Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,400 --> 00:02:17,903
LAS MORTAJAS
2
00:03:06,095 --> 00:03:08,055
El duelo está pudiendo sus dientes.
3
00:03:12,825 --> 00:03:15,565
Oh, creo que me desmayé.
4
00:03:16,895 --> 00:03:18,195
Tuve un sueño.
5
00:03:19,855 --> 00:03:23,505
El duelo está pudiendo sus dientes.
6
00:03:25,955 --> 00:03:28,275
¿Es eso posible?
7
00:03:29,295 --> 00:03:31,784
Los dientes registran emociones.
8
00:03:31,785 --> 00:03:33,345
Reaccionan.
9
00:03:33,845 --> 00:03:35,325
Aquí está la prueba.
10
00:03:35,326 --> 00:03:37,604
El tejido óseo es menos denso.
11
00:03:37,605 --> 00:03:40,664
Los dientes se mueven,
y están separados.
12
00:03:40,665 --> 00:03:42,105
Eso no es bueno.
13
00:03:42,995 --> 00:03:44,375
Entonces,
14
00:03:44,725 --> 00:03:46,585
no es exactamente pudrirse.
15
00:03:47,215 --> 00:03:48,825
Lo he simplificado.
16
00:03:51,345 --> 00:03:53,065
Su esposa era una bella mujer.
17
00:03:53,685 --> 00:03:55,065
Una mujer maravillosa.
18
00:03:57,500 --> 00:04:00,305
Aún debe tener un molde
de sus dientes, supongo,
19
00:04:01,055 --> 00:04:03,704
y sus radiografías estarán
almacenadas en su computadora.
20
00:04:03,705 --> 00:04:05,245
Aún están allí.
21
00:04:06,435 --> 00:04:07,875
¿Se las mando?
22
00:04:12,045 --> 00:04:14,105
- No, gracias.
- De acuerdo.
23
00:04:14,785 --> 00:04:16,324
Pero puedo hacerlo,
24
00:04:16,325 --> 00:04:17,725
si ayuda.
25
00:04:19,415 --> 00:04:23,075
Entonces, ¿qué se supone
que debo hacer con el duelo?
26
00:04:23,865 --> 00:04:25,465
Me refiero a los dientes.
27
00:04:53,205 --> 00:04:57,085
Entonces,
¿tu ex marido es arquitecto?
28
00:04:59,005 --> 00:05:00,785
Aún somos amigos.
29
00:05:01,065 --> 00:05:03,845
Aún vivo en una
casa que él diseñó.
30
00:05:04,165 --> 00:05:05,665
La construimos juntos.
31
00:05:06,295 --> 00:05:08,454
¿Cuánto llevan divorciados?
32
00:05:08,455 --> 00:05:10,994
20 años, o más...
33
00:05:11,965 --> 00:05:16,024
¿Y te gusta vivir sola, o no?
34
00:05:16,975 --> 00:05:22,614
Creí que nuestro amigo mutuo
ya te lo he informado.
35
00:05:23,275 --> 00:05:27,854
El Dr. Hofstra,
quien organizó esta cita a ciegas.
36
00:05:28,435 --> 00:05:30,974
Dijo que somos compatibles
odontológicamente.
37
00:05:34,025 --> 00:05:37,004
Bueno, hoy en día ya no es
posible hacer la cita a ciegas.
38
00:05:37,005 --> 00:05:38,284
Google...
39
00:05:38,285 --> 00:05:40,084
Seguro que ya has visto fotos,
40
00:05:40,085 --> 00:05:42,164
y lo mismo yo las tuyas.
41
00:05:42,165 --> 00:05:44,164
Y leí la entrevista.
42
00:05:45,600 --> 00:05:48,024
Pero aún se pueden
ocultar cosas en Google.
43
00:05:48,125 --> 00:05:49,444
¿En serio?
44
00:05:49,445 --> 00:05:53,364
¿Entonces, no eres productor
de vídeos corporativos?
45
00:05:53,995 --> 00:05:56,384
A veces aún los produzco,
de tanto en tanto.
46
00:05:56,385 --> 00:05:58,564
¿Y qué haces el resto del tiempo?
47
00:05:59,325 --> 00:06:03,294
Bueno, soy dueño de este
restaurante, por ejemplo.
48
00:06:03,295 --> 00:06:04,774
¿En serio?
49
00:06:06,505 --> 00:06:10,404
Bueno, eso es muy revelador.
50
00:06:10,525 --> 00:06:11,724
¿Sí?
51
00:06:13,805 --> 00:06:17,644
Eres dueño de un restaurante
en un cementerio.
52
00:06:17,645 --> 00:06:19,604
Eso debe significar algo.
"LAS MORTAJAS" EN GRAVETECH.
53
00:06:19,605 --> 00:06:23,064
También soy copropietario
del cementerio.
54
00:06:23,663 --> 00:06:28,144
Aquí simplemente les
exhibo mi negocio.
55
00:06:28,705 --> 00:06:30,184
¿Eso tiene más sentido?
56
00:06:30,185 --> 00:06:33,864
Lo que estoy segura es que el
ambiente aquí significa algo,
57
00:06:33,865 --> 00:06:35,904
pero realmente no sé qué es.
58
00:06:35,905 --> 00:06:40,804
Esos espeluznantes
ninjas de metal...
59
00:06:41,265 --> 00:06:43,154
Esos son mortajas.
60
00:06:44,055 --> 00:06:45,224
¿Mortajas?
61
00:06:45,225 --> 00:06:47,274
¿Te refieres a
mortajas funerarias?
62
00:06:47,275 --> 00:06:48,554
Sí.
63
00:06:48,555 --> 00:06:50,423
Yo las inventé.
64
00:06:52,428 --> 00:06:55,294
¿Has oído hablar alguna vez
del Santo Sudario de Turín?
65
00:06:55,295 --> 00:06:59,574
Creo que se adelantó a tu
restaurante unos 2.000 años.
66
00:07:00,135 --> 00:07:02,634
¿O quizás 700 años?
67
00:07:02,835 --> 00:07:05,074
Casi seguro que
no son reales,
68
00:07:05,175 --> 00:07:07,754
pero los míos sí lo son.
69
00:07:07,855 --> 00:07:12,614
¿Y tu esposa estaba de acuerdo con
este negocio en el cementerio?
70
00:07:19,645 --> 00:07:21,984
¿Quieres los detalles sombríos?
71
00:07:24,365 --> 00:07:26,364
La oscuridad no me asusta.
72
00:07:31,415 --> 00:07:35,634
Mientras el ataúd con el cuerpo de
mi esposa era bajado a la tierra,
73
00:07:36,825 --> 00:07:41,194
sentí un deseo abrumador de
estar en el ataúd con ella.
74
00:07:42,935 --> 00:07:45,734
Era tan fuerte,
75
00:07:47,285 --> 00:07:49,924
que no podía soportar
dejarla allí sola,
76
00:07:49,925 --> 00:07:53,564
sin saber qué
iba pasar con ella.
77
00:07:53,575 --> 00:07:57,334
No era el misterio,
ni una curiosidad intelectual.
78
00:07:57,335 --> 00:08:03,263
Era algo que me
atormentaba fuertemente.
79
00:08:05,336 --> 00:08:07,764
¿Has considerado la cremación?
80
00:08:07,765 --> 00:08:10,434
No, ella era judía.
81
00:08:10,855 --> 00:08:12,514
- ¿Y tú no?
- No.
82
00:08:12,515 --> 00:08:16,334
Soy un cristiano ortodoxo
del este de Bielorrusia.
83
00:08:16,375 --> 00:08:19,934
De hecho,
nací en algún lugar de por allí.
84
00:08:20,075 --> 00:08:23,814
Pero igualmente, soy ateo,
pero afín a los rituales.
85
00:08:26,225 --> 00:08:28,404
Bien, entonces,
ella era judía...
86
00:08:28,405 --> 00:08:32,264
Entonces, los judíos creen que el cuerpo
debe descomponerse lentamente,
87
00:08:32,265 --> 00:08:34,744
para que el alma que está
obsesionada con él,
88
00:08:34,745 --> 00:08:36,364
que ama ese cuerpo,
89
00:08:36,365 --> 00:08:41,704
y revolotea por ese cuerpo
ya que se resiste a dejarlo...
90
00:08:42,085 --> 00:08:45,924
Porque solo veía el mundo
a través de sus ojos,
91
00:08:45,925 --> 00:08:49,714
pueda dejarlo ir lentamente,
92
00:08:49,715 --> 00:08:53,124
para decirle adiós,
y luego ascender al Paraíso.
93
00:08:54,015 --> 00:08:56,234
¿Y tu esposa creía eso?
94
00:08:57,445 --> 00:09:01,564
Dijo que quería que yaciéramos
juntos cuando muramos.
95
00:09:02,675 --> 00:09:04,274
¿Y tú qué quieres?
96
00:09:04,515 --> 00:09:06,594
Hay un lugar para
mí junto a ella.
97
00:09:08,285 --> 00:09:09,395
Ah...
98
00:09:10,105 --> 00:09:12,694
Podrías sentirte intimidado...
99
00:09:12,695 --> 00:09:15,994
Por cualquier mujer que quiera
entrar en tu vida ahora.
100
00:09:18,455 --> 00:09:22,474
No creo que te sorprenda
que esté enterrada justo aquí,
101
00:09:22,765 --> 00:09:24,424
en este predio.
102
00:09:27,135 --> 00:09:29,134
¿Quieres ver su tumba?
103
00:09:32,615 --> 00:09:34,714
¿Un cementerio judío?
104
00:09:34,995 --> 00:09:36,534
No confesional.
105
00:09:36,535 --> 00:09:41,243
O, quizá, para los religiosos
adeptos a la tecnología.
106
00:09:41,800 --> 00:09:45,194
Con pequeñas pantallas
en las lápidas.
107
00:09:45,195 --> 00:09:46,734
Qué lindo.
108
00:09:46,735 --> 00:09:48,154
¿Lindo?
109
00:09:48,155 --> 00:09:52,354
Bueno, cariñoso,
en un estilo tercermundista.
110
00:09:52,815 --> 00:09:54,354
¿De verdad?
111
00:09:54,775 --> 00:09:57,404
Sí, en algunos países,
he notado que...
112
00:09:57,405 --> 00:10:03,454
Es común grabar imágenes
de la familia en las lápidas.
113
00:10:03,475 --> 00:10:06,714
Es un poco de mal gusto,
pero conmovedor.
114
00:10:06,935 --> 00:10:09,516
Las imágenes suelen
verse horribles.
115
00:10:09,517 --> 00:10:12,452
Están desteñidas,
y se desgastan con el tiempo.
116
00:10:12,455 --> 00:10:14,684
¿Estas pantallas son idea tuya?
117
00:10:14,685 --> 00:10:15,894
Sí.
118
00:10:16,195 --> 00:10:19,294
Esas pantallas digitales,
119
00:10:19,295 --> 00:10:21,114
¿muestran animaciones de fotos?
120
00:10:21,175 --> 00:10:22,834
No precisamente.
121
00:10:28,995 --> 00:10:30,754
Ella es Becca.
122
00:10:33,945 --> 00:10:36,744
Es verdad, hay dos lugares.
123
00:10:38,545 --> 00:10:40,404
Ella te está esperando.
124
00:10:42,835 --> 00:10:44,974
¿Y cómo se enciende la pantalla?
125
00:10:44,975 --> 00:10:48,194
Supongo que la tuya
aún no funciona.
126
00:10:49,065 --> 00:10:50,984
Quiero verla.
127
00:10:51,565 --> 00:10:52,864
¿En serio?
128
00:10:54,505 --> 00:10:58,444
Bueno, debemos abrir
la aplicación "Gravetech",
129
00:10:58,445 --> 00:11:00,704
que se puede descargar
en el sitio web,
130
00:11:00,705 --> 00:11:04,324
y con ella,
controlas la pantalla especial.
131
00:11:04,325 --> 00:11:07,204
Por supuesto,
todo está "en-cripta-do".
132
00:11:07,665 --> 00:11:09,354
Un juego de palabras intencionado.
133
00:11:09,355 --> 00:11:14,104
Nadie puede ver las pantallas
de los demás, ni siquiera yo.
134
00:11:15,375 --> 00:11:18,954
Lo que se ve,
es la cámara de la mortaja.
135
00:11:21,395 --> 00:11:27,074
Es básicamente una cámara
envolvente en la tumba.
136
00:11:27,785 --> 00:11:29,600
Funciona más bien como...
137
00:11:29,601 --> 00:11:34,354
Un escáner de rayos X con resonancia
magnética que envuelve el cuerpo,
138
00:11:34,555 --> 00:11:37,404
tal como lo haría la mortaja.
139
00:11:38,025 --> 00:11:39,944
Mi Dios, realmente es ella.
140
00:11:40,705 --> 00:11:45,324
Es la imagen del cuerpo en
descomposición de tu esposa.
141
00:11:45,780 --> 00:11:49,224
Sí, una vista en
gran angular clásica.
142
00:11:49,525 --> 00:11:54,124
Pero han actualizado la aplicación,
y ahora hay un zoom de alta resolución.
143
00:11:54,125 --> 00:11:57,144
Serás la primera en verlo.
144
00:11:58,125 --> 00:12:00,424
Nueva resolución y
mayor penetración.
145
00:12:00,425 --> 00:12:03,904
Hemos estado trabajando en
esto durante mucho tiempo.
146
00:12:04,573 --> 00:12:09,294
Y mira, ahora puedes
rotar la imagen 3D,
147
00:12:09,295 --> 00:12:11,434
en cualquier dirección.
148
00:12:15,885 --> 00:12:17,383
¿Lo ves?
149
00:12:18,123 --> 00:12:20,654
Puedo ver lo que le
está pasando a ella.
150
00:12:21,005 --> 00:12:23,184
Estoy en la tumba con ella.
151
00:12:24,355 --> 00:12:27,454
Estoy ligado a su cuerpo
como cuando estaba viva,
152
00:12:27,455 --> 00:12:29,334
e incluso más,
153
00:12:30,145 --> 00:12:32,124
y eso me pone feliz.
154
00:12:33,400 --> 00:12:37,844
Me ha drenado el fluido de
dolor que me ahogaba,
155
00:12:39,871 --> 00:12:41,501
y me mataba.
156
00:12:48,535 --> 00:12:50,294
Oh, Dios, Karsh...
157
00:12:51,466 --> 00:12:54,414
Eres un hombre
agradable e interesante,
158
00:12:54,535 --> 00:12:58,394
tal como dijo nuestro
amigo en común, pero...
159
00:12:59,665 --> 00:13:01,084
¿En serio?
160
00:13:01,325 --> 00:13:04,164
Espero que no te importe
que fume un cigarrillo.
161
00:13:04,225 --> 00:13:05,704
Claro...
162
00:13:08,213 --> 00:13:09,505
¿Qué?
163
00:13:21,686 --> 00:13:22,964
DUBLÍN
164
00:13:22,965 --> 00:13:25,393
REIKIAVIK.
165
00:13:25,395 --> 00:13:27,983
ISLANDIA
166
00:13:30,565 --> 00:13:32,283
BUDAPEST
167
00:13:41,000 --> 00:13:45,059
ESPERO QUE ESTAS FOTOS ÍNTIMAS
TE BRINDE ALGÚN CONSUELO,
168
00:13:45,290 --> 00:13:48,159
EN LA NOCHE OSCURA DEL ALMA
QUE TIENES POR DELANTE
169
00:14:18,525 --> 00:14:19,808
Entonces...
170
00:14:20,009 --> 00:14:22,109
¿Otra mala cita, anoche?
171
00:14:23,188 --> 00:14:26,994
¿Fue repelida por tu desolación,
como la anterior?
172
00:14:26,995 --> 00:14:28,834
Se necesita práctica.
173
00:14:29,745 --> 00:14:32,624
No he seducido a
una mujer en décadas.
174
00:14:34,265 --> 00:14:37,564
Nunca estoy seguro de
si estoy coqueteando o no.
175
00:14:37,565 --> 00:14:40,864
Es lo que obtienes por haber
tenido un matrimonio exitoso.
176
00:14:41,225 --> 00:14:43,044
Yo no tengo ese problema.
177
00:14:43,225 --> 00:14:45,584
¿Debería renunciar
a conseguir novia,
178
00:14:45,585 --> 00:14:50,124
o solo hundirme dignamente
en una asexualidad terminal?
179
00:14:51,185 --> 00:14:53,124
Nunca podrás reemplazar a Becca.
180
00:14:54,505 --> 00:14:56,324
No estoy intentando hacerlo.
181
00:14:58,185 --> 00:15:00,424
Amaba su cuerpo.
182
00:15:00,605 --> 00:15:04,284
Y provocativamente lo
dices al referirte al mío.
183
00:15:06,395 --> 00:15:08,194
Bueno, tú tienes su cuerpo.
184
00:15:08,395 --> 00:15:10,414
No, yo tengo "mi" cuerpo.
185
00:15:11,495 --> 00:15:14,154
¿Es esa de verdad
tu vida ahora?
186
00:15:18,745 --> 00:15:21,444
- ¿Peluquería canina?
- Me encantan los perros.
187
00:15:21,445 --> 00:15:23,964
Sí, pero eres una
veterinaria innata.
188
00:15:24,005 --> 00:15:27,234
- No.
- ¿No es amor también operarlos?
189
00:15:27,235 --> 00:15:30,424
El aspecto empresarial
siempre me pone nerviosa.
190
00:15:32,625 --> 00:15:34,964
Ahora los pongo hermosos,
191
00:15:34,965 --> 00:15:37,284
y los dueños me
están agradecidos.
192
00:15:37,285 --> 00:15:40,424
Y nunca discutes acerca de
lo que constituye la belleza.
193
00:15:40,425 --> 00:15:42,524
No encuentro la ocasión, creo...
194
00:15:42,965 --> 00:15:45,124
Los ahuyento inmediatamente.
195
00:15:47,675 --> 00:15:48,880
Bueno,
196
00:15:50,181 --> 00:15:52,181
hablando de cirugías...
197
00:15:53,495 --> 00:15:56,434
- ¿Y qué con eso?
- Bueno, te lo dije.
198
00:15:57,255 --> 00:15:58,894
De acuerdo, sí...
199
00:16:00,255 --> 00:16:01,755
Tu hermana...
200
00:16:04,575 --> 00:16:06,934
Ah, de eso hablábamos...
201
00:16:08,595 --> 00:16:13,294
Dijiste que tu hermana estaba
siendo asesinada en el hospital.
202
00:16:13,295 --> 00:16:16,414
Y tú dijiste que
estaba paranoica.
203
00:16:16,945 --> 00:16:20,724
Incluso, me echabas del cuarto,
cuando venían los médico a verla.
204
00:16:20,725 --> 00:16:24,624
Contigo, era imposible
obtener información de ellos.
205
00:16:24,625 --> 00:16:26,749
Actuabas hostilmente.
206
00:16:26,750 --> 00:16:28,184
Los odiaba.
207
00:16:28,415 --> 00:16:29,784
Y ellos lo sabían.
208
00:16:30,065 --> 00:16:32,004
Por supuesto que sí.
209
00:16:32,555 --> 00:16:35,274
Sabían que había
descubierto su plan.
210
00:16:36,435 --> 00:16:38,254
Conspiración médica...
211
00:16:38,315 --> 00:16:39,434
Sí...
212
00:16:40,285 --> 00:16:42,744
Fuiste tú quien me habló
de esa cuestión soviética.
213
00:16:42,745 --> 00:16:45,624
Fue la fantasía judía
paranoica de Stalin,
214
00:16:45,625 --> 00:16:47,964
una excusa para deshacerse
de los médicos judíos.
215
00:16:47,965 --> 00:16:52,244
Los llamaron médicos asesinos
y médicos terroristas.
216
00:16:52,325 --> 00:16:54,284
Dijeron que los médicos judíos
asesinaron héroes soviéticos,
217
00:16:54,285 --> 00:16:56,264
cuando estaban enfermos,
y así más vulnerables.
218
00:16:56,265 --> 00:16:59,284
La trama que yo tengo en
mente es mucho más realista.
219
00:16:59,345 --> 00:17:00,944
Recuérdamela.
220
00:17:04,905 --> 00:17:07,804
Estaban influenciando
constantemente a Becca...
221
00:17:07,805 --> 00:17:11,894
Para hacer una terapia experimental,
cuyos detalles fueron ocultados.
222
00:17:11,895 --> 00:17:15,224
Un tratamiento peligroso
y posiblemente ilegal.
223
00:17:15,385 --> 00:17:17,744
Era un conejillo de
indias para ellos.
224
00:17:17,745 --> 00:17:19,184
Una rata de laboratorio.
225
00:17:19,815 --> 00:17:21,664
¿Y eso es más realista?
226
00:17:24,248 --> 00:17:25,524
Es lo que creo.
227
00:17:33,985 --> 00:17:35,764
Traje mi lapto.
228
00:17:38,845 --> 00:17:41,044
No quiero mirar esa pantalla.
229
00:17:42,365 --> 00:17:44,344
Ya sabes cómo me
siento al respecto.
