Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,137
Previously on "Dead City"...
What was that drawing,
2
00:00:09,206 --> 00:00:10,862
the one with
the fallen sky bridge?
3
00:00:10,965 --> 00:00:13,931
You are nothing
without me!
4
00:00:16,517 --> 00:00:17,931
Mile!
5
00:00:18,000 --> 00:00:19,034
Dama's dead.
6
00:00:19,137 --> 00:00:21,103
You used me.
Aah!
7
00:00:21,172 --> 00:00:22,137
Aah!
8
00:00:22,206 --> 00:00:23,965
Jesus H. Christ.
9
00:00:24,034 --> 00:00:25,275
You've never
really been there.
10
00:00:25,344 --> 00:00:28,655
How is Jenny?
Is she okay?
11
00:00:28,758 --> 00:00:30,448
King Francis Theater.
12
00:00:30,517 --> 00:00:32,517
It's the only place I can think
of that Hershel might go
13
00:00:32,620 --> 00:00:34,310
if he thought she was
still alive.
14
00:02:09,000 --> 00:02:11,103
You don't like Puccini.
15
00:02:18,931 --> 00:02:22,241
I need you to tell me
where my son is.
16
00:02:22,344 --> 00:02:24,137
Right now.
17
00:02:27,862 --> 00:02:31,206
Don't you bullshit me.
I'm not playing your games.
18
00:02:32,655 --> 00:02:35,655
Look around.
19
00:02:35,758 --> 00:02:37,344
Do you see him?
20
00:02:37,448 --> 00:02:39,000
He has to be here.
21
00:02:39,103 --> 00:02:42,206
Where else would he be
if he went looking for her?
22
00:02:42,310 --> 00:02:44,689
I wouldn't know.
23
00:02:49,034 --> 00:02:51,172
You're lying.
24
00:02:52,551 --> 00:02:54,689
Tell me where he is,
25
00:02:54,793 --> 00:02:58,448
or I'll cut off
tiny pieces of you.
26
00:02:58,551 --> 00:03:01,827
One by one.
27
00:03:01,931 --> 00:03:04,103
Starting with your toe.
28
00:03:06,931 --> 00:03:11,620
I may be able... to help you.
29
00:05:00,241 --> 00:05:02,000
I found what I could.
30
00:05:23,000 --> 00:05:25,655
She's still breathing okay.
31
00:05:26,793 --> 00:05:28,137
It means her body's
still fighting the infection,
32
00:05:28,241 --> 00:05:29,448
I think.
33
00:05:29,551 --> 00:05:31,413
And once she's better,
we can--
34
00:05:31,517 --> 00:05:33,827
Once she's better,
she's going straight home.
35
00:05:39,620 --> 00:05:41,931
Found this in
an old donation box.
36
00:05:47,310 --> 00:05:49,172
Thank you.
37
00:05:51,862 --> 00:05:53,862
My first wife, Lucille...
38
00:05:55,137 --> 00:05:57,586
She, uh...
She had cancer.
39
00:05:57,689 --> 00:06:00,241
And I was basically
her stay-at-home nurse,
40
00:06:00,344 --> 00:06:01,620
you know?
41
00:06:01,724 --> 00:06:04,689
I would wake her up
every morning and...
42
00:06:04,793 --> 00:06:07,000
get her cleaned up,
get her dressed.
43
00:06:08,344 --> 00:06:11,448
Towards the end there, I was...
44
00:06:11,551 --> 00:06:14,896
having to run machines
and monitors.
45
00:06:15,000 --> 00:06:16,896
You know what intubation is?
46
00:06:18,172 --> 00:06:19,689
Yeah, me neither,
47
00:06:19,793 --> 00:06:22,827
until I had to
figure out a ventilator.
48
00:06:22,931 --> 00:06:24,827
Sounds like
she was lucky to have you.
49
00:06:24,931 --> 00:06:27,758
No, see, I was
a selfish piece of shit.
50
00:06:29,896 --> 00:06:31,724
I failed her.
51
00:06:33,517 --> 00:06:37,137
But God, man, he, um...
52
00:06:37,241 --> 00:06:38,655
gave me a second chance,
you know?
53
00:06:38,758 --> 00:06:41,758
With a smart,
sexy, take-no-shit,
54
00:06:41,862 --> 00:06:44,103
grab-you-by-the-balls
kind of gal.
55
00:06:44,206 --> 00:06:47,172
You know what I'm talking about?
56
00:06:47,275 --> 00:06:48,586
Yeah.
