All language subtitles for The.Shrouds.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-LAMA (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,400 --> 00:02:17,903 LAS MORTAJAS 2 00:03:06,095 --> 00:03:08,055 El duelo está pudiendo sus dientes. 3 00:03:12,825 --> 00:03:15,565 Oh, creo que me desmayé. 4 00:03:16,895 --> 00:03:18,195 Tuve un sueño. 5 00:03:19,855 --> 00:03:23,505 El duelo está pudiendo sus dientes. 6 00:03:25,955 --> 00:03:28,275 ¿Es eso posible? 7 00:03:29,295 --> 00:03:31,784 Los dientes registran emociones. 8 00:03:31,785 --> 00:03:33,345 Reaccionan. 9 00:03:33,845 --> 00:03:35,325 Aquí está la prueba. 10 00:03:35,326 --> 00:03:37,604 El tejido óseo es menos denso. 11 00:03:37,605 --> 00:03:40,664 Los dientes se mueven, y están separados. 12 00:03:40,665 --> 00:03:42,105 Eso no es bueno. 13 00:03:42,995 --> 00:03:44,375 Entonces, 14 00:03:44,725 --> 00:03:46,585 no es exactamente pudrirse. 15 00:03:47,215 --> 00:03:48,825 Lo he simplificado. 16 00:03:51,345 --> 00:03:53,065 Su esposa era una bella mujer. 17 00:03:53,685 --> 00:03:55,065 Una mujer maravillosa. 18 00:03:57,500 --> 00:04:00,305 Aún debe tener un molde de sus dientes, supongo, 19 00:04:01,055 --> 00:04:03,704 y sus radiografías estarán almacenadas en su computadora. 20 00:04:03,705 --> 00:04:05,245 Aún están allí. 21 00:04:06,435 --> 00:04:07,875 ¿Se las mando? 22 00:04:12,045 --> 00:04:14,105 - No, gracias. - De acuerdo. 23 00:04:14,785 --> 00:04:16,324 Pero puedo hacerlo, 24 00:04:16,325 --> 00:04:17,725 si ayuda. 25 00:04:19,415 --> 00:04:23,075 Entonces, ¿qué se supone que debo hacer con el duelo? 26 00:04:23,865 --> 00:04:25,465 Me refiero a los dientes. 27 00:04:53,205 --> 00:04:57,085 Entonces, ¿tu ex marido es arquitecto? 28 00:04:59,005 --> 00:05:00,785 Aún somos amigos. 29 00:05:01,065 --> 00:05:03,845 Aún vivo en una casa que él diseñó. 30 00:05:04,165 --> 00:05:05,665 La construimos juntos. 31 00:05:06,295 --> 00:05:08,454 ¿Cuánto llevan divorciados? 32 00:05:08,455 --> 00:05:10,994 20 años, o más... 33 00:05:11,965 --> 00:05:16,024 ¿Y te gusta vivir sola, o no? 34 00:05:16,975 --> 00:05:22,614 Creí que nuestro amigo mutuo ya te lo he informado. 35 00:05:23,275 --> 00:05:27,854 El Dr. Hofstra, quien organizó esta cita a ciegas. 36 00:05:28,435 --> 00:05:30,974 Dijo que somos compatibles odontológicamente. 37 00:05:34,025 --> 00:05:37,004 Bueno, hoy en día ya no es posible hacer la cita a ciegas. 38 00:05:37,005 --> 00:05:38,284 Google... 39 00:05:38,285 --> 00:05:40,084 Seguro que ya has visto fotos, 40 00:05:40,085 --> 00:05:42,164 y lo mismo yo las tuyas. 41 00:05:42,165 --> 00:05:44,164 Y leí la entrevista. 42 00:05:45,600 --> 00:05:48,024 Pero aún se pueden ocultar cosas en Google. 43 00:05:48,125 --> 00:05:49,444 ¿En serio? 44 00:05:49,445 --> 00:05:53,364 ¿Entonces, no eres productor de vídeos corporativos? 45 00:05:53,995 --> 00:05:56,384 A veces aún los produzco, de tanto en tanto. 46 00:05:56,385 --> 00:05:58,564 ¿Y qué haces el resto del tiempo? 47 00:05:59,325 --> 00:06:03,294 Bueno, soy dueño de este restaurante, por ejemplo. 48 00:06:03,295 --> 00:06:04,774 ¿En serio? 49 00:06:06,505 --> 00:06:10,404 Bueno, eso es muy revelador. 50 00:06:10,525 --> 00:06:11,724 ¿Sí? 51 00:06:13,805 --> 00:06:17,644 Eres dueño de un restaurante en un cementerio. 52 00:06:17,645 --> 00:06:19,604 Eso debe significar algo. "LAS MORTAJAS" EN GRAVETECH. 53 00:06:19,605 --> 00:06:23,064 También soy copropietario del cementerio. 54 00:06:23,663 --> 00:06:28,144 Aquí simplemente les exhibo mi negocio. 55 00:06:28,705 --> 00:06:30,184 ¿Eso tiene más sentido? 56 00:06:30,185 --> 00:06:33,864 Lo que estoy segura es que el ambiente aquí significa algo, 57 00:06:33,865 --> 00:06:35,904 pero realmente no sé qué es. 58 00:06:35,905 --> 00:06:40,804 Esos espeluznantes ninjas de metal... 59 00:06:41,265 --> 00:06:43,154 Esos son mortajas. 60 00:06:44,055 --> 00:06:45,224 ¿Mortajas? 61 00:06:45,225 --> 00:06:47,274 ¿Te refieres a mortajas funerarias? 62 00:06:47,275 --> 00:06:48,554 Sí. 63 00:06:48,555 --> 00:06:50,423 Yo las inventé. 64 00:06:52,428 --> 00:06:55,294 ¿Has oído hablar alguna vez del Santo Sudario de Turín? 65 00:06:55,295 --> 00:06:59,574 Creo que se adelantó a tu restaurante unos 2.000 años. 66 00:07:00,135 --> 00:07:02,634 ¿O quizás 700 años? 67 00:07:02,835 --> 00:07:05,074 Casi seguro que no son reales, 68 00:07:05,175 --> 00:07:07,754 pero los míos sí lo son. 69 00:07:07,855 --> 00:07:12,614 ¿Y tu esposa estaba de acuerdo con este negocio en el cementerio? 70 00:07:19,645 --> 00:07:21,984 ¿Quieres los detalles sombríos? 71 00:07:24,365 --> 00:07:26,364 La oscuridad no me asusta. 72 00:07:31,415 --> 00:07:35,634 Mientras el ataúd con el cuerpo de mi esposa era bajado a la tierra, 73 00:07:36,825 --> 00:07:41,194 sentí un deseo abrumador de estar en el ataúd con ella. 74 00:07:42,935 --> 00:07:45,734 Era tan fuerte, 75 00:07:47,285 --> 00:07:49,924 que no podía soportar dejarla allí sola, 76 00:07:49,925 --> 00:07:53,564 sin saber qué iba pasar con ella. 77 00:07:53,575 --> 00:07:57,334 No era el misterio, ni una curiosidad intelectual. 78 00:07:57,335 --> 00:08:03,263 Era algo que me atormentaba fuertemente. 79 00:08:05,336 --> 00:08:07,764 ¿Has considerado la cremación? 80 00:08:07,765 --> 00:08:10,434 No, ella era judía. 81 00:08:10,855 --> 00:08:12,514 - ¿Y tú no? - No. 82 00:08:12,515 --> 00:08:16,334 Soy un cristiano ortodoxo del este de Bielorrusia. 83 00:08:16,375 --> 00:08:19,934 De hecho, nací en algún lugar de por allí. 84 00:08:20,075 --> 00:08:23,814 Pero igualmente, soy ateo, pero afín a los rituales. 85 00:08:26,225 --> 00:08:28,404 Bien, entonces, ella era judía... 86 00:08:28,405 --> 00:08:32,264 Entonces, los judíos creen que el cuerpo debe descomponerse lentamente, 87 00:08:32,265 --> 00:08:34,744 para que el alma que está obsesionada con él, 88 00:08:34,745 --> 00:08:36,364 que ama ese cuerpo, 89 00:08:36,365 --> 00:08:41,704 y revolotea por ese cuerpo ya que se resiste a dejarlo... 90 00:08:42,085 --> 00:08:45,924 Porque solo veía el mundo a través de sus ojos, 91 00:08:45,925 --> 00:08:49,714 pueda dejarlo ir lentamente, 92 00:08:49,715 --> 00:08:53,124 para decirle adiós, y luego ascender al Paraíso. 93 00:08:54,015 --> 00:08:56,234 ¿Y tu esposa creía eso? 94 00:08:57,445 --> 00:09:01,564 Dijo que quería que yaciéramos juntos cuando muramos. 95 00:09:02,675 --> 00:09:04,274 ¿Y tú qué quieres? 96 00:09:04,515 --> 00:09:06,594 Hay un lugar para mí junto a ella. 97 00:09:08,285 --> 00:09:09,395 Ah... 98 00:09:10,105 --> 00:09:12,694 Podrías sentirte intimidado... 99 00:09:12,695 --> 00:09:15,994 Por cualquier mujer que quiera entrar en tu vida ahora. 100 00:09:18,455 --> 00:09:22,474 No creo que te sorprenda que esté enterrada justo aquí, 101 00:09:22,765 --> 00:09:24,424 en este predio. 102 00:09:27,135 --> 00:09:29,134 ¿Quieres ver su tumba? 103 00:09:32,615 --> 00:09:34,714 ¿Un cementerio judío? 104 00:09:34,995 --> 00:09:36,534 No confesional. 105 00:09:36,535 --> 00:09:41,243 O, quizá, para los religiosos adeptos a la tecnología. 106 00:09:41,800 --> 00:09:45,194 Con pequeñas pantallas en las lápidas. 107 00:09:45,195 --> 00:09:46,734 Qué lindo. 108 00:09:46,735 --> 00:09:48,154 ¿Lindo? 109 00:09:48,155 --> 00:09:52,354 Bueno, cariñoso, en un estilo tercermundista. 110 00:09:52,815 --> 00:09:54,354 ¿De verdad? 111 00:09:54,775 --> 00:09:57,404 Sí, en algunos países, he notado que... 112 00:09:57,405 --> 00:10:03,454 Es común grabar imágenes de la familia en las lápidas. 113 00:10:03,475 --> 00:10:06,714 Es un poco de mal gusto, pero conmovedor. 114 00:10:06,935 --> 00:10:09,516 Las imágenes suelen verse horribles. 115 00:10:09,517 --> 00:10:12,452 Están desteñidas, y se desgastan con el tiempo. 116 00:10:12,455 --> 00:10:14,684 ¿Estas pantallas son idea tuya? 117 00:10:14,685 --> 00:10:15,894 Sí. 118 00:10:16,195 --> 00:10:19,294 Esas pantallas digitales, 119 00:10:19,295 --> 00:10:21,114 ¿muestran animaciones de fotos? 120 00:10:21,175 --> 00:10:22,834 No precisamente. 121 00:10:28,995 --> 00:10:30,754 Ella es Becca. 122 00:10:33,945 --> 00:10:36,744 Es verdad, hay dos lugares. 123 00:10:38,545 --> 00:10:40,404 Ella te está esperando. 124 00:10:42,835 --> 00:10:44,974 ¿Y cómo se enciende la pantalla? 125 00:10:44,975 --> 00:10:48,194 Supongo que la tuya aún no funciona. 126 00:10:49,065 --> 00:10:50,984 Quiero verla. 127 00:10:51,565 --> 00:10:52,864 ¿En serio? 128 00:10:54,505 --> 00:10:58,444 Bueno, debemos abrir la aplicación "Gravetech", 129 00:10:58,445 --> 00:11:00,704 que se puede descargar en el sitio web, 130 00:11:00,705 --> 00:11:04,324 y con ella, controlas la pantalla especial. 131 00:11:04,325 --> 00:11:07,204 Por supuesto, todo está "en-cripta-do". 132 00:11:07,665 --> 00:11:09,354 Un juego de palabras intencionado. 133 00:11:09,355 --> 00:11:14,104 Nadie puede ver las pantallas de los demás, ni siquiera yo. 134 00:11:15,375 --> 00:11:18,954 Lo que se ve, es la cámara de la mortaja. 135 00:11:21,395 --> 00:11:27,074 Es básicamente una cámara envolvente en la tumba. 136 00:11:27,785 --> 00:11:29,600 Funciona más bien como... 137 00:11:29,601 --> 00:11:34,354 Un escáner de rayos X con resonancia magnética que envuelve el cuerpo, 138 00:11:34,555 --> 00:11:37,404 tal como lo haría la mortaja. 139 00:11:38,025 --> 00:11:39,944 Mi Dios, realmente es ella. 140 00:11:40,705 --> 00:11:45,324 Es la imagen del cuerpo en descomposición de tu esposa. 141 00:11:45,780 --> 00:11:49,224 Sí, una vista en gran angular clásica. 142 00:11:49,525 --> 00:11:54,124 Pero han actualizado la aplicación, y ahora hay un zoom de alta resolución. 143 00:11:54,125 --> 00:11:57,144 Serás la primera en verlo. 144 00:11:58,125 --> 00:12:00,424 Nueva resolución y mayor penetración. 145 00:12:00,425 --> 00:12:03,904 Hemos estado trabajando en esto durante mucho tiempo. 146 00:12:04,573 --> 00:12:09,294 Y mira, ahora puedes rotar la imagen 3D, 147 00:12:09,295 --> 00:12:11,434 en cualquier dirección. 148 00:12:15,885 --> 00:12:17,383 ¿Lo ves? 149 00:12:18,123 --> 00:12:20,654 Puedo ver lo que le está pasando a ella. 150 00:12:21,005 --> 00:12:23,184 Estoy en la tumba con ella. 151 00:12:24,355 --> 00:12:27,454 Estoy ligado a su cuerpo como cuando estaba viva, 152 00:12:27,455 --> 00:12:29,334 e incluso más, 153 00:12:30,145 --> 00:12:32,124 y eso me pone feliz. 154 00:12:33,400 --> 00:12:37,844 Me ha drenado el fluido de dolor que me ahogaba, 155 00:12:39,871 --> 00:12:41,501 y me mataba. 156 00:12:48,535 --> 00:12:50,294 Oh, Dios, Karsh... 157 00:12:51,466 --> 00:12:54,414 Eres un hombre agradable e interesante, 158 00:12:54,535 --> 00:12:58,394 tal como dijo nuestro amigo en común, pero... 159 00:12:59,665 --> 00:13:01,084 ¿En serio? 