230
00:17:44,405 --> 00:17:46,464
Me asusta lo que
estás haciendo.
231
00:17:46,465 --> 00:17:47,604
¿Qué estoy haciendo?
232
00:17:47,605 --> 00:17:49,444
Espiar un cadáver,
233
00:17:49,445 --> 00:17:52,104
y hacer un negocio con ello.
234
00:17:52,105 --> 00:17:54,884
Ver a mi hermana
pudrirse en su tumba.
235
00:17:56,055 --> 00:17:58,114
Vi algo en esa tumba.
236
00:17:58,115 --> 00:17:59,634
Seguro que sí...
237
00:18:00,095 --> 00:18:01,754
Pero no sé qué es.
238
00:18:03,215 --> 00:18:04,554
¿Qué quieres decir?
239
00:18:04,555 --> 00:18:06,514
Mira, aquí tengo
un primer plano.
240
00:18:06,895 --> 00:18:08,514
Es perturbador,
241
00:18:09,345 --> 00:18:11,044
y quizás tú sepas
de qué se trata.
242
00:18:11,045 --> 00:18:12,424
¿Por qué lo sabría?
243
00:18:12,425 --> 00:18:15,964
Conoces de cuerpos,
y conoces a los médicos.
244
00:18:21,805 --> 00:18:23,324
Está bien...
245
00:18:26,889 --> 00:18:28,374
¿Qué es lo que estoy viendo?
246
00:18:28,375 --> 00:18:30,694
Una visión completa
del cuerpo de Becca.
247
00:18:31,715 --> 00:18:34,584
Ahora, voy a rotarla,
248
00:18:34,585 --> 00:18:37,894
y ampliaré su cráneo.
249
00:18:41,625 --> 00:18:43,484
¿Qué ves allí?
250
00:18:47,025 --> 00:18:49,344
¿Estamos en el cráneo de
mi hermana muerta?
251
00:18:50,945 --> 00:18:52,264
Así es.
252
00:18:53,255 --> 00:18:55,874
Es como hacer una autopsia
a través de una cámara.
253
00:18:56,015 --> 00:18:57,694
Somos patólogos.
254
00:18:57,695 --> 00:18:59,514
Pensemos que no
sabemos quién es.
255
00:18:59,635 --> 00:19:01,854
¿Así es como te tranquilizas?
256
00:19:02,165 --> 00:19:04,204
¿Es así como afrontas el duelo?
257
00:19:05,236 --> 00:19:06,505
Bueno...
258
00:19:06,845 --> 00:19:08,464
Es un enfoque.
259
00:19:08,975 --> 00:19:11,334
Entonces, ¿qué es eso?
260
00:19:15,045 --> 00:19:17,004
Parece un dispositivo de rastreo.
261
00:19:19,095 --> 00:19:21,074
¿Qué?
¿Estás bromeando?
262
00:19:21,295 --> 00:19:22,814
¿Qué te hace decir eso?
263
00:19:23,295 --> 00:19:25,254
Pensé que era un crecimiento,
264
00:19:25,255 --> 00:19:27,874
un pólipo o una glándula
que se mineralizó,
265
00:19:27,875 --> 00:19:30,054
y no se descompuso
como todo lo demás.
266
00:19:30,055 --> 00:19:32,306
Ellos los hacen con
formas orgánicas,
267
00:19:32,307 --> 00:19:33,874
para ocultarlos.
268
00:19:33,875 --> 00:19:35,394
Todo el mundo lo sabe.
269
00:19:36,145 --> 00:19:37,064
¿Ellos?
270
00:19:38,255 --> 00:19:39,899
Los doctores.
271
00:19:39,900 --> 00:19:41,215
Ah...
272
00:19:42,983 --> 00:19:44,994
Los que están conspirando.
273
00:19:45,175 --> 00:19:47,804
Sí, ellos...
274
00:19:52,275 --> 00:19:53,914
Estaba pensando...
275
00:19:53,915 --> 00:19:57,294
Que quizás sea un efecto
de la mortaja en sí.
276
00:19:57,295 --> 00:19:58,614
De la radiación.
277
00:19:58,615 --> 00:20:01,534
No tenemos muestras tan grandes
como para sacar conclusiones.
278
00:20:01,535 --> 00:20:04,474
Pero mira,
hay toneladas de ellos,
279
00:20:04,475 --> 00:20:06,374
En todos los huesos.
280
00:20:06,835 --> 00:20:08,354
Con diferentes formas.
281
00:20:08,355 --> 00:20:11,214
Y no se descomponen
para nada, son sólidos.
282
00:20:21,115 --> 00:20:23,754
Es un dispositivo de rastreo,
283
00:20:25,385 --> 00:20:28,504
creado a propósito,
mientras aún estaba viva.
284
00:20:28,805 --> 00:20:31,464
Su cuerpo fue utilizado como
una planta manufacturera.
285
00:20:31,465 --> 00:20:32,644
¿Tantos?
286
00:20:32,745 --> 00:20:34,664
Una red en malla.
287
00:20:34,965 --> 00:20:37,824
Localizadores GPS,
calibradores de movimiento...
288
00:20:37,825 --> 00:20:39,424
¿Y por qué harían eso?
289
00:20:39,425 --> 00:20:40,944
Dímelo tú.
290
00:20:41,755 --> 00:20:44,594
Es obvio que te han estado
rastreando a través de ella.
291
00:20:44,965 --> 00:20:46,784
A través de su cuerpo.
292
00:20:48,005 --> 00:20:50,824
Supongo que deberás
hacer dos cosas:
293
00:20:50,985 --> 00:20:53,844
Desenterrarlo y
echarle un vistazo.
294
00:20:55,175 --> 00:20:56,694
Sería genial, ¿no?
295
00:20:56,855 --> 00:20:58,374
Saludarla.
296
00:20:58,515 --> 00:21:00,874
O desenterrar otros cadáveres,
297
00:21:00,875 --> 00:21:04,234
y ver si ese envoltorio
navideño los creó.
298
00:21:04,235 --> 00:21:05,754
Anomalías...
299
00:21:06,333 --> 00:21:11,544
Terry, ¿por qué alguien
querría rastrearme?
300
00:21:13,365 --> 00:21:15,304
Claro, sí...
301
00:21:16,285 --> 00:21:19,564
Eres solo un productor
de videos industriales.
302
00:21:19,565 --> 00:21:20,604
- Terry...
- Mira,
303
00:21:20,605 --> 00:21:22,704
Becca me contó algunas cosas.
304
00:21:30,285 --> 00:21:32,224
Quizás lo inventé.
305
00:21:32,225 --> 00:21:33,524
Solo estaba bromeando.
306
00:21:33,525 --> 00:21:36,744
- Terry...
- Realmente olvidé lo que dijo.
307
00:21:37,755 --> 00:21:39,854
¡Oye, tú! ¡Oye!
308
00:21:39,855 --> 00:21:43,344
¡Aléjate de los tulipanes!
¿Estás loco?
309
00:21:52,826 --> 00:21:54,694
NO LLAMÉ A LA POLICÍA,
PUEDE QUE HAYA PRENSA ALLÍ
310
00:21:54,695 --> 00:21:58,675
NO VAYAS. TE ESPERAMOS
EN LA FÁBRICA. GRAY FONER
311
00:22:19,695 --> 00:22:20,892
¿Qué pasó?
312
00:22:20,893 --> 00:22:22,853
Estuve allí ayer a la
hora del almuerzo.
313
00:22:22,855 --> 00:22:25,944
Al parecer, alguien entró después
de que el restaurante cerró.
314
00:22:25,945 --> 00:22:29,114
Por la noche o a la madrugada.
Aún estaba oscuro.
315
00:22:29,795 --> 00:22:31,754
¿De dónde vino ese video?
316
00:22:31,755 --> 00:22:33,184
No es de las cámaras
de vigilancia.
317
00:22:33,185 --> 00:22:36,074
- Caminaba entre los escombros.
- Las cámaras fueron desactivadas.
318
00:22:36,075 --> 00:22:38,554
Alguien o algunos lo hicieron.
319
00:22:44,495 --> 00:22:46,194
¿Cuándo obtuviste este vídeo?
320
00:22:46,195 --> 00:22:48,304
Esperaban por mí esta mañana.
321
00:22:48,305 --> 00:22:50,674
Los trabajadores del restaurante
se percataron del daño.
322
00:22:50,675 --> 00:22:52,814
Preguntaron si debíamos
llamar a la policía.
323
00:22:52,815 --> 00:22:55,494
No podemos.
No necesitamos publicidad.
324
00:22:55,495 --> 00:22:57,014
Eso es lo que les dije.
325
00:22:57,395 --> 00:23:00,302
Hasta ahora, todo está tranquilo.
La prensa no se ha enterado.
326
00:23:08,125 --> 00:23:11,924
Cerraremos el restaurante y
todas las entradas al cementerio,
327
00:23:11,925 --> 00:23:14,424
hasta que pueda evaluar
el daño yo mismo.
328
00:23:14,425 --> 00:23:16,204
Los dueños de las tumbas
podrían enojarse.
329
00:23:16,205 --> 00:23:17,344
Piensa en algo.
330
00:23:17,345 --> 00:23:20,344
Una reparación, un problema
de seguridad, lo que sea.
331
00:23:22,145 --> 00:23:23,664
Espera...
332
00:23:24,265 --> 00:23:25,784
Eso no es todo.
333
00:23:26,005 --> 00:23:27,524
¿Qué?
334
00:23:27,545 --> 00:23:29,264
Debes hablar con Maury.
335
00:23:33,195 --> 00:23:34,384
Hola.
336
00:23:39,620 --> 00:23:40,885
Vaya...
337
00:23:41,545 --> 00:23:43,964
Embuido en la cultura japonesa.
338
00:23:43,965 --> 00:23:45,924
Necesitaba hacer algo.
339
00:23:45,945 --> 00:23:47,604
Cambiar algo, supongo.
340
00:23:47,605 --> 00:23:49,644
Venderé mi casa matrimonial.
341
00:23:49,745 --> 00:23:51,964
Ya la he puesto en venta.
342
00:23:53,655 --> 00:23:55,394
Un hermano en el dolor.
343
00:23:55,595 --> 00:23:57,394
¿Aún dolorido?
344
00:23:57,395 --> 00:23:58,974
Son solo 6 años.
345
00:23:59,115 --> 00:24:00,934
Es el luto por mi matrimonio.
346
00:24:01,735 --> 00:24:03,914
El divorcio se siente
como la muerte.
347
00:24:05,415 --> 00:24:07,234
¿Has visto a Terry,
recientemente?
348
00:24:07,235 --> 00:24:09,174
Recientemente... Sí.
349
00:24:09,195 --> 00:24:11,294
No hablamos de ti.
350
00:24:11,295 --> 00:24:12,614
Seguramente no.
351
00:24:13,275 --> 00:24:15,214
Estoy muerto para ella.
352
00:24:15,215 --> 00:24:18,154
Estoy muerto,
y ella está celebrando.
353
00:24:18,775 --> 00:24:20,040
Bueno...
354
00:24:21,000 --> 00:24:22,261
¿Qué está pasando aquí?
355
00:24:22,265 --> 00:24:26,224
Es básicamente la réplica de la estación
de monitoreo en "Gravetech Central".
356
00:24:26,225 --> 00:24:28,024
La que tú nos instalaste.
357
00:24:28,325 --> 00:24:30,824
Quería ser capaz de
trabajar desde casa.
358
00:24:31,665 --> 00:24:33,574
No me llamaste para instalarla.
359
00:24:34,575 --> 00:24:36,534
¿No te gustó cómo lo
hice en la fábrica?
360
00:24:36,535 --> 00:24:40,254
Maury, esto fue incluido en
la reforma del apartamento.
361
00:24:40,255 --> 00:24:43,235
Debí meter cosas detrás de
las paredes y debajo del suelo.
362
00:24:43,475 --> 00:24:46,184
No pude resistirlo,
y quedé exhausto.
363
00:24:46,185 --> 00:24:48,674
¿Les mostraste lo que
hice en la fábrica?
364
00:24:49,485 --> 00:24:50,824
Sí.
365
00:24:50,825 --> 00:24:52,604
¿Y no te generó paranoia?
366
00:24:54,264 --> 00:24:55,944
Estaba exhausto.
367
00:24:59,815 --> 00:25:01,154
Y ahora me necesitas.
368
00:25:01,155 --> 00:25:03,080
Ahora estoy paranoico.
369
00:25:04,481 --> 00:25:05,481
Gracias.
370
00:25:05,595 --> 00:25:07,214
Pasaron cosas raras.
371
00:25:12,375 --> 00:25:13,894
¿Qué es eso?
372
00:25:16,275 --> 00:25:17,595
Oh...
373
00:25:20,305 --> 00:25:23,024
Éstas no son las típicas
fotografías familiares.
374
00:25:26,195 --> 00:25:27,414
No.
375
00:25:27,955 --> 00:25:29,714
¿Eso no te deprime?
376
00:25:32,035 --> 00:25:34,734
Me da consuelo.
¿Y a ti?
377
00:25:35,765 --> 00:25:38,284
¿El cuerpo descompuesto
de mi cuñada?
378
00:25:38,285 --> 00:25:39,767
No sé.
379
00:25:40,748 --> 00:25:42,225
La verdad que no sé.
380
00:25:43,545 --> 00:25:45,424
Ella se parece mucho a Terry.
381
00:25:58,765 --> 00:26:00,284
Sí.
382
00:26:01,895 --> 00:26:03,834
Es como flotar en el espacio exterior.
383
00:26:05,735 --> 00:26:07,454
Hay belleza en eso.
384
00:26:10,785 --> 00:26:12,704
Así que, ¿qué más quieres?
385
00:26:13,035 --> 00:26:14,754
¿En qué puedo ayudarte?
386
00:26:22,465 --> 00:26:23,853
Brutal..
387
00:26:24,735 --> 00:26:27,094
Es claramente por odio.
388
00:26:27,985 --> 00:26:29,984
Quizás ya ha estado allí antes.
389
00:26:30,045 --> 00:26:31,204
No.
390
00:26:31,205 --> 00:26:32,784
¿No? ¿En serio?
391
00:26:33,115 --> 00:26:34,794
Me fui inmediatamente.
392
00:26:35,015 --> 00:26:36,554
Tenía miedo de lo que vería.
393
00:26:38,125 --> 00:26:39,975
¿Becca también fue vandalizada?
394
00:26:40,045 --> 00:26:41,764
No queda claro en el vídeo.
395
00:26:41,765 --> 00:26:43,504
Creo que sí.
396
00:26:44,005 --> 00:26:46,244
Los datos ya no me llegan.
397
00:26:46,655 --> 00:26:49,594
He estado obteniendo datos de la
tumba de Becca y de algunas otras.
398
00:26:49,595 --> 00:26:50,634
Escucha...
399
00:26:50,635 --> 00:26:53,234
Algunos clientes me han dado
acceso a sus tumbas,
400
00:26:53,235 --> 00:26:54,434
para investigación.
401
00:26:54,435 --> 00:26:56,214
Por eso les hice un descuento.
402
00:26:56,215 --> 00:26:59,164
Tampoco tengo acceso
a esos datos.
403
00:26:59,165 --> 00:27:00,834
Estoy bloqueado.
404
00:27:00,835 --> 00:27:03,074
Estos tipos lo encriptaron todo.
405
00:27:03,815 --> 00:27:07,754
Supongo que a todos mis clientes
se les negó acceso a sus tumbas.
406
00:27:09,285 --> 00:27:11,004
¿Pidieron dinero?
407
00:27:11,065 --> 00:27:13,964
No pidieron dinero,
quienes sea que ellos fueran.
408
00:27:15,285 --> 00:27:16,564
Entonces, ¿qué quieren?
409
00:27:16,565 --> 00:27:18,084
Esa es la cuestión.
410
00:27:18,185 --> 00:27:20,984
¿Serán los mismos que
destrozaron el lugar?
411
00:27:20,985 --> 00:27:22,624
Podría ser una coincidencia.
412
00:27:23,485 --> 00:27:25,304
Tengo mis sospechas,
413
00:27:25,305 --> 00:27:27,594
pero no quiero influenciarte.
414
00:27:27,595 --> 00:27:30,964
Curiosamente,
tengo acceso al Microscan.
415
00:27:30,965 --> 00:27:33,864
Recientemente, actualizamos
la resolución a 8K.
416
00:27:34,545 --> 00:27:36,154
¿8K?
417
00:27:36,155 --> 00:27:37,653
¿Y lo hiciste sin mí?
418
00:27:38,505 --> 00:27:40,684
¿Tus remodeladores hacen
ese tipo de cosas?
419
00:27:40,685 --> 00:27:42,304
Lo hicieron otros.
420
00:27:42,635 --> 00:27:44,254
¿Es posible...
421
00:27:44,675 --> 00:27:48,134
Que simplemente
sobrecargamos el sistema?
422
00:27:48,925 --> 00:27:52,044
Y si es un hacker,
¿se puede neutralizar?
423
00:27:52,045 --> 00:27:53,564
Se puede desconfigurar
desde aquí mismo.
424
00:27:53,565 --> 00:27:54,684
Ordenaré que lo hagan.
425
00:27:54,685 --> 00:27:57,024
¿Por qué no le pides a tus
amigos japoneses que lo hagan?
426
00:27:57,025 --> 00:27:58,204
Ellos conocen la red.
427
00:27:58,205 --> 00:28:00,344
No eran japoneses,
eran chinos.
428
00:28:00,345 --> 00:28:02,144
Es distinto.
Ellos colaboraron conmigo...
429
00:28:02,145 --> 00:28:04,864
En el diseño y fabricación
de las mortajas.
430
00:28:04,865 --> 00:28:06,334
¿Y quién sabe?,
431
00:28:06,335 --> 00:28:08,004
podrían estar involucrados.
432
00:28:08,805 --> 00:28:10,714
¿Te gusta la comida judío, no?
433
00:28:11,155 --> 00:28:12,514
Sopa de bolas de matzá,
434
00:28:12,515 --> 00:28:14,814
sándwich de pastrami
sin pepinillos.
435
00:28:14,815 --> 00:28:16,334
Demasiado agrio.
436
00:28:19,805 --> 00:28:22,664
Cambiando de tema,
¿cómo van las cosas con Honey?
437
00:28:23,865 --> 00:28:27,684
No sé si me está ayudando
o me está volviendo loco.
438
00:28:28,855 --> 00:28:30,294
Siempre puedo...
439
00:28:30,295 --> 00:28:33,154
Convertirla en un koala,
si quieres.
440
00:28:33,155 --> 00:28:34,674
Solo pídemelo.
441
00:29:01,625 --> 00:29:03,144
Hola, cariño.
442
00:29:04,655 --> 00:29:05,754
Hola, Karsh.
443
00:29:05,755 --> 00:29:07,234
¿Cómo estás?
444
00:29:07,395 --> 00:29:10,494
Maury se ofreció a
convertirte en un koala.
445
00:29:11,615 --> 00:29:15,334
Bien, si es eso lo que quieres,
estoy lista.
446
00:29:15,395 --> 00:29:18,174
Pero no creo que sea por
esto que me llamaste.
447
00:29:18,495 --> 00:29:20,774
Me conoces como la
palma de tu mano.
448
00:29:20,775 --> 00:29:21,614
No.
449
00:29:21,615 --> 00:29:24,194
Consígueme una cita
con el médico.
450
00:29:25,505 --> 00:29:27,144
¿No te sientes bien?
451
00:29:27,715 --> 00:29:29,334
No, no es eso.
452
00:29:29,515 --> 00:29:31,894
Quiero hablar con el Dr. Eckler,
453
00:29:31,895 --> 00:29:34,734
el oncólogo involucrado
del tratamiento de Becca.
454
00:29:34,995 --> 00:29:36,104
Ah...
455
00:29:36,105 --> 00:29:37,894
Han pasado 4 años.
456
00:29:37,895 --> 00:29:38,940
¿Aún trabaja por aquí?
457
00:29:38,941 --> 00:29:40,494
Sabes cómo encontrarlo.
458
00:29:40,495 --> 00:29:42,994
Debe ser privado
y confidencial.
459
00:29:43,035 --> 00:29:44,054
Me pongo en ello.
460
00:29:44,055 --> 00:29:48,534
Y no te olvides de ver el material que
preparé sobre el cliente húngaro,
461
00:29:49,195 --> 00:29:51,174
Te enviaré un recordatorio.
462
00:29:51,675 --> 00:29:52,994
Buenas noches.
463
00:30:15,385 --> 00:30:17,144
¿Qué pasa esta vez?
464
00:30:18,645 --> 00:30:21,084
El Dr. Eckler necesita
mi seno izquierdo.
465
00:30:21,085 --> 00:30:22,504
¿Cómo lo sabes?
466
00:30:23,345 --> 00:30:24,783
Por el collar.
467
00:30:25,465 --> 00:30:27,304
Me avisan por el collar.
468
00:30:28,295 --> 00:30:29,914
Me están llamando.
469
00:30:30,505 --> 00:30:32,884
Creí que no necesitaban
los pechos.
