Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,501 --> 00:00:06,937
Previously on "Dead City"...
2
00:00:07,096 --> 00:00:10,862
What was that drawing, the one with
the fallen sky bridge?
3
00:00:11,265 --> 00:00:14,330
You are nothing without me!
4
00:00:14,699 --> 00:00:16,448
โชโช
5
00:00:16,817 --> 00:00:18,231
Mile!
6
00:00:18,300 --> 00:00:19,333
Dama's dead.
7
00:00:19,437 --> 00:00:21,402
You used me.
Aah!
8
00:00:21,472 --> 00:00:22,437
Aah!
9
00:00:22,506 --> 00:00:24,265
Jesus H. Christ.
10
00:00:24,333 --> 00:00:25,574
You've never really been there.
11
00:00:25,643 --> 00:00:28,954
How is Jenny?
Is she okay?
12
00:00:29,057 --> 00:00:30,748
King Francis Theater.
13
00:00:30,817 --> 00:00:32,817
It's the only place I can think
of that Hershel might go
14
00:00:32,920 --> 00:00:34,609
if he thought she was
still alive.
15
00:00:38,127 --> 00:00:41,781
[footsteps]
16
00:00:53,334 --> 00:00:59,299
[opera aria plays
eerily in the distance]
17
00:01:08,093 --> 00:01:14,093
[opera aria into focus,
distorted]
18
00:01:33,162 --> 00:01:39,195
[distorted opera aria
keeps playing]
19
00:02:01,816 --> 00:02:04,367
[music wobbles, warps]
20
00:02:04,471 --> 00:02:06,057
[music stops]
21
00:02:09,300 --> 00:02:11,402
[The Croat]
You don't like Puccini.
22
00:02:19,230 --> 00:02:22,540
I need you to tell me
where my son is.
23
00:02:22,644 --> 00:02:24,437
Right now.
24
00:02:28,162 --> 00:02:31,506
Don't you bullshit me.
I'm not playing your games.
25
00:02:32,954 --> 00:02:35,954
Look around.
26
00:02:36,057 --> 00:02:37,644
Do you see him?
27
00:02:37,747 --> 00:02:39,300
He has to be here.
28
00:02:39,402 --> 00:02:42,506
Where else would he be
if he went looking for her?
29
00:02:42,610 --> 00:02:44,989
I wouldn't know.
30
00:02:49,334 --> 00:02:51,472
You're lying.
31
00:02:52,850 --> 00:02:54,989
Tell me where he is,
32
00:02:55,093 --> 00:02:58,747
or I'll cut off
tiny pieces of you.
33
00:02:58,850 --> 00:03:02,127
One by one.
34
00:03:02,230 --> 00:03:04,402
Starting with your toe.
35
00:03:07,230 --> 00:03:11,919
I may be able... to help you.
36
00:03:13,747 --> 00:03:15,057
[exhales]
37
00:03:17,367 --> 00:03:25,367
[theme music]
38
00:04:06,472 --> 00:04:09,679
[water dripping]
39
00:04:22,196 --> 00:04:24,540
[sighs]
40
00:04:36,230 --> 00:04:38,230
[low, soft rumbling]
41
00:04:40,781 --> 00:04:43,574
[rumbling intensifies]
42
00:04:43,678 --> 00:04:47,127
[eerie, high-pitched sting]
43
00:04:49,437 --> 00:04:52,264
[pants]
44
00:04:55,954 --> 00:04:58,024
[sighs]
45
00:05:00,420 --> 00:05:02,180
I found what I could.
46
00:05:23,180 --> 00:05:25,834
She's still breathing okay.
47
00:05:26,973 --> 00:05:28,317
It means her body's
still fighting the infection,
48
00:05:28,420 --> 00:05:29,627
I think.
49
00:05:29,730 --> 00:05:31,593
And once she's better, we can...
50
00:05:31,697 --> 00:05:34,007
Once she's better,
she's going straight home.
51
00:05:39,800 --> 00:05:42,110
Found this in
an old donation box.
52
00:05:47,490 --> 00:05:49,351
Thank you.
53
00:05:49,454 --> 00:05:50,730
[chuckles]
54
00:05:52,042 --> 00:05:54,042
My first wife, Lucille...
55
00:05:55,317 --> 00:05:57,766
She, uh...
She had cancer.
56
00:05:57,869 --> 00:06:00,420
And I was basically
her stay-at-home nurse,
57
00:06:00,524 --> 00:06:01,800
you know?
58
00:06:01,903 --> 00:06:04,869
I would wake her up
every morning and...
59
00:06:04,973 --> 00:06:07,180
get her cleaned up,
get her dressed.
60
00:06:08,524 --> 00:06:11,627
Towards the end there, I was...
61
00:06:11,730 --> 00:06:15,076
having to run machines
and monitors.
62
00:06:15,180 --> 00:06:17,076
You know what intubation is?
63
00:06:18,351 --> 00:06:19,869
Yeah, me neither,
64
00:06:19,973 --> 00:06:23,007
until I had to
figure out a ventilator.
65
00:06:23,110 --> 00:06:25,007
Sounds like
she was lucky to have you.
66
00:06:25,110 --> 00:06:27,937
No, see, I was
a selfish piece of shit.