160 00:13:01,325 --> 00:13:04,164 Espero que no te importe que fume un cigarrillo. 161 00:13:04,225 --> 00:13:05,704 Claro... 162 00:13:08,213 --> 00:13:09,505 ¿Qué? 163 00:13:21,686 --> 00:13:22,964 DUBLÍN 164 00:13:22,965 --> 00:13:25,393 REIKIAVIK. 165 00:13:25,395 --> 00:13:27,983 ISLANDIA 166 00:13:30,565 --> 00:13:32,283 BUDAPEST 167 00:13:41,000 --> 00:13:45,059 ESPERO QUE ESTAS FOTOS ÍNTIMAS TE BRINDE ALGÚN CONSUELO, 168 00:13:45,290 --> 00:13:48,159 EN LA NOCHE OSCURA DEL ALMA QUE TIENES POR DELANTE 169 00:14:18,525 --> 00:14:19,808 Entonces... 170 00:14:20,009 --> 00:14:22,109 ¿Otra mala cita, anoche? 171 00:14:23,188 --> 00:14:26,994 ¿Fue repelida por tu desolación, como la anterior? 172 00:14:26,995 --> 00:14:28,834 Se necesita práctica. 173 00:14:29,745 --> 00:14:32,624 No he seducido a una mujer en décadas. 174 00:14:34,265 --> 00:14:37,564 Nunca estoy seguro de si estoy coqueteando o no. 175 00:14:37,565 --> 00:14:40,864 Es lo que obtienes por haber tenido un matrimonio exitoso. 176 00:14:41,225 --> 00:14:43,044 Yo no tengo ese problema. 177 00:14:43,225 --> 00:14:45,584 ¿Debería renunciar a conseguir novia, 178 00:14:45,585 --> 00:14:50,124 o solo hundirme dignamente en una asexualidad terminal? 179 00:14:51,185 --> 00:14:53,124 Nunca podrás reemplazar a Becca. 180 00:14:54,505 --> 00:14:56,324 No estoy intentando hacerlo. 181 00:14:58,185 --> 00:15:00,424 Amaba su cuerpo. 182 00:15:00,605 --> 00:15:04,284 Y provocativamente lo dices al referirte al mío. 183 00:15:06,395 --> 00:15:08,194 Bueno, tú tienes su cuerpo. 184 00:15:08,395 --> 00:15:10,414 No, yo tengo "mi" cuerpo. 185 00:15:11,495 --> 00:15:14,154 ¿Es esa de verdad tu vida ahora? 186 00:15:18,745 --> 00:15:21,444 - ¿Peluquería canina? - Me encantan los perros. 187 00:15:21,445 --> 00:15:23,964 Sí, pero eres una veterinaria innata. 188 00:15:24,005 --> 00:15:27,234 - No. - ¿No es amor también operarlos? 189 00:15:27,235 --> 00:15:30,424 El aspecto empresarial siempre me pone nerviosa. 190 00:15:32,625 --> 00:15:34,964 Ahora los pongo hermosos, 191 00:15:34,965 --> 00:15:37,284 y los dueños me están agradecidos. 192 00:15:37,285 --> 00:15:40,424 Y nunca discutes acerca de lo que constituye la belleza. 193 00:15:40,425 --> 00:15:42,524 No encuentro la ocasión, creo... 194 00:15:42,965 --> 00:15:45,124 Los ahuyento inmediatamente. 195 00:15:47,675 --> 00:15:48,880 Bueno, 196 00:15:50,181 --> 00:15:52,181 hablando de cirugías... 197 00:15:53,495 --> 00:15:56,434 - ¿Y qué con eso? - Bueno, te lo dije. 198 00:15:57,255 --> 00:15:58,894 De acuerdo, sí... 199 00:16:00,255 --> 00:16:01,755 Tu hermana... 200 00:16:04,575 --> 00:16:06,934 Ah, de eso hablábamos... 201 00:16:08,595 --> 00:16:13,294 Dijiste que tu hermana estaba siendo asesinada en el hospital. 202 00:16:13,295 --> 00:16:16,414 Y tú dijiste que estaba paranoica. 203 00:16:16,945 --> 00:16:20,724 Incluso, me echabas del cuarto, cuando venían los médico a verla. 204 00:16:20,725 --> 00:16:24,624 Contigo, era imposible obtener información de ellos. 205 00:16:24,625 --> 00:16:26,749 Actuabas hostilmente. 206 00:16:26,750 --> 00:16:28,184 Los odiaba. 207 00:16:28,415 --> 00:16:29,784 Y ellos lo sabían. 208 00:16:30,065 --> 00:16:32,004 Por supuesto que sí. 209 00:16:32,555 --> 00:16:35,274 Sabían que había descubierto su plan. 210 00:16:36,435 --> 00:16:38,254 Conspiración médica... 211 00:16:38,315 --> 00:16:39,434 Sí... 212 00:16:40,285 --> 00:16:42,744 Fuiste tú quien me habló de esa cuestión soviética. 213 00:16:42,745 --> 00:16:45,624 Fue la fantasía judía paranoica de Stalin, 214 00:16:45,625 --> 00:16:47,964 una excusa para deshacerse de los médicos judíos. 215 00:16:47,965 --> 00:16:52,244 Los llamaron médicos asesinos y médicos terroristas. 216 00:16:52,325 --> 00:16:54,284 Dijeron que los médicos judíos asesinaron héroes soviéticos, 217 00:16:54,285 --> 00:16:56,264 cuando estaban enfermos, y así más vulnerables. 218 00:16:56,265 --> 00:16:59,284 La trama que yo tengo en mente es mucho más realista. 219 00:16:59,345 --> 00:17:00,944 Recuérdamela. 220 00:17:04,905 --> 00:17:07,804 Estaban influenciando constantemente a Becca... 221 00:17:07,805 --> 00:17:11,894 Para hacer una terapia experimental, cuyos detalles fueron ocultados. 222 00:17:11,895 --> 00:17:15,224 Un tratamiento peligroso y posiblemente ilegal. 223 00:17:15,385 --> 00:17:17,744 Era un conejillo de indias para ellos. 224 00:17:17,745 --> 00:17:19,184 Una rata de laboratorio. 225 00:17:19,815 --> 00:17:21,664 ¿Y eso es más realista? 226 00:17:24,248 --> 00:17:25,524 Es lo que creo. 227 00:17:33,985 --> 00:17:35,764 Traje mi lapto. 228 00:17:38,845 --> 00:17:41,044 No quiero mirar esa pantalla. 229 00:17:42,365 --> 00:17:44,344 Ya sabes cómo me siento al respecto. 230 00:17:44,405 --> 00:17:46,464 Me asusta lo que estás haciendo. 231 00:17:46,465 --> 00:17:47,604 ¿Qué estoy haciendo? 232 00:17:47,605 --> 00:17:49,444 Espiar un cadáver, 233 00:17:49,445 --> 00:17:52,104 y hacer un negocio con ello. 234 00:17:52,105 --> 00:17:54,884 Ver a mi hermana pudrirse en su tumba. 235 00:17:56,055 --> 00:17:58,114 Vi algo en esa tumba. 236 00:17:58,115 --> 00:17:59,634 Seguro que sí... 237 00:18:00,095 --> 00:18:01,754 Pero no sé qué es. 238 00:18:03,215 --> 00:18:04,554 ¿Qué quieres decir? 239 00:18:04,555 --> 00:18:06,514 Mira, aquí tengo un primer plano. 240 00:18:06,895 --> 00:18:08,514 Es perturbador, 241 00:18:09,345 --> 00:18:11,044 y quizás tú sepas de qué se trata. 242 00:18:11,045 --> 00:18:12,424 ¿Por qué lo sabría? 243 00:18:12,425 --> 00:18:15,964 Conoces de cuerpos, y conoces a los médicos. 244 00:18:21,805 --> 00:18:23,324 Está bien... 245 00:18:26,889 --> 00:18:28,374 ¿Qué es lo que estoy viendo? 246 00:18:28,375 --> 00:18:30,694 Una visión completa del cuerpo de Becca. 247 00:18:31,715 --> 00:18:34,584 Ahora, voy a rotarla, 248 00:18:34,585 --> 00:18:37,894 y ampliaré su cráneo. 249 00:18:41,625 --> 00:18:43,484 ¿Qué ves allí? 250 00:18:47,025 --> 00:18:49,344 ¿Estamos en el cráneo de mi hermana muerta? 251 00:18:50,945 --> 00:18:52,264 Así es. 252 00:18:53,255 --> 00:18:55,874 Es como hacer una autopsia a través de una cámara. 253 00:18:56,015 --> 00:18:57,694 Somos patólogos. 254 00:18:57,695 --> 00:18:59,514 Pensemos que no sabemos quién es. 255 00:18:59,635 --> 00:19:01,854 ¿Así es como te tranquilizas? 256 00:19:02,165 --> 00:19:04,204 ¿Es así como afrontas el duelo? 257 00:19:05,236 --> 00:19:06,505 Bueno... 258 00:19:06,845 --> 00:19:08,464 Es un enfoque. 259 00:19:08,975 --> 00:19:11,334 Entonces, ¿qué es eso? 260 00:19:15,045 --> 00:19:17,004 Parece un dispositivo de rastreo. 261 00:19:19,095 --> 00:19:21,074 ¿Qué? ¿Estás bromeando? 262 00:19:21,295 --> 00:19:22,814 ¿Qué te hace decir eso? 263 00:19:23,295 --> 00:19:25,254 Pensé que era un crecimiento, 264 00:19:25,255 --> 00:19:27,874 un pólipo o una glándula que se mineralizó, 265 00:19:27,875 --> 00:19:30,054 y no se descompuso como todo lo demás. 266 00:19:30,055 --> 00:19:32,306 Ellos los hacen con formas orgánicas, 267 00:19:32,307 --> 00:19:33,874 para ocultarlos. 268 00:19:33,875 --> 00:19:35,394 Todo el mundo lo sabe. 269 00:19:36,145 --> 00:19:37,064 ¿Ellos? 270 00:19:38,255 --> 00:19:39,899 Los doctores. 271 00:19:39,900 --> 00:19:41,215 Ah... 272 00:19:42,983 --> 00:19:44,994 Los que están conspirando. 273 00:19:45,175 --> 00:19:47,804 Sí, ellos... 274 00:19:52,275 --> 00:19:53,914 Estaba pensando... 275 00:19:53,915 --> 00:19:57,294 Que quizás sea un efecto de la mortaja en sí. 276 00:19:57,295 --> 00:19:58,614 De la radiación. 277 00:19:58,615 --> 00:20:01,534 No tenemos muestras tan grandes como para sacar conclusiones. 278 00:20:01,535 --> 00:20:04,474 Pero mira, hay toneladas de ellos, 279 00:20:04,475 --> 00:20:06,374 En todos los huesos. 280 00:20:06,835 --> 00:20:08,354 Con diferentes formas. 281 00:20:08,355 --> 00:20:11,214 Y no se descomponen para nada, son sólidos. 282 00:20:21,115 --> 00:20:23,754 Es un dispositivo de rastreo, 283 00:20:25,385 --> 00:20:28,504 creado a propósito, mientras aún estaba viva. 284 00:20:28,805 --> 00:20:31,464 Su cuerpo fue utilizado como una planta manufacturera. 285 00:20:31,465 --> 00:20:32,644 ¿Tantos? 286 00:20:32,745 --> 00:20:34,664 Una red en malla. 287 00:20:34,965 --> 00:20:37,824 Localizadores GPS, calibradores de movimiento... 288 00:20:37,825 --> 00:20:39,424 ¿Y por qué harían eso? 289 00:20:39,425 --> 00:20:40,944 Dímelo tú. 290 00:20:41,755 --> 00:20:44,594 Es obvio que te han estado rastreando a través de ella. 291 00:20:44,965 --> 00:20:46,784 A través de su cuerpo. 292 00:20:48,005 --> 00:20:50,824 Supongo que deberás hacer dos cosas: 293 00:20:50,985 --> 00:20:53,844 Desenterrarlo y echarle un vistazo. 294 00:20:55,175 --> 00:20:56,694 Sería genial, ¿no? 295 00:20:56,855 --> 00:20:58,374 Saludarla. 296 00:20:58,515 --> 00:21:00,874 O desenterrar otros cadáveres, 297 00:21:00,875 --> 00:21:04,234 y ver si ese envoltorio navideño los creó. 298 00:21:04,235 --> 00:21:05,754 Anomalías... 299 00:21:06,333 --> 00:21:11,544 Terry, ¿por qué alguien querría rastrearme? 300 00:21:13,365 --> 00:21:15,304 Claro, sí... 301 00:21:16,285 --> 00:21:19,564 Eres solo un productor de videos industriales. 302 00:21:19,565 --> 00:21:20,604 - Terry... - Mira, 303 00:21:20,605 --> 00:21:22,704 Becca me contó algunas cosas. 304 00:21:30,285 --> 00:21:32,224 Quizás lo inventé. 305 00:21:32,225 --> 00:21:33,524 Solo estaba bromeando. 306 00:21:33,525 --> 00:21:36,744 - Terry... - Realmente olvidé lo que dijo. 307 00:21:37,755 --> 00:21:39,854 ¡Oye, tú! ¡Oye! 308 00:21:39,855 --> 00:21:43,344 ¡Aléjate de los tulipanes! ¿Estás loco? 309 00:21:52,826 --> 00:21:54,694 NO LLAMÉ A LA POLICÍA, PUEDE QUE HAYA PRENSA ALLÍ 310 00:21:54,695 --> 00:21:58,675 NO VAYAS. TE ESPERAMOS EN LA FÁBRICA. GRAY FONER 311 00:22:19,695 --> 00:22:20,892 ¿Qué pasó? 312 00:22:20,893 --> 00:22:22,853 Estuve allí ayer a la hora del almuerzo. 313 00:22:22,855 --> 00:22:25,944 Al parecer, alguien entró después de que el restaurante cerró. 314 00:22:25,945 --> 00:22:29,114 Por la noche o a la madrugada. Aún estaba oscuro. 315 00:22:29,795 --> 00:22:31,754 ¿De dónde vino ese video? 316 00:22:31,755 --> 00:22:33,184 No es de las cámaras de vigilancia. 317 00:22:33,185 --> 00:22:36,074 - Caminaba entre los escombros. - Las cámaras fueron desactivadas. 318 00:22:36,075 --> 00:22:38,554 Alguien o algunos lo hicieron. 319 00:22:44,495 --> 00:22:46,194 ¿Cuándo obtuviste este vídeo? 320 00:22:46,195 --> 00:22:48,304 Esperaban por mí esta mañana. 321 00:22:48,305 --> 00:22:50,674 Los trabajadores del restaurante se percataron del daño. 322 00:22:50,675 --> 00:22:52,814 Preguntaron si debíamos llamar a la policía. 323 00:22:52,815 --> 00:22:55,494 No podemos. No necesitamos publicidad. 