57
00:06:50,172 --> 00:06:52,000
Annie.
58
00:06:52,103 --> 00:06:54,379
You know,
we had a little boy.
59
00:06:54,482 --> 00:06:55,517
Biggest, brightest,
60
00:06:55,620 --> 00:06:58,586
mischievous grin
you've ever seen.
61
00:06:58,689 --> 00:07:01,034
And when he laughs,
oh, my God,
62
00:07:01,137 --> 00:07:02,551
he could wake the...
63
00:07:08,137 --> 00:07:10,310
I failed her.
64
00:07:10,413 --> 00:07:12,793
I failed them both.
65
00:07:14,379 --> 00:07:16,689
But God, he, uh...
66
00:07:18,586 --> 00:07:21,448
He keeps giving me
second chances.
67
00:07:22,275 --> 00:07:25,000
And I got no fucking idea why.
68
00:07:35,827 --> 00:07:37,517
What is this?
69
00:07:37,620 --> 00:07:40,275
That's for burns, I think.
70
00:07:40,379 --> 00:07:41,655
It probably wouldn't help,
but I figured--
71
00:07:41,758 --> 00:07:43,517
Where the hell'd you get it?
72
00:07:50,068 --> 00:07:52,827
- Is this yours?
- Yeah.
73
00:07:52,931 --> 00:07:55,275
He said you were looking
for medical stuff, so...
74
00:07:55,379 --> 00:07:57,068
What else you got?
75
00:08:00,862 --> 00:08:03,034
No, I, I'm--
I'm talking medicine.
76
00:08:06,206 --> 00:08:07,413
What?
77
00:08:07,517 --> 00:08:08,655
Nothing, just...
78
00:08:08,758 --> 00:08:10,758
I got all this at a hospital.
79
00:08:10,862 --> 00:08:13,310
But what I was really
looking for was pills.
80
00:08:13,413 --> 00:08:14,551
There's a story.
81
00:08:14,655 --> 00:08:15,586
It's been going around
for a while.
82
00:08:15,689 --> 00:08:17,241
All right, let me hear it.
83
00:08:17,344 --> 00:08:19,275
When shit was getting
bombed out,
84
00:08:19,379 --> 00:08:20,689
the city was kind of crazy.
85
00:08:20,793 --> 00:08:22,482
Some hospital nurse
was going around
86
00:08:22,586 --> 00:08:25,758
grabbing up all the meds
she could find,
87
00:08:25,862 --> 00:08:28,448
stashed them in
the third floor operating room.
88
00:08:28,551 --> 00:08:30,724
Old shit's better
than no shit, so...
89
00:08:30,827 --> 00:08:32,896
You're talking,
like, antibiotics, yeah?
90
00:08:33,000 --> 00:08:34,172
Yeah, sure.
91
00:08:34,275 --> 00:08:37,586
Whatever you're looking for,
but it's just a story.
92
00:08:37,689 --> 00:08:39,586
All right, what hospital?
93
00:08:39,689 --> 00:08:41,275
Lots of people
have gone looking,
94
00:08:41,379 --> 00:08:43,413
but no one's ever come back out.
95
00:08:43,517 --> 00:08:45,724
What hospital?
96
00:08:46,827 --> 00:08:48,034
Bellevue.
97
00:09:05,517 --> 00:09:07,103
The elevator
still works.
98
00:09:08,068 --> 00:09:10,137
But instead of
transporting freight...
99
00:09:12,241 --> 00:09:14,034
it's more of a lookout.
100
00:09:16,551 --> 00:09:18,931
The view is much nicer
from above.
101
00:09:19,034 --> 00:09:21,551
And you figured
he would come here?
102
00:09:21,655 --> 00:09:24,758
Well, the Dama asked me
to restore it for him.
103
00:09:24,862 --> 00:09:29,172
Provide him with
his own personal space.
104
00:09:29,275 --> 00:09:31,689
Novi dan, novi pocetak.
105
00:09:34,517 --> 00:09:37,482
New day, new beginning.
106
00:09:37,586 --> 00:09:40,586
Was that before or after
you cut off his toe?
107
00:09:42,137 --> 00:09:43,793
That was for her.
108
00:09:43,896 --> 00:09:46,413
And you just did
whatever she asked you to?
109
00:09:46,517 --> 00:09:48,517
I wasn't the only one.
110
00:09:49,793 --> 00:09:52,241
When she explained
the reasons for needing the toe,
111
00:09:52,344 --> 00:09:54,103
your son...