470
00:30:32,945 --> 00:30:35,524
¿El izquierdo o el derecho?
471
00:30:36,525 --> 00:30:38,904
Dicen que necesitan
el izquierdo.
472
00:30:39,185 --> 00:30:40,564
¿Por qué?
473
00:30:40,565 --> 00:30:42,304
¿Porque es mi favorito?
474
00:30:42,745 --> 00:30:44,364
¿Ellos saben eso?
475
00:30:44,985 --> 00:30:47,124
No creo que lo sepan.
476
00:30:47,685 --> 00:30:50,164
No creo saberlo yo misma.
477
00:30:50,165 --> 00:30:54,004
¿Es tu favorito porque es
más grande que el derecho?
478
00:30:54,006 --> 00:30:55,733
Quizás...
479
00:30:56,215 --> 00:30:58,533
Y es más amigable,
por algún motivo.
480
00:30:59,448 --> 00:31:01,767
Así era cuando nos conocimos.
481
00:31:02,695 --> 00:31:06,844
- Ahora ambos son amigables.
- Estás divagando otra vez.
482
00:31:06,845 --> 00:31:08,864
Debería regresar
hoy a la noche,
483
00:31:08,865 --> 00:31:11,424
o si no,
temprano por la mañana.
484
00:31:12,005 --> 00:31:13,524
Antes de las 6:00.
485
00:31:29,265 --> 00:31:33,304
Creo haber encontrado algo en la
pantalla de bloqueo que creo el hacker.
486
00:31:34,185 --> 00:31:35,704
De acuerdo...
487
00:31:35,875 --> 00:31:37,524
¿Cómo qué?
488
00:31:38,895 --> 00:31:41,514
No pude resistirme
a alardear un poco.
489
00:31:41,515 --> 00:31:42,999
Busqué estos símbolos:
490
00:31:43,000 --> 00:31:46,014
son todas runas,
que usaban los vikingos...
491
00:31:46,015 --> 00:31:48,114
En sus enterramientos
y ritos funerarios,
492
00:31:48,115 --> 00:31:51,354
lo cual tiene sentido, dado que
los servidores están en Islandia.
493
00:31:53,365 --> 00:31:54,424
¿En Islandia?
494
00:31:54,425 --> 00:31:57,404
Sí, en su capital, Reykjavik.
495
00:32:00,565 --> 00:32:04,384
Hemos estado en contacto
con ecologistas islandeses.
496
00:32:04,385 --> 00:32:09,002
Querían crear un cementerio como
"Gravetech" en un campo de lava.
497
00:32:11,545 --> 00:32:14,404
Quizás sea una protesta
contra esta iniciativa.
498
00:32:16,085 --> 00:32:17,884
Eso explicaría...
499
00:32:18,185 --> 00:32:20,974
El robo de datos de los
piratas informáticos,
500
00:32:20,975 --> 00:32:22,504
¿pero el vandalismo?
501
00:32:23,565 --> 00:32:25,284
¿Son cosas separadas?
502
00:32:26,205 --> 00:32:28,344
¿Coordinación o coincidencia?
503
00:32:31,715 --> 00:32:33,754
Hubo un problema
con el Dr. Eckler.
504
00:32:33,755 --> 00:32:35,284
¿Un problema?
505
00:32:35,425 --> 00:32:37,304
Parece estar desaparecido.
506
00:32:37,775 --> 00:32:39,814
¿Qué significa eso?
507
00:32:39,815 --> 00:32:41,554
Al parecer,
se fue a Reykjavik,
508
00:32:41,555 --> 00:32:44,274
a una Conferencia Internacional
sobre quimioterapia.
509
00:32:44,275 --> 00:32:45,954
¿Reikiavik de nuevo?
510
00:32:46,345 --> 00:32:47,854
¿De nuevo?
511
00:32:47,855 --> 00:32:49,114
¿Él está en Islandia?
512
00:32:49,115 --> 00:32:51,614
Y nadie ha estado
en contacto con él.
513
00:32:51,615 --> 00:32:53,094
Todo el mundo está preocupado.
514
00:32:53,095 --> 00:32:54,614
¿Quién es todo el mundo?
515
00:32:54,675 --> 00:32:57,034
Sus colegas del hospital,
516
00:32:57,035 --> 00:32:58,554
su esposa...
517
00:33:00,025 --> 00:33:03,744
Encuentra un colega del hospital
que haya tratado a Becca con Eckler.
518
00:33:03,745 --> 00:33:05,524
Alguien dispuesto
a hablar conmigo.
519
00:33:05,625 --> 00:33:07,144
Me pongo en ello.
520
00:33:19,175 --> 00:33:21,954
¿No evaluaste tú
mismo los daños?
521
00:33:21,955 --> 00:33:23,734
Debemos cerrarlo, primero.
522
00:33:23,735 --> 00:33:26,334
Nada de prensa,
ni de histeria.
523
00:33:26,780 --> 00:33:28,600
Y quería llamarte.
524
00:33:30,135 --> 00:33:31,494
Tienes razón.
525
00:33:31,495 --> 00:33:33,774
Bien, estoy contigo.
526
00:33:36,465 --> 00:33:38,084
Lo del hacker...
527
00:33:38,385 --> 00:33:40,424
¿Recuperaste el
acceso a la red?
528
00:33:42,205 --> 00:33:43,564
Estoy perplejo.
529
00:33:43,565 --> 00:33:45,804
Odio admitirlo, pero...
530
00:33:45,805 --> 00:33:47,164
¿No pudiste?
531
00:33:47,165 --> 00:33:49,559
Son muy buenos,
quienesquiera que sean.
532
00:33:49,665 --> 00:33:51,884
Estamos categóricamente
bloqueados.
533
00:33:52,045 --> 00:33:54,004
Debemos esperar
sus próximos pasos,
534
00:33:54,005 --> 00:33:56,124
si es que hay alguno.
535
00:33:57,265 --> 00:33:59,604
Foner cree que es
una cuestión política.
536
00:34:00,105 --> 00:34:02,204
Guerra de cementerios.
537
00:34:03,185 --> 00:34:05,784
Ella cree que están recibiendo
ayuda de uno de los nuestros.
538
00:34:05,785 --> 00:34:07,004
Eres un político hábil,
539
00:34:07,005 --> 00:34:10,464
y puedes manipular la ciudad,
es pan comido para ti.
540
00:34:10,605 --> 00:34:12,124
¿Ah sí?
541
00:34:12,625 --> 00:34:13,744
Sí...
542
00:34:16,095 --> 00:34:19,154
Déjame hacerte una
pregunta política delicada:
543
00:34:20,005 --> 00:34:22,084
¿Te follaste a mi ex-mujer?
544
00:34:24,617 --> 00:34:26,464
¿A quién, a Terry?
545
00:34:26,665 --> 00:34:28,304
Mi ex-esposa, sí.
546
00:34:28,305 --> 00:34:30,344
Tu ex-cuñada.
547
00:34:30,345 --> 00:34:31,964
¿Ella es una "ex"?
548
00:34:31,965 --> 00:34:34,304
¿La muerte de Becca la
convirtió en una "ex"?
549
00:34:34,435 --> 00:34:37,744
Bueno, no sé
cómo es legalmente.
550
00:34:40,065 --> 00:34:41,284
¿Lo hiciste?
551
00:34:42,035 --> 00:34:45,794
- ¡No, de ninguna manera!
- Lo entendería si lo hiciste.
552
00:34:46,605 --> 00:34:49,714
Ella es soltera, atractiva...
553
00:34:49,715 --> 00:34:51,794
Y una completa neurótica.
554
00:34:51,795 --> 00:34:53,514
Sí, ni me lo digas...
555
00:34:55,125 --> 00:34:56,864
Entonces, ¿no?
556
00:34:56,865 --> 00:34:58,084
¿Nunca?
557
00:34:58,545 --> 00:35:02,164
¿Ni siquiera un pensamiento?
558
00:35:04,125 --> 00:35:06,604
Me vino a la mente,
fugazmente,
559
00:35:06,605 --> 00:35:08,864
cuando desesperaba por
volver a sentir ese cuerpo.
560
00:35:08,865 --> 00:35:10,484
Ya sabes, un cuerpo familiar,
561
00:35:10,485 --> 00:35:12,004
un cuerpo de madre.
562
00:35:12,345 --> 00:35:15,024
Pero no, no Terry...
563
00:35:15,580 --> 00:35:17,099
¿Y pudiste resistirte?
564
00:35:17,100 --> 00:35:18,884
Maury...
565
00:35:20,045 --> 00:35:23,974
Cuando Becca ya estaba
en cuidados paliativos,
566
00:35:24,245 --> 00:35:27,584
se rio, y me dijo:
567
00:35:27,735 --> 00:35:30,464
"Cuando yo muera,
aléjate de mi hermana".
568
00:35:32,785 --> 00:35:34,104
¿Dijo eso?
569
00:35:34,633 --> 00:35:35,984
Sí.
570
00:35:36,525 --> 00:35:38,044
Lo dijo.
571
00:35:38,185 --> 00:35:39,704
Ella lo sabía.
572
00:35:39,905 --> 00:35:42,204
Así que no, nunca.
573
00:35:49,845 --> 00:35:51,504
Podría ser peligroso.
574
00:35:52,375 --> 00:35:55,133
Creo que hay algunos
cables rotos por allí.
575
00:35:56,290 --> 00:35:57,784
El voltaje es bajo.
576
00:35:57,785 --> 00:35:59,704
Pero aun así, ten cuidado.
577
00:36:00,445 --> 00:36:02,744
Se necesitará todo
el equipo aquí:
578
00:36:03,085 --> 00:36:04,744
Excavación a gran escala,
579
00:36:04,745 --> 00:36:06,324
autorización de los clientes,
580
00:36:06,325 --> 00:36:08,804
burocracia municipal...
Odio eso.
581
00:36:09,165 --> 00:36:10,724
Llevaban consigo mazos,
582
00:36:10,725 --> 00:36:12,164
picos,
583
00:36:12,165 --> 00:36:13,864
quizás cortacables,
584
00:36:14,805 --> 00:36:16,324
guantes de goma...
585
00:36:18,035 --> 00:36:20,674
No parece histeria
espontánea de fanáticos.
586
00:36:21,665 --> 00:36:23,244
¿Alguna vez te has topado
con alguno de esos?
587
00:36:23,245 --> 00:36:24,764
Sí, claro.
588
00:36:24,805 --> 00:36:27,384
Nos han llamado
"infieles tecno-ateos",
589
00:36:27,385 --> 00:36:30,804
pero no creo que sean ellos.
590
00:36:32,135 --> 00:36:33,934
Quizás ecoterroristas.
591
00:36:34,395 --> 00:36:36,294
Les gusta destrozar tecnologías.
592
00:36:36,575 --> 00:36:37,494
¿En serio?
593
00:36:37,495 --> 00:36:39,874
Algunos están en contra
de cualquier entierro,
594
00:36:39,875 --> 00:36:43,514
sobre todo si se trata de inyección
de tecnología en la madre tierra.
595
00:36:43,575 --> 00:36:46,154
Apoyan la cremación,
el reciclado...
596
00:36:48,145 --> 00:36:50,684
Debemos llamar a la policía,
y rápido.
597
00:36:52,295 --> 00:36:54,174
Por el momento,
es un problema de publicidad,
598
00:36:54,175 --> 00:36:55,474
no un delito grave,
599
00:36:55,475 --> 00:36:58,873
Tengo algunos clientes muy
nerviosos en este momento.
600
00:36:59,565 --> 00:37:01,084
¿Sabes?
601
00:37:01,705 --> 00:37:03,654
Estoy viendo algo extraño.
602
00:37:04,345 --> 00:37:06,084
- ¿Sí?
- Sí.
603
00:37:06,085 --> 00:37:08,504
Para ser un atentado
salvaje y destructivo,
604
00:37:08,505 --> 00:37:10,564
se ve como...
605
00:37:10,655 --> 00:37:13,114
- "Ordenado".
- ¿Qué quieres decir?
606
00:37:14,575 --> 00:37:15,964
Selectivo.
607
00:37:16,265 --> 00:37:19,944
Mira todo el espacio que hay
entre las tumbas vandalizadas.
608
00:37:20,105 --> 00:37:22,304
Creo que su objetivo
eran tumbas específicas,
609
00:37:22,305 --> 00:37:24,524
nombres específicos,
personas...
610
00:37:24,945 --> 00:37:26,664
Selectivo.
611
00:37:27,125 --> 00:37:28,864
Quizás, no lo sé...
612
00:37:30,465 --> 00:37:32,804
Entonces, Becca también
estaba en la lista de...
613
00:37:32,805 --> 00:37:34,164
"Objetivos".
614
00:37:34,525 --> 00:37:35,844
Sí.
615
00:37:47,145 --> 00:37:49,464
Nadie se está conectando.
616
00:37:49,485 --> 00:37:51,004
¿Pero por qué?
617
00:37:51,045 --> 00:37:52,664
Si no se trata del
medio ambiente,
618
00:37:52,665 --> 00:37:54,184
¿cuál es el motivo?
619
00:37:54,745 --> 00:37:56,000
¿Intimidación?
620
00:37:56,001 --> 00:37:58,594
¿Una demostración
para las familias?
621
00:37:58,995 --> 00:38:00,514
Es posible.
622
00:38:00,915 --> 00:38:02,944
Es un clásico misterio
detectivesco.
623
00:38:03,785 --> 00:38:06,464
¿A quién se conectan
todos los muertos?
624
00:38:06,465 --> 00:38:08,099
- ¿Con Becca?
- Sí...
625
00:38:09,481 --> 00:38:10,781
Con Becca...
626
00:38:14,005 --> 00:38:15,924
No fueron muy profundo.
627
00:38:16,790 --> 00:38:17,834
No...
628
00:38:17,835 --> 00:38:20,544
No creo que tengamos
que perturbar las tumbas,
629
00:38:20,545 --> 00:38:22,444
si están todas como esta.
630
00:38:29,515 --> 00:38:32,744
Mira esta fibra óptica con
marcas de espionaje.
631
00:38:34,295 --> 00:38:36,804
Quiero decir,
en medio de un ataque frenético,
632
00:38:36,805 --> 00:38:38,714
alguien se tomó el
tiempo de pincharlo.
633
00:38:39,685 --> 00:38:41,204
Entonces...
634
00:38:41,395 --> 00:38:43,534
No es un atentado vandálico.
635
00:38:45,715 --> 00:38:48,154
Vinieron por los datos.
636
00:38:48,535 --> 00:38:51,314
Descargaron lo de Becca,
completamente,
637
00:38:51,925 --> 00:38:53,803
para arrebatártela.
638
00:39:04,165 --> 00:39:07,439
Karoly Szabo no solo era
un hombre abominable,
639
00:39:07,440 --> 00:39:09,444
Él es un hombre
con visión de futuro,
640
00:39:09,445 --> 00:39:12,724
una visión que hizo que
"Citadel Technologies"...
641
00:39:12,725 --> 00:39:19,817
Sea líder en la industria de la
electrónica automotriz en 32 países.
642
00:39:19,945 --> 00:39:22,137
Propulsándonos a un futuro...
643
00:39:22,138 --> 00:39:28,238
Menos contaminante y más
consciente del medio ambiente.
644
00:39:28,425 --> 00:39:32,244
Karoly Szabo comenzó
su viaje en 1945,
645
00:39:32,246 --> 00:39:35,404
cuando nació en Budapest,
Hungría.
646
00:39:35,405 --> 00:39:37,284
En 1956,
647
00:39:37,345 --> 00:39:38,804
a la edad de 11 años,
648
00:39:38,805 --> 00:39:41,424
Karoly escapó con
sus padres de Hungría,
649
00:39:41,425 --> 00:39:43,364
y emigró a Canadá,
650
00:39:43,365 --> 00:39:45,404
en 1965.
651
00:39:45,405 --> 00:39:47,004
A los 15 años,
652
00:39:47,005 --> 00:39:49,886
emprendió un pequeño
negocio en su sótano,
653
00:39:49,887 --> 00:39:51,484
y lo fue desarrollando
progresivamente,
654
00:39:51,485 --> 00:39:53,844
durante los próximos 15 años.
655
00:39:53,925 --> 00:39:55,704
En 1980,
656
00:39:55,705 --> 00:39:57,744
Sabo abrió su primera fábrica,
657
00:39:57,745 --> 00:40:01,584
y comenzó a expandir sus
empresas por todo Canadá.
658
00:40:01,585 --> 00:40:03,844
Durante los próximos 43 años,
659
00:40:03,845 --> 00:40:05,604
expandirá "Citadel Technologies"...
660
00:40:05,605 --> 00:40:09,004
En el actual conglomerado
internacional.
661
00:40:09,005 --> 00:40:13,094
Estoy seguro de que
las culturas de esos dos...
662
00:40:13,095 --> 00:40:15,724
Países diferentes pero hermosos:
663
00:40:15,725 --> 00:40:17,404
Canadá y Hungría,
664
00:40:17,405 --> 00:40:22,139
me posibilitaron el salto para
la creación de tecnologías,
665
00:40:22,140 --> 00:40:25,774
que no solo son
electrónicas,
666
00:40:25,775 --> 00:40:28,874
sino neurológicas,
orgánicas,
667
00:40:28,875 --> 00:40:30,664
humanísticas.
668
00:40:30,725 --> 00:40:33,400
Creo que este es
el único enfoque...
669
00:40:33,405 --> 00:40:37,444
Que puede garantizarle al
mundo un futuro viable.
670
00:40:55,625 --> 00:40:57,404
Soy Soo-min Sabo.
671
00:40:57,465 --> 00:40:59,404
Karsh, es un placer.
672
00:41:10,345 --> 00:41:12,984
Mi marido, Karoly,
se está muriendo.
673
00:41:13,365 --> 00:41:15,794
Es húngaro,
y quiere ser enterrado,
674
00:41:15,795 --> 00:41:17,504
no cremado.
675
00:41:17,505 --> 00:41:19,024
Entiendo.
676
00:41:19,585 --> 00:41:21,964
Quizás yo lo haga,
o quizás no.
677
00:41:22,565 --> 00:41:25,644
Solíamos venir aquí
todo el tiempo.
678
00:41:25,645 --> 00:41:27,724
A él le gustan las
comidas grasosas,
679
00:41:27,725 --> 00:41:30,204
especialmente la
comida grasa húngara.
680
00:41:30,785 --> 00:41:32,594
Estoy complaciéndolo.
681
00:41:33,125 --> 00:41:37,364
De hecho, haré una orden
para la cena, ahora mismo.
682
00:41:37,765 --> 00:41:40,980
Esa comida lo matará,
probablemente, pero...
683
00:41:41,681 --> 00:41:43,681
Va a morir,
de todas formas.
684
00:41:45,605 --> 00:41:47,204
Lamento saberlo.
685
00:41:47,205 --> 00:41:48,975
Gracias.
686
00:41:49,135 --> 00:41:52,584
Me habló de los cementerios
que te propones hacer,
687
00:41:52,585 --> 00:41:54,304
los europeos.
688
00:41:55,035 --> 00:41:56,754
Él quiere por completo...
689
00:41:56,895 --> 00:41:59,704
Financiar "Gravetech"
en Budapest
690
00:41:59,705 --> 00:42:03,194
Es su ciudad natal, claro,
y donde espera ser enterrado.
691
00:42:03,195 --> 00:42:06,734
Sus abogados lo han dejado
muy en claro. Es posible hacerlo.
692
00:42:09,165 --> 00:42:13,284
Empecé a quedarme
ciega a los 23 años.
693
00:42:14,615 --> 00:42:16,514
Le dije a Karoly
que no podría ver...
694
00:42:16,515 --> 00:42:20,554
Esas fabulosas lápidas
con pantallas tuyas,
695
00:42:20,875 --> 00:42:25,774
y él se rio y bromeó acerca
de las pantallas táctiles.
696
00:42:26,215 --> 00:42:30,933
Él no es cruel, pero no puede
resistir hacer una buena broma.
697
00:42:32,835 --> 00:42:35,294
En realidad, hay algo
que deberíamos discutir.
698
00:42:35,295 --> 00:42:37,954
Está en desarrollo una tecnología
de sensores táctiles increíble.
699
00:42:37,955 --> 00:42:40,484
La retroalimentación táctil.
700
00:42:40,485 --> 00:42:42,764
Sería maravillosa,
incluso para los videntes,
701
00:42:42,765 --> 00:42:44,824
por el sentido de
involucramiento,
702
00:42:44,825 --> 00:42:46,804
para no ser solo un observador.
703
00:42:46,805 --> 00:42:49,094
O un mirón,
por llamarlo así.
704
00:42:49,685 --> 00:42:53,044
Supongo que eso la hará
incluso más cara, ¿no?
705
00:42:53,045 --> 00:42:54,864
Me temo que sí.
706
00:42:55,105 --> 00:42:59,174
Hay una pregunta que me
pidió que le transmitiera.
707
00:42:59,475 --> 00:43:00,864
¿Sí?