67
00:06:30,076 --> 00:06:31,903
I failed her.
68
00:06:33,697 --> 00:06:37,317
But God, man, he, um...
69
00:06:37,420 --> 00:06:38,834
gave me a second chance,
you know?
70
00:06:38,937 --> 00:06:41,937
With a smart,
sexy, take-no-shit,
71
00:06:42,042 --> 00:06:44,283
grab-you-by-the-balls
kind of gal.
72
00:06:44,386 --> 00:06:47,351
You know what I'm talking about?
73
00:06:47,454 --> 00:06:48,766
Yeah.
74
00:06:50,351 --> 00:06:52,180
Annie.
75
00:06:52,283 --> 00:06:54,558
You know, we had a little boy.
76
00:06:54,661 --> 00:06:55,697
Biggest, brightest,
77
00:06:55,800 --> 00:06:58,766
mischievous grin
you've ever seen.
78
00:06:58,869 --> 00:07:01,213
And when he laughs, oh, my God,
79
00:07:01,317 --> 00:07:02,730
he could wake the...
80
00:07:05,490 --> 00:07:08,213
[sighs]
[somber music]
81
00:07:08,317 --> 00:07:10,490
I failed her.
82
00:07:10,593 --> 00:07:12,973
I failed them both.
83
00:07:14,559 --> 00:07:16,869
But God, he, uh...
84
00:07:18,766 --> 00:07:21,627
He keeps giving me
second chances.
85
00:07:22,454 --> 00:07:25,180
And I got no fucking idea why.
86
00:07:29,247 --> 00:07:31,213
[sighs]
87
00:07:33,627 --> 00:07:35,903
[sniffs]
88
00:07:36,007 --> 00:07:37,697
What is this?
89
00:07:37,800 --> 00:07:40,454
That's for burns, I think.
90
00:07:40,558 --> 00:07:41,834
It probably wouldn't help,
but I figured...
91
00:07:41,937 --> 00:07:43,697
Where the hell'd you get it?
92
00:07:44,730 --> 00:07:47,869
[chatter stops]
93
00:07:50,247 --> 00:07:53,007
- Is this yours?
- Yeah.
94
00:07:53,110 --> 00:07:55,454
He said you were looking
for medical stuff, so...
95
00:07:55,558 --> 00:07:57,247
What else you got?
96
00:08:01,041 --> 00:08:03,213
No, I, I'm...
I'm talking medicine.
97
00:08:06,386 --> 00:08:07,593
What?
98
00:08:07,697 --> 00:08:08,834
Nothing, just...
99
00:08:08,937 --> 00:08:10,937
I got all this at a hospital.
100
00:08:11,041 --> 00:08:13,490
But what I was really
looking for was pills.
101
00:08:13,593 --> 00:08:14,730
There's a story.
102
00:08:14,834 --> 00:08:15,766
It's been going around
for a while.
103
00:08:15,869 --> 00:08:17,420
All right, let me hear it.
104
00:08:17,524 --> 00:08:19,454
When shit was getting
bombed out,
105
00:08:19,559 --> 00:08:20,869
the city was kind of crazy.
106
00:08:20,973 --> 00:08:22,661
Some hospital nurse
was going around
107
00:08:22,766 --> 00:08:25,937
grabbing up all the meds
she could find,
108
00:08:26,042 --> 00:08:28,627
stashed them in
the third floor operating room.
109
00:08:28,730 --> 00:08:30,903
Old shit's better
than no shit, so...
110
00:08:31,007 --> 00:08:33,076
You're talking,
like, antibiotics, yeah?
111
00:08:33,179 --> 00:08:34,351
Yeah, sure.
112
00:08:34,455 --> 00:08:37,765
Whatever you're looking for,
but it's just a story.
113
00:08:37,869 --> 00:08:39,765
All right, what hospital?
114
00:08:39,869 --> 00:08:41,455
Lots of people
have gone looking,
115
00:08:41,558 --> 00:08:43,592
but no one's ever come back out.
116
00:08:43,697 --> 00:08:45,903
What hospital?
117
00:08:47,006 --> 00:08:48,213
Bellevue.
118
00:08:53,765 --> 00:08:56,903
[lamp beads clinking]
119
00:09:05,697 --> 00:09:07,283
[The Croat]
The elevator still works.
120
00:09:08,248 --> 00:09:10,317
But instead of
transporting freight...
121
00:09:12,421 --> 00:09:14,214
it's more of a lookout.
122
00:09:16,730 --> 00:09:19,110
The view is much nicer
from above.
123
00:09:19,213 --> 00:09:21,730
And you figured
he would come here?
124
00:09:21,835 --> 00:09:24,937
Well, the Dama asked me
to restore it for him.
125
00:09:25,042 --> 00:09:29,351
Provide him with
his own personal space.
126
00:09:29,455 --> 00:09:31,869
[speaking Croatian]
Novi dan, novi pocetak.
127
00:09:34,697 --> 00:09:37,662
New day, new beginning.
128
00:09:37,765 --> 00:09:40,765
Was that before or after
you cut off his toe?
129
00:09:42,317 --> 00:09:43,972
That was for her.
130
00:09:44,076 --> 00:09:46,592
And you just did
whatever she asked you to?
131
00:09:46,697 --> 00:09:48,697
[chuckling]
I wasn't the only one.