112
00:09:54,206 --> 00:09:55,965
he gave it to her.
113
00:09:56,068 --> 00:09:57,689
Willingly.
114
00:09:57,793 --> 00:10:00,275
He let me cut it off.
115
00:10:08,965 --> 00:10:11,586
You're tired.
116
00:10:11,689 --> 00:10:14,517
You need sleep.
117
00:10:15,448 --> 00:10:17,206
I'm good.
118
00:10:26,413 --> 00:10:28,206
There is another place.
119
00:10:30,206 --> 00:10:31,586
A safe house.
120
00:10:31,689 --> 00:10:33,620
What kind of a safe house?
121
00:10:33,724 --> 00:10:35,620
It's a place only
the Dama and I knew about,
122
00:10:35,724 --> 00:10:37,172
but I showed it to him once.
123
00:10:37,275 --> 00:10:39,517
She had told him to go there...
124
00:10:39,620 --> 00:10:43,448
if the shit ever hit the fan,
as you say.
125
00:10:43,551 --> 00:10:45,655
Not that it would be easy.
126
00:10:45,758 --> 00:10:48,310
And what does that mean?
127
00:10:48,413 --> 00:10:50,241
You'll see when we get there.
128
00:10:52,137 --> 00:10:53,275
You're sure about this?
129
00:10:54,620 --> 00:10:55,724
Yeah. Look,
130
00:10:55,827 --> 00:10:58,551
just check her lungs,
her vitals.
131
00:10:58,655 --> 00:10:59,931
If she wakes up,
132
00:11:00,034 --> 00:11:01,655
she is not gonna know
where she is
133
00:11:01,758 --> 00:11:04,620
or who you are,
so you be ready.
134
00:11:04,724 --> 00:11:05,862
It's very likely
135
00:11:05,965 --> 00:11:08,862
she is gonna
kick your ass a little.
136
00:11:08,965 --> 00:11:11,000
Oh. Okay.
137
00:11:25,068 --> 00:11:27,413
- Why are you doing this?
- Well, you just asked me--
138
00:11:27,517 --> 00:11:29,655
No, no. I mean...
139
00:11:29,758 --> 00:11:32,241
Why are you helping me?
140
00:11:32,344 --> 00:11:34,206
Why are you helping her?
141
00:11:36,206 --> 00:11:37,862
Mm.
142
00:11:43,172 --> 00:11:45,896
I, uh...
143
00:11:46,000 --> 00:11:49,241
don't have a lot of experience.
144
00:11:49,344 --> 00:11:52,586
Of the world, of other people.
145
00:11:52,689 --> 00:11:55,379
I'm sure you could tell.
146
00:11:55,482 --> 00:11:58,896
I was 10 when it happened.
147
00:11:59,000 --> 00:12:03,482
But I don't remember
anything from before.
148
00:12:03,586 --> 00:12:05,827
Or anyone.
149
00:12:05,931 --> 00:12:08,241
It's just a big blank.
150
00:12:12,206 --> 00:12:14,448
I guess...
151
00:12:14,551 --> 00:12:17,586
even if I don't remember,
152
00:12:17,689 --> 00:12:19,862
it's nice to remember.
153
00:12:31,793 --> 00:12:33,931
All right, kiddo.
154
00:12:35,551 --> 00:12:38,758
Hey. I...
155
00:12:38,862 --> 00:12:41,448
will be right back.
Okay?
156
00:12:41,551 --> 00:12:44,655
I will be back
before you know it.
157
00:12:44,758 --> 00:12:46,379
I promise.
158
00:13:01,551 --> 00:13:03,172
You take care of her.
159
00:13:13,310 --> 00:13:15,103
Top floor
has been furnished
160
00:13:15,206 --> 00:13:17,862
with food, water, weapons.
161
00:13:17,965 --> 00:13:21,034
But the bottom floors
are insurmountable.
162
00:13:21,137 --> 00:13:24,827
So, in order to get up...
163
00:13:24,931 --> 00:13:27,379
we must traverse the bridge.
164
00:15:03,241 --> 00:15:04,586
Another one.
165
00:15:30,206 --> 00:15:31,310
You set all these traps,
166
00:15:31,413 --> 00:15:33,068
and you don't remember
where they're at?
167
00:15:35,000 --> 00:15:37,206
It's a lot to remember.
168
00:15:37,310 --> 00:15:39,724
Yeah, too much, it seems like.