708
00:43:02,525 --> 00:43:04,644
Está más allá de
mi comprensión,
709
00:43:04,645 --> 00:43:07,564
así que haré que el teléfono
la lea en voz alta,
710
00:43:07,565 --> 00:43:10,084
y grabaré la respuesta
para Karoly.
711
00:43:10,085 --> 00:43:11,085
¿El teléfono?
712
00:43:12,545 --> 00:43:15,754
Leer la carta a
"Gravetech" de Karoly.
713
00:43:21,455 --> 00:43:23,774
¿Por qué va tan rápido?
No lo entiendo.
714
00:43:23,775 --> 00:43:26,574
Oh, lo siento, es mi culpa.
715
00:43:27,165 --> 00:43:29,734
Cuando me quedé ciega,
mi audición se aceleró.
716
00:43:29,735 --> 00:43:32,204
Cuando leemos,
leemos las oraciones completas,
717
00:43:32,205 --> 00:43:35,984
no las palabras individuales.
Lo pondré más lento para usted.
718
00:43:35,985 --> 00:43:39,734
Leer la carta a "Gravetech" de
Karoly a velocidad normal.
719
00:43:40,095 --> 00:43:43,434
Mis amigos del gobierno
húngaro me dijeron...
720
00:43:43,435 --> 00:43:47,724
Que les preocupa el proyecto del
cementerio "Gravetech" en Budapest.
721
00:43:47,725 --> 00:43:52,604
Podría servir como tapadera
para el espionaje electrónico,
722
00:43:52,605 --> 00:43:54,504
provista por una red nacional,
723
00:43:54,505 --> 00:43:59,724
que será controlada por el GRU,
o sea, la inteligencia militar rusa.
724
00:44:00,205 --> 00:44:01,764
¿Es en verdad posible?
725
00:44:01,765 --> 00:44:03,564
¿Podría ser cierto?
726
00:44:03,565 --> 00:44:07,414
No quisiera que mi cuerpo se
vea involucrado en algo así.
727
00:44:07,415 --> 00:44:09,404
Necesito garantías.
728
00:44:14,135 --> 00:44:16,784
¿Tienen los húngaros
motivos para preocuparse?
729
00:44:18,325 --> 00:44:21,124
Hay riesgo con eso, ¿no?
Con la red de la mortaja.
730
00:44:21,125 --> 00:44:22,124
Sí.
731
00:44:22,125 --> 00:44:25,234
Son consecuencias no deseadas,
pero sí.
732
00:44:25,235 --> 00:44:28,284
¿Y sabemos que se puede usar
como un nodo de espionaje?
733
00:44:28,285 --> 00:44:30,084
Bueno, algo así...
734
00:44:30,245 --> 00:44:34,224
Cada cementerio envía
datos de las mortajas a una red,
735
00:44:34,225 --> 00:44:37,267
diseñada al servicio de
los familiares del fallecido.
736
00:44:37,269 --> 00:44:40,254
Ellos reciben instrucciones
de visualización en la aplicación,
737
00:44:40,255 --> 00:44:43,374
y se les transmiten imágenes
a sus pantallas y teléfonos.
738
00:44:43,375 --> 00:44:47,450
Entonces, si esa red informática
del cementerio ha sido hackeada,
739
00:44:47,451 --> 00:44:49,764
podría usarse para espionaje,
¿verdad?
740
00:44:49,765 --> 00:44:52,184
Consecuencias no deseadas,
pero sí.
741
00:44:52,365 --> 00:44:55,124
Bueno, ¿y qué cosa espían?
742
00:44:55,125 --> 00:44:59,774
Bueno, lo que tenga cada pariente
en cada teléfono, para empezar.
743
00:44:59,775 --> 00:45:02,834
Pueden ver adónde van
después del cementerio.
744
00:45:02,835 --> 00:45:03,964
Eso no puede evitarse.
745
00:45:03,965 --> 00:45:06,574
Puede pasarle a todos los
clientes en una farmacia.
746
00:45:06,575 --> 00:45:08,604
¿Y qué otra cosa más?
747
00:45:08,605 --> 00:45:11,964
Se puede realizar
un nodo auxiliar,
748
00:45:11,965 --> 00:45:14,764
si estamos hablando de
hackers rusos o chinos.
749
00:45:14,765 --> 00:45:16,859
¿Y desde el cementerio
de Budapest?
750
00:45:16,860 --> 00:45:20,784
Te puedes conectar con todos nuestros
cementerios alrededor del mundo.
751
00:45:21,105 --> 00:45:23,404
Una red de redes,
por decirlo así,
752
00:45:24,225 --> 00:45:26,324
asumiendo que
llegasen tan lejos.
753
00:45:26,325 --> 00:45:28,784
¿Pero con qué propósito?
754
00:45:28,785 --> 00:45:32,154
Hoy en día, hay muchos otras de redes
internacionales mayores que la nuestra.
755
00:45:32,155 --> 00:45:35,702
¿Por qué usarían de un microcosmo
de muertos envueltos en mortajas?
756
00:45:36,603 --> 00:45:38,944
Veré qué puedo averiguar.
757
00:45:41,685 --> 00:45:43,234
Necesito a este cliente.
758
00:45:43,235 --> 00:45:46,204
Hizo una fortuna en el
negocio de las autopartes.
759
00:45:46,205 --> 00:45:47,744
Tiene amigos poderosos.
760
00:45:47,745 --> 00:45:51,004
Quiero su cuerpo en descomposición
en nuestro cementerio.
761
00:48:27,885 --> 00:48:30,224
¿Qué estás haciendo, Karsh?
762
00:48:33,265 --> 00:48:36,664
Quería saber cómo era la
sensación de estar envuelto...
763
00:48:36,665 --> 00:48:38,294
En una mortaja.
764
00:48:39,545 --> 00:48:41,304
Ella no sintió nada.
765
00:48:41,305 --> 00:48:43,564
No es para los vivos.
766
00:48:49,745 --> 00:48:52,264
Quizás tampoco sea
para los muertos.
767
00:48:53,135 --> 00:48:54,914
Quizás sea un gran error.
768
00:48:55,555 --> 00:48:58,234
El vandalismo te ha
golpeado duramente.
769
00:48:59,955 --> 00:49:01,474
Quizás tengan razón.
770
00:49:02,115 --> 00:49:04,134
Quizás sea solo política.
771
00:49:04,605 --> 00:49:06,484
O un tema económico.
772
00:49:07,005 --> 00:49:08,524
¿Qué quieres decir?
773
00:49:08,525 --> 00:49:10,664
Enterrar muertos es un negocio.
774
00:49:11,105 --> 00:49:13,884
¿Y qué de tus planes para
dominar el mundo?
775
00:49:15,695 --> 00:49:17,314
Disparates...
776
00:49:17,855 --> 00:49:20,113
Quisiera enterrarme a mí mismo.
777
00:49:22,165 --> 00:49:24,484
No me gusta que te deprimas.
778
00:49:25,645 --> 00:49:27,564
Encontré algo.
779
00:49:28,000 --> 00:49:30,464
Bueno, a alguien...
780
00:49:30,465 --> 00:49:32,364
Te animará.
781
00:49:33,315 --> 00:49:34,874
Oh, vamos...
782
00:50:01,556 --> 00:50:03,114
Crecimientos óseos.
783
00:50:03,115 --> 00:50:04,314
¿Es eso normal?
784
00:50:04,315 --> 00:50:06,394
La respuesta normal
del cuerpo al cáncer,
785
00:50:06,395 --> 00:50:08,234
y a la quimioterapia
y la radiación.
786
00:50:08,375 --> 00:50:09,574
Es una sobrecarga seria.
787
00:50:09,975 --> 00:50:11,964
¿Es su esposa?
¿En la tumba?
788
00:50:11,965 --> 00:50:13,174
Sí.
789
00:50:13,175 --> 00:50:16,074
La resolución es impresionante.
790
00:50:16,565 --> 00:50:18,054
Una cámara de mortaja, ¿eh?
791
00:50:18,055 --> 00:50:19,634
Sí, eso es lo nuestro.
792
00:50:19,635 --> 00:50:22,674
¿Suyo y de la empresa china
que ayudó a diseñarlo?
793
00:50:22,675 --> 00:50:24,514
"Shining Clos Technology".
794
00:50:24,615 --> 00:50:26,214
Si, ¿cómo lo sabes?
795
00:50:26,215 --> 00:50:28,134
Su sitio web menciona "Gravetech".
796
00:50:28,135 --> 00:50:31,934
Fabrican los aceleradores lineales para
radicación que tenemos en el hospital.
797
00:50:31,935 --> 00:50:36,034
Seguramente lo usé para irradiar a
su esposa durante el tratamiento.
798
00:50:36,785 --> 00:50:39,344
¡Vaya, qué conexión
tan inesperada!
799
00:50:39,465 --> 00:50:43,723
Ese avatar suyo me sugirió hacer alguna
investigación preliminar cundo se contactó.
800
00:50:43,790 --> 00:50:45,544
Es muy eficiente.
801
00:50:45,545 --> 00:50:46,764
Honey, ¿no?
802
00:50:46,765 --> 00:50:49,904
Sí, ella es muy eficiente.
803
00:50:50,615 --> 00:50:51,844
Entonces,
804
00:50:51,845 --> 00:50:54,264
la forma de estos crecimientos,
805
00:50:54,485 --> 00:50:56,984
su ubicación y su número,
806
00:50:56,985 --> 00:51:00,214
- ¿no son algo inusuales?
- El cáncer es bastante ingenioso.
807
00:51:00,215 --> 00:51:03,244
Constantemente,
nos enfrentamos a algo nuevo.
808
00:51:03,625 --> 00:51:07,724
Pero estos crecimientos,
¿no podrían tener una cierta...
809
00:51:07,725 --> 00:51:09,104
Función?
810
00:51:10,015 --> 00:51:11,154
¿Una función?
811
00:51:11,155 --> 00:51:13,214
¿Algo bueno para el cáncer?
812
00:51:14,415 --> 00:51:17,024
Algo útil para la gente.
813
00:51:17,025 --> 00:51:18,984
No lo entiendo muy bien.
¿Se refieres a...
814
00:51:19,065 --> 00:51:21,024
Algo que la ciencia
puede utilizar...
815
00:51:21,025 --> 00:51:23,184
Para el tratamiento del cáncer?
¿A eso te refieres?
816
00:51:26,295 --> 00:51:28,674
Me refiero más a que sea...
817
00:51:28,675 --> 00:51:30,194
Políticamente útil,
818
00:51:30,555 --> 00:51:33,374
o incluso militar, estratégico.
819
00:51:34,375 --> 00:51:36,194
No es ese mi campo.
820
00:51:36,195 --> 00:51:38,654
Nunca me he encontrado
con algo así.
821
00:51:38,655 --> 00:51:42,414
Me gustaría ver las tomografías de
mi esposa cuando aún estaba viva,
822
00:51:42,535 --> 00:51:46,014
porque me parece que esos
crecimientos son post mortem,
823
00:51:46,015 --> 00:51:47,534
en su tumba.
824
00:51:49,555 --> 00:51:50,934
Es imposible.
825
00:51:52,025 --> 00:51:55,544
Cuando los huesos mueren,
el cáncer muere.
826
00:52:02,605 --> 00:52:04,124
¿Y los escáneres?
827
00:52:05,095 --> 00:52:09,524
¿Recuerda si esas anomalías se veían en
la tomografía cuando estaba aún viva?
828
00:52:09,525 --> 00:52:11,224
Han pasado algunos años.
829
00:52:11,515 --> 00:52:13,104
No lo recuerdo.
830
00:52:14,195 --> 00:52:17,654
La recuerdo como una paciente
maravillosa y de espíritu fuerte.
831
00:52:18,275 --> 00:52:19,694
Muy amable.
832
00:52:23,445 --> 00:52:25,084
¿Quién guarda las tomografías?
833
00:52:25,085 --> 00:52:26,864
El Dr. Eckler.
834
00:52:26,865 --> 00:52:28,464
Era el Jefe de Oncología.
835
00:52:28,465 --> 00:52:31,304
Escuché que desapareció
en algún lugar de Islandia.
836
00:52:31,305 --> 00:52:33,497
Explorando aguas termales,
por lo que parece.
837
00:52:33,498 --> 00:52:36,544
Había pasado por
un divorcio difícil.
838
00:52:37,045 --> 00:52:38,045
Ah...
839
00:52:38,075 --> 00:52:41,622
Escuche, ¿puedes enviarme estas
imágenes en alta resolución?
840
00:52:41,623 --> 00:52:44,624
Quiero echar un vistazo a esas
lesiones óseas a alta resolución.
841
00:52:44,625 --> 00:52:47,214
Son inusuales...
842
00:52:47,215 --> 00:52:49,874
En su distribución muy
regular en su estructura,
843
00:52:49,875 --> 00:52:51,444
Debo admitirlo.
844
00:52:51,445 --> 00:52:52,874
Si encuentro algo,
845
00:52:52,875 --> 00:52:55,104
me contactaré contigo,
a través de Honey.
846
00:53:04,005 --> 00:53:05,524
Oye, Karsh...
847
00:53:10,885 --> 00:53:13,004
¿Qué es eso, Honey?
848
00:53:13,040 --> 00:53:16,624
Pensé que necesitabas
un cómodo abrigo.
849
00:53:16,625 --> 00:53:18,984
Fue idea de Maury,
¿recuerdas?
850
00:53:19,045 --> 00:53:20,624
¿Cómo lo sabes?
851
00:53:20,625 --> 00:53:22,164
Te estoy vigilando.
852
00:53:22,165 --> 00:53:23,704
Yo sé dónde estás.
853
00:53:24,595 --> 00:53:26,114
En ese hospital.
854
00:53:27,165 --> 00:53:28,524
Sí, de acuerdo... ¿Y?
855
00:53:28,525 --> 00:53:29,973
Un mensaje misterioso.
856
00:53:29,974 --> 00:53:30,874
Adelante.
857
00:53:30,875 --> 00:53:34,234
A Soo-min Sabo le gustaría
reunirse a discutir.
858
00:53:34,235 --> 00:53:35,444
Es por una investigación.
859
00:53:35,445 --> 00:53:37,724
Ella dice que sabrás
de qué se trata.
860
00:53:37,725 --> 00:53:39,924
Bien, de acuerdo.
¿Dónde y cuándo?
861
00:53:39,925 --> 00:53:42,064
Creo que se está
hospedando en un hotel.
862
00:53:42,285 --> 00:53:45,134
Dijo que su casa se convirtió
en un hospital. Su marido--
863
00:53:45,135 --> 00:53:47,544
Sí, entendido.
Dime, Honey...
864
00:53:47,545 --> 00:53:49,084
¿Sí, Karsh?
865
00:53:49,185 --> 00:53:51,664
Saquemos este
koala de aquí, ¿sí?
866
00:53:52,595 --> 00:53:53,814
Está bien, Karsh.
867
00:53:53,815 --> 00:53:55,334
Es fácil.
868
00:53:58,145 --> 00:54:00,264
Tengo frío sin mi abrigo.
869
00:54:04,665 --> 00:54:06,184
Muy puntual.
870
00:54:06,265 --> 00:54:07,825
Impresionante.
871
00:54:11,075 --> 00:54:13,584
Necesito los servicios
de un cuarto.
872
00:54:13,585 --> 00:54:15,034
¿Qué puedo decir?
873
00:54:16,205 --> 00:54:18,244
Es muy difícil...
874
00:54:18,685 --> 00:54:20,304
Me lo puedo imaginar.
875
00:54:21,135 --> 00:54:23,514
No tienes que imaginarlo.
876
00:54:24,055 --> 00:54:25,714
Lo sabes...
877
00:54:26,665 --> 00:54:28,524
Ya has pasado por esto.
878
00:54:29,463 --> 00:54:30,525
Ah...
879
00:54:31,526 --> 00:54:34,424
¿Es esta la investigación que
le mencionaste a Honey?
880
00:54:34,805 --> 00:54:36,324
No...
881
00:54:36,755 --> 00:54:40,094
Pero, por supuesto,
te estuve investigando.
882
00:54:40,705 --> 00:54:44,204
Por cierto,
¿qué es eso del koala?
883
00:54:45,045 --> 00:54:47,984
- ¿Qué, Honey apareció como--?
- Sí.
884
00:54:47,985 --> 00:54:49,684
Mi asistente la vio.
885
00:54:49,685 --> 00:54:54,264
Su voz era la misma
que la última vez.
886
00:54:54,825 --> 00:54:57,144
Fue una broma de otra persona.
887
00:54:58,714 --> 00:55:00,017
Entonces...
888
00:55:00,445 --> 00:55:01,964
¿Preguntas?
889
00:55:01,985 --> 00:55:03,504
Sí.
890
00:55:04,155 --> 00:55:07,334
¿Qué hacemos con tu
cementerio húngaro,
891
00:55:07,335 --> 00:55:09,374
dada la paranoia...
892
00:55:09,375 --> 00:55:12,194
De las autoridades húngaras
sobre el tema del espionaje?
893
00:55:12,635 --> 00:55:13,914
Honestamente,
894
00:55:13,915 --> 00:55:15,754
no hay una solución fácil.
895
00:55:16,275 --> 00:55:19,274
Nos enfrentamos siempre
con esta preocupación.
896
00:55:20,365 --> 00:55:22,504
Se trata de una mezcla...
897
00:55:22,505 --> 00:55:25,404
De tecnología, religión,
dinero y política.
898
00:55:25,505 --> 00:55:27,964
Una mala combinación,
en otras palabras.
899
00:55:30,885 --> 00:55:32,564
¿Puedo tocar tu cara?
900
00:55:34,445 --> 00:55:35,964
¿Mi rostro?
901
00:55:36,005 --> 00:55:37,644
Tu cara.
902
00:55:38,265 --> 00:55:41,400
Tocarla, ya sabes...
Retroalimentación táctil.
903
00:55:48,905 --> 00:55:49,983
Claro...
904
00:56:06,165 --> 00:56:10,570
Entre las cosas que más extraño
desde que Karoly se enfermara...
905
00:56:10,571 --> 00:56:12,571
Y se pusiera hosco,
906
00:56:14,095 --> 00:56:15,844
es tocar.
907
00:56:17,665 --> 00:56:20,044
Él no me toca, ahora.
908
00:56:20,165 --> 00:56:21,884
Se resiste...
909
00:56:22,975 --> 00:56:24,754
Cuando yo lo toco.
910
00:56:31,215 --> 00:56:33,514
¿A ti y a Becca les
pasó lo mismo?
911
00:56:42,805 --> 00:56:44,304
Hacia el final,
912
00:56:44,305 --> 00:56:46,864
ya no tenía sistema inmune,
913
00:56:46,865 --> 00:56:51,589
y temíamos besarnos, por posibles
infecciones oportunistas.
914
00:56:53,245 --> 00:56:56,754
No podía retenerla contra mí,
ni siquiera abrazarla,
915
00:56:57,295 --> 00:57:01,444
porque el linfoma invadió
los huesos y los hizo frágiles,
916
00:57:01,445 --> 00:57:03,264
como un cristal fisurado.
917
00:57:05,825 --> 00:57:07,774
Si se giraba de lado,
918
00:57:07,775 --> 00:57:09,544
podría romperse una costilla.
919
00:57:13,625 --> 00:57:15,964
Entonces,
el sexo se volvió imposible.
920
00:57:18,545 --> 00:57:20,144
El sexo se volvió imposible.
921
00:57:22,435 --> 00:57:25,274
Desde entonces,
4 años más tarde...
922
00:57:29,895 --> 00:57:31,664
El sexo es imposible.
923
00:57:34,435 --> 00:57:36,534
¿Puedo tocar tu
cara otra vez?
924
00:58:21,425 --> 00:58:24,264
Se suponía que regresarías
por la mañana.
925
00:58:24,265 --> 00:58:26,324
Tomó más tiempo.
926
00:58:26,605 --> 00:58:28,124
Encontraron algo.
927
00:58:28,485 --> 00:58:30,124
¿Encontraron algo?
928
00:58:39,855 --> 00:58:43,554
El cúbito, y la izquierda.
929
00:58:44,405 --> 00:58:45,944
Mi cúbito se desintegró.
930
00:58:46,285 --> 00:58:50,344
Mi brazo simplemente colgaba
sobre la piel y los músculos.
931
00:58:52,446 --> 00:58:53,754
No...
932
00:58:53,755 --> 00:58:56,700
Cortaron el brazo y
el pecho izquierdo,
933
00:58:56,701 --> 00:58:58,501
todo del mismo lado.
934
00:59:02,155 --> 00:59:04,594
Me cuesta mantener
el equilibrio.
935
00:59:04,595 --> 00:59:06,504
Estoy tambaleándome.
936
00:59:06,945 --> 00:59:09,504
Pero aprenderé,
estaré bien.
937
00:59:11,635 --> 00:59:13,534
Te están destruyendo.
938
00:59:20,195 --> 00:59:22,374
Pero aún podemos tener sexo.
939
00:59:23,965 --> 00:59:25,484
¿Te gustaría,
940
00:59:29,999 --> 00:59:32,034
o estoy demasiado lisiada?
