --> 01:43:28,611 zpívej o našem trápení... 897 01:43:28,964 --> 01:43:31,989 Grigoriji Pantělejeviči... 898 01:43:33,231 --> 01:43:38,590 Grigoriji Pantělejeviči, ty jsi naše pýcha a naděje. 899 01:43:38,838 --> 01:43:44,343 Generálové jsou zase na koni, mají veškerou moc. 900 01:43:44,814 --> 01:43:46,638 Jakou moc? 901 01:43:49,504 --> 01:43:51,123 Na, radši se napij. 902 01:43:52,561 --> 01:43:57,731 Tak to radši prosme sověty o odpuštění. 903 01:44:04,831 --> 01:44:06,501 Já si jen dělal legraci. 904 01:44:07,775 --> 01:44:09,197 Pij, Christoňo. 905 01:44:09,575 --> 01:44:13,107 Proč legraci? Je to vážná věc. 906 01:44:13,512 --> 01:44:17,942 Kudinov nebo generálové, vženeme je a dosadíme tam tebe. 907 01:44:18,191 --> 01:44:21,185 Říkám, že je všechny vyženeme a dosadíme tam jeho. Pravda? 908 01:44:21,333 --> 01:44:25,697 Jestliže odmítnou odejít, přesuneme jednotky proti Vešenské. 909 01:44:25,804 --> 01:44:28,229 Přestaň s těmi řečmi! 910 01:45:07,271 --> 01:45:08,813 Máte samohonku? 911 01:45:09,043 --> 01:45:13,111 - Radši napřed pozdrav. - Zdravím, dobrá ženo. 912 01:45:15,071 --> 01:45:18,746 - Kolik vás je? - Celá divize! 913 01:45:20,031 --> 01:45:25,060 Grigoriji Pantělejeviči, jsi náš hrdina. Napijme se. 914 01:45:25,391 --> 01:45:29,180 Nenuťte ho už pít. Už má stejně dost. 915 01:45:43,191 --> 01:45:46,597 Nechoď s ním, nebude ti k ničemu. 916 01:45:46,918 --> 01:45:52,219 Mlč, ty jsi taky pěknej ožrala! 917 01:45:59,431 --> 01:46:02,822 - Chceš trochu čaje. - Ano. 918 01:46:50,271 --> 01:46:51,816 Grigoriji Pantělejeviči! 919 01:47:03,711 --> 01:47:08,370 Poslouchejte! První setninu povedu já! 920 01:47:08,824 --> 01:47:13,081 Do útoku, bratři! Za mnou! 921 01:47:37,151 --> 01:47:39,108 Nestačí ti to? 922 01:47:39,711 --> 01:47:42,908 Nestačí? Zabiju tě! 923 01:47:43,551 --> 01:47:46,828 Grigoriji Pantělejeviči, seberte se. 924 01:47:47,191 --> 01:47:50,070 Pryč! Pryč! 925 01:47:50,471 --> 01:47:52,123 Uklidni se. 926 01:47:54,151 --> 01:47:57,364 Uklidni se, Grigoriji Pantělejeviči! 927 01:47:57,551 --> 01:47:59,493 Koho jsem zabil? 928 01:48:00,520 --> 01:48:04,753 Bratři! To mi nemůžete odpustit. 929 01:48:05,782 --> 01:48:07,713 Zabijte mě! 930 01:48:08,650 --> 01:48:10,582 Usmrťte mě! 931 01:48:14,925 --> 01:48:17,802 Už je válkou přesycený. 932 01:48:19,232 --> 01:48:23,981 Až se sebere, posaďte ho na koně a pošlete domů. 933 01:49:00,124 --> 01:49:04,185 - Trochu mléka. - Ne, nechej ho pro raněné. 934 01:49:04,382 --> 01:49:06,445 - Ty jsi zdejší? - Zdejší. 935 01:49:28,591 --> 01:49:30,355 Osipe Davydoviči... 936 01:49:36,050 --> 01:49:37,587 To nic. 937 01:49:38,511 --> 01:49:42,552 Ještě se uvidí, kdo nakonec vyhraje. 938 01:50:05,361 --> 01:50:07,301 Konec 2. části 939 01:50:07,498 --> 01:50:10,136 BRICKBOX DIGITAL MEDIA 2010 940 01:50:10,136 --> 01:50:14,000 www.titulky.com 72686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.