169
00:15:41,068 --> 00:15:42,586
Huh.
170
00:15:42,689 --> 00:15:44,000
Careful.
171
00:15:54,344 --> 00:15:56,724
This one...
172
00:15:56,827 --> 00:15:59,793
will be taking
a little more effort.
173
00:16:05,137 --> 00:16:06,965
Keep still.
174
00:16:28,758 --> 00:16:31,448
They call it a fear of heights.
175
00:16:32,689 --> 00:16:35,689
But it's not really
about the heights.
176
00:16:35,793 --> 00:16:38,517
It's the fear of
the compulsion to jump.
177
00:16:40,068 --> 00:16:44,827
I've always wondered,
is it genetic?
178
00:16:44,931 --> 00:16:48,586
Or is it shaped by
the events of life?
179
00:16:48,689 --> 00:16:53,724
If you've lost someone...
180
00:16:53,827 --> 00:16:55,758
everyone...
181
00:16:55,862 --> 00:16:58,172
it's only natural
to want to follow them
182
00:16:58,275 --> 00:17:00,517
down into the darkness,
183
00:17:00,620 --> 00:17:02,551
end the pain.
184
00:17:02,655 --> 00:17:04,965
Or maybe to see them again.
185
00:17:17,482 --> 00:17:20,931
I did say... keep still.
186
00:17:28,000 --> 00:17:30,827
You're telling me that
my son got past all this?
187
00:17:32,482 --> 00:17:34,206
You underestimate him.
188
00:18:01,482 --> 00:18:03,034
Don't worry.
189
00:18:03,137 --> 00:18:04,793
I know the way.
190
00:21:36,034 --> 00:21:37,827
Bravo.
191
00:23:09,413 --> 00:23:11,689
Pliers, please.
192
00:23:25,862 --> 00:23:28,586
I feared the problem
was the diode.
193
00:23:29,620 --> 00:23:33,068
But when I discovered
it was the flywheel,
194
00:23:33,172 --> 00:23:36,965
it was only a matter of
repairing the broken cogs.
195
00:23:41,586 --> 00:23:45,758
You're wondering
how I knew to do this.
196
00:23:46,620 --> 00:23:48,275
No.
197
00:23:48,379 --> 00:23:49,586
When I was a child,
198
00:23:49,689 --> 00:23:52,862
no one believed
in this path for me.
199
00:23:52,965 --> 00:23:55,344
Engineering, science...
200
00:23:55,448 --> 00:23:58,482
I myself had trouble believing.
201
00:23:58,586 --> 00:24:00,551
I'm still this way.
202
00:24:02,172 --> 00:24:04,862
Too dependent on others.
203
00:24:08,034 --> 00:24:09,896
But my mother...
204
00:24:13,379 --> 00:24:15,172
She believed.
205
00:24:17,172 --> 00:24:19,793
She said to me, "Mile...
206
00:24:24,413 --> 00:24:26,068
I know you."
207
00:24:27,689 --> 00:24:30,068
She was my protector.
208
00:24:32,448 --> 00:24:35,965
Like you and your son.
209
00:24:38,724 --> 00:24:40,896
You must have had a good model.
210
00:24:46,310 --> 00:24:48,931
She died.
211
00:24:49,034 --> 00:24:50,655
When I was young.
212
00:24:53,448 --> 00:24:55,517
Which sent my dad to the bottle.
213
00:24:57,931 --> 00:24:58,896
Hm.
214
00:25:00,448 --> 00:25:02,689
My mother never left Croatia.
215
00:25:04,551 --> 00:25:07,206
Perhaps after
you and I are finished,
216
00:25:07,310 --> 00:25:10,965
I will make the long trip home.
217
00:25:11,068 --> 00:25:14,068
Maybe my mother and I...
218
00:25:14,172 --> 00:25:16,000
will meet again.
219
00:27:37,068 --> 00:27:38,551
Okay.
220
00:27:40,551 --> 00:27:41,896
Here we go.
221
00:28:04,068 --> 00:28:06,206
Ready?
222
00:28:38,965 --> 00:28:42,241
It's okay.
It's okay. Go.
223
00:28:44,241 --> 00:28:45,551
Okay?
224
00:28:53,241 --> 00:28:55,413
Come on.
225
00:28:56,586 --> 00:28:57,827
Come on.
226
00:29:04,275 --> 00:29:05,551
Good.
227
00:29:06,551 --> 00:29:08,241
Okay?
228
00:29:10,586 --> 00:29:11,896
Okay.