324 00:22:55,495 --> 00:22:57,014 Eso es lo que les dije. 325 00:22:57,395 --> 00:23:00,302 Hasta ahora, todo está tranquilo. La prensa no se ha enterado. 326 00:23:08,125 --> 00:23:11,924 Cerraremos el restaurante y todas las entradas al cementerio, 327 00:23:11,925 --> 00:23:14,424 hasta que pueda evaluar el daño yo mismo. 328 00:23:14,425 --> 00:23:16,204 Los dueños de las tumbas podrían enojarse. 329 00:23:16,205 --> 00:23:17,344 Piensa en algo. 330 00:23:17,345 --> 00:23:20,344 Una reparación, un problema de seguridad, lo que sea. 331 00:23:22,145 --> 00:23:23,664 Espera... 332 00:23:24,265 --> 00:23:25,784 Eso no es todo. 333 00:23:26,005 --> 00:23:27,524 ¿Qué? 334 00:23:27,545 --> 00:23:29,264 Debes hablar con Maury. 335 00:23:33,195 --> 00:23:34,384 Hola. 336 00:23:39,620 --> 00:23:40,885 Vaya... 337 00:23:41,545 --> 00:23:43,964 Embuido en la cultura japonesa. 338 00:23:43,965 --> 00:23:45,924 Necesitaba hacer algo. 339 00:23:45,945 --> 00:23:47,604 Cambiar algo, supongo. 340 00:23:47,605 --> 00:23:49,644 Venderé mi casa matrimonial. 341 00:23:49,745 --> 00:23:51,964 Ya la he puesto en venta. 342 00:23:53,655 --> 00:23:55,394 Un hermano en el dolor. 343 00:23:55,595 --> 00:23:57,394 ¿Aún dolorido? 344 00:23:57,395 --> 00:23:58,974 Son solo 6 años. 345 00:23:59,115 --> 00:24:00,934 Es el luto por mi matrimonio. 346 00:24:01,735 --> 00:24:03,914 El divorcio se siente como la muerte. 347 00:24:05,415 --> 00:24:07,234 ¿Has visto a Terry, recientemente? 348 00:24:07,235 --> 00:24:09,174 Recientemente... Sí. 349 00:24:09,195 --> 00:24:11,294 No hablamos de ti. 350 00:24:11,295 --> 00:24:12,614 Seguramente no. 351 00:24:13,275 --> 00:24:15,214 Estoy muerto para ella. 352 00:24:15,215 --> 00:24:18,154 Estoy muerto, y ella está celebrando. 353 00:24:18,775 --> 00:24:20,040 Bueno... 354 00:24:21,000 --> 00:24:22,261 ¿Qué está pasando aquí? 355 00:24:22,265 --> 00:24:26,224 Es básicamente la réplica de la estación de monitoreo en "Gravetech Central". 356 00:24:26,225 --> 00:24:28,024 La que tú nos instalaste. 357 00:24:28,325 --> 00:24:30,824 Quería ser capaz de trabajar desde casa. 358 00:24:31,665 --> 00:24:33,574 No me llamaste para instalarla. 359 00:24:34,575 --> 00:24:36,534 ¿No te gustó cómo lo hice en la fábrica? 360 00:24:36,535 --> 00:24:40,254 Maury, esto fue incluido en la reforma del apartamento. 361 00:24:40,255 --> 00:24:43,235 Debí meter cosas detrás de las paredes y debajo del suelo. 362 00:24:43,475 --> 00:24:46,184 No pude resistirlo, y quedé exhausto. 363 00:24:46,185 --> 00:24:48,674 ¿Les mostraste lo que hice en la fábrica? 364 00:24:49,485 --> 00:24:50,824 Sí. 365 00:24:50,825 --> 00:24:52,604 ¿Y no te generó paranoia? 366 00:24:54,264 --> 00:24:55,944 Estaba exhausto. 367 00:24:59,815 --> 00:25:01,154 Y ahora me necesitas. 368 00:25:01,155 --> 00:25:03,080 Ahora estoy paranoico. 369 00:25:04,481 --> 00:25:05,481 Gracias. 370 00:25:05,595 --> 00:25:07,214 Pasaron cosas raras. 371 00:25:12,375 --> 00:25:13,894 ¿Qué es eso? 372 00:25:16,275 --> 00:25:17,595 Oh... 373 00:25:20,305 --> 00:25:23,024 Éstas no son las típicas fotografías familiares. 374 00:25:26,195 --> 00:25:27,414 No. 375 00:25:27,955 --> 00:25:29,714 ¿Eso no te deprime? 376 00:25:32,035 --> 00:25:34,734 Me da consuelo. ¿Y a ti? 377 00:25:35,765 --> 00:25:38,284 ¿El cuerpo descompuesto de mi cuñada? 378 00:25:38,285 --> 00:25:39,767 No sé. 379 00:25:40,748 --> 00:25:42,225 La verdad que no sé. 380 00:25:43,545 --> 00:25:45,424 Ella se parece mucho a Terry. 381 00:25:58,765 --> 00:26:00,284 Sí. 382 00:26:01,895 --> 00:26:03,834 Es como flotar en el espacio exterior. 383 00:26:05,735 --> 00:26:07,454 Hay belleza en eso. 384 00:26:10,785 --> 00:26:12,704 Así que, ¿qué más quieres? 385 00:26:13,035 --> 00:26:14,754 ¿En qué puedo ayudarte? 386 00:26:22,465 --> 00:26:23,853 Brutal.. 387 00:26:24,735 --> 00:26:27,094 Es claramente por odio. 388 00:26:27,985 --> 00:26:29,984 Quizás ya ha estado allí antes. 389 00:26:30,045 --> 00:26:31,204 No. 390 00:26:31,205 --> 00:26:32,784 ¿No? ¿En serio? 391 00:26:33,115 --> 00:26:34,794 Me fui inmediatamente. 392 00:26:35,015 --> 00:26:36,554 Tenía miedo de lo que vería. 393 00:26:38,125 --> 00:26:39,975 ¿Becca también fue vandalizada? 394 00:26:40,045 --> 00:26:41,764 No queda claro en el vídeo. 395 00:26:41,765 --> 00:26:43,504 Creo que sí. 396 00:26:44,005 --> 00:26:46,244 Los datos ya no me llegan. 397 00:26:46,655 --> 00:26:49,594 He estado obteniendo datos de la tumba de Becca y de algunas otras. 398 00:26:49,595 --> 00:26:50,634 Escucha... 399 00:26:50,635 --> 00:26:53,234 Algunos clientes me han dado acceso a sus tumbas, 400 00:26:53,235 --> 00:26:54,434 para investigación. 401 00:26:54,435 --> 00:26:56,214 Por eso les hice un descuento. 402 00:26:56,215 --> 00:26:59,164 Tampoco tengo acceso a esos datos. 403 00:26:59,165 --> 00:27:00,834 Estoy bloqueado. 404 00:27:00,835 --> 00:27:03,074 Estos tipos lo encriptaron todo. 405 00:27:03,815 --> 00:27:07,754 Supongo que a todos mis clientes se les negó acceso a sus tumbas. 406 00:27:09,285 --> 00:27:11,004 ¿Pidieron dinero? 407 00:27:11,065 --> 00:27:13,964 No pidieron dinero, quienes sea que ellos fueran. 408 00:27:15,285 --> 00:27:16,564 Entonces, ¿qué quieren? 409 00:27:16,565 --> 00:27:18,084 Esa es la cuestión. 410 00:27:18,185 --> 00:27:20,984 ¿Serán los mismos que destrozaron el lugar? 411 00:27:20,985 --> 00:27:22,624 Podría ser una coincidencia. 412 00:27:23,485 --> 00:27:25,304 Tengo mis sospechas, 413 00:27:25,305 --> 00:27:27,594 pero no quiero influenciarte. 414 00:27:27,595 --> 00:27:30,964 Curiosamente, tengo acceso al Microscan. 415 00:27:30,965 --> 00:27:33,864 Recientemente, actualizamos la resolución a 8K. 416 00:27:34,545 --> 00:27:36,154 ¿8K? 417 00:27:36,155 --> 00:27:37,653 ¿Y lo hiciste sin mí? 418 00:27:38,505 --> 00:27:40,684 ¿Tus remodeladores hacen ese tipo de cosas? 419 00:27:40,685 --> 00:27:42,304 Lo hicieron otros. 420 00:27:42,635 --> 00:27:44,254 ¿Es posible... 421 00:27:44,675 --> 00:27:48,134 Que simplemente sobrecargamos el sistema? 422 00:27:48,925 --> 00:27:52,044 Y si es un hacker, ¿se puede neutralizar? 423 00:27:52,045 --> 00:27:53,564 Se puede desconfigurar desde aquí mismo. 424 00:27:53,565 --> 00:27:54,684 Ordenaré que lo hagan. 425 00:27:54,685 --> 00:27:57,024 ¿Por qué no le pides a tus amigos japoneses que lo hagan? 426 00:27:57,025 --> 00:27:58,204 Ellos conocen la red. 427 00:27:58,205 --> 00:28:00,344 No eran japoneses, eran chinos. 428 00:28:00,345 --> 00:28:02,144 Es distinto. Ellos colaboraron conmigo... 429 00:28:02,145 --> 00:28:04,864 En el diseño y fabricación de las mortajas. 430 00:28:04,865 --> 00:28:06,334 ¿Y quién sabe?, 431 00:28:06,335 --> 00:28:08,004 podrían estar involucrados. 432 00:28:08,805 --> 00:28:10,714 ¿Te gusta la comida judío, no? 433 00:28:11,155 --> 00:28:12,514 Sopa de bolas de matzá, 434 00:28:12,515 --> 00:28:14,814 sándwich de pastrami sin pepinillos. 435 00:28:14,815 --> 00:28:16,334 Demasiado agrio. 436 00:28:19,805 --> 00:28:22,664 Cambiando de tema, ¿cómo van las cosas con Honey? 437 00:28:23,865 --> 00:28:27,684 No sé si me está ayudando o me está volviendo loco. 438 00:28:28,855 --> 00:28:30,294 Siempre puedo... 439 00:28:30,295 --> 00:28:33,154 Convertirla en un koala, si quieres. 440 00:28:33,155 --> 00:28:34,674 Solo pídemelo. 441 00:29:01,625 --> 00:29:03,144 Hola, cariño. 442 00:29:04,655 --> 00:29:05,754 Hola, Karsh. 443 00:29:05,755 --> 00:29:07,234 ¿Cómo estás? 444 00:29:07,395 --> 00:29:10,494 Maury se ofreció a convertirte en un koala. 445 00:29:11,615 --> 00:29:15,334 Bien, si es eso lo que quieres, estoy lista. 446 00:29:15,395 --> 00:29:18,174 Pero no creo que sea por esto que me llamaste. 447 00:29:18,495 --> 00:29:20,774 Me conoces como la palma de tu mano. 448 00:29:20,775 --> 00:29:21,614 No. 449 00:29:21,615 --> 00:29:24,194 Consígueme una cita con el médico. 450 00:29:25,505 --> 00:29:27,144 ¿No te sientes bien? 451 00:29:27,715 --> 00:29:29,334 No, no es eso. 452 00:29:29,515 --> 00:29:31,894 Quiero hablar con el Dr. Eckler, 453 00:29:31,895 --> 00:29:34,734 el oncólogo involucrado del tratamiento de Becca. 454 00:29:34,995 --> 00:29:36,104 Ah... 455 00:29:36,105 --> 00:29:37,894 Han pasado 4 años. 456 00:29:37,895 --> 00:29:38,940 ¿Aún trabaja por aquí? 457 00:29:38,941 --> 00:29:40,494 Sabes cómo encontrarlo. 458 00:29:40,495 --> 00:29:42,994 Debe ser privado y confidencial. 459 00:29:43,035 --> 00:29:44,054 Me pongo en ello. 460 00:29:44,055 --> 00:29:48,534 Y no te olvides de ver el material que preparé sobre el cliente húngaro, 461 00:29:49,195 --> 00:29:51,174 Te enviaré un recordatorio. 462 00:29:51,675 --> 00:29:52,994 Buenas noches. 463 00:30:15,385 --> 00:30:17,144 ¿Qué pasa esta vez? 464 00:30:18,645 --> 00:30:21,084 El Dr. Eckler necesita mi seno izquierdo. 465 00:30:21,085 --> 00:30:22,504 ¿Cómo lo sabes? 466 00:30:23,345 --> 00:30:24,783 Por el collar. 467 00:30:25,465 --> 00:30:27,304 Me avisan por el collar. 468 00:30:28,295 --> 00:30:29,914 Me están llamando. 469 00:30:30,505 --> 00:30:32,884 Creí que no necesitaban los pechos. 470 00:30:32,945 --> 00:30:35,524 ¿El izquierdo o el derecho? 471 00:30:36,525 --> 00:30:38,904 Dicen que necesitan el izquierdo. 472 00:30:39,185 --> 00:30:40,564 ¿Por qué? 473 00:30:40,565 --> 00:30:42,304 ¿Porque es mi favorito? 474 00:30:42,745 --> 00:30:44,364 ¿Ellos saben eso? 475 00:30:44,985 --> 00:30:47,124 No creo que lo sepan. 476 00:30:47,685 --> 00:30:50,164 No creo saberlo yo misma. 477 00:30:50,165 --> 00:30:54,004 ¿Es tu favorito porque es más grande que el derecho? 478 00:30:54,006 --> 00:30:55,733 Quizás... 479 00:30:56,215 --> 00:30:58,533 Y es más amigable, por algún motivo. 480 00:30:59,448 --> 00:31:01,767 Así era cuando nos conocimos. 481 00:31:02,695 --> 00:31:06,844 - Ahora ambos son amigables. - Estás divagando otra vez. 482 00:31:06,845 --> 00:31:08,864 Debería regresar hoy a la noche, 483 00:31:08,865 --> 00:31:11,424 o si no, temprano por la mañana. 484 00:31:12,005 --> 00:31:13,524 Antes de las 6:00. 485 00:31:29,265 --> 00:31:33,304 Creo haber encontrado algo en la pantalla de bloqueo que creo el hacker. 486 00:31:34,185 --> 00:31:35,704 De acuerdo... 487 00:31:35,875 --> 00:31:37,524 ¿Cómo qué? 488 00:31:38,895 --> 00:31:41,514 No pude resistirme a alardear un poco. 489 00:31:41,515 --> 00:31:42,999 Busqué estos símbolos: 490 00:31:43,000 --> 00:31:46,014 son todas runas, que usaban los vikingos... 491 00:31:46,015 --> 00:31:48,114 En sus enterramientos y ritos funerarios, 492 00:31:48,115 --> 00:31:51,354 lo cual tiene sentido, dado que los servidores están en Islandia. 493 00:31:53,365 --> 00:31:54,424 ¿En Islandia? 494 00:31:54,425 --> 00:31:57,404 Sí, en su capital, Reykjavik. 495 00:32:00,565 --> 00:32:04,384 Hemos estado en contacto con ecologistas islandeses. 