941
00:59:35,105 --> 00:59:36,724
¿Todavía me deseas?
942
00:59:39,110 --> 00:59:40,804
Sí.
943
00:59:52,373 --> 00:59:55,184
- ¿Qué?
- Tengo miedo.
944
00:59:55,575 --> 00:59:57,064
¿Sí?
945
00:59:57,065 --> 00:59:59,592
Si te abrazo,
¿no romperé algún hueso?
946
01:00:01,085 --> 01:00:02,744
Abrázame...
947
01:00:15,640 --> 01:00:16,767
¡Mi cadera!
948
01:00:16,936 --> 01:00:18,392
Está rota.
949
01:00:18,705 --> 01:00:19,844
¡Mi cadera!
950
01:00:20,305 --> 01:00:22,539
Creo... Creo que se quebró.
951
01:00:22,540 --> 01:00:24,142
¡No, no, no!
952
01:00:25,519 --> 01:00:27,024
No quiero moverme,
953
01:00:27,025 --> 01:00:28,850
todo se puede romper.
954
01:00:29,205 --> 01:00:30,874
Presione el botón.
955
01:00:34,081 --> 01:00:35,442
Lo siento...
956
01:00:36,123 --> 01:00:37,392
Lo siento...
957
01:00:38,103 --> 01:00:39,393
Lo siento...
958
01:00:40,565 --> 01:00:42,724
Estarán aquí pronto.
959
01:00:44,206 --> 01:00:46,134
Ellos saben qué hacer.
960
01:00:48,159 --> 01:00:50,054
Todo va a estar bien.
961
01:00:52,005 --> 01:00:54,744
Todo... Todo va a estar bien.
962
01:01:12,395 --> 01:01:16,454
Ha sido un placer
quitarte tu neovirginidad.
963
01:01:19,265 --> 01:01:22,144
¿Fue realmente tan
traumático para ti?
964
01:01:23,595 --> 01:01:25,754
Has estado haciendo...
965
01:01:25,755 --> 01:01:28,124
Ruidos extraños.
966
01:01:28,245 --> 01:01:30,223
Aún estoy en shock.
967
01:01:31,165 --> 01:01:33,364
Estuvo muy bien.
968
01:01:34,425 --> 01:01:36,464
Fue fuerte.
969
01:01:37,290 --> 01:01:38,824
Aún estoy temblando.
970
01:01:42,375 --> 01:01:43,694
Karsh...
971
01:01:46,145 --> 01:01:48,584
Quiero advertirte.
972
01:01:48,965 --> 01:01:50,384
¿Advertirme?
973
01:01:52,315 --> 01:01:54,364
No confíes en Honey.
974
01:01:54,365 --> 01:01:55,884
¿Qué?
975
01:01:56,305 --> 01:01:59,644
No confíes en tu avatar.
Filtra información.
976
01:01:59,885 --> 01:02:01,144
¿La filtra?
977
01:02:01,145 --> 01:02:03,544
Aparentemente,
parpadeó un momento...
978
01:02:03,545 --> 01:02:07,165
Antes de que su encarnación
de koala se estabilizara.
979
01:02:07,485 --> 01:02:11,074
Mis hijos vieron un código
extraño detrás de eso.
980
01:02:16,915 --> 01:02:19,714
¿Un código?
¿Qué significa eso?
981
01:02:22,085 --> 01:02:27,103
Que no es un sistema de inteligencia
artificial totalmente independiente.
982
01:02:31,165 --> 01:02:33,584
Alguien la está controlando.
983
01:02:34,245 --> 01:02:36,224
Ya sabes,
como una marioneta.
984
01:02:40,373 --> 01:02:42,642
¡Qué muslos más tentadores!
985
01:02:57,565 --> 01:02:58,844
Hola, Karsh.
986
01:02:58,845 --> 01:03:00,364
¿Necesitas ayuda?
987
01:03:00,805 --> 01:03:02,144
¿Una llamada por "FaceTime"?
988
01:03:02,145 --> 01:03:04,124
Puedo hacerla para ti.
989
01:03:05,690 --> 01:03:08,224
La haré yo mismo, Honey.
990
01:03:08,635 --> 01:03:10,834
Quiero sentirme útil
y conectado.
991
01:03:10,935 --> 01:03:13,294
Duerme un poco,
te ves algo cansada.
992
01:03:15,231 --> 01:03:16,495
Vaya...
993
01:03:17,205 --> 01:03:18,844
¿Honey cansada?
994
01:03:18,945 --> 01:03:20,544
Eso no es bueno.
995
01:03:21,785 --> 01:03:23,404
Está bien, jefe.
996
01:03:23,445 --> 01:03:24,964
Te dejaré solo.
997
01:03:25,445 --> 01:03:27,224
Cierro los ojos.
998
01:04:09,115 --> 01:04:11,554
Estas colinas son tumbas.
999
01:04:11,715 --> 01:04:13,234
Son hermosas,
no puedo negarlo.
1000
01:04:13,235 --> 01:04:15,274
Supongo que, originalmente,
era católico.
1001
01:04:15,275 --> 01:04:19,174
La iglesia dice que sí,
la de 700 años atrás.
1002
01:04:19,175 --> 01:04:21,294
No la iglesia en sí misma.
1003
01:04:21,415 --> 01:04:22,934
Es luterana.
1004
01:04:23,815 --> 01:04:27,644
- Es complejo, hay entierros...
- Por cierto,
1005
01:04:27,645 --> 01:04:29,924
- Volcanes...
- ¿Sí?
1006
01:04:30,805 --> 01:04:33,904
Estuve haciendo una
investigación ambiental...
1007
01:04:33,905 --> 01:04:38,304
De los volcanes activos del mundo,
incluidos los islandeses, claro.
1008
01:04:38,425 --> 01:04:40,564
Y mientras hacía la investigación,
1009
01:04:41,015 --> 01:04:44,043
inhalé ceniza volcánica.
1010
01:04:44,445 --> 01:04:46,864
Dióxido de azufre, supongo.
1011
01:04:47,965 --> 01:04:49,654
Me destruyó.
1012
01:04:49,655 --> 01:04:51,590
- Vaya...
- Me di cuenta...
1013
01:04:51,591 --> 01:04:53,744
Que estaba en problemas,
1014
01:04:55,155 --> 01:04:59,044
cuando tosí todo el esófago.
1015
01:04:59,945 --> 01:05:02,444
Literalmente se
me cayó de la boca,
1016
01:05:02,445 --> 01:05:04,224
y cayó al suelo.
1017
01:05:04,425 --> 01:05:05,525
Vaya...
1018
01:05:05,945 --> 01:05:07,684
El dióxido de azufre...
1019
01:05:08,365 --> 01:05:11,054
Se mezcla rápidamente
con la saliva,
1020
01:05:11,055 --> 01:05:14,114
para convertirse
en ácido sulfúrico,
1021
01:05:14,115 --> 01:05:17,584
el cual te carcome desde
adentro hacia afuera.
1022
01:05:17,831 --> 01:05:21,364
¿Estás ansioso de visitar
los volcanes de aquí?
1023
01:05:21,725 --> 01:05:23,244
Sí, tal vez,
1024
01:05:23,245 --> 01:05:25,004
pero no lo respiraré.
1025
01:05:27,365 --> 01:05:29,767
Es bueno para tu dieta:
1026
01:05:29,770 --> 01:05:32,404
Dejas de comer.
1027
01:05:32,605 --> 01:05:35,324
Todo es por vía intravenosa.
1028
01:05:35,325 --> 01:05:36,304
Eduards,
1029
01:05:36,305 --> 01:05:41,184
te conté lo que pasó en mi prototipo
de cementerio, aquí en Toronto.
1030
01:05:41,425 --> 01:05:42,963
Sí, claro...
1031
01:05:42,965 --> 01:05:47,100
Siempre trato de desviar la
conversación, primero.
1032
01:05:47,101 --> 01:05:50,124
Si no, la gente que
te intenta dominar.
1033
01:05:50,165 --> 01:05:51,184
Lo entiendo.
1034
01:05:51,185 --> 01:05:53,517
También te hace ver...
1035
01:05:53,518 --> 01:05:58,104
Lo comprometido que estoy con
los temas medioambientales,
1036
01:05:58,380 --> 01:06:02,374
y también con
nuestra extraña isla.
1037
01:06:02,375 --> 01:06:03,884
Así es.
1038
01:06:03,885 --> 01:06:05,274
También explica...
1039
01:06:05,275 --> 01:06:07,724
Por qué lo llamé al grupo...
1040
01:06:07,725 --> 01:06:09,943
"Protesta volcánica".
1041
01:06:10,540 --> 01:06:12,289
Me lo he estado preguntando.
1042
01:06:12,290 --> 01:06:14,924
Los cuerpos de tu cementerio
están envueltos...
1043
01:06:14,925 --> 01:06:19,944
En mortajas tóxicas y radiactivas,
1044
01:06:21,515 --> 01:06:25,694
y su veneno penetra en las
profundidades de la tierra,
1045
01:06:25,695 --> 01:06:27,234
mientras hablamos.
1046
01:06:27,275 --> 01:06:30,374
Nuestra investigación dice
que eso es imposible.
1047
01:06:30,375 --> 01:06:34,214
Su investigación es una
red capitalista de mentiras.
1048
01:06:34,675 --> 01:06:36,854
Le advertí al presidente...
1049
01:06:36,855 --> 01:06:39,094
No hacer negocios contigo.
1050
01:06:39,095 --> 01:06:40,354
Como tú sabes,
1051
01:06:40,355 --> 01:06:42,494
la cremación será la única
1052
01:06:42,495 --> 01:06:45,934
forma aceptable de
entierro en el futuro.
1053
01:06:46,385 --> 01:06:50,564
Y él estuvo de acuerdo
con nosotros.
1054
01:06:50,565 --> 01:06:54,354
¿Y tú organizaste el vandalismo
de Gravetech en Toronto,
1055
01:06:54,355 --> 01:06:55,535
para demostrarlo?
1056
01:06:55,536 --> 01:06:58,704
Yo introduje esas tácticas,
pero no fuimos nosotros.
1057
01:06:58,705 --> 01:07:02,664
¿No pudo haber sido alguna persona
radicalizada de "Protesta Volcánica?
1058
01:07:04,665 --> 01:07:06,724
Aquí todos somos radicales,
1059
01:07:07,885 --> 01:07:10,844
y estaríamos orgullosos
de admitirlo,
1060
01:07:10,845 --> 01:07:12,012
pero...
1061
01:07:13,013 --> 01:07:14,513
No fuimos nosotros.
1062
01:07:14,835 --> 01:07:17,484
No fue nadie de esta isla.
1063
01:07:20,573 --> 01:07:24,124
Karoly está obsesionado
con tus mortajas,
1064
01:07:24,125 --> 01:07:26,684
Con las cámaras de tus mortajas,
y toda su tecnología.
1065
01:07:26,685 --> 01:07:30,204
Quiere invertir tanto en
mortajas como en cementerios.
1066
01:07:30,965 --> 01:07:33,223
Es asombroso.
1067
01:07:33,815 --> 01:07:37,044
Pero está preocupado
acerca de los chinos.
1068
01:07:37,385 --> 01:07:38,684
¿En qué aspecto?
1069
01:07:38,685 --> 01:07:41,264
Ellos hacen las mortajas, ¿no?
1070
01:07:41,505 --> 01:07:42,624
Sí.
1071
01:07:42,625 --> 01:07:46,664
Invirtieron en "Gravetech" y
participaron en su desarrollo.
1072
01:07:46,665 --> 01:07:49,724
Una empresa llamada
"Shining Clos Technologies".
1073
01:07:50,765 --> 01:07:53,284
Ellos eran los únicos interesados.
1074
01:07:55,025 --> 01:07:56,744
Nos dimos cuenta.
1075
01:07:57,785 --> 01:07:59,044
Mi marido está preocupado...
1076
01:07:59,045 --> 01:08:01,104
De que el gobierno chino...
1077
01:08:02,015 --> 01:08:04,321
Tenga interés personal
en la empresa.
1078
01:08:04,322 --> 01:08:06,044
Interés por controlar.
1079
01:08:06,045 --> 01:08:07,824
No me sorprendería,
1080
01:08:08,255 --> 01:08:12,954
aunque el contrato dice que
son independientes del gobierno.
1081
01:08:12,955 --> 01:08:15,234
Sabemos lo que valen
esas palabras.
1082
01:08:15,655 --> 01:08:17,174
¿Estás segura?
1083
01:08:17,295 --> 01:08:18,574
¿Y qué es lo que
exactamente le preocupa?
1084
01:08:18,575 --> 01:08:20,834
¿Unas mortajas computarizadas?
1085
01:08:20,835 --> 01:08:23,284
Si se pueden utilizar para fabricar armas,
1086
01:08:23,285 --> 01:08:26,514
créame, la República Popular China
descubrirá cómo hacerlo.
1087
01:08:26,515 --> 01:08:29,539
Comienzas a sonar igual...
1088
01:08:29,540 --> 01:08:31,034
Que mi...
1089
01:08:31,035 --> 01:08:32,554
¡Hola, Terry!
1090
01:08:35,115 --> 01:08:36,494
Soo-min,
1091
01:08:36,615 --> 01:08:38,554
Ella es Terry, mi cuñada,
1092
01:08:38,655 --> 01:08:40,600
con un perro.
¡Hola, perrito!
1093
01:08:41,025 --> 01:08:42,514
Terry, ella es Soo-min.
1094
01:08:42,646 --> 01:08:43,534
Hola.
1095
01:08:43,535 --> 01:08:46,954
Hola, Terry.
¿De qué raza es tu perro?
1096
01:08:47,115 --> 01:08:49,934
Oh, Hershey no es
en realidad mi perro.
1097
01:08:50,615 --> 01:08:51,994
Es un labradoodle,
1098
01:08:51,995 --> 01:08:54,914
Está viviendo en mi
casa por un par de días.
1099
01:08:54,915 --> 01:08:56,517
Soy peluquero canino.
1100
01:08:56,935 --> 01:08:58,814
Eso es genial.
1101
01:08:59,115 --> 01:09:01,734
El trabajo debe ser maravilloso.
1102
01:09:01,735 --> 01:09:03,754
Sí, a veces.
1103
01:09:04,235 --> 01:09:06,154
Algunos perros son difíciles,
1104
01:09:07,259 --> 01:09:09,364
y algunos dueños, también.
1105
01:09:09,365 --> 01:09:11,004
Ni me lo digas.
1106
01:09:11,005 --> 01:09:13,304
Me meto en peleas
todos los días.
1107
01:09:19,725 --> 01:09:22,024
¿No te gustaría soltar a
tu perro de la correa, aquí?
1108
01:09:22,205 --> 01:09:25,204
No, Trill no es una mascota.
1109
01:09:25,425 --> 01:09:27,044
Ella es un perro de compañía,
1110
01:09:27,045 --> 01:09:30,444
pero creo que disfruta de la
compañía, de todos modos.
1111
01:09:34,265 --> 01:09:35,744
Sí, bueno...
1112
01:09:35,745 --> 01:09:39,404
Voy a llevar a Hershey a correr.
1113
01:09:40,285 --> 01:09:41,804
Nos vemos luego.
1114
01:09:43,285 --> 01:09:44,704
Vamos, amigo...
1115
01:09:45,245 --> 01:09:47,324
Vamos, vamos...
1116
01:09:48,665 --> 01:09:50,084
Así que...
1117
01:09:50,085 --> 01:09:52,724
Ella es la cuñada paranoica.
1118
01:09:52,725 --> 01:09:55,124
La cuñada paranoica.
1119
01:10:21,815 --> 01:10:23,534
¿Removieron tu cadera?
1120
01:10:26,065 --> 01:10:27,684
Sí...
1121
01:10:28,305 --> 01:10:30,964
Y el húmero derecho también.
1122
01:10:31,255 --> 01:10:34,114
Querían quitarme también
la clavícula izquierda.
1123
01:10:34,765 --> 01:10:36,284
La clavícula...
1124
01:10:36,705 --> 01:10:39,144
Se desintegra a causa
de la enfermedad.
1125
01:10:39,405 --> 01:10:41,324
Querían removerla,
1126
01:10:41,685 --> 01:10:43,584
pero les pedí que esperaran.
1127
01:11:11,495 --> 01:11:14,594
Placas de acero inoxidable
en ambas caras del hueso.
1128
01:11:16,885 --> 01:11:21,904
Tornillos de acero en lugares
donde todavía hay hueso.
1129
01:11:23,275 --> 01:11:24,954
El viejo chiste sobre...
1130
01:11:25,755 --> 01:11:27,774
Escáneres de aeropuerto.
1131
01:11:29,315 --> 01:11:31,824
Pero, por supuesto,
no me voy a ninguna parte.
1132
01:11:33,105 --> 01:11:34,784
No en este estado.
1133
01:11:36,825 --> 01:11:38,784
¿Qué hicieron con tu pecho?
1134
01:11:39,145 --> 01:11:40,524
¿Dónde está?
1135
01:11:40,525 --> 01:11:42,284
Lo tiene el Dr. Eckler.
1136
01:11:42,935 --> 01:11:45,274
También tiene mi
brazo izquierdo.
1137
01:11:46,095 --> 01:11:47,723
Los huesos...
1138
01:11:48,475 --> 01:11:50,824
Dijo que son muy valiosos,
1139
01:11:50,825 --> 01:11:53,059
no solo desperdicios médicos.
1140
01:11:53,325 --> 01:11:54,844
Los está usando.
1141
01:11:56,445 --> 01:11:57,764
¿Para qué?
1142
01:11:58,285 --> 01:12:00,504
Para una presentación en Islandia.
1143
01:12:01,695 --> 01:12:03,314
Son muy especiales.
1144
01:12:03,395 --> 01:12:05,634
Me alegro de estar involucrada.
1145
01:12:07,045 --> 01:12:08,564
¿Involucrada?
1146
01:12:08,995 --> 01:12:10,654
¿Con el Dr. Eckler?
1147
01:12:10,655 --> 01:12:12,174
Con su proyecto.
1148
01:12:14,155 --> 01:12:16,314
Me siento tan viva...
1149
01:12:17,085 --> 01:12:20,444
Esas partes aún
son parte de mí.
1150
01:12:21,085 --> 01:12:22,264
Puedo sentirlas.
1151
01:12:22,865 --> 01:12:24,804
No las he perdido.
1152
01:12:29,845 --> 01:12:31,524
¿Cuál es el proyecto?
1153
01:12:31,845 --> 01:12:34,084
¿De qué trata
su presentación?
1154
01:12:36,995 --> 01:12:39,214
Es muy complicado.
1155
01:12:39,475 --> 01:12:41,254
Deberás pregúntale a Jerry.
1156
01:12:42,075 --> 01:12:43,294
¿A Jerry?
1157
01:12:43,295 --> 01:12:44,694
Jerry Eckler.
1158
01:12:45,315 --> 01:12:46,934
El Dr. Eckler.
1159
01:12:51,745 --> 01:12:53,564
Debo estar durmiendo.
1160
01:12:55,125 --> 01:12:56,644
¿Aún estas viva?
1161
01:12:58,765 --> 01:13:00,584
No lo sé.
1162
01:13:07,165 --> 01:13:08,384
Viniste.
1163
01:13:08,845 --> 01:13:10,564
El ascensor me da miedo.
1164
01:13:10,565 --> 01:13:12,994
Lo sé. Debes estar
especialmente motivada.
1165
01:13:12,995 --> 01:13:15,330
Maury me contó sobre
tu nuevo apartamento,
1166
01:13:15,331 --> 01:13:16,884
así que tenía que verlo.
1167
01:13:17,385 --> 01:13:18,904
Adelante...
1168
01:13:19,945 --> 01:13:22,244
Pensé que ustedes
no se hablaban.
1169
01:13:23,385 --> 01:13:25,124
Se quejó acerca de eso.
1170
01:13:25,125 --> 01:13:26,644
Oh, bien...
1171
01:13:26,985 --> 01:13:29,054
Él me envía mensajes.
1172
01:13:29,055 --> 01:13:31,144
Hostigamiento post-divorcio.
1173
01:13:31,445 --> 01:13:33,164
Básicamente, un acosador.
1174
01:13:33,165 --> 01:13:34,684
No le respondo.
1175
01:13:36,685 --> 01:13:38,504
Qué linda vista.
1176
01:13:38,925 --> 01:13:40,444
Aunque demasiado alto.
1177
01:13:40,845 --> 01:13:42,704
Estoy mareada.
1178
01:13:43,505 --> 01:13:45,050
Y bastante...
1179
01:13:45,705 --> 01:13:47,344
Japonés.
1180
01:13:49,085 --> 01:13:51,084
Me gusta tu nueva novia.
1181
01:13:51,165 --> 01:13:52,964
La que estaba
contigo en el parque.
1182
01:13:52,965 --> 01:13:54,524
Ella es coreana.
1183
01:13:56,005 --> 01:13:57,924
Mitad coreana,
mitad francesa.
1184
01:13:59,703 --> 01:14:01,714
No estoy seguro
que sea mi novia.