229
00:31:16,241 --> 00:31:18,724
Go! Get up!
230
00:31:18,827 --> 00:31:20,586
You need to move!
231
00:31:21,965 --> 00:31:24,310
Now! There's no time!
232
00:31:26,068 --> 00:31:27,310
Maggie.
233
00:31:27,862 --> 00:31:29,931
Maggie.
234
00:31:30,034 --> 00:31:31,379
Spread yourself out.
235
00:31:33,517 --> 00:31:36,448
Distribute your weight.
236
00:31:36,551 --> 00:31:38,448
Just like
you're on a frozen lake.
237
00:31:40,206 --> 00:31:41,896
You can do it.
238
00:31:44,310 --> 00:31:46,896
That's it.
239
00:31:47,000 --> 00:31:48,655
Just like that.
240
00:31:49,379 --> 00:31:50,965
Okay.
241
00:32:11,034 --> 00:32:11,896
No.
242
00:32:15,103 --> 00:32:16,379
No.
243
00:33:41,724 --> 00:33:43,000
Hey!
244
00:34:43,103 --> 00:34:44,655
Lucille.
245
00:35:00,344 --> 00:35:04,172
I'm sorry.
I am so sorry.
246
00:35:06,137 --> 00:35:08,344
You got me up every morning.
247
00:35:09,034 --> 00:35:11,689
You washed me.
248
00:35:12,551 --> 00:35:14,448
It wasn't enough.
249
00:35:15,413 --> 00:35:17,413
You got me dressed.
250
00:35:18,241 --> 00:35:20,586
You undressed me.
251
00:35:20,689 --> 00:35:21,862
Lucille.
252
00:35:21,965 --> 00:35:24,103
It wasn't enough.
253
00:35:50,896 --> 00:35:52,655
It's rude to stare, you know.
254
00:35:54,655 --> 00:35:56,275
Annie.
255
00:36:03,586 --> 00:36:04,655
Dude.
256
00:36:12,896 --> 00:36:14,793
I failed you.
257
00:36:16,206 --> 00:36:18,206
I don't know what to do.
258
00:36:18,931 --> 00:36:21,620
W-what do I do?
259
00:38:06,206 --> 00:38:08,172
You said this was a safe house.
260
00:38:09,620 --> 00:38:11,103
You lied to me.
261
00:38:12,379 --> 00:38:13,758
Yes.
262
00:38:15,068 --> 00:38:16,827
I did.
263
00:38:23,344 --> 00:38:25,793
But you knew this place.
264
00:38:25,896 --> 00:38:28,931
You set all those traps.
You've been here before.
265
00:38:29,034 --> 00:38:30,862
Was this a fucking game to you?
266
00:38:32,241 --> 00:38:36,068
Was this a fucking gameto you?!
267
00:38:38,034 --> 00:38:40,793
Why did you bring me?
268
00:38:40,896 --> 00:38:43,000
Why?!
269
00:38:45,172 --> 00:38:46,896
Why?
270
00:38:48,655 --> 00:38:50,448
To say goodbye.
271
00:38:55,241 --> 00:38:56,724
That's why you brought me here.
272
00:38:57,793 --> 00:38:59,172
Because you're too much
of a fucking coward
273
00:38:59,275 --> 00:39:00,724
to kill yourself?
274
00:39:00,827 --> 00:39:02,931
You needed me to do it?
275
00:39:04,448 --> 00:39:07,137
Hershel has to be here.
276
00:39:07,241 --> 00:39:09,206
He has to.
277
00:40:15,724 --> 00:40:18,241
My mother leftwhen I was 12 years old.
278
00:40:19,655 --> 00:40:23,172
I woke up one morning...
279
00:40:23,275 --> 00:40:25,068
and she was gone.
280
00:40:25,793 --> 00:40:30,517
I looked for her for years,
281
00:40:30,620 --> 00:40:33,758
and as fate would have it,
282
00:40:33,862 --> 00:40:36,965
I found her.
283
00:40:37,068 --> 00:40:40,206
Two days after she had passed.
284
00:40:43,724 --> 00:40:47,482
She had been living in Vrapce,
alone.
285
00:40:51,137 --> 00:40:54,448
10 kilometers
from our house.
286
00:40:56,758 --> 00:41:00,034
So after I ended up
on the island,
287
00:41:00,137 --> 00:41:04,137
all I wanted was to join her.
288
00:41:06,068 --> 00:41:08,275
It's why I climbed up here
in the first place.