496 00:32:04,385 --> 00:32:09,002 Querían crear un cementerio como "Gravetech" en un campo de lava. 497 00:32:11,545 --> 00:32:14,404 Quizás sea una protesta contra esta iniciativa. 498 00:32:16,085 --> 00:32:17,884 Eso explicaría... 499 00:32:18,185 --> 00:32:20,974 El robo de datos de los piratas informáticos, 500 00:32:20,975 --> 00:32:22,504 ¿pero el vandalismo? 501 00:32:23,565 --> 00:32:25,284 ¿Son cosas separadas? 502 00:32:26,205 --> 00:32:28,344 ¿Coordinación o coincidencia? 503 00:32:31,715 --> 00:32:33,754 Hubo un problema con el Dr. Eckler. 504 00:32:33,755 --> 00:32:35,284 ¿Un problema? 505 00:32:35,425 --> 00:32:37,304 Parece estar desaparecido. 506 00:32:37,775 --> 00:32:39,814 ¿Qué significa eso? 507 00:32:39,815 --> 00:32:41,554 Al parecer, se fue a Reykjavik, 508 00:32:41,555 --> 00:32:44,274 a una Conferencia Internacional sobre quimioterapia. 509 00:32:44,275 --> 00:32:45,954 ¿Reikiavik de nuevo? 510 00:32:46,345 --> 00:32:47,854 ¿De nuevo? 511 00:32:47,855 --> 00:32:49,114 ¿Él está en Islandia? 512 00:32:49,115 --> 00:32:51,614 Y nadie ha estado en contacto con él. 513 00:32:51,615 --> 00:32:53,094 Todo el mundo está preocupado. 514 00:32:53,095 --> 00:32:54,614 ¿Quién es todo el mundo? 515 00:32:54,675 --> 00:32:57,034 Sus colegas del hospital, 516 00:32:57,035 --> 00:32:58,554 su esposa... 517 00:33:00,025 --> 00:33:03,744 Encuentra un colega del hospital que haya tratado a Becca con Eckler. 518 00:33:03,745 --> 00:33:05,524 Alguien dispuesto a hablar conmigo. 519 00:33:05,625 --> 00:33:07,144 Me pongo en ello. 520 00:33:19,175 --> 00:33:21,954 ¿No evaluaste tú mismo los daños? 521 00:33:21,955 --> 00:33:23,734 Debemos cerrarlo, primero. 522 00:33:23,735 --> 00:33:26,334 Nada de prensa, ni de histeria. 523 00:33:26,780 --> 00:33:28,600 Y quería llamarte. 524 00:33:30,135 --> 00:33:31,494 Tienes razón. 525 00:33:31,495 --> 00:33:33,774 Bien, estoy contigo. 526 00:33:36,465 --> 00:33:38,084 Lo del hacker... 527 00:33:38,385 --> 00:33:40,424 ¿Recuperaste el acceso a la red? 528 00:33:42,205 --> 00:33:43,564 Estoy perplejo. 529 00:33:43,565 --> 00:33:45,804 Odio admitirlo, pero... 530 00:33:45,805 --> 00:33:47,164 ¿No pudiste? 531 00:33:47,165 --> 00:33:49,559 Son muy buenos, quienesquiera que sean. 532 00:33:49,665 --> 00:33:51,884 Estamos categóricamente bloqueados. 533 00:33:52,045 --> 00:33:54,004 Debemos esperar sus próximos pasos, 534 00:33:54,005 --> 00:33:56,124 si es que hay alguno. 535 00:33:57,265 --> 00:33:59,604 Foner cree que es una cuestión política. 536 00:34:00,105 --> 00:34:02,204 Guerra de cementerios. 537 00:34:03,185 --> 00:34:05,784 Ella cree que están recibiendo ayuda de uno de los nuestros. 538 00:34:05,785 --> 00:34:07,004 Eres un político hábil, 539 00:34:07,005 --> 00:34:10,464 y puedes manipular la ciudad, es pan comido para ti. 540 00:34:10,605 --> 00:34:12,124 ¿Ah sí? 541 00:34:12,625 --> 00:34:13,744 Sí... 542 00:34:16,095 --> 00:34:19,154 Déjame hacerte una pregunta política delicada: 543 00:34:20,005 --> 00:34:22,084 ¿Te follaste a mi ex-mujer? 544 00:34:24,617 --> 00:34:26,464 ¿A quién, a Terry? 545 00:34:26,665 --> 00:34:28,304 Mi ex-esposa, sí. 546 00:34:28,305 --> 00:34:30,344 Tu ex-cuñada. 547 00:34:30,345 --> 00:34:31,964 ¿Ella es una "ex"? 548 00:34:31,965 --> 00:34:34,304 ¿La muerte de Becca la convirtió en una "ex"? 549 00:34:34,435 --> 00:34:37,744 Bueno, no sé cómo es legalmente. 550 00:34:40,065 --> 00:34:41,284 ¿Lo hiciste? 551 00:34:42,035 --> 00:34:45,794 - ¡No, de ninguna manera! - Lo entendería si lo hiciste. 552 00:34:46,605 --> 00:34:49,714 Ella es soltera, atractiva... 553 00:34:49,715 --> 00:34:51,794 Y una completa neurótica. 554 00:34:51,795 --> 00:34:53,514 Sí, ni me lo digas... 555 00:34:55,125 --> 00:34:56,864 Entonces, ¿no? 556 00:34:56,865 --> 00:34:58,084 ¿Nunca? 557 00:34:58,545 --> 00:35:02,164 ¿Ni siquiera un pensamiento? 558 00:35:04,125 --> 00:35:06,604 Me vino a la mente, fugazmente, 559 00:35:06,605 --> 00:35:08,864 cuando desesperaba por volver a sentir ese cuerpo. 560 00:35:08,865 --> 00:35:10,484 Ya sabes, un cuerpo familiar, 561 00:35:10,485 --> 00:35:12,004 un cuerpo de madre. 562 00:35:12,345 --> 00:35:15,024 Pero no, no Terry... 563 00:35:15,580 --> 00:35:17,099 ¿Y pudiste resistirte? 564 00:35:17,100 --> 00:35:18,884 Maury... 565 00:35:20,045 --> 00:35:23,974 Cuando Becca ya estaba en cuidados paliativos, 566 00:35:24,245 --> 00:35:27,584 se rio, y me dijo: 567 00:35:27,735 --> 00:35:30,464 "Cuando yo muera, aléjate de mi hermana". 568 00:35:32,785 --> 00:35:34,104 ¿Dijo eso? 569 00:35:34,633 --> 00:35:35,984 Sí. 570 00:35:36,525 --> 00:35:38,044 Lo dijo. 571 00:35:38,185 --> 00:35:39,704 Ella lo sabía. 572 00:35:39,905 --> 00:35:42,204 Así que no, nunca. 573 00:35:49,845 --> 00:35:51,504 Podría ser peligroso. 574 00:35:52,375 --> 00:35:55,133 Creo que hay algunos cables rotos por allí. 575 00:35:56,290 --> 00:35:57,784 El voltaje es bajo. 576 00:35:57,785 --> 00:35:59,704 Pero aun así, ten cuidado. 577 00:36:00,445 --> 00:36:02,744 Se necesitará todo el equipo aquí: 578 00:36:03,085 --> 00:36:04,744 Excavación a gran escala, 579 00:36:04,745 --> 00:36:06,324 autorización de los clientes, 580 00:36:06,325 --> 00:36:08,804 burocracia municipal... Odio eso. 581 00:36:09,165 --> 00:36:10,724 Llevaban consigo mazos, 582 00:36:10,725 --> 00:36:12,164 picos, 583 00:36:12,165 --> 00:36:13,864 quizás cortacables, 584 00:36:14,805 --> 00:36:16,324 guantes de goma... 585 00:36:18,035 --> 00:36:20,674 No parece histeria espontánea de fanáticos. 586 00:36:21,665 --> 00:36:23,244 ¿Alguna vez te has topado con alguno de esos? 587 00:36:23,245 --> 00:36:24,764 Sí, claro. 588 00:36:24,805 --> 00:36:27,384 Nos han llamado "infieles tecno-ateos", 589 00:36:27,385 --> 00:36:30,804 pero no creo que sean ellos. 590 00:36:32,135 --> 00:36:33,934 Quizás ecoterroristas. 591 00:36:34,395 --> 00:36:36,294 Les gusta destrozar tecnologías. 592 00:36:36,575 --> 00:36:37,494 ¿En serio? 593 00:36:37,495 --> 00:36:39,874 Algunos están en contra de cualquier entierro, 594 00:36:39,875 --> 00:36:43,514 sobre todo si se trata de inyección de tecnología en la madre tierra. 595 00:36:43,575 --> 00:36:46,154 Apoyan la cremación, el reciclado... 596 00:36:48,145 --> 00:36:50,684 Debemos llamar a la policía, y rápido. 597 00:36:52,295 --> 00:36:54,174 Por el momento, es un problema de publicidad, 598 00:36:54,175 --> 00:36:55,474 no un delito grave, 599 00:36:55,475 --> 00:36:58,873 Tengo algunos clientes muy nerviosos en este momento. 600 00:36:59,565 --> 00:37:01,084 ¿Sabes? 601 00:37:01,705 --> 00:37:03,654 Estoy viendo algo extraño. 602 00:37:04,345 --> 00:37:06,084 - ¿Sí? - Sí. 603 00:37:06,085 --> 00:37:08,504 Para ser un atentado salvaje y destructivo, 604 00:37:08,505 --> 00:37:10,564 se ve como... 605 00:37:10,655 --> 00:37:13,114 - "Ordenado". - ¿Qué quieres decir? 606 00:37:14,575 --> 00:37:15,964 Selectivo. 607 00:37:16,265 --> 00:37:19,944 Mira todo el espacio que hay entre las tumbas vandalizadas. 608 00:37:20,105 --> 00:37:22,304 Creo que su objetivo eran tumbas específicas, 609 00:37:22,305 --> 00:37:24,524 nombres específicos, personas... 610 00:37:24,945 --> 00:37:26,664 Selectivo. 611 00:37:27,125 --> 00:37:28,864 Quizás, no lo sé... 612 00:37:30,465 --> 00:37:32,804 Entonces, Becca también estaba en la lista de... 613 00:37:32,805 --> 00:37:34,164 "Objetivos". 614 00:37:34,525 --> 00:37:35,844 Sí. 615 00:37:47,145 --> 00:37:49,464 Nadie se está conectando. 616 00:37:49,485 --> 00:37:51,004 ¿Pero por qué? 617 00:37:51,045 --> 00:37:52,664 Si no se trata del medio ambiente, 618 00:37:52,665 --> 00:37:54,184 ¿cuál es el motivo? 619 00:37:54,745 --> 00:37:56,000 ¿Intimidación? 620 00:37:56,001 --> 00:37:58,594 ¿Una demostración para las familias? 621 00:37:58,995 --> 00:38:00,514 Es posible. 622 00:38:00,915 --> 00:38:02,944 Es un clásico misterio detectivesco. 623 00:38:03,785 --> 00:38:06,464 ¿A quién se conectan todos los muertos? 624 00:38:06,465 --> 00:38:08,099 - ¿Con Becca? - Sí... 625 00:38:09,481 --> 00:38:10,781 Con Becca... 626 00:38:14,005 --> 00:38:15,924 No fueron muy profundo. 627 00:38:16,790 --> 00:38:17,834 No... 628 00:38:17,835 --> 00:38:20,544 No creo que tengamos que perturbar las tumbas, 629 00:38:20,545 --> 00:38:22,444 si están todas como esta. 630 00:38:29,515 --> 00:38:32,744 Mira esta fibra óptica con marcas de espionaje. 631 00:38:34,295 --> 00:38:36,804 Quiero decir, en medio de un ataque frenético, 632 00:38:36,805 --> 00:38:38,714 alguien se tomó el tiempo de pincharlo. 633 00:38:39,685 --> 00:38:41,204 Entonces... 634 00:38:41,395 --> 00:38:43,534 No es un atentado vandálico. 635 00:38:45,715 --> 00:38:48,154 Vinieron por los datos. 636 00:38:48,535 --> 00:38:51,314 Descargaron lo de Becca, completamente, 637 00:38:51,925 --> 00:38:53,803 para arrebatártela. 638 00:39:04,165 --> 00:39:07,439 Karoly Szabo no solo era un hombre abominable, 639 00:39:07,440 --> 00:39:09,444 Él es un hombre con visión de futuro, 640 00:39:09,445 --> 00:39:12,724 una visión que hizo que "Citadel Technologies"... 641 00:39:12,725 --> 00:39:19,817 Sea líder en la industria de la electrónica automotriz en 32 países. 642 00:39:19,945 --> 00:39:22,137 Propulsándonos a un futuro... 643 00:39:22,138 --> 00:39:28,238 Menos contaminante y más consciente del medio ambiente. 644 00:39:28,425 --> 00:39:32,244 Karoly Szabo comenzó su viaje en 1945, 645 00:39:32,246 --> 00:39:35,404 cuando nació en Budapest, Hungría. 646 00:39:35,405 --> 00:39:37,284 En 1956, 647 00:39:37,345 --> 00:39:38,804 a la edad de 11 años, 648 00:39:38,805 --> 00:39:41,424 Karoly escapó con sus padres de Hungría, 649 00:39:41,425 --> 00:39:43,364 y emigró a Canadá, 650 00:39:43,365 --> 00:39:45,404 en 1965. 651 00:39:45,405 --> 00:39:47,004 A los 15 años, 652 00:39:47,005 --> 00:39:49,886 emprendió un pequeño negocio en su sótano, 653 00:39:49,887 --> 00:39:51,484 y lo fue desarrollando progresivamente, 654 00:39:51,485 --> 00:39:53,844 durante los próximos 15 años. 655 00:39:53,925 --> 00:39:55,704 En 1980, 656 00:39:55,705 --> 00:39:57,744 Sabo abrió su primera fábrica, 657 00:39:57,745 --> 00:40:01,584 y comenzó a expandir sus empresas por todo Canadá. 658 00:40:01,585 --> 00:40:03,844 Durante los próximos 43 años, 659 00:40:03,845 --> 00:40:05,604 expandirá "Citadel Technologies"... 660 00:40:05,605 --> 00:40:09,004 En el actual conglomerado internacional. 661 00:40:09,005 --> 00:40:13,094 Estoy seguro de que las culturas de esos dos... 662 00:40:13,095 --> 00:40:15,724 Países diferentes pero hermosos: 663 00:40:15,725 --> 00:40:17,404 Canadá y Hungría, 664 00:40:17,405 --> 00:40:22,139 me posibilitaron el salto para la creación de tecnologías, 665 00:40:22,140 --> 00:40:25,774 que no solo son electrónicas, 666 00:40:25,775 --> 00:40:28,874 sino neurológicas, orgánicas, 667 00:40:28,875 --> 00:40:30,664 humanísticas. 