1185
01:14:03,488 --> 01:14:04,674
¿No?
1186
01:14:05,895 --> 01:14:08,434
Es hermosa y seductora.
1187
01:14:08,855 --> 01:14:10,374
Sí.
1188
01:14:10,665 --> 01:14:12,059
Bien...
1189
01:14:15,045 --> 01:14:16,144
¿Sexo?
1190
01:14:16,665 --> 01:14:17,724
¿Qué?
1191
01:14:18,675 --> 01:14:20,434
¿Tuviste sexo con ella?
1192
01:14:21,055 --> 01:14:22,335
Vaya...
1193
01:14:23,655 --> 01:14:25,074
Lo lamento.
1194
01:14:28,875 --> 01:14:30,754
Bueno... Sí.
1195
01:14:31,385 --> 01:14:33,484
Debe haber sido interesante.
1196
01:14:35,075 --> 01:14:36,784
Fue bueno para mí.
1197
01:14:38,875 --> 01:14:40,394
Me imagino...
1198
01:14:42,105 --> 01:14:45,704
Bueno, me he sentido
muy solo sin compañera.
1199
01:14:47,520 --> 01:14:48,705
Lo sé...
1200
01:14:50,165 --> 01:14:52,124
Te lo pasas diciéndomelo.
1201
01:14:52,145 --> 01:14:55,434
Me hizo sentir que soy
sexualmente viable.
1202
01:14:56,345 --> 01:14:58,324
Estaba empezando
a cuestionármelo.
1203
01:14:58,325 --> 01:14:59,544
Oh, vamos...
1204
01:15:01,305 --> 01:15:02,563
En serio.
1205
01:15:03,935 --> 01:15:06,655
Me sentía en un lugar extraño...
1206
01:15:07,156 --> 01:15:08,604
Y oscuro,
1207
01:15:08,615 --> 01:15:10,584
desde la muerte de Becca.
1208
01:15:15,985 --> 01:15:17,892
Y eso nos lleva a...
1209
01:15:20,859 --> 01:15:23,604
¿A algún tema delicado?
1210
01:15:23,605 --> 01:15:25,124
Supongo que sí.
1211
01:15:26,815 --> 01:15:27,934
¿Puedo?
1212
01:15:28,825 --> 01:15:30,344
Claro...
1213
01:15:30,345 --> 01:15:32,684
Estoy escuchando.
1214
01:15:36,405 --> 01:15:38,064
Jerry Eckler.
1215
01:15:39,248 --> 01:15:40,824
Un novio espeluznante.
1216
01:15:40,825 --> 01:15:42,044
¿En serio?
1217
01:15:42,875 --> 01:15:44,404
Es lo que todos pensaban.
1218
01:15:44,405 --> 01:15:45,814
Mamá y papá,
1219
01:15:45,815 --> 01:15:47,254
y yo también.
1220
01:15:47,255 --> 01:15:49,094
¿Por qué la bella Becca...
1221
01:15:49,095 --> 01:15:51,554
Se involucraría con
alguien como él?
1222
01:15:51,885 --> 01:15:53,764
Él era profesor,
1223
01:15:53,765 --> 01:15:56,024
y mucho mayor que ella.
1224
01:15:56,025 --> 01:15:58,184
Hoy en día lo despedirían.
1225
01:15:58,185 --> 01:16:00,364
Un profesor seduciendo
a una estudiante.
1226
01:16:00,405 --> 01:16:01,924
¿Qué enseñaba?
1227
01:16:03,265 --> 01:16:06,104
Psicología de la Curación.
1228
01:16:07,505 --> 01:16:10,039
Él realmente era un
hombre brillante,
1229
01:16:10,040 --> 01:16:11,794
todos lo sabían.
1230
01:16:11,955 --> 01:16:15,294
Tuvo que enseñar en un
estúpido curso de humanidades.
1231
01:16:16,865 --> 01:16:18,904
Él amaba la Medicina.
1232
01:16:20,125 --> 01:16:22,704
Estaba destinado a convertirse
en un gran médico.
1233
01:16:25,525 --> 01:16:27,964
Creo que ella
buscaba validación:
1234
01:16:28,765 --> 01:16:30,724
"Ese profesor brillante...
1235
01:16:30,725 --> 01:16:33,184
Me ama a mí,
y solo a mí".
1236
01:16:34,715 --> 01:16:37,454
La llevaba a conciertos y óperas.
1237
01:16:37,455 --> 01:16:39,374
Ella se sintió una intelectual.
1238
01:16:40,245 --> 01:16:42,064
Y luego, extrañamente...
1239
01:16:42,205 --> 01:16:43,724
¿Extrañamente?
1240
01:16:44,085 --> 01:16:48,444
Se convirtió en su terapeuta
oncólogo en el Hospital Mount Sinai.
1241
01:16:50,005 --> 01:16:52,024
Sí, fue extraño.
1242
01:16:53,575 --> 01:16:54,834
¿Lo odiabas?
1243
01:16:54,835 --> 01:16:57,074
Lo odiaba muchísimo.
1244
01:16:58,025 --> 01:16:59,544
¿Celos?
1245
01:17:01,445 --> 01:17:03,684
Él fue el primero en
conocer su cuerpo.
1246
01:17:04,305 --> 01:17:06,604
Se la cogí cuando
era una niña.
1247
01:17:06,605 --> 01:17:08,104
19 años.
1248
01:17:08,105 --> 01:17:10,244
Ella me dijo que
apenas lo notó.
1249
01:17:10,245 --> 01:17:11,964
Me lo dijo a mí también.
1250
01:17:12,205 --> 01:17:13,584
No ayudó.
1251
01:17:15,365 --> 01:17:16,684
¿Y luego?
1252
01:17:17,705 --> 01:17:20,124
Él se apoderó de su cuerpo
cuando ella estaba enferma.
1253
01:17:20,125 --> 01:17:21,844
Era su médico.
1254
01:17:30,255 --> 01:17:31,424
Bien...
1255
01:17:31,625 --> 01:17:33,964
Cuéntame sobre su cuerpo.
1256
01:17:35,345 --> 01:17:37,784
Has hecho de los
cuerpos tu carrera.
1257
01:17:43,265 --> 01:17:45,194
Vivía en el cuerpo de Becca.
1258
01:17:46,945 --> 01:17:49,004
Fue el único en el que viví.
1259
01:17:49,715 --> 01:17:51,374
Su cuerpo era...
1260
01:17:57,015 --> 01:17:58,534
El mundo entero.
1261
01:18:00,155 --> 01:18:02,574
El significado y el
propósito del mundo.
1262
01:18:05,465 --> 01:18:07,524
No sé de qué otro
modo explicarlo.
1263
01:18:16,845 --> 01:18:19,104
¿Estaba Becca teniendo un
romance con Jerry Eckler,
1264
01:18:19,105 --> 01:18:20,904
cuando estaba casada conmigo?
1265
01:18:21,180 --> 01:18:22,364
¿Qué?
1266
01:18:22,365 --> 01:18:24,434
¿Estaba Becca teniendo
un romance...
1267
01:18:24,435 --> 01:18:27,884
Con Jerry Eckler,
cuando estaba casada conmigo?
1268
01:18:33,665 --> 01:18:36,324
Escuché que se
estaban reconectando.
1269
01:18:36,325 --> 01:18:37,544
Salía con él,
1270
01:18:37,545 --> 01:18:39,884
cuando yo estaba
fuera por negocios.
1271
01:18:39,885 --> 01:18:43,564
Ya sabes, un almuerzo encantador
en "United Bakers Dairy",
1272
01:18:44,605 --> 01:18:46,964
una cena misteriosamente
en "Fat Pasha",
1273
01:18:47,325 --> 01:18:49,234
y ni una palabra a mí.
1274
01:18:51,985 --> 01:18:54,884
Los encontré juntos,
algunas veces,
1275
01:18:55,925 --> 01:18:58,384
pero fue luego que
Becca se enfermó.
1276
01:18:58,385 --> 01:19:02,144
Me imaginé que estaba
teniendo cuidados extras,
1277
01:19:02,145 --> 01:19:03,434
debido a su pasado.
1278
01:19:04,045 --> 01:19:05,564
Sí, claro...
1279
01:19:09,385 --> 01:19:12,304
¿Recuerdas nuestra charla sobre
la conspiración de los médicos?
1280
01:19:13,555 --> 01:19:14,514
Sí.
1281
01:19:14,515 --> 01:19:18,074
¿Y si Eckler fuera el conspirador?
1282
01:19:19,455 --> 01:19:21,084
¿Jerry Eckler?
1283
01:19:21,085 --> 01:19:22,894
¿Y qué si Jerry Eckler...
1284
01:19:23,690 --> 01:19:26,974
Trabajaba en algo controvertido,
1285
01:19:26,975 --> 01:19:28,274
prácticamente antiético,
1286
01:19:28,275 --> 01:19:30,574
lo que incluía a Becca,
su enfermedad...
1287
01:19:30,575 --> 01:19:33,534
Y su tratamiento,
sin su consentimiento?
1288
01:19:36,195 --> 01:19:37,335
Vaya...
1289
01:19:39,585 --> 01:19:40,975
¿Sabes?,
1290
01:19:42,673 --> 01:19:44,893
sé que suena perverso,
1291
01:19:46,865 --> 01:19:49,414
pero eso que me dijiste,
1292
01:19:50,315 --> 01:19:52,324
me excitaron.
1293
01:19:53,485 --> 01:19:56,154
Bueno, supongo que...
1294
01:19:56,315 --> 01:19:57,834
Me excitaron.
1295
01:20:00,439 --> 01:20:01,804
¿Conceptualmente?
1296
01:20:01,805 --> 01:20:04,324
¿Intelectualmente?
¿Conspiratoriamente?
1297
01:20:04,325 --> 01:20:06,144
Me puso caliente.
1298
01:20:10,025 --> 01:20:11,904
Siempre me has gustado.
1299
01:20:12,870 --> 01:20:13,905
Bueno...
1300
01:20:14,465 --> 01:20:16,244
Me halaga, pero...
1301
01:20:16,245 --> 01:20:18,024
Maury lo sabe.
1302
01:20:18,675 --> 01:20:21,184
Por eso quería
que viniera aquí.
1303
01:20:23,455 --> 01:20:24,974
Estoy solo
1304
01:20:25,615 --> 01:20:27,634
Contigo.
1305
01:20:29,355 --> 01:20:30,874
No puede ser.
1306
01:20:32,305 --> 01:20:34,584
Él sabía que algo iba a pasar.
1307
01:20:47,315 --> 01:20:49,334
¿Qué hacía el perro?
1308
01:20:54,035 --> 01:20:55,164
¿El perro?
1309
01:20:56,215 --> 01:20:58,214
El de tu nueva novia.
1310
01:20:58,825 --> 01:21:01,580
¿Qué hacía mientras ustedes
dos estaban cogiendo?
1311
01:21:01,865 --> 01:21:03,564
Yo estaba arriba,
1312
01:21:03,585 --> 01:21:05,324
y ella estaba abajo mío,
1313
01:21:05,345 --> 01:21:07,444
y el perro yacía junto a ella.
1314
01:21:09,545 --> 01:21:11,534
¿Pero podía oírlos,
1315
01:21:11,535 --> 01:21:12,514
olerlos,
1316
01:21:12,515 --> 01:21:13,934
verlos?
1317
01:21:13,935 --> 01:21:15,714
Supongo que sí.
1318
01:21:20,615 --> 01:21:23,034
Cuando te vi en el parque,
1319
01:21:23,215 --> 01:21:25,374
estaba muy celosa,
1320
01:21:25,375 --> 01:21:27,254
y me di cuenta que
íbamos a coger.
1321
01:21:27,695 --> 01:21:29,634
Falta tu perro, entonces.
1322
01:21:36,165 --> 01:21:38,324
¿No te sorprendieron estos?
1323
01:21:38,325 --> 01:21:39,844
¿Qué cosa?
1324
01:21:39,965 --> 01:21:43,643
Estos... Mis pechos son más
grandes que los de Becca.
1325
01:21:43,645 --> 01:21:45,164
O lo fueron.
1326
01:21:46,599 --> 01:21:49,784
Les sorprendía a los muchachos
que nos conocían a ambas.
1327
01:21:50,105 --> 01:21:51,624
¿Así que crees...
1328
01:21:52,075 --> 01:21:54,434
Que era esto lo
que quería Maury?
1329
01:21:54,435 --> 01:21:56,134
¿Que te cogiera?
1330
01:21:57,380 --> 01:21:58,624
¿Eh?
1331
01:21:58,625 --> 01:22:00,524
Sé que aún está celoso.
1332
01:22:00,865 --> 01:22:02,644
Aún cree que le perteneces.
1333
01:22:02,645 --> 01:22:04,164
Sí.
1334
01:22:05,335 --> 01:22:07,644
Quería que su miedo
se hiciera realidad,
1335
01:22:09,365 --> 01:22:11,364
y que eso podría justificar...
1336
01:22:11,365 --> 01:22:14,124
Todas tus estúpidas payasadas.
1337
01:22:16,085 --> 01:22:18,844
Sabes que no puedes
confiar en él, ¿no?
1338
01:22:19,835 --> 01:22:21,494
No había pensado en eso.
1339
01:22:22,495 --> 01:22:24,294
Hermanos en la desgracia.
1340
01:22:24,775 --> 01:22:25,804
Desgracia...
1341
01:22:25,805 --> 01:22:27,794
¿Me parezco a Becca?
1342
01:22:30,205 --> 01:22:34,824
Me pregunto si yo me
acabo como ella lo hacía.
1343
01:22:37,785 --> 01:22:39,785
¿Gemía ella de la misma forma?
1344
01:22:43,045 --> 01:22:46,574
¿Estás pensando que
te la estás cogiendo?
1345
01:22:48,755 --> 01:22:51,284
¿Estás feliz, Karsh?
1346
01:22:52,040 --> 01:22:53,892
Espero que sí.
1347
01:22:54,438 --> 01:22:56,475
De verdad espero que sí.
1348
01:22:57,680 --> 01:22:59,034
Puedes decírmelo.
1349
01:22:59,035 --> 01:23:00,914
Puedes decirme lo que sea.
1350
01:23:02,590 --> 01:23:04,494
Puedes decirme...
1351
01:23:04,915 --> 01:23:06,854
Si Becca realmente te dijo...
1352
01:23:06,855 --> 01:23:09,466
Que te mantuvieras lejos
de mí cuando muriera.
1353
01:23:09,470 --> 01:23:10,594
¡Mierda!
1354
01:23:11,335 --> 01:23:13,454
Maury es un chiflado.
1355
01:23:14,215 --> 01:23:15,654
¿Ella dijo eso?
1356
01:23:15,655 --> 01:23:17,174
Dijo,
1357
01:23:17,865 --> 01:23:19,080
acerca de que estemos juntos,
1358
01:23:19,081 --> 01:23:21,333
que no seríamos buenos
el uno para el otro.
1359
01:23:24,415 --> 01:23:25,794
¿Y tenía razón?
1360
01:24:05,385 --> 01:24:07,504
Llévaselo mañana
a Entreken.
1361
01:24:38,715 --> 01:24:40,534
¿Por qué llamaste, Maury?
1362
01:24:41,245 --> 01:24:43,224
- Loa descodifiqué.
- ¿Qué cosa?
1363
01:24:43,665 --> 01:24:46,973
A los datos de la cámara de la
mortaja de las tumbas dañadas.
1364
01:24:46,975 --> 01:24:48,724
Habían sido capturados
y encriptados,
1365
01:24:48,725 --> 01:24:51,704
así que habíamos perdido
acceso a nuestros propios datos.
1366
01:24:51,905 --> 01:24:54,184
Uno esperaría una
petición de rescate.
1367
01:24:54,185 --> 01:24:56,344
Pero no hubo ninguna.
1368
01:24:56,435 --> 01:24:58,044
No, no hubo.
1369
01:25:02,395 --> 01:25:04,424
¿No pudiste hacerlo
en mi casa?
1370
01:25:04,425 --> 01:25:07,524
Te hubiera ordenado pizza
y Coca-Cola Light, allí.
1371
01:25:08,435 --> 01:25:12,304
- Te estás burlando de mí.
- Es una expresión de mi afecto,
1372
01:25:12,305 --> 01:25:15,214
porque te conozco
y te aprecio.
1373
01:25:16,865 --> 01:25:18,364
Es bueno saberlo.
1374
01:25:18,365 --> 01:25:20,864
Tu casa está contaminada
lo máximo imaginable.
1375
01:25:20,865 --> 01:25:22,320
Todo lo que haces
allí en internet...
1376
01:25:22,321 --> 01:25:24,584
Es monitoreado a tiempo real.
1377
01:25:24,625 --> 01:25:26,204
Traje las cosas importantes aquí,
1378
01:25:26,205 --> 01:25:29,784
y fue capaz de desencriptar
algunas imágenes de las tumbas.
1379
01:25:29,805 --> 01:25:31,664
No fue fácil.
1380
01:25:32,325 --> 01:25:33,784
Mira, echa un vistazo.
1381
01:25:34,795 --> 01:25:37,453
Los mismos crecimientos
que tiene Becca.
1382
01:25:37,615 --> 01:25:40,054
La profanación no fue al azar.
1383
01:25:41,135 --> 01:25:44,114
También accedí a las otras tumbas.
1384
01:25:44,375 --> 01:25:46,214
Las no vandalizadas.
1385
01:25:46,905 --> 01:25:50,123
Yo había hecho el cifrado,
así que fue pan comido.
1386
01:25:52,945 --> 01:25:55,124
¿Lo ves?
No tienen nada.
1387
01:25:57,025 --> 01:25:58,694
Entonces, sí,
1388
01:25:58,695 --> 01:26:01,914
- el ataque fue dirigido.
- Sí, fue dirigido.
1389
01:26:05,135 --> 01:26:06,654
Estaban destruyendo evidencias,
1390
01:26:07,015 --> 01:26:12,084
bajo la apariencia de ser
ecoactivistas islandeses.
1391
01:26:14,225 --> 01:26:18,204
Dijiste que pincharon
los cables de 9 tumbas.
1392
01:26:20,785 --> 01:26:24,974
Quizás estaban buscando
algunas evidencias,
1393
01:26:24,975 --> 01:26:26,284
para chantajear.
1394
01:26:26,285 --> 01:26:29,434
O, por venganza.
1395
01:26:30,065 --> 01:26:31,484
¿Contra quién?
1396
01:26:32,815 --> 01:26:34,334
Quien sabe...
1397
01:26:35,855 --> 01:26:37,374
Alguien...
1398
01:26:38,965 --> 01:26:42,484
¿Prueba de qué crimen?
1399
01:26:42,765 --> 01:26:45,784
Ese es tu dominio,
tú eres el experto en cuerpos.
1400
01:26:57,155 --> 01:27:00,184
Entonces, he reunido a los
familiares de los 9 fallecidos,
1401
01:27:00,185 --> 01:27:03,044
cuyas tumbas habían
sido vandalizadas.
1402
01:27:03,045 --> 01:27:06,094
La reunión se hará en Zoom,
y todos estarán allí.
1403
01:27:06,135 --> 01:27:09,314
¿No se opusieron a la idea de
hacer una reunión todos juntos?
1404
01:27:09,315 --> 01:27:15,200
No, parecían consolados por
saber que no fueron ellos solos,
1405
01:27:15,201 --> 01:27:19,814
y que el ataque fue
probablemente al azar,
1406
01:27:19,815 --> 01:27:23,574
y no es una acción racista,
o alguna cosa preocupante así.
1407
01:27:23,595 --> 01:27:25,166
Está bien...
1408
01:27:25,167 --> 01:27:27,274
Ya sabes que odio esa parte.
1409
01:27:27,935 --> 01:27:30,234
¿Quieres que sea un koala?
1410
01:27:30,335 --> 01:27:32,554
Puedo ser suave y dulce.
1411
01:27:33,115 --> 01:27:34,274
Quizás lo necesites.
1412
01:27:34,275 --> 01:27:36,874
No, prescindiré del koala.
1413
01:27:37,655 --> 01:27:38,875
Bueno...
1414
01:27:39,605 --> 01:27:41,374
¿Y qué tal esto?
1415
01:27:45,390 --> 01:27:51,304
Jerry Eckler guardó todas las
partes que había amputado.
1416
01:27:51,305 --> 01:27:53,997
¿Todos los médicos
hacen esto?
1417
01:27:53,998 --> 01:27:55,144
¡Mierda, Honey!
1418
01:27:55,145 --> 01:27:57,484
¿O es un médico especial?
1419
01:27:57,485 --> 01:27:59,024
¿Qué carajo estás haciendo?
1420
01:27:59,635 --> 01:28:04,100
¿Debería preguntarte si quieres
conservar estas partes amputadas?
1421
01:28:05,685 --> 01:28:07,444
Y, por cierto,
1422
01:28:07,445 --> 01:28:12,124
a los 9 fallecidos cuyos
familiares te esperan,
1423
01:28:13,015 --> 01:28:16,294
¿adivina quién fue
el que los trató?