289
00:41:09,000 --> 00:41:11,724
The traps, the maze,
290
00:41:11,827 --> 00:41:14,034
that was all done by others.
291
00:41:15,827 --> 00:41:20,137
How many times
did I tell myself...
292
00:41:20,241 --> 00:41:21,896
jump?
293
00:41:23,000 --> 00:41:26,931
But instead,
I kept wandering the streets,
294
00:41:27,034 --> 00:41:32,517
until a candle in the window
of a theater drew me in.
295
00:41:35,689 --> 00:41:38,724
I don't blame the Dama.
296
00:41:38,827 --> 00:41:43,931
She read my mind,
spoke it back to me.
297
00:41:46,862 --> 00:41:48,482
This was her gift.
298
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
She saw pain.
299
00:41:56,137 --> 00:41:59,620
And she knew exactly what to do.
300
00:42:54,827 --> 00:42:56,275
This was all I could find.
301
00:43:02,827 --> 00:43:05,931
Listen.
302
00:43:06,034 --> 00:43:08,517
People are gonna be coming soon.
303
00:43:08,620 --> 00:43:10,827
And they are coming to kill me,
but not just me.
304
00:43:10,931 --> 00:43:13,241
They will kill
everyone in the church.
305
00:43:13,344 --> 00:43:15,000
Then... we should go.
We should--
306
00:43:15,103 --> 00:43:17,689
We can't go.
307
00:43:17,793 --> 00:43:20,896
I can't go.
308
00:43:21,000 --> 00:43:24,448
She stays here just like this.
309
00:43:24,551 --> 00:43:27,586
It's her best chance
for recovery.
310
00:43:29,068 --> 00:43:31,758
It's okay.
311
00:43:31,862 --> 00:43:34,310
I know how to protect her now.
312
00:43:34,413 --> 00:43:37,068
I know where
I got it wrong before.
313
00:43:37,172 --> 00:43:39,034
Back in the day when...
314
00:43:39,137 --> 00:43:43,275
when I built the Sanctuary
to protect my people...
315
00:43:45,517 --> 00:43:47,241
I showed mercy.
316
00:43:49,137 --> 00:43:50,758
But now...
317
00:43:52,172 --> 00:43:55,000
Now I'm just gonna
line 'em all up.
318
00:43:57,655 --> 00:43:59,551
And I'm gonna kill 'em all.
319
00:44:04,793 --> 00:44:06,551
Get the Burazi ready.
320
00:44:06,655 --> 00:44:08,448
We got work to do.
321
00:44:21,724 --> 00:44:23,172
You're not coming?
322
00:44:24,896 --> 00:44:27,241
No.
323
00:44:27,344 --> 00:44:29,517
No, this is for you.
324
00:44:29,620 --> 00:44:31,068
And your son.
325
00:44:33,793 --> 00:44:35,448
You are lucky.
326
00:44:36,931 --> 00:44:41,827
Novi dan, novi poc etak.
327
00:46:05,827 --> 00:46:07,344
Mom?
328
00:46:16,965 --> 00:46:19,620
I'm glad you're here.
329
00:46:20,310 --> 00:46:22,655
I was hoping you'd see it.
330
00:46:22,758 --> 00:46:24,689
Our signal.
331
00:46:39,068 --> 00:46:41,344
I'm so sorry.
332
00:46:41,448 --> 00:46:43,068
About how everything went.
333
00:46:43,172 --> 00:46:46,034
I never meant for it
to happen like that.
334
00:46:46,137 --> 00:46:47,862
I know.
335
00:46:47,965 --> 00:46:48,896
Me too.
336
00:46:49,000 --> 00:46:50,793
I- I mean...
337
00:46:50,896 --> 00:46:53,344
I was mad.
338
00:46:53,448 --> 00:46:54,793
I was really angry.
339
00:46:57,689 --> 00:46:59,241
But now that you're here,
it...
340
00:46:59,344 --> 00:47:01,586
it's all gonna be okay now.
341
00:47:03,517 --> 00:47:06,206
Everything's gonna work out.
342
00:47:17,586 --> 00:47:21,344
I was hoping we'd get to meet.
343
00:47:21,413 --> 00:47:24,482
Maggie: This is about Negan.
I have to finish it.
344
00:47:26,793 --> 00:47:29,206
Negan:
The show's about to start.
345
00:47:29,310 --> 00:47:33,689
Eeny, meeny, miney, mo.