668 00:40:30,725 --> 00:40:33,400 Creo que este es el único enfoque... 669 00:40:33,405 --> 00:40:37,444 Que puede garantizarle al mundo un futuro viable. 670 00:40:55,625 --> 00:40:57,404 Soy Soo-min Sabo. 671 00:40:57,465 --> 00:40:59,404 Karsh, es un placer. 672 00:41:10,345 --> 00:41:12,984 Mi marido, Karoly, se está muriendo. 673 00:41:13,365 --> 00:41:15,794 Es húngaro, y quiere ser enterrado, 674 00:41:15,795 --> 00:41:17,504 no cremado. 675 00:41:17,505 --> 00:41:19,024 Entiendo. 676 00:41:19,585 --> 00:41:21,964 Quizás yo lo haga, o quizás no. 677 00:41:22,565 --> 00:41:25,644 Solíamos venir aquí todo el tiempo. 678 00:41:25,645 --> 00:41:27,724 A él le gustan las comidas grasosas, 679 00:41:27,725 --> 00:41:30,204 especialmente la comida grasa húngara. 680 00:41:30,785 --> 00:41:32,594 Estoy complaciéndolo. 681 00:41:33,125 --> 00:41:37,364 De hecho, haré una orden para la cena, ahora mismo. 682 00:41:37,765 --> 00:41:40,980 Esa comida lo matará, probablemente, pero... 683 00:41:41,681 --> 00:41:43,681 Va a morir, de todas formas. 684 00:41:45,605 --> 00:41:47,204 Lamento saberlo. 685 00:41:47,205 --> 00:41:48,975 Gracias. 686 00:41:49,135 --> 00:41:52,584 Me habló de los cementerios que te propones hacer, 687 00:41:52,585 --> 00:41:54,304 los europeos. 688 00:41:55,035 --> 00:41:56,754 Él quiere por completo... 689 00:41:56,895 --> 00:41:59,704 Financiar "Gravetech" en Budapest 690 00:41:59,705 --> 00:42:03,194 Es su ciudad natal, claro, y donde espera ser enterrado. 691 00:42:03,195 --> 00:42:06,734 Sus abogados lo han dejado muy en claro. Es posible hacerlo. 692 00:42:09,165 --> 00:42:13,284 Empecé a quedarme ciega a los 23 años. 693 00:42:14,615 --> 00:42:16,514 Le dije a Karoly que no podría ver... 694 00:42:16,515 --> 00:42:20,554 Esas fabulosas lápidas con pantallas tuyas, 695 00:42:20,875 --> 00:42:25,774 y él se rio y bromeó acerca de las pantallas táctiles. 696 00:42:26,215 --> 00:42:30,933 Él no es cruel, pero no puede resistir hacer una buena broma. 697 00:42:32,835 --> 00:42:35,294 En realidad, hay algo que deberíamos discutir. 698 00:42:35,295 --> 00:42:37,954 Está en desarrollo una tecnología de sensores táctiles increíble. 699 00:42:37,955 --> 00:42:40,484 La retroalimentación táctil. 700 00:42:40,485 --> 00:42:42,764 Sería maravillosa, incluso para los videntes, 701 00:42:42,765 --> 00:42:44,824 por el sentido de involucramiento, 702 00:42:44,825 --> 00:42:46,804 para no ser solo un observador. 703 00:42:46,805 --> 00:42:49,094 O un mirón, por llamarlo así. 704 00:42:49,685 --> 00:42:53,044 Supongo que eso la hará incluso más cara, ¿no? 705 00:42:53,045 --> 00:42:54,864 Me temo que sí. 706 00:42:55,105 --> 00:42:59,174 Hay una pregunta que me pidió que le transmitiera. 707 00:42:59,475 --> 00:43:00,864 ¿Sí? 708 00:43:02,525 --> 00:43:04,644 Está más allá de mi comprensión, 709 00:43:04,645 --> 00:43:07,564 así que haré que el teléfono la lea en voz alta, 710 00:43:07,565 --> 00:43:10,084 y grabaré la respuesta para Karoly. 711 00:43:10,085 --> 00:43:11,085 ¿El teléfono? 712 00:43:12,545 --> 00:43:15,754 Leer la carta a "Gravetech" de Karoly. 713 00:43:21,455 --> 00:43:23,774 ¿Por qué va tan rápido? No lo entiendo. 714 00:43:23,775 --> 00:43:26,574 Oh, lo siento, es mi culpa. 715 00:43:27,165 --> 00:43:29,734 Cuando me quedé ciega, mi audición se aceleró. 716 00:43:29,735 --> 00:43:32,204 Cuando leemos, leemos las oraciones completas, 717 00:43:32,205 --> 00:43:35,984 no las palabras individuales. Lo pondré más lento para usted. 718 00:43:35,985 --> 00:43:39,734 Leer la carta a "Gravetech" de Karoly a velocidad normal. 719 00:43:40,095 --> 00:43:43,434 Mis amigos del gobierno húngaro me dijeron... 720 00:43:43,435 --> 00:43:47,724 Que les preocupa el proyecto del cementerio "Gravetech" en Budapest. 721 00:43:47,725 --> 00:43:52,604 Podría servir como tapadera para el espionaje electrónico, 722 00:43:52,605 --> 00:43:54,504 provista por una red nacional, 723 00:43:54,505 --> 00:43:59,724 que será controlada por el GRU, o sea, la inteligencia militar rusa. 724 00:44:00,205 --> 00:44:01,764 ¿Es en verdad posible? 725 00:44:01,765 --> 00:44:03,564 ¿Podría ser cierto? 726 00:44:03,565 --> 00:44:07,414 No quisiera que mi cuerpo se vea involucrado en algo así. 727 00:44:07,415 --> 00:44:09,404 Necesito garantías. 728 00:44:14,135 --> 00:44:16,784 ¿Tienen los húngaros motivos para preocuparse? 729 00:44:18,325 --> 00:44:21,124 Hay riesgo con eso, ¿no? Con la red de la mortaja. 730 00:44:21,125 --> 00:44:22,124 Sí. 731 00:44:22,125 --> 00:44:25,234 Son consecuencias no deseadas, pero sí. 732 00:44:25,235 --> 00:44:28,284 ¿Y sabemos que se puede usar como un nodo de espionaje? 733 00:44:28,285 --> 00:44:30,084 Bueno, algo así... 734 00:44:30,245 --> 00:44:34,224 Cada cementerio envía datos de las mortajas a una red, 735 00:44:34,225 --> 00:44:37,267 diseñada al servicio de los familiares del fallecido. 736 00:44:37,269 --> 00:44:40,254 Ellos reciben instrucciones de visualización en la aplicación, 737 00:44:40,255 --> 00:44:43,374 y se les transmiten imágenes a sus pantallas y teléfonos. 738 00:44:43,375 --> 00:44:47,450 Entonces, si esa red informática del cementerio ha sido hackeada, 739 00:44:47,451 --> 00:44:49,764 podría usarse para espionaje, ¿verdad? 740 00:44:49,765 --> 00:44:52,184 Consecuencias no deseadas, pero sí. 741 00:44:52,365 --> 00:44:55,124 Bueno, ¿y qué cosa espían? 742 00:44:55,125 --> 00:44:59,774 Bueno, lo que tenga cada pariente en cada teléfono, para empezar. 743 00:44:59,775 --> 00:45:02,834 Pueden ver adónde van después del cementerio. 744 00:45:02,835 --> 00:45:03,964 Eso no puede evitarse. 745 00:45:03,965 --> 00:45:06,574 Puede pasarle a todos los clientes en una farmacia. 746 00:45:06,575 --> 00:45:08,604 ¿Y qué otra cosa más? 747 00:45:08,605 --> 00:45:11,964 Se puede realizar un nodo auxiliar, 748 00:45:11,965 --> 00:45:14,764 si estamos hablando de hackers rusos o chinos. 749 00:45:14,765 --> 00:45:16,859 ¿Y desde el cementerio de Budapest? 750 00:45:16,860 --> 00:45:20,784 Te puedes conectar con todos nuestros cementerios alrededor del mundo. 751 00:45:21,105 --> 00:45:23,404 Una red de redes, por decirlo así, 752 00:45:24,225 --> 00:45:26,324 asumiendo que llegasen tan lejos. 753 00:45:26,325 --> 00:45:28,784 ¿Pero con qué propósito? 754 00:45:28,785 --> 00:45:32,154 Hoy en día, hay muchos otras de redes internacionales mayores que la nuestra. 755 00:45:32,155 --> 00:45:35,702 ¿Por qué usarían de un microcosmo de muertos envueltos en mortajas? 756 00:45:36,603 --> 00:45:38,944 Veré qué puedo averiguar. 757 00:45:41,685 --> 00:45:43,234 Necesito a este cliente. 758 00:45:43,235 --> 00:45:46,204 Hizo una fortuna en el negocio de las autopartes. 759 00:45:46,205 --> 00:45:47,744 Tiene amigos poderosos. 760 00:45:47,745 --> 00:45:51,004 Quiero su cuerpo en descomposición en nuestro cementerio. 761 00:48:27,885 --> 00:48:30,224 ¿Qué estás haciendo, Karsh? 762 00:48:33,265 --> 00:48:36,664 Quería saber cómo era la sensación de estar envuelto... 763 00:48:36,665 --> 00:48:38,294 En una mortaja. 764 00:48:39,545 --> 00:48:41,304 Ella no sintió nada. 765 00:48:41,305 --> 00:48:43,564 No es para los vivos. 766 00:48:49,745 --> 00:48:52,264 Quizás tampoco sea para los muertos. 767 00:48:53,135 --> 00:48:54,914 Quizás sea un gran error. 768 00:48:55,555 --> 00:48:58,234 El vandalismo te ha golpeado duramente. 769 00:48:59,955 --> 00:49:01,474 Quizás tengan razón. 770 00:49:02,115 --> 00:49:04,134 Quizás sea solo política. 771 00:49:04,605 --> 00:49:06,484 O un tema económico. 772 00:49:07,005 --> 00:49:08,524 ¿Qué quieres decir? 773 00:49:08,525 --> 00:49:10,664 Enterrar muertos es un negocio. 774 00:49:11,105 --> 00:49:13,884 ¿Y qué de tus planes para dominar el mundo? 775 00:49:15,695 --> 00:49:17,314 Disparates... 776 00:49:17,855 --> 00:49:20,113 Quisiera enterrarme a mí mismo. 777 00:49:22,165 --> 00:49:24,484 No me gusta que te deprimas. 778 00:49:25,645 --> 00:49:27,564 Encontré algo. 779 00:49:28,000 --> 00:49:30,464 Bueno, a alguien... 780 00:49:30,465 --> 00:49:32,364 Te animará. 781 00:49:33,315 --> 00:49:34,874 Oh, vamos... 782 00:50:01,556 --> 00:50:03,114 Crecimientos óseos. 783 00:50:03,115 --> 00:50:04,314 ¿Es eso normal? 784 00:50:04,315 --> 00:50:06,394 La respuesta normal del cuerpo al cáncer, 785 00:50:06,395 --> 00:50:08,234 y a la quimioterapia y la radiación. 786 00:50:08,375 --> 00:50:09,574 Es una sobrecarga seria. 787 00:50:09,975 --> 00:50:11,964 ¿Es su esposa? ¿En la tumba? 788 00:50:11,965 --> 00:50:13,174 Sí. 789 00:50:13,175 --> 00:50:16,074 La resolución es impresionante. 790 00:50:16,565 --> 00:50:18,054 Una cámara de mortaja, ¿eh? 791 00:50:18,055 --> 00:50:19,634 Sí, eso es lo nuestro. 792 00:50:19,635 --> 00:50:22,674 ¿Suyo y de la empresa china que ayudó a diseñarlo? 793 00:50:22,675 --> 00:50:24,514 "Shining Clos Technology". 794 00:50:24,615 --> 00:50:26,214 Si, ¿cómo lo sabes? 795 00:50:26,215 --> 00:50:28,134 Su sitio web menciona "Gravetech". 796 00:50:28,135 --> 00:50:31,934 Fabrican los aceleradores lineales para radicación que tenemos en el hospital. 797 00:50:31,935 --> 00:50:36,034 Seguramente lo usé para irradiar a su esposa durante el tratamiento. 798 00:50:36,785 --> 00:50:39,344 ¡Vaya, qué conexión tan inesperada! 799 00:50:39,465 --> 00:50:43,723 Ese avatar suyo me sugirió hacer alguna investigación preliminar cundo se contactó. 800 00:50:43,790 --> 00:50:45,544 Es muy eficiente. 801 00:50:45,545 --> 00:50:46,764 Honey, ¿no? 802 00:50:46,765 --> 00:50:49,904 Sí, ella es muy eficiente. 803 00:50:50,615 --> 00:50:51,844 Entonces, 804 00:50:51,845 --> 00:50:54,264 la forma de estos crecimientos, 805 00:50:54,485 --> 00:50:56,984 su ubicación y su número, 806 00:50:56,985 --> 00:51:00,214 - ¿no son algo inusuales? - El cáncer es bastante ingenioso. 807 00:51:00,215 --> 00:51:03,244 Constantemente, nos enfrentamos a algo nuevo. 808 00:51:03,625 --> 00:51:07,724 Pero estos crecimientos, ¿no podrían tener una cierta... 809 00:51:07,725 --> 00:51:09,104 Función? 810 00:51:10,015 --> 00:51:11,154 ¿Una función? 811 00:51:11,155 --> 00:51:13,214 ¿Algo bueno para el cáncer? 812 00:51:14,415 --> 00:51:17,024 Algo útil para la gente. 813 00:51:17,025 --> 00:51:18,984 No lo entiendo muy bien. ¿Se refieres a... 814 00:51:19,065 --> 00:51:21,024 Algo que la ciencia puede utilizar... 815 00:51:21,025 --> 00:51:23,184 Para el tratamiento del cáncer? ¿A eso te refieres? 816 00:51:26,295 --> 00:51:28,674 Me refiero más a que sea... 817 00:51:28,675 --> 00:51:30,194 Políticamente útil, 818 00:51:30,555 --> 00:51:33,374 o incluso militar, estratégico. 819 00:51:34,375 --> 00:51:36,194 No es ese mi campo. 