132
00:09:49,972 --> 00:09:52,421
When she explained
the reasons for needing the toe,
133
00:09:52,524 --> 00:09:54,283
your son...
134
00:09:54,385 --> 00:09:56,144
he gave it to her.
135
00:09:56,248 --> 00:09:57,869
Willingly.
136
00:09:57,972 --> 00:10:00,455
He let me cut it off.
137
00:10:00,558 --> 00:10:05,179
[unsettling music]
138
00:10:09,144 --> 00:10:11,765
You're tired.
139
00:10:11,869 --> 00:10:14,697
You need sleep.
140
00:10:15,628 --> 00:10:17,385
I'm good.
141
00:10:17,490 --> 00:10:24,213
[unsettling music]
142
00:10:26,592 --> 00:10:28,385
There is another place.
143
00:10:30,385 --> 00:10:31,765
A safe house.
144
00:10:31,869 --> 00:10:33,799
What kind of a safe house?
145
00:10:33,903 --> 00:10:35,799
It's a place only
the Dama and I knew about,
146
00:10:35,903 --> 00:10:37,351
but I showed it to him once.
147
00:10:37,455 --> 00:10:39,697
She had told him to go there...
148
00:10:39,799 --> 00:10:43,628
if the shit ever hit the fan,
as you say.
149
00:10:43,730 --> 00:10:45,835
Not that it would be easy.
150
00:10:45,937 --> 00:10:48,490
And what does that mean?
151
00:10:48,592 --> 00:10:50,421
You'll see when we get there.
152
00:10:52,317 --> 00:10:53,455
You're sure about this?
153
00:10:54,799 --> 00:10:55,903
Yeah. Look,
154
00:10:56,006 --> 00:10:58,730
just check her lungs,
her vitals.
155
00:10:58,835 --> 00:11:00,110
If she wakes up,
156
00:11:00,214 --> 00:11:01,835
she is not gonna know
where she is
157
00:11:01,937 --> 00:11:04,799
or who you are, so you be ready.
158
00:11:04,903 --> 00:11:06,042
It's very likely
159
00:11:06,144 --> 00:11:09,042
she is gonna
kick your ass a little.
160
00:11:09,144 --> 00:11:11,179
Oh. Okay.
161
00:11:25,248 --> 00:11:27,592
- [Negan] Why are you doing this?
- Well, you just asked me...
162
00:11:27,697 --> 00:11:29,835
[Negan] No, no. I mean...
163
00:11:29,937 --> 00:11:32,421
Why are you helping me?
164
00:11:32,524 --> 00:11:34,385
Why are you helping her?
165
00:11:36,385 --> 00:11:38,042
Mm. [sighs]
166
00:11:43,351 --> 00:11:46,076
I, uh...
167
00:11:46,179 --> 00:11:49,421
don't have a lot of experience.
168
00:11:49,524 --> 00:11:52,765
Of the world, of other people.
169
00:11:52,869 --> 00:11:55,558
I'm sure you could tell.
170
00:11:55,662 --> 00:11:59,076
I was 10 when it happened.
171
00:11:59,179 --> 00:12:03,662
But I don't remember
anything from before.
172
00:12:03,765 --> 00:12:06,006
Or anyone.
173
00:12:06,110 --> 00:12:08,421
It's just a big blank.
174
00:12:12,385 --> 00:12:14,628
I guess...
175
00:12:14,730 --> 00:12:17,765
even if I don't remember,
176
00:12:17,869 --> 00:12:20,042
it's nice to remember.
177
00:12:20,144 --> 00:12:25,385
[soft, melancholy music]
178
00:12:25,490 --> 00:12:27,144
[sighs]
179
00:12:31,972 --> 00:12:34,110
[sighs]
All right, kiddo.
180
00:12:35,730 --> 00:12:38,937
Hey. I...
181
00:12:39,042 --> 00:12:41,628
will be right back.
Okay?
182
00:12:41,730 --> 00:12:44,835
I will be back
before you know it.
183
00:12:44,937 --> 00:12:46,558
I promise.
184
00:12:49,869 --> 00:12:53,006
[labored, scratchy breathing]
185
00:12:57,799 --> 00:13:01,628
[ominous music]
186
00:13:01,730 --> 00:13:03,351
You take care of her.
187
00:13:05,592 --> 00:13:10,317
[ominous music]
188
00:13:13,490 --> 00:13:15,283
[The Croat]
Top floor has been furnished
189
00:13:15,385 --> 00:13:18,042
with food, water, weapons.
190
00:13:18,144 --> 00:13:21,213
But the bottom floors
are insurmountable.
191
00:13:21,317 --> 00:13:25,006
So, in order to get up...
192
00:13:25,110 --> 00:13:27,558
we must traverse the bridge.
193
00:13:29,937 --> 00:13:32,385
[chuckles]
194
00:13:32,490 --> 00:13:38,524
[dramatic music]
[wind whistling]
195
00:13:40,042 --> 00:13:46,076
[walkers growling]
[suspenseful music]
196
00:13:51,972 --> 00:13:57,558
[walkers rattle gate]
197
00:14:00,317 --> 00:14:05,076
[walkers growling]
198
00:14:05,179 --> 00:14:06,765
[grunts]
199
00:14:07,317 --> 00:14:13,179
[walkers growling]
200
00:14:24,558 --> 00:14:26,317
[loud bang]
201
00:14:26,421 --> 00:14:30,042
[walker growling]
202
00:14:30,144 --> 00:14:32,697
[walker thuds against glass]
203
00:14:49,421 --> 00:14:57,421
[unsettling music]
204
00:15:03,421 --> 00:15:04,765
[The Croat] Another one.