346
00:47:47,689 --> 00:47:50,689
I need you to tell me
where my son is,
347
00:47:50,758 --> 00:47:52,655
or I'll cut off
tiny pieces of you,
348
00:47:52,724 --> 00:47:54,448
starting with your toe.
349
00:47:58,827 --> 00:48:00,482
Eli Jorné: At the end
of season one, the Dama
350
00:48:00,551 --> 00:48:02,965
presents Negan
with Hershel's cut off toe,
351
00:48:03,068 --> 00:48:06,000
and we understand that
it's being used as leverage.
352
00:48:06,103 --> 00:48:08,827
And then, we see that
there was a deeper relationship
353
00:48:08,931 --> 00:48:11,655
that developed there,
that it wasn't just torture.
354
00:48:11,758 --> 00:48:15,965
When she explained the reasons
for needing the toe, your son...
355
00:48:16,068 --> 00:48:19,827
he gave it to her, willingly.
356
00:48:19,931 --> 00:48:21,896
Logan Kim: Hershel lets
the Croat cut his toe off
357
00:48:21,965 --> 00:48:24,482
because he's making
a promise to the Dama.
358
00:48:24,586 --> 00:48:27,241
It's like a trusting,
bonding kind of thing.
359
00:48:27,310 --> 00:48:30,103
I supply a lot of things
that I sensed
360
00:48:30,206 --> 00:48:31,965
that he was missing
from Maggie,
361
00:48:32,068 --> 00:48:34,620
and that gives me a way in
right away.
362
00:48:34,724 --> 00:48:36,482
Jorné: This is really
a scene about Maggie
363
00:48:36,586 --> 00:48:38,448
and realizing
that's how connected
364
00:48:38,551 --> 00:48:39,931
to the Dama
her son became.
365
00:48:40,034 --> 00:48:43,620
That's how safe
he felt with the Dama,
366
00:48:43,724 --> 00:48:46,068
that he was willing
to make that kind of sacrifice
367
00:48:46,137 --> 00:48:48,275
to protect whatever project
368
00:48:48,379 --> 00:48:50,931
the Dama and Hershel
are working on,
369
00:48:51,000 --> 00:48:53,551
which means that it's not
happening with Maggie.
370
00:48:53,620 --> 00:48:55,103
And she's his mom.
371
00:48:55,206 --> 00:48:57,068
That's what
that moment is really about.
372
00:48:57,137 --> 00:48:59,896
Isn't this
a nice surprise?
373
00:48:59,965 --> 00:49:02,379
Jeffrey Dean Morgan: Lisa
is so good at what she does.
374
00:49:02,482 --> 00:49:05,103
The fact that we get her
shocks me sometimes.
375
00:49:05,172 --> 00:49:06,793
Lauren Cohan: A big reason
of why we were all excited
376
00:49:06,862 --> 00:49:08,137
for her to come on the show
377
00:49:08,206 --> 00:49:09,724
is because she does not
hold back,
378
00:49:09,827 --> 00:49:11,517
and she fully embraces
playing the bad guy
379
00:49:11,620 --> 00:49:13,379
and doing all these
sort of, like,
380
00:49:13,482 --> 00:49:15,310
just sinister,
wonderful things.
381
00:49:15,379 --> 00:49:18,103
Lisa Emery: The thing that
intrigued me the most about her
382
00:49:18,172 --> 00:49:20,137
was that
in this weird world,
383
00:49:20,206 --> 00:49:22,655
she has so much power,
384
00:49:22,758 --> 00:49:25,310
and you know,
she's a killer.
385
00:49:25,379 --> 00:49:27,758
That adds spice to any role.
386
00:49:41,689 --> 00:49:43,172
Jorné: 207 is an episode
where Negan
387
00:49:43,275 --> 00:49:46,172
goes on a real journey
of self-exploration,
388
00:49:46,275 --> 00:49:48,758
so to me,
it was important
389
00:49:48,827 --> 00:49:51,551
that he had to, kind of,
face the people
390
00:49:51,655 --> 00:49:54,000
who he feels like
he let down in life.
391
00:49:54,103 --> 00:49:56,172
And it all started
with Lucille.
392
00:49:57,206 --> 00:49:58,482
Lucille.
393
00:50:00,103 --> 00:50:01,344
Morgan:
I think this shows
394
00:50:01,448 --> 00:50:03,137
kind of the strain
that Negan's under
395
00:50:03,206 --> 00:50:06,724
and kind of how up
he gets towards the end there.