820 00:51:36,195 --> 00:51:38,654 Nunca me he encontrado con algo así. 821 00:51:38,655 --> 00:51:42,414 Me gustaría ver las tomografías de mi esposa cuando aún estaba viva, 822 00:51:42,535 --> 00:51:46,014 porque me parece que esos crecimientos son post mortem, 823 00:51:46,015 --> 00:51:47,534 en su tumba. 824 00:51:49,555 --> 00:51:50,934 Es imposible. 825 00:51:52,025 --> 00:51:55,544 Cuando los huesos mueren, el cáncer muere. 826 00:52:02,605 --> 00:52:04,124 ¿Y los escáneres? 827 00:52:05,095 --> 00:52:09,524 ¿Recuerda si esas anomalías se veían en la tomografía cuando estaba aún viva? 828 00:52:09,525 --> 00:52:11,224 Han pasado algunos años. 829 00:52:11,515 --> 00:52:13,104 No lo recuerdo. 830 00:52:14,195 --> 00:52:17,654 La recuerdo como una paciente maravillosa y de espíritu fuerte. 831 00:52:18,275 --> 00:52:19,694 Muy amable. 832 00:52:23,445 --> 00:52:25,084 ¿Quién guarda las tomografías? 833 00:52:25,085 --> 00:52:26,864 El Dr. Eckler. 834 00:52:26,865 --> 00:52:28,464 Era el Jefe de Oncología. 835 00:52:28,465 --> 00:52:31,304 Escuché que desapareció en algún lugar de Islandia. 836 00:52:31,305 --> 00:52:33,497 Explorando aguas termales, por lo que parece. 837 00:52:33,498 --> 00:52:36,544 Había pasado por un divorcio difícil. 838 00:52:37,045 --> 00:52:38,045 Ah... 839 00:52:38,075 --> 00:52:41,622 Escuche, ¿puedes enviarme estas imágenes en alta resolución? 840 00:52:41,623 --> 00:52:44,624 Quiero echar un vistazo a esas lesiones óseas a alta resolución. 841 00:52:44,625 --> 00:52:47,214 Son inusuales... 842 00:52:47,215 --> 00:52:49,874 En su distribución muy regular en su estructura, 843 00:52:49,875 --> 00:52:51,444 Debo admitirlo. 844 00:52:51,445 --> 00:52:52,874 Si encuentro algo, 845 00:52:52,875 --> 00:52:55,104 me contactaré contigo, a través de Honey. 846 00:53:04,005 --> 00:53:05,524 Oye, Karsh... 847 00:53:10,885 --> 00:53:13,004 ¿Qué es eso, Honey? 848 00:53:13,040 --> 00:53:16,624 Pensé que necesitabas un cómodo abrigo. 849 00:53:16,625 --> 00:53:18,984 Fue idea de Maury, ¿recuerdas? 850 00:53:19,045 --> 00:53:20,624 ¿Cómo lo sabes? 851 00:53:20,625 --> 00:53:22,164 Te estoy vigilando. 852 00:53:22,165 --> 00:53:23,704 Yo sé dónde estás. 853 00:53:24,595 --> 00:53:26,114 En ese hospital. 854 00:53:27,165 --> 00:53:28,524 Sí, de acuerdo... ¿Y? 855 00:53:28,525 --> 00:53:29,973 Un mensaje misterioso. 856 00:53:29,974 --> 00:53:30,874 Adelante. 857 00:53:30,875 --> 00:53:34,234 A Soo-min Sabo le gustaría reunirse a discutir. 858 00:53:34,235 --> 00:53:35,444 Es por una investigación. 859 00:53:35,445 --> 00:53:37,724 Ella dice que sabrás de qué se trata. 860 00:53:37,725 --> 00:53:39,924 Bien, de acuerdo. ¿Dónde y cuándo? 861 00:53:39,925 --> 00:53:42,064 Creo que se está hospedando en un hotel. 862 00:53:42,285 --> 00:53:45,134 Dijo que su casa se convirtió en un hospital. Su marido-- 863 00:53:45,135 --> 00:53:47,544 Sí, entendido. Dime, Honey... 864 00:53:47,545 --> 00:53:49,084 ¿Sí, Karsh? 865 00:53:49,185 --> 00:53:51,664 Saquemos este koala de aquí, ¿sí? 866 00:53:52,595 --> 00:53:53,814 Está bien, Karsh. 867 00:53:53,815 --> 00:53:55,334 Es fácil. 868 00:53:58,145 --> 00:54:00,264 Tengo frío sin mi abrigo. 869 00:54:04,665 --> 00:54:06,184 Muy puntual. 870 00:54:06,265 --> 00:54:07,825 Impresionante. 871 00:54:11,075 --> 00:54:13,584 Necesito los servicios de un cuarto. 872 00:54:13,585 --> 00:54:15,034 ¿Qué puedo decir? 873 00:54:16,205 --> 00:54:18,244 Es muy difícil... 874 00:54:18,685 --> 00:54:20,304 Me lo puedo imaginar. 875 00:54:21,135 --> 00:54:23,514 No tienes que imaginarlo. 876 00:54:24,055 --> 00:54:25,714 Lo sabes... 877 00:54:26,665 --> 00:54:28,524 Ya has pasado por esto. 878 00:54:29,463 --> 00:54:30,525 Ah... 879 00:54:31,526 --> 00:54:34,424 ¿Es esta la investigación que le mencionaste a Honey? 880 00:54:34,805 --> 00:54:36,324 No... 881 00:54:36,755 --> 00:54:40,094 Pero, por supuesto, te estuve investigando. 882 00:54:40,705 --> 00:54:44,204 Por cierto, ¿qué es eso del koala? 883 00:54:45,045 --> 00:54:47,984 - ¿Qué, Honey apareció como--? - Sí. 884 00:54:47,985 --> 00:54:49,684 Mi asistente la vio. 885 00:54:49,685 --> 00:54:54,264 Su voz era la misma que la última vez. 886 00:54:54,825 --> 00:54:57,144 Fue una broma de otra persona. 887 00:54:58,714 --> 00:55:00,017 Entonces... 888 00:55:00,445 --> 00:55:01,964 ¿Preguntas? 889 00:55:01,985 --> 00:55:03,504 Sí. 890 00:55:04,155 --> 00:55:07,334 ¿Qué hacemos con tu cementerio húngaro, 891 00:55:07,335 --> 00:55:09,374 dada la paranoia... 892 00:55:09,375 --> 00:55:12,194 De las autoridades húngaras sobre el tema del espionaje? 893 00:55:12,635 --> 00:55:13,914 Honestamente, 894 00:55:13,915 --> 00:55:15,754 no hay una solución fácil. 895 00:55:16,275 --> 00:55:19,274 Nos enfrentamos siempre con esta preocupación. 896 00:55:20,365 --> 00:55:22,504 Se trata de una mezcla... 897 00:55:22,505 --> 00:55:25,404 De tecnología, religión, dinero y política. 898 00:55:25,505 --> 00:55:27,964 Una mala combinación, en otras palabras. 899 00:55:30,885 --> 00:55:32,564 ¿Puedo tocar tu cara? 900 00:55:34,445 --> 00:55:35,964 ¿Mi rostro? 901 00:55:36,005 --> 00:55:37,644 Tu cara. 902 00:55:38,265 --> 00:55:41,400 Tocarla, ya sabes... Retroalimentación táctil. 903 00:55:48,905 --> 00:55:49,983 Claro... 904 00:56:06,165 --> 00:56:10,570 Entre las cosas que más extraño desde que Karoly se enfermara... 905 00:56:10,571 --> 00:56:12,571 Y se pusiera hosco, 906 00:56:14,095 --> 00:56:15,844 es tocar. 907 00:56:17,665 --> 00:56:20,044 Él no me toca, ahora. 908 00:56:20,165 --> 00:56:21,884 Se resiste... 909 00:56:22,975 --> 00:56:24,754 Cuando yo lo toco. 910 00:56:31,215 --> 00:56:33,514 ¿A ti y a Becca les pasó lo mismo? 911 00:56:42,805 --> 00:56:44,304 Hacia el final, 912 00:56:44,305 --> 00:56:46,864 ya no tenía sistema inmune, 913 00:56:46,865 --> 00:56:51,589 y temíamos besarnos, por posibles infecciones oportunistas. 914 00:56:53,245 --> 00:56:56,754 No podía retenerla contra mí, ni siquiera abrazarla, 915 00:56:57,295 --> 00:57:01,444 porque el linfoma invadió los huesos y los hizo frágiles, 916 00:57:01,445 --> 00:57:03,264 como un cristal fisurado. 917 00:57:05,825 --> 00:57:07,774 Si se giraba de lado, 918 00:57:07,775 --> 00:57:09,544 podría romperse una costilla. 919 00:57:13,625 --> 00:57:15,964 Entonces, el sexo se volvió imposible. 920 00:57:18,545 --> 00:57:20,144 El sexo se volvió imposible. 921 00:57:22,435 --> 00:57:25,274 Desde entonces, 4 años más tarde... 922 00:57:29,895 --> 00:57:31,664 El sexo es imposible. 923 00:57:34,435 --> 00:57:36,534 ¿Puedo tocar tu cara otra vez? 924 00:58:21,425 --> 00:58:24,264 Se suponía que regresarías por la mañana. 925 00:58:24,265 --> 00:58:26,324 Tomó más tiempo. 926 00:58:26,605 --> 00:58:28,124 Encontraron algo. 927 00:58:28,485 --> 00:58:30,124 ¿Encontraron algo? 928 00:58:39,855 --> 00:58:43,554 El cúbito, y la izquierda. 929 00:58:44,405 --> 00:58:45,944 Mi cúbito se desintegró. 930 00:58:46,285 --> 00:58:50,344 Mi brazo simplemente colgaba sobre la piel y los músculos. 931 00:58:52,446 --> 00:58:53,754 No... 932 00:58:53,755 --> 00:58:56,700 Cortaron el brazo y el pecho izquierdo, 933 00:58:56,701 --> 00:58:58,501 todo del mismo lado. 934 00:59:02,155 --> 00:59:04,594 Me cuesta mantener el equilibrio. 935 00:59:04,595 --> 00:59:06,504 Estoy tambaleándome. 936 00:59:06,945 --> 00:59:09,504 Pero aprenderé, estaré bien. 937 00:59:11,635 --> 00:59:13,534 Te están destruyendo. 938 00:59:20,195 --> 00:59:22,374 Pero aún podemos tener sexo. 939 00:59:23,965 --> 00:59:25,484 ¿Te gustaría, 940 00:59:29,999 --> 00:59:32,034 o estoy demasiado lisiada? 941 00:59:35,105 --> 00:59:36,724 ¿Todavía me deseas? 942 00:59:39,110 --> 00:59:40,804 Sí. 943 00:59:52,373 --> 00:59:55,184 - ¿Qué? - Tengo miedo. 944 00:59:55,575 --> 00:59:57,064 ¿Sí? 945 00:59:57,065 --> 00:59:59,592 Si te abrazo, ¿no romperé algún hueso? 946 01:00:01,085 --> 01:00:02,744 Abrázame... 947 01:00:15,640 --> 01:00:16,767 ¡Mi cadera! 948 01:00:16,936 --> 01:00:18,392 Está rota. 949 01:00:18,705 --> 01:00:19,844 ¡Mi cadera! 950 01:00:20,305 --> 01:00:22,539 Creo... Creo que se quebró. 951 01:00:22,540 --> 01:00:24,142 ¡No, no, no! 952 01:00:25,519 --> 01:00:27,024 No quiero moverme, 953 01:00:27,025 --> 01:00:28,850 todo se puede romper. 954 01:00:29,205 --> 01:00:30,874 Presione el botón. 955 01:00:34,081 --> 01:00:35,442 Lo siento... 956 01:00:36,123 --> 01:00:37,392 Lo siento... 957 01:00:38,103 --> 01:00:39,393 Lo siento... 958 01:00:40,565 --> 01:00:42,724 Estarán aquí pronto. 959 01:00:44,206 --> 01:00:46,134 Ellos saben qué hacer. 960 01:00:48,159 --> 01:00:50,054 Todo va a estar bien. 961 01:00:52,005 --> 01:00:54,744 Todo... Todo va a estar bien. 962 01:01:12,395 --> 01:01:16,454 Ha sido un placer quitarte tu neovirginidad. 963 01:01:19,265 --> 01:01:22,144 ¿Fue realmente tan traumático para ti? 964 01:01:23,595 --> 01:01:25,754 Has estado haciendo... 965 01:01:25,755 --> 01:01:28,124 Ruidos extraños. 966 01:01:28,245 --> 01:01:30,223 Aún estoy en shock. 967 01:01:31,165 --> 01:01:33,364 Estuvo muy bien. 968 01:01:34,425 --> 01:01:36,464 Fue fuerte. 969 01:01:37,290 --> 01:01:38,824 Aún estoy temblando. 970 01:01:42,375 --> 01:01:43,694 Karsh... 971 01:01:46,145 --> 01:01:48,584 Quiero advertirte. 972 01:01:48,965 --> 01:01:50,384 ¿Advertirme? 973 01:01:52,315 --> 01:01:54,364 No confíes en Honey. 974 01:01:54,365 --> 01:01:55,884 ¿Qué? 975 01:01:56,305 --> 01:01:59,644 No confíes en tu avatar. Filtra información. 976 01:01:59,885 --> 01:02:01,144 ¿La filtra? 977 01:02:01,145 --> 01:02:03,544 Aparentemente, parpadeó un momento... 978 01:02:03,545 --> 01:02:07,165 Antes de que su encarnación de koala se estabilizara. 979 01:02:07,485 --> 01:02:11,074 Mis hijos vieron un código extraño detrás de eso. 980 01:02:16,915 --> 01:02:19,714 ¿Un código? ¿Qué significa eso? 981 01:02:22,085 --> 01:02:27,103 Que no es un sistema de inteligencia artificial totalmente independiente. 982 01:02:31,165 --> 01:02:33,584 Alguien la está controlando. 983 01:02:34,245 --> 01:02:36,224 Ya sabes, como una marioneta. 984 01:02:40,373 --> 01:02:42,642 ¡Qué muslos más tentadores! 985 01:02:57,565 --> 01:02:58,844 Hola, Karsh. 986 01:02:58,845 --> 01:03:00,364 ¿Necesitas ayuda? 987 01:03:00,805 --> 01:03:02,144 ¿Una llamada por "FaceTime"? 988 01:03:02,145 --> 01:03:04,124 Puedo hacerla para ti. 989 01:03:05,690 --> 01:03:08,224 La haré yo mismo, Honey. 990 01:03:08,635 --> 01:03:10,834 Quiero sentirme útil y conectado. 991 01:03:10,935 --> 01:03:13,294 Duerme un poco, te ves algo cansada. 992 01:03:15,231 --> 01:03:16,495 Vaya... 993 01:03:17,205 --> 01:03:18,844 ¿Honey cansada? 994 01:03:18,945 --> 01:03:20,544 Eso no es bueno. 995 01:03:21,785 --> 01:03:23,404 Está bien, jefe. 996 01:03:23,445 --> 01:03:24,964 Te dejaré solo. 997 01:03:25,445 --> 01:03:27,224 Cierro los ojos. 998 01:04:09,115 --> 01:04:11,554 Estas colinas son tumbas. 