205
00:15:10,076 --> 00:15:17,628
[unsettling music]
206
00:15:30,385 --> 00:15:31,490
You set all these traps,
207
00:15:31,592 --> 00:15:33,248
and you don't remember
where they're at?
208
00:15:33,351 --> 00:15:35,076
[chuckles]
209
00:15:35,179 --> 00:15:37,385
It's a lot to remember.
210
00:15:37,490 --> 00:15:39,903
Yeah, too much, it seems like.
211
00:15:41,248 --> 00:15:42,765
Huh.
212
00:15:42,869 --> 00:15:44,179
Careful.
213
00:15:49,730 --> 00:15:54,421
[unsettling music]
214
00:15:54,524 --> 00:15:56,903
This one...
215
00:15:57,006 --> 00:15:59,972
will be taking
a little more effort.
216
00:16:05,317 --> 00:16:07,144
Keep still.
217
00:16:12,835 --> 00:16:20,317
[unsettling music]
218
00:16:24,835 --> 00:16:26,179
[The Croat grunts]
219
00:16:28,937 --> 00:16:31,628
They call it a fear of heights.
220
00:16:32,869 --> 00:16:35,869
But it's not really
about the heights.
221
00:16:35,972 --> 00:16:38,697
It's the fear of
the compulsion to jump.
222
00:16:40,248 --> 00:16:45,006
I've always wondered,
is it genetic?
223
00:16:45,110 --> 00:16:48,765
Or is it shaped by
the events of life?
224
00:16:48,869 --> 00:16:53,903
If you've lost someone...
225
00:16:54,006 --> 00:16:55,937
everyone...
226
00:16:56,042 --> 00:16:58,351
it's only natural
to want to follow them
227
00:16:58,455 --> 00:17:00,697
down into the darkness,
228
00:17:00,799 --> 00:17:02,730
end the pain.
229
00:17:02,835 --> 00:17:05,144
Or maybe to see them again.
230
00:17:06,421 --> 00:17:08,385
[loud clank]
[bang]
231
00:17:08,490 --> 00:17:10,144
[gasps]
[dramatic sting]
232
00:17:10,248 --> 00:17:14,007
[spiked ball creaking]
233
00:17:17,662 --> 00:17:21,111
I did say... keep still.
234
00:17:28,180 --> 00:17:31,007
You're telling me that
my son got past all this?
235
00:17:32,662 --> 00:17:34,385
You underestimate him.
236
00:17:38,421 --> 00:17:46,421
[tense music]
237
00:17:50,421 --> 00:17:54,799
[walkers growling]
238
00:18:01,662 --> 00:18:03,213
[The Croat] Don't worry.
239
00:18:03,317 --> 00:18:04,972
I know the way.
240
00:18:07,868 --> 00:18:13,938
[growling gets louder]
241
00:18:19,558 --> 00:18:27,558
[tense music]
242
00:18:29,972 --> 00:18:33,007
[walkers growling]
243
00:18:41,799 --> 00:18:46,007
[walkers growling]
244
00:18:50,213 --> 00:18:56,558
[tense music]
245
00:18:56,662 --> 00:19:02,385
[Child Walker growling]
246
00:19:11,111 --> 00:19:14,558
[Child Walker growling]
247
00:19:20,385 --> 00:19:24,282
[tense music]
248
00:19:24,385 --> 00:19:25,180
[clank]
249
00:19:30,352 --> 00:19:36,007
[walkers growling]
250
00:19:39,041 --> 00:19:47,041
[tense music]
251
00:19:51,490 --> 00:19:57,111
[walkers growling]
252
00:20:07,076 --> 00:20:11,248
[tense, pulsating music]
253
00:20:11,352 --> 00:20:13,799
[walker growls, screams]
254
00:20:13,903 --> 00:20:15,662
[walker's body thuds]
255
00:20:16,454 --> 00:20:18,454
[sighs]
256
00:20:20,317 --> 00:20:22,454
[gasps, pants]
257
00:20:24,385 --> 00:20:30,490
[tense, pulsating music]
258
00:20:31,868 --> 00:20:35,662
[walker growling]
259
00:20:37,938 --> 00:20:42,490
[Maggie pants]
260
00:20:44,766 --> 00:20:47,454
[echoey, indistinct breathing]
261
00:20:51,454 --> 00:20:54,041
[walkers growling]
262
00:20:54,144 --> 00:20:56,972
[pants]
263
00:20:57,076 --> 00:20:59,972
[tense, pulsating music]
264
00:21:05,111 --> 00:21:07,180
[walker growling]
265
00:21:07,282 --> 00:21:08,696
[Maggie grunts]
266
00:21:08,799 --> 00:21:11,180
[pulsating tempo increases]
267
00:21:11,282 --> 00:21:13,593
[walker growling]
268
00:21:13,696 --> 00:21:15,868
[Maggie grunts, struggles]
269
00:21:16,868 --> 00:21:21,523
[grunts, pants]
270
00:21:25,144 --> 00:21:27,352
- [walker growling]
- [grunts]
271
00:21:27,454 --> 00:21:30,454
[pulsating tempo increases]
272
00:21:36,213 --> 00:21:38,007
Bravo.