396
00:50:06,827 --> 00:50:08,482
Jorné: To face her
and confront her in his own way,
397
00:50:08,551 --> 00:50:09,965
even if it's only
a hallucination,
398
00:50:10,034 --> 00:50:12,620
it felt crucial
to his emotional journey.
399
00:50:13,620 --> 00:50:15,172
I'm sorry.
400
00:50:15,275 --> 00:50:17,827
I'm so sorry.
401
00:50:17,931 --> 00:50:19,517
He got me dressed.
402
00:50:20,482 --> 00:50:22,310
He undressed me.
403
00:50:24,206 --> 00:50:26,551
It wasn't enough.
404
00:50:26,655 --> 00:50:28,620
Morgan: A lot of the apology
has to do with,
405
00:50:28,689 --> 00:50:30,931
he feels responsible
for her dying.
406
00:50:31,000 --> 00:50:32,344
And he's apologizing
for that.
407
00:50:32,448 --> 00:50:33,862
I think he's apologizing
for the man
408
00:50:33,965 --> 00:50:35,551
that he became
after she died,
409
00:50:35,655 --> 00:50:38,172
he went off
on this warpath.
410
00:50:38,275 --> 00:50:40,137
And that's good,
it kept him alive,
411
00:50:40,206 --> 00:50:42,689
but it also turned him
into a monster for a while.
412
00:50:42,793 --> 00:50:45,517
Man: And...Action.
413
00:50:45,620 --> 00:50:47,517
Jorné: It was really cool
to have Hilarie on set.
414
00:50:47,620 --> 00:50:49,275
She's his real-life wife.
415
00:50:49,344 --> 00:50:51,034
They were really emotional
together in the scene,
416
00:50:51,137 --> 00:50:52,551
and then they cut,
417
00:50:52,655 --> 00:50:53,965
and then they'd
be these, like, goofballs.
418
00:50:54,034 --> 00:50:55,689
And it was fun
to see the two of them,
419
00:50:55,793 --> 00:50:57,896
actual husband and wife
and then fake husband and wife.
420
00:50:58,000 --> 00:50:59,965
Morgan: One, I think
that everybody looks at her
421
00:51:00,034 --> 00:51:01,724
and they see
how great she is,
422
00:51:01,827 --> 00:51:04,000
and it makes up
for a lot of my
423
00:51:04,068 --> 00:51:05,896
and how difficult
I can be
424
00:51:06,000 --> 00:51:07,931
because she's so
the opposite of me.
425
00:51:08,034 --> 00:51:10,275
They're all like,
"Oh, okay."
426
00:51:10,379 --> 00:51:13,000
She's like
the good side, you know?
427
00:51:13,068 --> 00:51:15,896
As well as Lucille
being that for Negan.
428
00:51:16,000 --> 00:51:18,413
And I just
love her, so...
429
00:51:22,206 --> 00:51:24,000
It's rude to stare,
you know.
430
00:51:27,103 --> 00:51:29,275
Morgan: We've been talking
about Annie for two years,
431
00:51:29,379 --> 00:51:31,206
and he spends the better
part of this year
432
00:51:31,275 --> 00:51:33,034
sacrificing everything
433
00:51:33,103 --> 00:51:36,068
to protect Annie
and his son, Joshua.
434
00:51:36,172 --> 00:51:38,206
So, it was important
at some point this year
435
00:51:38,275 --> 00:51:40,068
that they interact.
436
00:51:40,172 --> 00:51:42,724
I don't know
what to do.
437
00:51:42,827 --> 00:51:45,000
What do I do?
438
00:51:46,206 --> 00:51:47,689
Morgan:
I got to work with her
439
00:51:47,758 --> 00:51:48,758
on the same day
that I worked with Hillarie.
440
00:51:48,862 --> 00:51:50,862
And so, I had
my two wives,
441
00:51:50,931 --> 00:51:54,689
and it was one of my favorite
days of the season to shoot.
442
00:51:54,758 --> 00:51:57,448
It was so nice
just to have her back.
443
00:51:57,551 --> 00:52:00,448
It reminded me of the last
season of "Walking Dead,"
444
00:52:00,551 --> 00:52:03,172
which, of course I have,
you know, very fond feelings of.
445
00:52:03,275 --> 00:52:05,000
And she's not dead yet,
446
00:52:05,103 --> 00:52:08,034
so let's see if we can
get her back some more.
447
00:52:14,275 --> 00:52:26,172
ic]
29872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.