999 01:04:11,715 --> 01:04:13,234 Son hermosas, no puedo negarlo. 1000 01:04:13,235 --> 01:04:15,274 Supongo que, originalmente, era católico. 1001 01:04:15,275 --> 01:04:19,174 La iglesia dice que sí, la de 700 años atrás. 1002 01:04:19,175 --> 01:04:21,294 No la iglesia en sí misma. 1003 01:04:21,415 --> 01:04:22,934 Es luterana. 1004 01:04:23,815 --> 01:04:27,644 - Es complejo, hay entierros... - Por cierto, 1005 01:04:27,645 --> 01:04:29,924 - Volcanes... - ¿Sí? 1006 01:04:30,805 --> 01:04:33,904 Estuve haciendo una investigación ambiental... 1007 01:04:33,905 --> 01:04:38,304 De los volcanes activos del mundo, incluidos los islandeses, claro. 1008 01:04:38,425 --> 01:04:40,564 Y mientras hacía la investigación, 1009 01:04:41,015 --> 01:04:44,043 inhalé ceniza volcánica. 1010 01:04:44,445 --> 01:04:46,864 Dióxido de azufre, supongo. 1011 01:04:47,965 --> 01:04:49,654 Me destruyó. 1012 01:04:49,655 --> 01:04:51,590 - Vaya... - Me di cuenta... 1013 01:04:51,591 --> 01:04:53,744 Que estaba en problemas, 1014 01:04:55,155 --> 01:04:59,044 cuando tosí todo el esófago. 1015 01:04:59,945 --> 01:05:02,444 Literalmente se me cayó de la boca, 1016 01:05:02,445 --> 01:05:04,224 y cayó al suelo. 1017 01:05:04,425 --> 01:05:05,525 Vaya... 1018 01:05:05,945 --> 01:05:07,684 El dióxido de azufre... 1019 01:05:08,365 --> 01:05:11,054 Se mezcla rápidamente con la saliva, 1020 01:05:11,055 --> 01:05:14,114 para convertirse en ácido sulfúrico, 1021 01:05:14,115 --> 01:05:17,584 el cual te carcome desde adentro hacia afuera. 1022 01:05:17,831 --> 01:05:21,364 ¿Estás ansioso de visitar los volcanes de aquí? 1023 01:05:21,725 --> 01:05:23,244 Sí, tal vez, 1024 01:05:23,245 --> 01:05:25,004 pero no lo respiraré. 1025 01:05:27,365 --> 01:05:29,767 Es bueno para tu dieta: 1026 01:05:29,770 --> 01:05:32,404 Dejas de comer. 1027 01:05:32,605 --> 01:05:35,324 Todo es por vía intravenosa. 1028 01:05:35,325 --> 01:05:36,304 Eduards, 1029 01:05:36,305 --> 01:05:41,184 te conté lo que pasó en mi prototipo de cementerio, aquí en Toronto. 1030 01:05:41,425 --> 01:05:42,963 Sí, claro... 1031 01:05:42,965 --> 01:05:47,100 Siempre trato de desviar la conversación, primero. 1032 01:05:47,101 --> 01:05:50,124 Si no, la gente que te intenta dominar. 1033 01:05:50,165 --> 01:05:51,184 Lo entiendo. 1034 01:05:51,185 --> 01:05:53,517 También te hace ver... 1035 01:05:53,518 --> 01:05:58,104 Lo comprometido que estoy con los temas medioambientales, 1036 01:05:58,380 --> 01:06:02,374 y también con nuestra extraña isla. 1037 01:06:02,375 --> 01:06:03,884 Así es. 1038 01:06:03,885 --> 01:06:05,274 También explica... 1039 01:06:05,275 --> 01:06:07,724 Por qué lo llamé al grupo... 1040 01:06:07,725 --> 01:06:09,943 "Protesta volcánica". 1041 01:06:10,540 --> 01:06:12,289 Me lo he estado preguntando. 1042 01:06:12,290 --> 01:06:14,924 Los cuerpos de tu cementerio están envueltos... 1043 01:06:14,925 --> 01:06:19,944 En mortajas tóxicas y radiactivas, 1044 01:06:21,515 --> 01:06:25,694 y su veneno penetra en las profundidades de la tierra, 1045 01:06:25,695 --> 01:06:27,234 mientras hablamos. 1046 01:06:27,275 --> 01:06:30,374 Nuestra investigación dice que eso es imposible. 1047 01:06:30,375 --> 01:06:34,214 Su investigación es una red capitalista de mentiras. 1048 01:06:34,675 --> 01:06:36,854 Le advertí al presidente... 1049 01:06:36,855 --> 01:06:39,094 No hacer negocios contigo. 1050 01:06:39,095 --> 01:06:40,354 Como tú sabes, 1051 01:06:40,355 --> 01:06:42,494 la cremación será la única 1052 01:06:42,495 --> 01:06:45,934 forma aceptable de entierro en el futuro. 1053 01:06:46,385 --> 01:06:50,564 Y él estuvo de acuerdo con nosotros. 1054 01:06:50,565 --> 01:06:54,354 ¿Y tú organizaste el vandalismo de Gravetech en Toronto, 1055 01:06:54,355 --> 01:06:55,535 para demostrarlo? 1056 01:06:55,536 --> 01:06:58,704 Yo introduje esas tácticas, pero no fuimos nosotros. 1057 01:06:58,705 --> 01:07:02,664 ¿No pudo haber sido alguna persona radicalizada de "Protesta Volcánica? 1058 01:07:04,665 --> 01:07:06,724 Aquí todos somos radicales, 1059 01:07:07,885 --> 01:07:10,844 y estaríamos orgullosos de admitirlo, 1060 01:07:10,845 --> 01:07:12,012 pero... 1061 01:07:13,013 --> 01:07:14,513 No fuimos nosotros. 1062 01:07:14,835 --> 01:07:17,484 No fue nadie de esta isla. 1063 01:07:20,573 --> 01:07:24,124 Karoly está obsesionado con tus mortajas, 1064 01:07:24,125 --> 01:07:26,684 Con las cámaras de tus mortajas, y toda su tecnología. 1065 01:07:26,685 --> 01:07:30,204 Quiere invertir tanto en mortajas como en cementerios. 1066 01:07:30,965 --> 01:07:33,223 Es asombroso. 1067 01:07:33,815 --> 01:07:37,044 Pero está preocupado acerca de los chinos. 1068 01:07:37,385 --> 01:07:38,684 ¿En qué aspecto? 1069 01:07:38,685 --> 01:07:41,264 Ellos hacen las mortajas, ¿no? 1070 01:07:41,505 --> 01:07:42,624 Sí. 1071 01:07:42,625 --> 01:07:46,664 Invirtieron en "Gravetech" y participaron en su desarrollo. 1072 01:07:46,665 --> 01:07:49,724 Una empresa llamada "Shining Clos Technologies". 1073 01:07:50,765 --> 01:07:53,284 Ellos eran los únicos interesados. 1074 01:07:55,025 --> 01:07:56,744 Nos dimos cuenta. 1075 01:07:57,785 --> 01:07:59,044 Mi marido está preocupado... 1076 01:07:59,045 --> 01:08:01,104 De que el gobierno chino... 1077 01:08:02,015 --> 01:08:04,321 Tenga interés personal en la empresa. 1078 01:08:04,322 --> 01:08:06,044 Interés por controlar. 1079 01:08:06,045 --> 01:08:07,824 No me sorprendería, 1080 01:08:08,255 --> 01:08:12,954 aunque el contrato dice que son independientes del gobierno. 1081 01:08:12,955 --> 01:08:15,234 Sabemos lo que valen esas palabras. 1082 01:08:15,655 --> 01:08:17,174 ¿Estás segura? 1083 01:08:17,295 --> 01:08:18,574 ¿Y qué es lo que exactamente le preocupa? 1084 01:08:18,575 --> 01:08:20,834 ¿Unas mortajas computarizadas? 1085 01:08:20,835 --> 01:08:23,284 Si se pueden utilizar para fabricar armas, 1086 01:08:23,285 --> 01:08:26,514 créame, la República Popular China descubrirá cómo hacerlo. 1087 01:08:26,515 --> 01:08:29,539 Comienzas a sonar igual... 1088 01:08:29,540 --> 01:08:31,034 Que mi... 1089 01:08:31,035 --> 01:08:32,554 ¡Hola, Terry! 1090 01:08:35,115 --> 01:08:36,494 Soo-min, 1091 01:08:36,615 --> 01:08:38,554 Ella es Terry, mi cuñada, 1092 01:08:38,655 --> 01:08:40,600 con un perro. ¡Hola, perrito! 1093 01:08:41,025 --> 01:08:42,514 Terry, ella es Soo-min. 1094 01:08:42,646 --> 01:08:43,534 Hola. 1095 01:08:43,535 --> 01:08:46,954 Hola, Terry. ¿De qué raza es tu perro? 1096 01:08:47,115 --> 01:08:49,934 Oh, Hershey no es en realidad mi perro. 1097 01:08:50,615 --> 01:08:51,994 Es un labradoodle, 1098 01:08:51,995 --> 01:08:54,914 Está viviendo en mi casa por un par de días. 1099 01:08:54,915 --> 01:08:56,517 Soy peluquero canino. 1100 01:08:56,935 --> 01:08:58,814 Eso es genial. 1101 01:08:59,115 --> 01:09:01,734 El trabajo debe ser maravilloso. 1102 01:09:01,735 --> 01:09:03,754 Sí, a veces. 1103 01:09:04,235 --> 01:09:06,154 Algunos perros son difíciles, 1104 01:09:07,259 --> 01:09:09,364 y algunos dueños, también. 1105 01:09:09,365 --> 01:09:11,004 Ni me lo digas. 1106 01:09:11,005 --> 01:09:13,304 Me meto en peleas todos los días. 1107 01:09:19,725 --> 01:09:22,024 ¿No te gustaría soltar a tu perro de la correa, aquí? 1108 01:09:22,205 --> 01:09:25,204 No, Trill no es una mascota. 1109 01:09:25,425 --> 01:09:27,044 Ella es un perro de compañía, 1110 01:09:27,045 --> 01:09:30,444 pero creo que disfruta de la compañía, de todos modos. 1111 01:09:34,265 --> 01:09:35,744 Sí, bueno... 1112 01:09:35,745 --> 01:09:39,404 Voy a llevar a Hershey a correr. 1113 01:09:40,285 --> 01:09:41,804 Nos vemos luego. 1114 01:09:43,285 --> 01:09:44,704 Vamos, amigo... 1115 01:09:45,245 --> 01:09:47,324 Vamos, vamos... 1116 01:09:48,665 --> 01:09:50,084 Así que... 1117 01:09:50,085 --> 01:09:52,724 Ella es la cuñada paranoica. 1118 01:09:52,725 --> 01:09:55,124 La cuñada paranoica. 1119 01:10:21,815 --> 01:10:23,534 ¿Removieron tu cadera? 1120 01:10:26,065 --> 01:10:27,684 Sí... 1121 01:10:28,305 --> 01:10:30,964 Y el húmero derecho también. 1122 01:10:31,255 --> 01:10:34,114 Querían quitarme también la clavícula izquierda. 1123 01:10:34,765 --> 01:10:36,284 La clavícula... 1124 01:10:36,705 --> 01:10:39,144 Se desintegra a causa de la enfermedad. 1125 01:10:39,405 --> 01:10:41,324 Querían removerla, 1126 01:10:41,685 --> 01:10:43,584 pero les pedí que esperaran. 1127 01:11:11,495 --> 01:11:14,594 Placas de acero inoxidable en ambas caras del hueso. 1128 01:11:16,885 --> 01:11:21,904 Tornillos de acero en lugares donde todavía hay hueso. 1129 01:11:23,275 --> 01:11:24,954 El viejo chiste sobre... 1130 01:11:25,755 --> 01:11:27,774 Escáneres de aeropuerto. 1131 01:11:29,315 --> 01:11:31,824 Pero, por supuesto, no me voy a ninguna parte. 1132 01:11:33,105 --> 01:11:34,784 No en este estado. 1133 01:11:36,825 --> 01:11:38,784 ¿Qué hicieron con tu pecho? 1134 01:11:39,145 --> 01:11:40,524 ¿Dónde está? 1135 01:11:40,525 --> 01:11:42,284 Lo tiene el Dr. Eckler. 1136 01:11:42,935 --> 01:11:45,274 También tiene mi brazo izquierdo. 1137 01:11:46,095 --> 01:11:47,723 Los huesos... 1138 01:11:48,475 --> 01:11:50,824 Dijo que son muy valiosos, 1139 01:11:50,825 --> 01:11:53,059 no solo desperdicios médicos. 1140 01:11:53,325 --> 01:11:54,844 Los está usando. 1141 01:11:56,445 --> 01:11:57,764 ¿Para qué? 1142 01:11:58,285 --> 01:12:00,504 Para una presentación en Islandia. 1143 01:12:01,695 --> 01:12:03,314 Son muy especiales. 1144 01:12:03,395 --> 01:12:05,634 Me alegro de estar involucrada. 1145 01:12:07,045 --> 01:12:08,564 ¿Involucrada? 1146 01:12:08,995 --> 01:12:10,654 ¿Con el Dr. Eckler? 1147 01:12:10,655 --> 01:12:12,174 Con su proyecto. 1148 01:12:14,155 --> 01:12:16,314 Me siento tan viva... 1149 01:12:17,085 --> 01:12:20,444 Esas partes aún son parte de mí. 1150 01:12:21,085 --> 01:12:22,264 Puedo sentirlas. 1151 01:12:22,865 --> 01:12:24,804 No las he perdido. 1152 01:12:29,845 --> 01:12:31,524 ¿Cuál es el proyecto? 1153 01:12:31,845 --> 01:12:34,084 ¿De qué trata su presentación? 1154 01:12:36,995 --> 01:12:39,214 Es muy complicado. 1155 01:12:39,475 --> 01:12:41,254 Deberás pregúntale a Jerry. 1156 01:12:42,075 --> 01:12:43,294 ¿A Jerry? 1157 01:12:43,295 --> 01:12:44,694 Jerry Eckler. 1158 01:12:45,315 --> 01:12:46,934 El Dr. Eckler. 1159 01:12:51,745 --> 01:12:53,564 Debo estar durmiendo. 1160 01:12:55,125 --> 01:12:56,644 ¿Aún estas viva? 1161 01:12:58,765 --> 01:13:00,584 No lo sé. 1162 01:13:07,165 --> 01:13:08,384 Viniste. 1163 01:13:08,845 --> 01:13:10,564 El ascensor me da miedo. 1164 01:13:10,565 --> 01:13:12,994 Lo sé. Debes estar especialmente motivada. 