1424
01:28:16,755 --> 01:28:19,894
El Dr. Jerry Eckler.
1425
01:28:20,555 --> 01:28:23,234
Entonces,
¿qué significa todo esto?
1426
01:28:24,475 --> 01:28:27,284
¿También conservó
sus partes del cuerpo?
1427
01:28:27,985 --> 01:28:31,124
Puedo averiguarlo,
si quieres.
1428
01:28:31,435 --> 01:28:33,084
¿Listo para la reunión?
1429
01:28:36,775 --> 01:28:38,275
¡Mierda!
1430
01:28:39,377 --> 01:28:40,354
¿Qué pasa?
1431
01:28:40,355 --> 01:28:43,954
Luego.
Contacta a Honey ya mismo.
1432
01:28:44,265 --> 01:28:46,594
Debo reunirme con los clientes
mientras conduzco.
1433
01:28:46,595 --> 01:28:48,814
Bueno, pero no choques.
1434
01:28:48,815 --> 01:28:50,234
Ponlo en piloto automático.
1435
01:28:50,235 --> 01:28:51,654
Maldita Honey.
1436
01:28:52,000 --> 01:28:53,314
Me desharé de ella.
1437
01:28:53,815 --> 01:28:55,974
Se volvió loca.
1438
01:28:57,165 --> 01:28:59,294
Se metió en mi cabeza,
en mis sueños y en mi vida.
1439
01:28:59,295 --> 01:29:00,894
¿Qué carajo?
1440
01:29:01,055 --> 01:29:03,534
Esto es un desastre.
Y maldito Maury.
1441
01:29:03,535 --> 01:29:05,154
Él es quien lo inventó.
1442
01:29:06,645 --> 01:29:08,164
Voy a matarlo.
1443
01:29:22,915 --> 01:29:24,144
¡Maury!
1444
01:29:24,322 --> 01:29:26,184
¡Abre la maldita puerta!
1445
01:29:32,955 --> 01:29:34,255
¡Maury!
1446
01:29:47,895 --> 01:29:50,104
No puedo creerlo, lo hice.
1447
01:29:50,525 --> 01:29:51,744
¿Qué?
1448
01:29:53,655 --> 01:29:55,254
Somos Maury y yo.
1449
01:29:55,615 --> 01:29:58,074
Yo misma me he convertido
en un conspiradora.
1450
01:29:58,635 --> 01:29:59,874
Oye...
1451
01:30:00,635 --> 01:30:01,934
Estaba pensando...
1452
01:30:03,235 --> 01:30:04,614
En suicidarme.
1453
01:30:04,615 --> 01:30:08,794
Bueno, mucha gente
respirará aliviada.
1454
01:30:08,795 --> 01:30:10,455
En serio, no puedo...
1455
01:30:10,656 --> 01:30:11,856
No puedo...
1456
01:30:12,985 --> 01:30:15,444
No puedo seguir
viviendo sin ti.
1457
01:30:17,230 --> 01:30:19,044
Es el final para mí.
1458
01:30:19,065 --> 01:30:22,984
¿Por qué eres tan dramático?
Pudiste sobrevivir 6 años sin mí.
1459
01:30:23,545 --> 01:30:26,154
Me están forzando...
1460
01:30:26,155 --> 01:30:28,454
A pensar en el...
1461
01:30:29,405 --> 01:30:31,080
Suicidio.
1462
01:30:31,081 --> 01:30:33,204
- ¿Forzado?
- Sí.
1463
01:30:34,085 --> 01:30:37,524
Por ti y tu nuevo amante.
1464
01:30:37,990 --> 01:30:39,284
Ese idiota...
1465
01:30:39,305 --> 01:30:41,184
¿De quién estás hablando?
1466
01:30:43,475 --> 01:30:45,614
Sobre mi ex-cuñado.
1467
01:30:46,755 --> 01:30:48,754
- ¿Karsh?
- ¡Sí!
1468
01:30:48,955 --> 01:30:51,454
Has perdido totalmente la cabeza.
1469
01:30:51,795 --> 01:30:53,314
Nunca.
1470
01:30:59,115 --> 01:31:01,194
Entré en su computadora.
1471
01:31:03,895 --> 01:31:05,414
Lo sé todo.
1472
01:31:05,735 --> 01:31:07,254
¿Qué quieres decir?
1473
01:31:09,535 --> 01:31:11,354
Su avatar, Honey,
1474
01:31:12,395 --> 01:31:13,914
soy yo.
1475
01:31:14,565 --> 01:31:16,944
Le cuento cosas,
y él me cree.
1476
01:31:17,560 --> 01:31:19,564
Honey dice las cosas,
1477
01:31:22,450 --> 01:31:23,844
pero soy yo.
1478
01:31:29,085 --> 01:31:30,854
Creo que es ilegal.
1479
01:31:31,265 --> 01:31:33,384
Vas a perder tu licencia.
1480
01:31:34,495 --> 01:31:37,214
No hay una licencia que
regule lo que yo hago.
1481
01:31:38,755 --> 01:31:40,274
No sé qué haré.
1482
01:31:40,275 --> 01:31:41,854
Suena como una amenaza.
1483
01:31:42,625 --> 01:31:44,190
Sí, es una amenaza.
1484
01:31:44,191 --> 01:31:45,191
Ah...
1485
01:31:46,015 --> 01:31:48,234
No sé a quién están amenazando.
1486
01:31:48,895 --> 01:31:50,554
A ti y a Karsh.
1487
01:31:51,235 --> 01:31:52,694
Esa es la idea.
1488
01:31:52,695 --> 01:31:55,174
Mantenerme vivo.
1489
01:31:56,845 --> 01:31:58,484
Lo voy a destruir...
1490
01:31:59,495 --> 01:32:00,804
A todo su imperio.
1491
01:32:00,805 --> 01:32:02,254
Él no tiene un imperio.
1492
01:32:02,255 --> 01:32:04,754
Destruiré sus emprendimientos.
1493
01:32:05,335 --> 01:32:07,274
"Gravetech, la Cámara de Mortaja"...
1494
01:32:07,275 --> 01:32:10,474
Los cementerios que construyó
o que quiere construir,
1495
01:32:10,475 --> 01:32:11,674
no quedará nada,
1496
01:32:11,675 --> 01:32:15,524
si no rompes con él,
si no me dejas volver contigo.
1497
01:32:15,525 --> 01:32:16,854
¡Maury!
1498
01:32:16,855 --> 01:32:19,194
¡Esto es insano!
1499
01:32:20,500 --> 01:32:21,954
¿Qué vas a hacer?
1500
01:32:22,625 --> 01:32:26,184
No creo que seas
capaz de hacer algo,
1501
01:32:26,185 --> 01:32:28,024
porque eres un idiota,
1502
01:32:28,025 --> 01:32:29,424
un inútil.
1503
01:32:29,570 --> 01:32:31,884
Siempre ha sido tu problema.
1504
01:32:32,080 --> 01:32:35,364
Un idiota quejoso y paranoico,
1505
01:32:35,365 --> 01:32:37,424
que inventa cosas.
1506
01:32:37,425 --> 01:32:39,724
¡Y te haces el ofendido!
1507
01:32:40,735 --> 01:32:42,254
Sí, bueno...
1508
01:32:43,875 --> 01:32:45,474
Ya lo comencé.
1509
01:32:45,475 --> 01:32:46,994
¿A qué te refieres?
1510
01:32:48,445 --> 01:32:51,834
Los vándalos,
los que atacaron el cementerio...
1511
01:32:51,835 --> 01:32:53,267
¿Qué pasa con ellos?
1512
01:32:54,475 --> 01:32:56,267
Adivina qué.
1513
01:33:11,555 --> 01:33:12,974
¿Le crees?
1514
01:33:13,623 --> 01:33:16,117
Ahora entiendes
por qué lo eché.
1515
01:33:18,055 --> 01:33:19,064
¿Los vándalos?
1516
01:33:19,065 --> 01:33:21,634
¿Qué, lo hizo él mismo,
1517
01:33:21,635 --> 01:33:23,514
o contrató a alguien
para que lo hiciera?
1518
01:33:24,475 --> 01:33:25,994
¿Y Honey?
1519
01:33:26,075 --> 01:33:27,474
¿Quién es esa?
1520
01:33:27,475 --> 01:33:31,234
Mi asistente personal,
un avatar de inteligencia artificial,
1521
01:33:31,235 --> 01:33:34,834
personalizado para
mí por Maury.
1522
01:33:35,465 --> 01:33:37,179
Le hago hacer todo.
1523
01:33:37,180 --> 01:33:38,664
Lo hacía.
1524
01:33:39,835 --> 01:33:42,434
¿Hay algo en la computadora
sobre nosotros?
1525
01:33:43,295 --> 01:33:44,714
No, en realidad...
1526
01:33:45,795 --> 01:33:47,934
Un mensaje que dice que
estaré allí en 1 hora.
1527
01:33:47,935 --> 01:33:49,614
Cosas rutinarias así.
1528
01:33:50,995 --> 01:33:53,874
Pero para una persona
paranoica muy creativa...
1529
01:33:55,025 --> 01:33:57,924
Podría ser suficiente
para gatillarlo, supongo.
1530
01:33:59,995 --> 01:34:02,194
Pero tiene razón, ¿no?
1531
01:34:03,975 --> 01:34:05,554
Ahora hay un "nosotros".
1532
01:34:05,935 --> 01:34:07,454
Sí...
1533
01:34:07,715 --> 01:34:09,214
Hay un "nosotros".
1534
01:34:11,405 --> 01:34:16,004
Los muchachos dicen que se
dañaron 7 de las 9 tumbas.
1535
01:34:16,005 --> 01:34:17,984
Aquí hay 2 de ellas.
1536
01:34:17,985 --> 01:34:20,104
Sugieren exhumar a los demás,
1537
01:34:20,105 --> 01:34:22,994
envolverlos y volver a
conectarlos en el cementerio.
1538
01:34:22,995 --> 01:34:24,564
Debería ser muy discreto.
1539
01:34:24,625 --> 01:34:27,424
Yo me las arreglaré con
el municipio, como siempre.
1540
01:34:27,525 --> 01:34:29,984
No me di cuenta de que
el daño era tan grave.
1541
01:34:29,985 --> 01:34:31,504
No me di cuenta.
1542
01:34:31,745 --> 01:34:33,464
Así serían las cosas.
1543
01:34:35,373 --> 01:34:36,909
Y entonces...
1544
01:34:37,355 --> 01:34:38,574
¿Becca?
1545
01:34:39,835 --> 01:34:41,354
Sí, Becca.
1546
01:34:43,025 --> 01:34:44,840
- ¿Quieres verla?
- No.
1547
01:34:44,841 --> 01:34:46,205
- ¿Estar allí?
- No, no...
1548
01:34:46,206 --> 01:34:48,264
Quiero que los muchachos
trabajen tranquilos.
1549
01:34:49,265 --> 01:34:50,854
¿Y los otros familiares?
1550
01:34:50,855 --> 01:34:52,374
Yo los contactaré.
1551
01:34:52,685 --> 01:34:56,003
Ellos querrán hablar contigo,
así que estate preparado.
1552
01:34:56,185 --> 01:34:59,984
Sospecho que algunos de ellos
prescindirán de las mortajas.
1553
01:34:59,985 --> 01:35:02,225
Querrán dejar a sus
seres queridos en paz.
1554
01:35:03,855 --> 01:35:05,374
¿Qué quieres tú?
1555
01:35:06,665 --> 01:35:09,384
Reconectar a Becca, claro.
1556
01:35:09,845 --> 01:35:11,784
Por mí y por "Gravetech".
1557
01:35:18,515 --> 01:35:20,254
Gracias por dejarme verlo.
1558
01:35:20,255 --> 01:35:21,622
Muy impresionante.
1559
01:35:21,623 --> 01:35:23,414
Lo siento, no puedo
ofrecerte almorzar,
1560
01:35:23,415 --> 01:35:25,434
Debimos cerrar temporalmente
por renovaciones.
1561
01:35:25,435 --> 01:35:28,894
No hay problema, mis compañeros
me están esperando en el hospital.
1562
01:35:31,295 --> 01:35:33,804
Me intriga mucho saber
qué has encontrado.
1563
01:35:33,805 --> 01:35:36,794
¿Algo extraño y bizarro,
has dicho?
1564
01:35:36,795 --> 01:35:38,434
Sí.
1565
01:35:38,745 --> 01:35:40,164
Entonces...
1566
01:35:40,835 --> 01:35:44,284
Estas son imágenes capturadas
del vídeo que me enviaste.
1567
01:35:45,060 --> 01:35:46,464
Aquí tienes una buena.
1568
01:35:47,165 --> 01:35:49,974
¿Ves estos extraños
crecimientos óseos digitales...
1569
01:35:49,975 --> 01:35:52,233
Que tú sospechabas que
no eran naturales?
1570
01:35:52,695 --> 01:35:55,824
Bueno, mira lo que hicieron
mis compañeros de trabajo,
1571
01:35:55,825 --> 01:35:58,904
unos fanáticos encantadores del
Departamento de Radiología,
1572
01:35:58,905 --> 01:36:01,724
fueron capaces de hacer
en este vídeo.
1573
01:36:06,775 --> 01:36:08,454
¿Qué estoy viendo?
1574
01:36:08,800 --> 01:36:11,200
Lo que ves es una muy
ingeniosa animación,
1575
01:36:11,201 --> 01:36:14,754
que ha sido creada con partes
de los huesos de tu esposa.
1576
01:36:16,185 --> 01:36:19,044
Mis colegas pudieron
separar las capas.
1577
01:36:19,865 --> 01:36:21,514
No son reales.
1578
01:36:21,995 --> 01:36:24,154
No fueron creadas
orgánicamente...
1579
01:36:24,155 --> 01:36:25,594
Por tu mortaja...
1580
01:36:25,595 --> 01:36:27,314
Ni por el cáncer.
1581
01:36:28,515 --> 01:36:31,634
Fueron creados por un genio
artístico descomunal, te diría.
1582
01:36:31,635 --> 01:36:33,634
Debe haberle tomado días.
1583
01:36:34,575 --> 01:36:37,574
Se aseguró que la imagen sea captada
por la cámara de la mortaja,
1584
01:36:37,575 --> 01:36:40,524
no importa cuánto
la rotes o la amplíes.
1585
01:36:41,255 --> 01:36:44,284
Una enorme cantidad
de trabajo, yo diría.
1586
01:36:46,455 --> 01:36:48,914
¿Alguna idea de por qué
alguien querría hacerlo?
1587
01:36:54,571 --> 01:36:56,314
No me lo imagino.
1588
01:36:57,665 --> 01:37:00,304
Veo que estás exhumando
algunos cadáveres.
1589
01:37:00,765 --> 01:37:02,843
Puedes hacer una
autopsia especial.
1590
01:37:04,325 --> 01:37:07,994
Eso sería políticamente difícil.
1591
01:37:09,905 --> 01:37:14,664
El negocio funerario suena
muy parecido al del hospital.
1592
01:37:21,055 --> 01:37:23,254
Karsh, no choques.
1593
01:37:23,425 --> 01:37:25,214
Eres un idiota, Maury.
1594
01:37:25,215 --> 01:37:26,734
Sí, tienes razón.
1595
01:37:27,810 --> 01:37:29,650
Soy un hombre
apasionado y obsesivo.
1596
01:37:29,651 --> 01:37:31,094
¿Qué más puedo decir?
1597
01:37:31,095 --> 01:37:32,814
Pero sí, soy un idiota.
1598
01:37:33,625 --> 01:37:39,154
Oye, programé una ruta de
navegación en tu Tesla.
1599
01:37:39,155 --> 01:37:40,674
Se llama "Maury".
1600
01:37:40,795 --> 01:37:42,314
Qué original, ¿eh?
1601
01:37:42,495 --> 01:37:44,534
Te llevará a donde yo estoy.
1602
01:37:44,535 --> 01:37:46,934
¿Qué?
¡Vete a la mierda!
1603
01:37:46,950 --> 01:37:48,534
¿Y por qué estás sangrando?
1604
01:37:48,535 --> 01:37:49,954
¿Qué está pasando?
1605
01:37:50,690 --> 01:37:52,634
Siempre sangro cuando
estoy estresado.
1606
01:37:55,160 --> 01:37:58,834
Oye, Karsh, cometí un
grave error, lo siento.
1607
01:38:00,405 --> 01:38:02,814
Fue un grave error,
y nosotros pagaremos por eso.
1608
01:38:03,555 --> 01:38:05,114
¿Quiénes somos "nosotros"?
1609
01:38:05,115 --> 01:38:08,214
Tú, yo, Terry, ya sabes,
la familia...
1610
01:38:10,400 --> 01:38:11,994
¿Cuál fue el error?
1611
01:38:12,599 --> 01:38:14,104
Contraté a los rusos.
1612
01:38:15,935 --> 01:38:17,014
Mierda, Maury,
1613
01:38:17,015 --> 01:38:19,154
eres un maldito paranoico
esquizofrénico,
1614
01:38:19,155 --> 01:38:21,174
y destruiste mi cementerio.
1615
01:38:21,715 --> 01:38:22,904
Estoy pensando...
1616
01:38:22,905 --> 01:38:24,864
- En ir a la policía.
- No, no, espera...
1617
01:38:24,865 --> 01:38:27,872
Deja que el auto
te conduzca a mí.
1618
01:38:27,873 --> 01:38:29,882
Al menos sigue el navegador.
1619
01:38:30,885 --> 01:38:32,844
Me lo agradecerás,
te lo juro.
1620
01:38:35,635 --> 01:38:37,154
¡Maldita mierda!
1621
01:39:11,215 --> 01:39:13,034
Deja el teléfono en el coche.
1622
01:39:13,815 --> 01:39:14,934
¿En serio?
1623
01:39:41,865 --> 01:39:43,384
¿Qué es este lugar?
1624
01:39:44,755 --> 01:39:46,054
Nada.
1625
01:39:46,055 --> 01:39:47,574
De eso se trata.
1626
01:39:49,675 --> 01:39:51,334
Cuéntame sobre los rusos.
1627
01:39:52,635 --> 01:39:55,094
Son solo algunos
hackers que conozco.
1628
01:39:55,200 --> 01:39:57,099
Necesitaban el dinero,
1629
01:39:57,100 --> 01:39:58,894
así que los contraté
para hackear...
1630
01:39:58,895 --> 01:40:00,294
Tu cementerio.
1631
01:40:00,495 --> 01:40:03,554
Y entonces,
¿cuál fue el error?
1632
01:40:03,575 --> 01:40:05,194
¿Que fueran rusos?
1633
01:40:05,955 --> 01:40:07,114
Sí.
1634
01:40:07,115 --> 01:40:09,494
En lo que resultó,
por culpa de los chinos.
1635
01:40:10,115 --> 01:40:12,694
¿De qué carajo estás hablando?
1636
01:40:12,695 --> 01:40:15,654
Los chinos creyeron que estaba
saboteando sus cosas,
1637
01:40:15,655 --> 01:40:17,334
a pedido de los rusos,
1638
01:40:17,795 --> 01:40:19,674
y me están buscando.
1639
01:40:19,735 --> 01:40:23,314
Los chinos piensan que soy
una marioneta de los rusos.
1640
01:40:23,675 --> 01:40:26,054
¿"Sus cosas"?
¿Qué cosas?
1641
01:40:26,175 --> 01:40:27,434
¿Qué cosas?
1642
01:40:27,635 --> 01:40:29,714
Vamos, no te hagas el tonto.
1643
01:40:32,455 --> 01:40:33,974
¿Qué cosas?
1644
01:40:34,365 --> 01:40:36,114
Sus mortajas.
1645
01:40:36,115 --> 01:40:38,744
"Shining Clos Technologies",
ya sabes...
1646
01:40:39,035 --> 01:40:40,574
No lo sé.
1647
01:40:40,615 --> 01:40:44,084
¿No?
Les gusta tu negocio.
1648
01:40:44,085 --> 01:40:45,834
Lo ven como un
modo de establecer...
1649
01:40:45,835 --> 01:40:49,704
Una red de vigilancia
secreta en Occidente,
1650
01:40:49,705 --> 01:40:51,514
a través de los cementerios.
1651
01:40:51,660 --> 01:40:54,784
¿Por qué crees que han
invertido tanto en "Gravetech"?
1652
01:40:55,175 --> 01:40:59,294
No porque seas un
gran vendedor, créeme.
1653
01:41:00,125 --> 01:41:01,834
¿Con huesos, esqueletos...?
1654
01:41:01,835 --> 01:41:03,484
Así es cómo lo hacen.
1655
01:41:03,485 --> 01:41:04,664
Con el tiempo,
1656
01:41:04,665 --> 01:41:08,086
serán en parte de todos
los seres vivientes sanos,
1657
01:41:08,087 --> 01:41:10,594
pero por ahora,
solo de los muertos.
1658
01:41:11,985 --> 01:41:15,424
Esos falsos crecimientos óseos
digitales son obra tuya.
1659
01:41:17,805 --> 01:41:19,274
¿Quién te dijo eso?