273
00:21:39,007 --> 00:21:44,868
[high-pitched ringing]
274
00:21:51,144 --> 00:21:54,662
[Child Walker growling]
275
00:22:00,007 --> 00:22:01,938
[Child Walker growling]
276
00:22:02,041 --> 00:22:03,076
[thud]
277
00:22:03,180 --> 00:22:06,454
[high-pitched ringing]
278
00:22:08,282 --> 00:22:10,076
[groans]
279
00:22:11,213 --> 00:22:15,523
[high-pitched ringing]
[Child Walker growling]
280
00:22:22,627 --> 00:22:26,282
[unsettling music]
281
00:22:26,385 --> 00:22:28,213
[sighs]
282
00:22:33,868 --> 00:22:37,111
[clicking]
[walker growling in distance]
283
00:23:09,593 --> 00:23:11,868
Pliers, please.
284
00:23:18,180 --> 00:23:21,144
[metallic clanking]
285
00:23:26,041 --> 00:23:28,766
[The Croat] I feared the problem
was the diode.
286
00:23:29,799 --> 00:23:33,248
But when I discovered
it was the flywheel,
287
00:23:33,352 --> 00:23:37,144
it was only a matter of
repairing the broken cogs.
288
00:23:40,352 --> 00:23:41,662
[chuckles]
289
00:23:41,766 --> 00:23:45,938
You're wondering
how I knew to do this.
290
00:23:46,799 --> 00:23:48,454
No.
291
00:23:48,558 --> 00:23:49,766
When I was a child,
292
00:23:49,868 --> 00:23:53,041
no one believed
in this path for me.
293
00:23:53,144 --> 00:23:55,523
Engineering, science...
294
00:23:55,627 --> 00:23:58,662
I myself had trouble believing.
295
00:23:58,766 --> 00:24:00,730
I'm still this way.
296
00:24:02,352 --> 00:24:05,041
Too dependent on others.
297
00:24:08,213 --> 00:24:10,076
But my mother...
298
00:24:13,558 --> 00:24:15,352
She believed.
299
00:24:17,352 --> 00:24:19,972
She said to me, "Mile...
300
00:24:20,835 --> 00:24:23,144
[speaking Croatian]
301
00:24:24,593 --> 00:24:26,248
I know you."
302
00:24:27,868 --> 00:24:30,248
She was my protector.
303
00:24:32,627 --> 00:24:36,144
Like you and your son.
304
00:24:38,903 --> 00:24:41,076
You must have had a good model.
305
00:24:46,490 --> 00:24:49,111
She died.
306
00:24:49,213 --> 00:24:50,835
When I was young.
307
00:24:53,627 --> 00:24:55,697
Which sent my dad to the bottle.
308
00:24:58,111 --> 00:24:59,076
Hm.
309
00:25:00,627 --> 00:25:02,868
My mother never left Croatia.
310
00:25:04,730 --> 00:25:07,385
Perhaps after
you and I are finished,
311
00:25:07,490 --> 00:25:11,144
I will make the long trip home.
312
00:25:11,248 --> 00:25:14,248
Maybe my mother and I...
313
00:25:14,352 --> 00:25:16,180
will meet again.
314
00:25:22,627 --> 00:25:27,903
[soft music]
315
00:25:46,730 --> 00:25:52,799
[dormant walker sounds]
316
00:26:03,972 --> 00:26:10,041
[dormant walker sounds]
317
00:26:20,662 --> 00:26:22,523
[dormant walker sounds]
318
00:26:22,627 --> 00:26:24,144
[scuttling from above]
319
00:26:36,523 --> 00:26:41,213
[dormant walker sounds]
320
00:26:46,454 --> 00:26:52,213
[ominous music]
321
00:26:53,766 --> 00:26:56,352
[door creaking]
322
00:27:11,558 --> 00:27:19,558
[eerie music]
323
00:27:24,799 --> 00:27:28,007
[distant clanging, rumbling]
324
00:27:28,111 --> 00:27:30,454
[wind whistling]
325
00:27:33,076 --> 00:27:36,558
[distant clanging]
326
00:27:37,248 --> 00:27:38,730
Okay.
327
00:27:40,730 --> 00:27:42,076
Here we go.
328
00:27:54,421 --> 00:27:57,523
[distant clanging]
329
00:28:04,248 --> 00:28:06,385
Ready?
330
00:28:06,490 --> 00:28:11,180
[distant creaking]
331
00:28:11,282 --> 00:28:12,938
[breaths]
332
00:28:13,662 --> 00:28:19,662
[distant creaking, clanging]
333
00:28:25,799 --> 00:28:30,938
[eerie music]
[walkers growling]
334
00:28:33,490 --> 00:28:36,903
[clanging, rumbling]
335
00:28:39,144 --> 00:28:42,421
It's okay.
It's okay. Go.
336
00:28:44,421 --> 00:28:45,730
Okay?
337
00:28:48,938 --> 00:28:53,317
[unsettling music]
338
00:28:53,421 --> 00:28:55,593
Come on.
339
00:28:56,766 --> 00:28:58,007
Come on.
340
00:29:01,972 --> 00:29:04,352
[unsettling music]
341
00:29:04,454 --> 00:29:05,730
Good.
342
00:29:06,730 --> 00:29:08,421
Okay?
343
00:29:10,766 --> 00:29:12,076
Okay.
344
00:29:16,248 --> 00:29:21,799
[unsettling music]
345
00:29:21,903 --> 00:29:24,938
[breaths]
346
00:29:26,248 --> 00:29:28,903
[wind whistling]
347
00:29:35,007 --> 00:29:40,903
[unsettling music]
348
00:29:48,558 --> 00:29:51,007
[echoey, loud exhale]
349
00:29:54,248 --> 00:29:59,076
[pulsating music]
350
00:29:59,180 --> 00:30:02,766
[echoey, loud breathing]
351
00:30:09,662 --> 00:30:13,662
[music softens]
352
00:30:16,454 --> 00:30:19,111
[exhales]
353
00:30:19,213 --> 00:30:21,662
- [walker growling]
- [gasps]
354
00:30:22,454 --> 00:30:27,558
[Maggie grunting]
355
00:30:28,352 --> 00:30:30,730
- [screams]
- [walker growling]
356
00:30:30,835 --> 00:30:33,766
[grunting]
357
00:30:33,868 --> 00:30:38,627
[panting]
358
00:30:47,180 --> 00:30:49,213
[dramatic sting]
359
00:30:49,317 --> 00:30:54,454
[rumbling]
360
00:30:54,558 --> 00:30:57,523
[glass cracking]
361
00:30:58,558 --> 00:31:03,730
[glass cracking]
362
00:31:03,835 --> 00:31:09,627
[dramatic, pulsating music]
363
00:31:09,730 --> 00:31:14,730
[walker growling]
364
00:31:16,421 --> 00:31:18,903
[The Croat] Go! Get up!
365
00:31:19,007 --> 00:31:20,766
You need to move!
366
00:31:22,144 --> 00:31:24,490
Now! There's no time!
367
00:31:24,593 --> 00:31:26,144
- [whimpers]
- [walker growling]
368
00:31:26,248 --> 00:31:27,490
[The Croat] Maggie.
369
00:31:28,041 --> 00:31:30,111
Maggie.
370
00:31:30,213 --> 00:31:31,558
Spread yourself out.
371
00:31:33,697 --> 00:31:36,627
Distribute your weight.
372
00:31:36,730 --> 00:31:38,627
Just like
you're on a frozen lake.
373
00:31:40,385 --> 00:31:42,076
You can do it.
374
00:31:44,490 --> 00:31:47,076
That's it.
375
00:31:47,180 --> 00:31:48,835
Just like that.
376
00:31:49,558 --> 00:31:51,144
Okay.
377
00:31:51,248 --> 00:31:53,593
[glass cracking]
378
00:31:53,697 --> 00:31:56,248
[walker growling]
379
00:31:58,248 --> 00:32:02,041
[Maggie grunting, struggling]
380
00:32:05,385 --> 00:32:11,111
[walker growling]
[dramatic music]
381
00:32:11,213 --> 00:32:12,076
No.
382
00:32:12,180 --> 00:32:14,180
[glass cracking]
383
00:32:15,282 --> 00:32:16,558
No.
384
00:32:18,523 --> 00:32:20,696
[walkers growling]
385
00:32:20,799 --> 00:32:22,799
[glass shattering]
386
00:32:27,766 --> 00:32:30,213
[wind whistling]
387
00:32:30,317 --> 00:32:33,352
[dramatic music]
388
00:32:33,454 --> 00:32:38,180
[gasping]
389
00:32:44,041 --> 00:32:47,523
[panting]
390
00:32:47,627 --> 00:32:49,213
[breathing slows]
391
00:32:52,144 --> 00:32:56,144
[loud clanking]
392
00:32:58,523 --> 00:33:00,903
[efforts]
393
00:33:18,558 --> 00:33:21,766
[water flowing, dripping]
394
00:33:27,903 --> 00:33:33,662
[scuttling above]
395
00:33:36,248 --> 00:33:40,213
[unsettling music]
396
00:33:41,903 --> 00:33:43,180
Hey!
397
00:33:43,282 --> 00:33:50,558
[pulsating music]
398
00:33:55,385 --> 00:34:01,523
[walkers growling]
399
00:34:05,972 --> 00:34:08,213
[grunts]
400
00:34:08,317 --> 00:34:14,385
[pulsating music]
401
00:34:18,766 --> 00:34:21,385
[groans]
402
00:34:26,938 --> 00:34:31,489
[high-pitched ringing]
403
00:34:38,592 --> 00:34:43,179
[pants]
404
00:34:43,282 --> 00:34:44,835
Lucille.
405
00:34:47,076 --> 00:34:48,835
[Negan chuckles happily]
406
00:34:55,869 --> 00:34:57,454
[chuckles]
407
00:35:00,523 --> 00:35:04,351
I'm sorry.
I am so sorry.