1660
01:41:21,855 --> 01:41:24,114
Espera, déjame pensarlo...
1661
01:41:25,475 --> 01:41:26,954
¿Era chino?
1662
01:41:29,275 --> 01:41:30,514
Es posible.
1663
01:41:30,515 --> 01:41:32,034
¡Ja! Sí...
1664
01:41:32,035 --> 01:41:33,654
El Dr. Zhao.
1665
01:41:35,715 --> 01:41:38,194
¿Conoces al radiólogo de Becca?
1666
01:41:38,195 --> 01:41:41,034
Es famoso en el mundo hacker.
1667
01:41:41,205 --> 01:41:42,944
Un gran charlatán.
1668
01:41:43,465 --> 01:41:44,984
¿Y tú le creíste?
1669
01:41:49,555 --> 01:41:51,394
Sonaba muy convincente.
1670
01:41:51,395 --> 01:41:52,754
Sí, claro...
1671
01:41:52,755 --> 01:41:55,094
Detrás de ello está el poder
intelectual y computacional...
1672
01:41:55,095 --> 01:41:57,074
De "Tecnology Shining Clos".
1673
01:41:57,075 --> 01:41:58,334
¿Qué?
1674
01:41:58,735 --> 01:41:59,974
El Dr. Rory Zhao...
1675
01:41:59,975 --> 01:42:03,014
Es un empleado de
"Tecnology Shining Clos".
1676
01:42:03,050 --> 01:42:05,354
Y por supuesto,
del gobierno chino...
1677
01:42:07,135 --> 01:42:08,554
No puede ser.
1678
01:42:08,815 --> 01:42:09,934
Puede...
1679
01:42:11,555 --> 01:42:13,074
¿Y el Dr. Eckler?
1680
01:42:15,055 --> 01:42:17,974
Los chinos le pagaron mucho por...
1681
01:42:18,705 --> 01:42:22,724
Odio decirlo, experimentar
con algunos de los pacientes.
1682
01:42:24,345 --> 01:42:26,564
- Con Becca...
- ¡Mierda!
1683
01:42:27,831 --> 01:42:29,844
Bajo el liderazgo de Zhao,
1684
01:42:29,925 --> 01:42:31,974
no es un accidente que
Eckler abandonara el país.
1685
01:42:31,975 --> 01:42:34,474
Su vida corría peligro.
1686
01:42:39,215 --> 01:42:41,094
¿Cómo sabes que
te están buscando?
1687
01:42:41,215 --> 01:42:42,834
¿Qué quieren de ti?
1688
01:42:48,615 --> 01:42:49,994
Oh, Dios, ¡¿qué?!
1689
01:42:49,995 --> 01:42:52,814
Me secuestraron y
me torturaron.
1690
01:42:52,815 --> 01:42:54,254
Quieren que me
convierta en topo...
1691
01:42:54,255 --> 01:42:56,084
De la operación rusa
que me contrató,
1692
01:42:56,085 --> 01:42:58,974
Le dije que sí,
¡pero no hay una operación rusa!
1693
01:42:59,375 --> 01:43:00,564
Es solo...
1694
01:43:00,565 --> 01:43:02,414
¡Una maldita coincidencia!
1695
01:43:06,985 --> 01:43:09,364
¡No sé cómo librarme de ellos!
1696
01:43:13,600 --> 01:43:15,784
Deberé huir del país, también.
1697
01:43:17,755 --> 01:43:19,074
¿Adónde irás?
1698
01:43:22,265 --> 01:43:23,984
A Islandia, supongo.
1699
01:43:24,945 --> 01:43:26,379
¿Junto con Eckler?
1700
01:43:26,380 --> 01:43:28,584
No tenemos nada
qué decirnos,
1701
01:43:29,785 --> 01:43:33,784
"Oye, nos follamos
a las hermanas, ¿no?
1702
01:43:33,785 --> 01:43:35,624
¿Eso nos hace hermanos?".
1703
01:43:41,329 --> 01:43:43,188
Maury está enfermo.
1704
01:43:43,189 --> 01:43:45,009
Es un loco total.
1705
01:43:45,010 --> 01:43:47,549
No creí ni una palabra
de lo que dijo,
1706
01:43:47,800 --> 01:43:49,629
pero, ¿y los dedos
que le faltan?
1707
01:43:50,040 --> 01:43:53,040
Los perdió en una clase
práctica en la Secundaria,
1708
01:43:53,041 --> 01:43:55,610
haciendo un comedero para pájaros,
¿nunca te diste cuenta?
1709
01:43:55,611 --> 01:43:57,261
No, nunca lo noté.
1710
01:43:58,382 --> 01:44:00,201
Él sabe cómo ocultarlos.
1711
01:44:00,940 --> 01:44:02,551
Lo avergüenza.
1712
01:44:02,855 --> 01:44:04,771
A veces, él hace...
1713
01:44:04,992 --> 01:44:06,812
El truco de los
dedos perdidos,
1714
01:44:06,813 --> 01:44:08,192
en fiestas infantiles.
1715
01:44:08,793 --> 01:44:10,392
Si está suficientemente borracho...
1716
01:44:11,094 --> 01:44:13,013
Eso es una locura.
1717
01:44:13,805 --> 01:44:15,704
Lo de los dedos cortados,
es de los Yakuza.
1718
01:44:15,705 --> 01:44:17,284
Son japoneses, no chinos.
1719
01:44:17,285 --> 01:44:18,684
Sí, bueno...
1720
01:44:19,105 --> 01:44:22,054
Maury es un conspirador
oportunista,
1721
01:44:22,056 --> 01:44:24,685
y también se confunde fácilmente.
1722
01:44:26,627 --> 01:44:28,746
Así que todo es su delirio.
1723
01:44:29,047 --> 01:44:32,241
Y él creó esos crecimientos
en los huesos de Becca.
1724
01:44:32,242 --> 01:44:33,407
Sin duda.
1725
01:44:39,168 --> 01:44:41,188
Una pregunta sobre sexo.
1726
01:44:42,800 --> 01:44:43,998
Mis favoritas.
1727
01:44:44,710 --> 01:44:47,349
¿La conspiración te excita,
sexualmente?
1728
01:44:48,739 --> 01:44:50,299
Creo que sí...
1729
01:44:51,660 --> 01:44:55,140
Y Maury es muy creativo
en teorías conspirativas.
1730
01:44:56,541 --> 01:44:58,180
¿Y por qué lo dejé?
1731
01:45:00,312 --> 01:45:01,631
Sí...
1732
01:45:02,792 --> 01:45:04,871
Porque es un completo idiota.
1733
01:45:09,273 --> 01:45:11,031
Reabriremos mañana.
1734
01:45:11,432 --> 01:45:12,971
Está perfecto.
1735
01:45:13,392 --> 01:45:14,910
No lo pensarías.
1736
01:45:14,971 --> 01:45:18,169
Unos viejos colaboradores
lo arreglaron.
1737
01:45:18,170 --> 01:45:19,629
¿Viejos colaboradores?
1738
01:45:20,020 --> 01:45:22,548
¿Sepultureros o tecnólogos?
1739
01:45:22,669 --> 01:45:24,187
Ambos.
1740
01:45:24,339 --> 01:45:27,196
Unidad Especiales al
servicio de "Gravetech".
1741
01:45:28,077 --> 01:45:29,415
Maury estaba allí.
1742
01:45:29,416 --> 01:45:31,675
Por entonces,
no estaba tan loco.
1743
01:45:31,706 --> 01:45:33,844
¿Y volverán a trabajas
todos juntos?
1744
01:45:33,925 --> 01:45:34,864
Deberían hacerlo.
1745
01:45:34,865 --> 01:45:36,983
Maury nos devolvió la red.
1746
01:45:36,984 --> 01:45:38,502
Estúpido...
1747
01:45:38,963 --> 01:45:41,042
Dice que espera que los
chinos la dejen en paz,
1748
01:45:41,043 --> 01:45:44,461
ahora que han vuelto a
desarrollar su intrincada...
1749
01:45:44,462 --> 01:45:46,340
Técnicas de vigilancia.
1750
01:45:53,519 --> 01:45:56,357
Creo que alguien
la estaba visitando.
1751
01:45:56,488 --> 01:45:58,406
¿A quién?
¿De qué estás hablando?
1752
01:45:58,407 --> 01:45:59,986
Bueno, mira...
1753
01:46:00,027 --> 01:46:02,065
Hay una excavación
nueva en tu mitad.
1754
01:46:02,936 --> 01:46:05,343
Aunque estás parado
frente a mí.
1755
01:46:05,584 --> 01:46:07,433
Mierda, es verdad.
1756
01:46:09,633 --> 01:46:11,011
Tal vez...
1757
01:46:11,902 --> 01:46:13,430
¡Mierda!
¿Qué?
1758
01:46:15,152 --> 01:46:17,569
¿No lo sabías?
¿Cómo es posible?
1759
01:46:19,359 --> 01:46:20,939
Hablaré con el equipo.
1760
01:46:20,940 --> 01:46:22,698
Deberíamos haber
desenterrado 8,
1761
01:46:22,699 --> 01:46:24,217
incluida Becca.
1762
01:46:24,339 --> 01:46:27,377
¿Podrían por error haber enterrado
a alguno de los otros 7 aquí?
1763
01:46:27,380 --> 01:46:28,756
No tiene sentido.
1764
01:46:30,096 --> 01:46:32,595
Veamos qué tiene
Becca para decir.
1765
01:46:36,064 --> 01:46:37,522
¿Qué está pasando?
1766
01:46:37,523 --> 01:46:40,300
La aplicación está controlando
la pantalla incorrecta.
1767
01:46:40,303 --> 01:46:42,261
Es la pantalla de mi lápida.
1768
01:46:42,682 --> 01:46:45,521
Los chicos la cagaron
con la reconexión.
1769
01:46:47,030 --> 01:46:49,230
¿Quién carajo es ese?
1770
01:46:50,439 --> 01:46:52,078
No puedo creerlo.
1771
01:46:52,279 --> 01:46:53,717
¿Qué?
¿Qué no puedes creer?
1772
01:46:55,360 --> 01:46:57,046
¿No te das cuenta?
1773
01:46:57,047 --> 01:46:58,686
¿No lo reconoces?
1774
01:47:00,036 --> 01:47:01,555
Jerry Eckler.
1775
01:47:02,196 --> 01:47:05,424
El Dr. Jerry Eckler.
1776
01:47:15,917 --> 01:47:19,394
JERRY ECKLER
JEFE DE ONCOLOGÍA
1777
01:47:22,218 --> 01:47:23,738
¿Qué pasa?
1778
01:47:24,508 --> 01:47:26,527
Comes como una niña pequeña.
1779
01:47:27,800 --> 01:47:29,126
¿Quieres un poco?
1780
01:47:31,646 --> 01:47:33,305
Nunca lo conociste.
1781
01:47:37,204 --> 01:47:38,782
Becca sabía que me molestaba,
1782
01:47:39,233 --> 01:47:41,941
así que arreglaba que yo no
estuviera en el cuarto del hospital,
1783
01:47:41,942 --> 01:47:43,661
cuando él estaba allí.
1784
01:47:45,112 --> 01:47:50,009
Un día, me encontré con él cuando
vino con un grupo de pasantes.
1785
01:47:51,460 --> 01:47:53,257
Un gran actor.
1786
01:47:53,258 --> 01:47:56,397
Uno de esos médicos que
se creen comediantes.
1787
01:47:58,766 --> 01:48:01,185
Apenas lo recordaba.
1788
01:48:06,525 --> 01:48:08,043
Tengo algunas teorías.
1789
01:48:08,604 --> 01:48:10,123
No puede ser él.
1790
01:48:11,042 --> 01:48:13,701
No creo que haya nadie
enterrado allí.
1791
01:48:13,702 --> 01:48:17,423
Deben ser uno de esas imágenes
virtuales creadas por Maury,
1792
01:48:17,424 --> 01:48:19,379
diseñada para torturarme.
1793
01:48:19,380 --> 01:48:22,338
Tener a uno de los amantes
de Becca a la vista,
1794
01:48:22,339 --> 01:48:24,638
yaciendo al su lado
en lugar mío...
1795
01:48:27,007 --> 01:48:28,366
Imbécil...
1796
01:48:28,367 --> 01:48:30,185
Esa es una de mis teorías.
1797
01:48:30,326 --> 01:48:31,865
¿Qué otra cosa podría ser?
1798
01:48:31,906 --> 01:48:34,999
Mis muchachos no pudieron meter
el cuerpo dentro del cementerio.
1799
01:48:35,000 --> 01:48:36,949
¿Y de dónde lo sacaron?
1800
01:48:36,950 --> 01:48:39,015
¿Y por qué estaría
muerto Eckler,
1801
01:48:39,016 --> 01:48:41,016
con un disparo en la cabeza?
1802
01:48:43,762 --> 01:48:45,920
Sabemos que estaba
desaparecido.
1803
01:48:46,731 --> 01:48:50,209
Quizás ni siquiera llegó a esa
Conferencia en Islandia.
1804
01:48:50,570 --> 01:48:54,008
Quizás Maury lo inventó,
para ocultar otra cosa.
1805
01:48:54,970 --> 01:48:56,397
¿Qué cosa?
1806
01:48:59,466 --> 01:49:00,985
Tal vez...
1807
01:49:06,034 --> 01:49:10,872
Tal vez Eckler fue eliminado por ser
parte de una conspiración china.
1808
01:49:12,123 --> 01:49:14,421
Trabajaba con ese radiólogo...
1809
01:49:14,422 --> 01:49:16,860
Tomó dinero de los rusos...
1810
01:49:17,930 --> 01:49:22,179
Quizás Maury lo entregó,
a cambio por su miserable vida.
1811
01:49:23,029 --> 01:49:24,548
¿A ellos?
1812
01:49:24,829 --> 01:49:27,327
- A quien sea.
- Sí...
1813
01:49:30,426 --> 01:49:31,974
Tengo otra teoría.
1814
01:49:31,975 --> 01:49:33,495
Bien, adelante...
1815
01:49:34,425 --> 01:49:36,143
Un divorcio sangriento.
1816
01:49:37,824 --> 01:49:40,672
La esposa de Eckler
contrató a un sicario,
1817
01:49:40,673 --> 01:49:43,907
para matarlo por su
romance con Becca.
1818
01:49:43,908 --> 01:49:47,760
Y lo enterró junto a ella,
haciéndote la "señal del dedito".
1819
01:49:51,169 --> 01:49:52,988
¿Has conocido a su esposa?
1820
01:49:52,989 --> 01:49:56,287
¿Está tan loca como para
tomarse todas esas molestias?
1821
01:49:56,664 --> 01:49:58,066
Es posible...
1822
01:50:00,936 --> 01:50:03,344
Creo que debes sacarlo de ahí.
1823
01:50:03,625 --> 01:50:06,313
Llama a tus muchachos.
Si está fuera de allí, no está allí.
1824
01:50:06,384 --> 01:50:08,024
Como el gato de Schrödinger.
1825
01:50:08,025 --> 01:50:09,942
No puedes simplemente desenterrarlo.
1826
01:50:10,623 --> 01:50:12,182
Se requiere permiso.
1827
01:50:13,300 --> 01:50:16,109
¿Un radar penetrante se suelo?
1828
01:50:16,111 --> 01:50:19,069
No funcionará en cuerpos
envueltos en mortajas.
1829
01:50:19,070 --> 01:50:20,388
De acuerdo...
1830
01:50:20,389 --> 01:50:21,958
Entonces, ¿qué?
1831
01:50:25,038 --> 01:50:27,657
Puedo encontrar a otro
junto al cual ser sepultado.
1832
01:50:28,027 --> 01:50:31,344
¿En serio
¿Te rendirás sin más?
1833
01:50:31,796 --> 01:50:34,375
¿Descansar con otro por
toda la eternidad?
1834
01:50:36,225 --> 01:50:38,423
Yo tengo otra teoría para ti.
1835
01:50:39,834 --> 01:50:41,152
Adelante...
1836
01:50:41,163 --> 01:50:43,920
Yo pagué para que
mataran a Eckler,
1837
01:50:43,921 --> 01:50:46,246
y para que lo enterraran allí.
1838
01:50:46,247 --> 01:50:48,238
Por lo que le hizo a Becca.
1839
01:50:48,239 --> 01:50:50,908
Y lo dejé que se
acueste a su lado,
1840
01:50:50,909 --> 01:50:52,659
porque me traicionó con él,
1841
01:50:52,660 --> 01:50:54,880
y ya no quiero estar con ella.
1842
01:51:03,285 --> 01:51:05,936
Sería mejor que me cogieras...
1843
01:51:05,937 --> 01:51:07,282
Rápido,
1844
01:51:07,284 --> 01:51:10,062
antes que se me
pase la emoción.
1845
01:51:24,688 --> 01:51:27,406
¿Estás seguro de que esta
cosa llega a Budapest?
1846
01:51:27,647 --> 01:51:31,146
Karoly y yo hemos hecho este
vuelo aquí muchas veces.
1847
01:51:31,147 --> 01:51:33,964
Hace una escala en Reykjavik.
1848
01:51:33,965 --> 01:51:35,484
Es muy lindo.
1849
01:51:36,884 --> 01:51:40,002
Todos tus amigos volarán
para su funeral,
1850
01:51:40,003 --> 01:51:42,062
en "Gravetech" de Budapest.
1851
01:51:43,452 --> 01:51:46,080
No todos mis amigos
tienen aviones.
1852
01:51:46,501 --> 01:51:49,519
Me aseguraré de presentarte
a mis amigos también.
1853
01:51:50,720 --> 01:51:53,378
Te encantará Budapest.
1854
01:51:54,989 --> 01:51:58,656
No me sorprendería si te
mudas a vivir allí algún día.
1855
01:52:00,007 --> 01:52:03,606
Tengo una casa
grande y hermosa.
1856
01:52:13,395 --> 01:52:14,691
Detente...
1857
01:52:15,422 --> 01:52:17,940
¿El perro también tiene
que estar en cuarentena?
1858
01:52:17,941 --> 01:52:18,960
No.
1859
01:52:19,223 --> 01:52:20,659
Tiene privilegios.
1860
01:52:21,300 --> 01:52:22,669
Es una pena.
1861
01:52:23,160 --> 01:52:26,245
Me gustaría ser tu perro
un par de semanas.
1862
01:52:26,277 --> 01:52:28,607
Cariño, puedes serlo
cuando quieras.
1863
01:52:28,608 --> 01:52:30,315
Solo házmelo saber.
1864
01:53:01,500 --> 01:53:02,835
Muy mezquino...
1865
01:53:03,805 --> 01:53:06,515
Parece increíblemente complicado.
1866
01:53:06,516 --> 01:53:09,473
Es casi imposible para alguien
que no habla húngaro.
1867
01:53:10,674 --> 01:53:13,031
¿De verdad crees que tus
contactos en el gobierno...
1868
01:53:13,032 --> 01:53:15,591
Me ayudarán a conseguir
un pasaporte?
1869
01:53:26,328 --> 01:53:27,387
Oh, Dios mío...
1870
01:53:27,388 --> 01:53:30,066
Lo siento,
no quise hacerte daño.
1871
01:53:32,976 --> 01:53:34,705
Pero lo hiciste.
1872
01:53:37,180 --> 01:53:39,032
Querías hacerme daño.
1873
01:53:39,900 --> 01:53:41,352
No, no...
1874
01:53:41,353 --> 01:53:42,722
¿De qué estás hablando?
1875
01:53:42,793 --> 01:53:45,971
Prometiste que te
enterrarías a mi lado,
1876
01:53:45,972 --> 01:53:47,860
en ese hermoso
dispositivo que creaste.
1877
01:53:47,861 --> 01:53:49,379
¿Y qué haces tú?
1878
01:53:49,941 --> 01:53:52,079
Huir a otro país...
1879
01:53:53,758 --> 01:53:55,577
Pero fuiste tú, Becca.
1880
01:53:56,818 --> 01:53:59,276
Metiste a Jerry Eckler a tu lado.
1881
01:53:59,976 --> 01:54:02,275
No había lugar allí para mí.
1882
01:54:04,756 --> 01:54:06,334
No fue Becca.
1883
01:54:06,335 --> 01:54:08,313
Becca está muerta, ¿recuerdas?
1884
01:54:08,711 --> 01:54:10,612
Ella no puede hacer nada.
1885
01:54:12,113 --> 01:54:14,272
Tenía miedo de desenterrarla.
1886
01:54:15,103 --> 01:54:16,410
Tenía miedo.
1887
01:54:19,451 --> 01:54:22,348
No te preocupes,
mi querido Karsh.
1888
01:54:22,409 --> 01:54:24,128
Becca lo entiende.
1889
01:54:25,500 --> 01:54:27,368
Ahora me tienes a mí,
1890
01:54:27,967 --> 01:54:29,787
y al final de todo,
1891
01:54:30,267 --> 01:54:33,566
estaremos juntos en
"Gravetech", de Budapest.
1892
01:54:55,988 --> 01:54:58,266
"Mroma"
126922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.