408
00:35:06,317 --> 00:35:08,523
You got me up every morning.
409
00:35:09,213 --> 00:35:11,869
You washed me.
410
00:35:12,731 --> 00:35:14,628
It wasn't enough.
411
00:35:15,592 --> 00:35:17,592
You got me dressed.
412
00:35:18,420 --> 00:35:20,766
You undressed me.
[chuckles]
413
00:35:20,869 --> 00:35:22,041
Lucille.
414
00:35:22,144 --> 00:35:24,282
It wasn't enough.
415
00:35:30,592 --> 00:35:34,869
[low, soft rumbling]
[high-pitched ringing]
416
00:35:36,420 --> 00:35:39,661
[echoey, loud breathing]
417
00:35:51,076 --> 00:35:52,835
It's rude to stare, you know.
418
00:35:54,835 --> 00:35:56,454
[chuckles] Annie.
419
00:35:57,731 --> 00:36:03,661
[tender music]
420
00:36:03,766 --> 00:36:04,835
[chuckles] Dude.
421
00:36:05,731 --> 00:36:07,007
[chuckles]
422
00:36:13,076 --> 00:36:14,972
I failed you.
423
00:36:16,385 --> 00:36:18,385
I don't know what to do.
424
00:36:19,110 --> 00:36:21,800
W-what do I do?
425
00:36:23,489 --> 00:36:31,041
[tender music]
426
00:36:42,661 --> 00:36:47,489
[walker growling]
[thudding on glass]
427
00:37:00,282 --> 00:37:04,317
[walker growling]
428
00:37:04,420 --> 00:37:06,351
[Negan grunts]
429
00:37:06,454 --> 00:37:08,041
[walker's body thuds]
430
00:37:16,351 --> 00:37:18,385
[two-note whistle]
431
00:37:22,041 --> 00:37:27,972
[tender, melancholy music]
432
00:37:46,179 --> 00:37:54,179
[soft, tense music]
433
00:38:01,489 --> 00:38:05,213
[panting]
434
00:38:06,385 --> 00:38:08,351
You said this was a safe house.
435
00:38:09,800 --> 00:38:11,282
You lied to me.
436
00:38:12,559 --> 00:38:13,938
Yes.
437
00:38:15,248 --> 00:38:17,007
I did.
438
00:38:23,523 --> 00:38:25,972
But you knew this place.
439
00:38:26,076 --> 00:38:29,110
You set all those traps.
You've been here before.
440
00:38:29,213 --> 00:38:31,041
Was this a fucking game to you?
441
00:38:32,420 --> 00:38:36,248
Was this a fucking game to you?!
442
00:38:38,213 --> 00:38:40,972
Why did you bring me?
[wind gusting]
443
00:38:41,076 --> 00:38:43,179
- Why?!
- [The Croat screams]
444
00:38:45,351 --> 00:38:47,076
Why?
445
00:38:48,835 --> 00:38:50,628
To say goodbye.
446
00:38:52,903 --> 00:38:55,317
[wind gusting]
447
00:38:55,420 --> 00:38:56,903
[Maggie]
That's why you brought me here.
448
00:38:57,972 --> 00:38:59,351
Because you're too much
of a fucking coward
449
00:38:59,454 --> 00:39:00,903
to kill yourself?
450
00:39:01,007 --> 00:39:03,110
You needed me to do it?
451
00:39:04,628 --> 00:39:07,317
Hershel has to be here.
452
00:39:07,420 --> 00:39:09,385
He has to.
453
00:39:13,972 --> 00:39:15,351
[grunts]
454
00:39:15,454 --> 00:39:17,835
[pants]
455
00:39:17,938 --> 00:39:21,317
[breathing slows]
456
00:39:25,420 --> 00:39:33,420
[somber music]
457
00:39:38,628 --> 00:39:42,213
[wind whistling]
458
00:39:45,938 --> 00:39:47,454
[sighs]
459
00:39:47,559 --> 00:39:55,559
[somber music]
460
00:40:10,628 --> 00:40:15,800
[somber music]
461
00:40:15,903 --> 00:40:18,420
[The Croat] My mother leftwhen I was 12 years old.
462
00:40:19,835 --> 00:40:23,351
I woke up one morning...
463
00:40:23,454 --> 00:40:25,248
and she was gone.
464
00:40:25,972 --> 00:40:30,697
I looked for her for years,
465
00:40:30,800 --> 00:40:33,938
and as fate would have it,
466
00:40:34,041 --> 00:40:37,144
I found her.
467
00:40:37,248 --> 00:40:40,385
Two days after she had passed.
468
00:40:43,903 --> 00:40:47,661
She had been living in Vrapce,
alone.
469
00:40:51,317 --> 00:40:54,628
10 kilometers from our house.
470
00:40:56,938 --> 00:41:00,213
So after I ended up
on the island,
471
00:41:00,317 --> 00:41:04,317
all I wanted was to join her.
472
00:41:06,248 --> 00:41:08,454
It's why I climbed up here
in the first place.
473
00:41:09,179 --> 00:41:11,903
The traps, the maze,
474
00:41:12,007 --> 00:41:14,213
that was all done by others.
475
00:41:16,007 --> 00:41:20,317
How many times
did I tell myself...
476
00:41:20,420 --> 00:41:22,076
jump?
477
00:41:23,179 --> 00:41:27,110
But instead,
I kept wandering the streets,
478
00:41:27,213 --> 00:41:32,697
until a candle in the window
of a theater drew me in.
479
00:41:35,869 --> 00:41:38,903
I don't blame the Dama.
480
00:41:39,007 --> 00:41:44,110
She read my mind,
spoke it back to me.
481
00:41:47,041 --> 00:41:48,661
This was her gift.
482
00:41:51,179 --> 00:41:53,179
She saw pain.
483
00:41:56,317 --> 00:41:59,800
And she knew exactly what to do.
484
00:41:59,903 --> 00:42:07,903
[somber music]
485
00:42:15,835 --> 00:42:23,835
[wistful music]
486
00:42:34,661 --> 00:42:39,869
[ventilator pumping]
487
00:42:52,938 --> 00:42:54,903
[footsteps]
488
00:42:55,007 --> 00:42:56,454
This was all I could find.
489
00:43:03,007 --> 00:43:06,110
[Negan] Listen.
490
00:43:06,213 --> 00:43:08,697
People are gonna be coming soon.
491
00:43:08,800 --> 00:43:11,007
And they are coming to kill me,
but not just me.
492
00:43:11,110 --> 00:43:13,420
They will kill
everyone in the church.
493
00:43:13,523 --> 00:43:15,179
Then... we should go.
We should...
494
00:43:15,282 --> 00:43:17,869
We can't go.
495
00:43:17,972 --> 00:43:21,076
I can't go.
496
00:43:21,179 --> 00:43:24,628
She stays here just like this.
497
00:43:24,731 --> 00:43:27,766
It's her best chance
for recovery.
498
00:43:29,248 --> 00:43:31,938
It's okay.
499
00:43:32,041 --> 00:43:34,489
I know how to protect her now.
500
00:43:34,592 --> 00:43:37,248
I know where
I got it wrong before.
501
00:43:37,351 --> 00:43:39,213
Back in the day when...
502
00:43:39,317 --> 00:43:43,454
when I built the Sanctuary
to protect my people...
503
00:43:45,697 --> 00:43:47,420
I showed mercy.
504
00:43:49,317 --> 00:43:50,938
But now...
505
00:43:52,351 --> 00:43:55,179
Now I'm just gonna
line 'em all up.
506
00:43:57,835 --> 00:43:59,731
And I'm gonna kill 'em all.
507
00:43:59,835 --> 00:44:04,869
[ominous music]
508
00:44:04,972 --> 00:44:06,731
Get the Burazi ready.
509
00:44:06,835 --> 00:44:08,628
We got work to do.
510
00:44:11,282 --> 00:44:17,317
[ominous music]
511
00:44:21,903 --> 00:44:23,351
You're not coming?
512
00:44:25,076 --> 00:44:27,420
No.
513
00:44:27,523 --> 00:44:29,697
No, this is for you.
514
00:44:29,800 --> 00:44:31,248
And your son.
515
00:44:33,972 --> 00:44:35,628
You are lucky.
516
00:44:37,110 --> 00:44:42,007
[speaking Croatian]
Novi dan, novi po c etak.
517
00:44:45,248 --> 00:44:46,213
[chuckles]
518
00:44:46,317 --> 00:44:54,007
[tense music]
519
00:46:06,007 --> 00:46:07,523
Mom?
520
00:46:17,144 --> 00:46:19,800
I'm glad you're here.
521
00:46:20,489 --> 00:46:22,835
I was hoping you'd see it.
522
00:46:22,938 --> 00:46:24,869
Our signal.
523
00:46:24,972 --> 00:46:32,972
[tender music]
524
00:46:39,248 --> 00:46:41,523
I'm so sorry.
525
00:46:41,628 --> 00:46:43,248
About how everything went.
526
00:46:43,351 --> 00:46:46,213
I never meant for it
to happen like that.
527
00:46:46,317 --> 00:46:48,041
I know.
528
00:46:48,144 --> 00:46:49,076
Me too.
529
00:46:49,179 --> 00:46:50,972
I- I mean...
530
00:46:51,076 --> 00:46:53,523
I was mad.
531
00:46:53,628 --> 00:46:54,972
I was really angry.
532
00:46:57,869 --> 00:46:59,420
But now that you're here, it...
533
00:46:59,523 --> 00:47:01,766
it's all gonna be okay now.
534
00:47:03,697 --> 00:47:06,385
Everything's gonna work out.
535
00:47:06,489 --> 00:47:07,800
[nervously breathes]
536
00:47:10,110 --> 00:47:12,903
[sinister music]
537
00:47:13,007 --> 00:47:14,041
[thud]
538
00:47:16,206 --> 00:47:19,963
I was hoping we'd get to meet.
539
00:47:21,273 --> 00:47:24,342
Maggie: This is about Negan.
I have to finish it.
540
00:47:24,411 --> 00:47:26,548
โชโช
541
00:47:26,652 --> 00:47:29,065
Negan:
The show's about to start.
542
00:47:29,170 --> 00:47:33,548
Eeny, meeny, miney, mo.
543
00:47:33,686 --> 00:47:38,893
โชโช
544
00:47:39,032 --> 00:47:42,342
โชโช
33858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.