1165 01:13:12,995 --> 01:13:15,330 Maury me contó sobre tu nuevo apartamento, 1166 01:13:15,331 --> 01:13:16,884 así que tenía que verlo. 1167 01:13:17,385 --> 01:13:18,904 Adelante... 1168 01:13:19,945 --> 01:13:22,244 Pensé que ustedes no se hablaban. 1169 01:13:23,385 --> 01:13:25,124 Se quejó acerca de eso. 1170 01:13:25,125 --> 01:13:26,644 Oh, bien... 1171 01:13:26,985 --> 01:13:29,054 Él me envía mensajes. 1172 01:13:29,055 --> 01:13:31,144 Hostigamiento post-divorcio. 1173 01:13:31,445 --> 01:13:33,164 Básicamente, un acosador. 1174 01:13:33,165 --> 01:13:34,684 No le respondo. 1175 01:13:36,685 --> 01:13:38,504 Qué linda vista. 1176 01:13:38,925 --> 01:13:40,444 Aunque demasiado alto. 1177 01:13:40,845 --> 01:13:42,704 Estoy mareada. 1178 01:13:43,505 --> 01:13:45,050 Y bastante... 1179 01:13:45,705 --> 01:13:47,344 Japonés. 1180 01:13:49,085 --> 01:13:51,084 Me gusta tu nueva novia. 1181 01:13:51,165 --> 01:13:52,964 La que estaba contigo en el parque. 1182 01:13:52,965 --> 01:13:54,524 Ella es coreana. 1183 01:13:56,005 --> 01:13:57,924 Mitad coreana, mitad francesa. 1184 01:13:59,703 --> 01:14:01,714 No estoy seguro que sea mi novia. 1185 01:14:03,488 --> 01:14:04,674 ¿No? 1186 01:14:05,895 --> 01:14:08,434 Es hermosa y seductora. 1187 01:14:08,855 --> 01:14:10,374 Sí. 1188 01:14:10,665 --> 01:14:12,059 Bien... 1189 01:14:15,045 --> 01:14:16,144 ¿Sexo? 1190 01:14:16,665 --> 01:14:17,724 ¿Qué? 1191 01:14:18,675 --> 01:14:20,434 ¿Tuviste sexo con ella? 1192 01:14:21,055 --> 01:14:22,335 Vaya... 1193 01:14:23,655 --> 01:14:25,074 Lo lamento. 1194 01:14:28,875 --> 01:14:30,754 Bueno... Sí. 1195 01:14:31,385 --> 01:14:33,484 Debe haber sido interesante. 1196 01:14:35,075 --> 01:14:36,784 Fue bueno para mí. 1197 01:14:38,875 --> 01:14:40,394 Me imagino... 1198 01:14:42,105 --> 01:14:45,704 Bueno, me he sentido muy solo sin compañera. 1199 01:14:47,520 --> 01:14:48,705 Lo sé... 1200 01:14:50,165 --> 01:14:52,124 Te lo pasas diciéndomelo. 1201 01:14:52,145 --> 01:14:55,434 Me hizo sentir que soy sexualmente viable. 1202 01:14:56,345 --> 01:14:58,324 Estaba empezando a cuestionármelo. 1203 01:14:58,325 --> 01:14:59,544 Oh, vamos... 1204 01:15:01,305 --> 01:15:02,563 En serio. 1205 01:15:03,935 --> 01:15:06,655 Me sentía en un lugar extraño... 1206 01:15:07,156 --> 01:15:08,604 Y oscuro, 1207 01:15:08,615 --> 01:15:10,584 desde la muerte de Becca. 1208 01:15:15,985 --> 01:15:17,892 Y eso nos lleva a... 1209 01:15:20,859 --> 01:15:23,604 ¿A algún tema delicado? 1210 01:15:23,605 --> 01:15:25,124 Supongo que sí. 1211 01:15:26,815 --> 01:15:27,934 ¿Puedo? 1212 01:15:28,825 --> 01:15:30,344 Claro... 1213 01:15:30,345 --> 01:15:32,684 Estoy escuchando. 1214 01:15:36,405 --> 01:15:38,064 Jerry Eckler. 1215 01:15:39,248 --> 01:15:40,824 Un novio espeluznante. 1216 01:15:40,825 --> 01:15:42,044 ¿En serio? 1217 01:15:42,875 --> 01:15:44,404 Es lo que todos pensaban. 1218 01:15:44,405 --> 01:15:45,814 Mamá y papá, 1219 01:15:45,815 --> 01:15:47,254 y yo también. 1220 01:15:47,255 --> 01:15:49,094 ¿Por qué la bella Becca... 1221 01:15:49,095 --> 01:15:51,554 Se involucraría con alguien como él? 1222 01:15:51,885 --> 01:15:53,764 Él era profesor, 1223 01:15:53,765 --> 01:15:56,024 y mucho mayor que ella. 1224 01:15:56,025 --> 01:15:58,184 Hoy en día lo despedirían. 1225 01:15:58,185 --> 01:16:00,364 Un profesor seduciendo a una estudiante. 1226 01:16:00,405 --> 01:16:01,924 ¿Qué enseñaba? 1227 01:16:03,265 --> 01:16:06,104 Psicología de la Curación. 1228 01:16:07,505 --> 01:16:10,039 Él realmente era un hombre brillante, 1229 01:16:10,040 --> 01:16:11,794 todos lo sabían. 1230 01:16:11,955 --> 01:16:15,294 Tuvo que enseñar en un estúpido curso de humanidades. 1231 01:16:16,865 --> 01:16:18,904 Él amaba la Medicina. 1232 01:16:20,125 --> 01:16:22,704 Estaba destinado a convertirse en un gran médico. 1233 01:16:25,525 --> 01:16:27,964 Creo que ella buscaba validación: 1234 01:16:28,765 --> 01:16:30,724 "Ese profesor brillante... 1235 01:16:30,725 --> 01:16:33,184 Me ama a mí, y solo a mí". 1236 01:16:34,715 --> 01:16:37,454 La llevaba a conciertos y óperas. 1237 01:16:37,455 --> 01:16:39,374 Ella se sintió una intelectual. 1238 01:16:40,245 --> 01:16:42,064 Y luego, extrañamente... 1239 01:16:42,205 --> 01:16:43,724 ¿Extrañamente? 1240 01:16:44,085 --> 01:16:48,444 Se convirtió en su terapeuta oncólogo en el Hospital Mount Sinai. 1241 01:16:50,005 --> 01:16:52,024 Sí, fue extraño. 1242 01:16:53,575 --> 01:16:54,834 ¿Lo odiabas? 1243 01:16:54,835 --> 01:16:57,074 Lo odiaba muchísimo. 1244 01:16:58,025 --> 01:16:59,544 ¿Celos? 1245 01:17:01,445 --> 01:17:03,684 Él fue el primero en conocer su cuerpo. 1246 01:17:04,305 --> 01:17:06,604 Se la cogí cuando era una niña. 1247 01:17:06,605 --> 01:17:08,104 19 años. 1248 01:17:08,105 --> 01:17:10,244 Ella me dijo que apenas lo notó. 1249 01:17:10,245 --> 01:17:11,964 Me lo dijo a mí también. 1250 01:17:12,205 --> 01:17:13,584 No ayudó. 1251 01:17:15,365 --> 01:17:16,684 ¿Y luego? 1252 01:17:17,705 --> 01:17:20,124 Él se apoderó de su cuerpo cuando ella estaba enferma. 1253 01:17:20,125 --> 01:17:21,844 Era su médico. 1254 01:17:30,255 --> 01:17:31,424 Bien... 1255 01:17:31,625 --> 01:17:33,964 Cuéntame sobre su cuerpo. 1256 01:17:35,345 --> 01:17:37,784 Has hecho de los cuerpos tu carrera. 1257 01:17:43,265 --> 01:17:45,194 Vivía en el cuerpo de Becca. 1258 01:17:46,945 --> 01:17:49,004 Fue el único en el que viví. 1259 01:17:49,715 --> 01:17:51,374 Su cuerpo era... 1260 01:17:57,015 --> 01:17:58,534 El mundo entero. 1261 01:18:00,155 --> 01:18:02,574 El significado y el propósito del mundo. 1262 01:18:05,465 --> 01:18:07,524 No sé de qué otro modo explicarlo. 1263 01:18:16,845 --> 01:18:19,104 ¿Estaba Becca teniendo un romance con Jerry Eckler, 1264 01:18:19,105 --> 01:18:20,904 cuando estaba casada conmigo? 1265 01:18:21,180 --> 01:18:22,364 ¿Qué? 1266 01:18:22,365 --> 01:18:24,434 ¿Estaba Becca teniendo un romance... 1267 01:18:24,435 --> 01:18:27,884 Con Jerry Eckler, cuando estaba casada conmigo? 1268 01:18:33,665 --> 01:18:36,324 Escuché que se estaban reconectando. 1269 01:18:36,325 --> 01:18:37,544 Salía con él, 1270 01:18:37,545 --> 01:18:39,884 cuando yo estaba fuera por negocios. 1271 01:18:39,885 --> 01:18:43,564 Ya sabes, un almuerzo encantador en "United Bakers Dairy", 1272 01:18:44,605 --> 01:18:46,964 una cena misteriosamente en "Fat Pasha", 1273 01:18:47,325 --> 01:18:49,234 y ni una palabra a mí. 1274 01:18:51,985 --> 01:18:54,884 Los encontré juntos, algunas veces, 1275 01:18:55,925 --> 01:18:58,384 pero fue luego que Becca se enfermó. 1276 01:18:58,385 --> 01:19:02,144 Me imaginé que estaba teniendo cuidados extras, 1277 01:19:02,145 --> 01:19:03,434 debido a su pasado. 1278 01:19:04,045 --> 01:19:05,564 Sí, claro... 1279 01:19:09,385 --> 01:19:12,304 ¿Recuerdas nuestra charla sobre la conspiración de los médicos? 1280 01:19:13,555 --> 01:19:14,514 Sí. 1281 01:19:14,515 --> 01:19:18,074 ¿Y si Eckler fuera el conspirador? 1282 01:19:19,455 --> 01:19:21,084 ¿Jerry Eckler? 1283 01:19:21,085 --> 01:19:22,894 ¿Y qué si Jerry Eckler... 1284 01:19:23,690 --> 01:19:26,974 Trabajaba en algo controvertido, 1285 01:19:26,975 --> 01:19:28,274 prácticamente antiético, 1286 01:19:28,275 --> 01:19:30,574 lo que incluía a Becca, su enfermedad... 1287 01:19:30,575 --> 01:19:33,534 Y su tratamiento, sin su consentimiento? 1288 01:19:36,195 --> 01:19:37,335 Vaya... 1289 01:19:39,585 --> 01:19:40,975 ¿Sabes?, 1290 01:19:42,673 --> 01:19:44,893 sé que suena perverso, 1291 01:19:46,865 --> 01:19:49,414 pero eso que me dijiste, 1292 01:19:50,315 --> 01:19:52,324 me excitaron. 1293 01:19:53,485 --> 01:19:56,154 Bueno, supongo que... 1294 01:19:56,315 --> 01:19:57,834 Me excitaron. 1295 01:20:00,439 --> 01:20:01,804 ¿Conceptualmente? 1296 01:20:01,805 --> 01:20:04,324 ¿Intelectualmente? ¿Conspiratoriamente? 1297 01:20:04,325 --> 01:20:06,144 Me puso caliente. 1298 01:20:10,025 --> 01:20:11,904 Siempre me has gustado. 1299 01:20:12,870 --> 01:20:13,905 Bueno... 1300 01:20:14,465 --> 01:20:16,244 Me halaga, pero... 1301 01:20:16,245 --> 01:20:18,024 Maury lo sabe. 1302 01:20:18,675 --> 01:20:21,184 Por eso quería que viniera aquí. 1303 01:20:23,455 --> 01:20:24,974 Estoy solo 1304 01:20:25,615 --> 01:20:27,634 Contigo. 1305 01:20:29,355 --> 01:20:30,874 No puede ser. 1306 01:20:32,305 --> 01:20:34,584 Él sabía que algo iba a pasar. 1307 01:20:47,315 --> 01:20:49,334 ¿Qué hacía el perro? 1308 01:20:54,035 --> 01:20:55,164 ¿El perro? 1309 01:20:56,215 --> 01:20:58,214 El de tu nueva novia. 1310 01:20:58,825 --> 01:21:01,580 ¿Qué hacía mientras ustedes dos estaban cogiendo? 1311 01:21:01,865 --> 01:21:03,564 Yo estaba arriba, 1312 01:21:03,585 --> 01:21:05,324 y ella estaba abajo mío, 1313 01:21:05,345 --> 01:21:07,444 y el perro yacía junto a ella. 1314 01:21:09,545 --> 01:21:11,534 ¿Pero podía oírlos, 1315 01:21:11,535 --> 01:21:12,514 olerlos, 1316 01:21:12,515 --> 01:21:13,934 verlos? 1317 01:21:13,935 --> 01:21:15,714 Supongo que sí. 1318 01:21:20,615 --> 01:21:23,034 Cuando te vi en el parque, 1319 01:21:23,215 --> 01:21:25,374 estaba muy celosa, 1320 01:21:25,375 --> 01:21:27,254 y me di cuenta que íbamos a coger. 1321 01:21:27,695 --> 01:21:29,634 Falta tu perro, entonces. 1322 01:21:36,165 --> 01:21:38,324 ¿No te sorprendieron estos? 1323 01:21:38,325 --> 01:21:39,844 ¿Qué cosa? 1324 01:21:39,965 --> 01:21:43,643 Estos... Mis pechos son más grandes que los de Becca. 1325 01:21:43,645 --> 01:21:45,164 O lo fueron. 1326 01:21:46,599 --> 01:21:49,784 Les sorprendía a los muchachos que nos conocían a ambas. 1327 01:21:50,105 --> 01:21:51,624 ¿Así que crees... 1328 01:21:52,075 --> 01:21:54,434 Que era esto lo que quería Maury? 1329 01:21:54,435 --> 01:21:56,134 ¿Que te cogiera? 1330 01:21:57,380 --> 01:21:58,624 ¿Eh? 1331 01:21:58,625 --> 01:22:00,524 Sé que aún está celoso. 1332 01:22:00,865 --> 01:22:02,644 Aún cree que le perteneces. 1333 01:22:02,645 --> 01:22:04,164 Sí. 1334 01:22:05,335 --> 01:22:07,644 Quería que su miedo se hiciera realidad, 1335 01:22:09,365 --> 01:22:11,364 y que eso podría justificar... 1336 01:22:11,365 --> 01:22:14,124 Todas tus estúpidas payasadas. 1337 01:22:16,085 --> 01:22:18,844 Sabes que no puedes confiar en él, ¿no? 1338 01:22:19,835 --> 01:22:21,494 No había pensado en eso. 1339 01:22:22,495 --> 01:22:24,294 Hermanos en la desgracia. 1340 01:22:24,775 --> 01:22:25,804 Desgracia... 1341 01:22:25,805 --> 01:22:27,794 ¿Me parezco a Becca? 1342 01:22:30,205 --> 01:22:34,824 Me pregunto si yo me acabo como ella lo hacía. 1343 01:22:37,785 --> 01:22:39,785 ¿Gemía ella de la misma forma? 1344 01:22:43,045 --> 01:22:46,574 ¿Estás pensando que te la estás cogiendo? 1345 01:22:48,755 --> 01:22:51,284 ¿Estás feliz, Karsh? 1346 01:22:52,040 --> 01:22:53,892 Espero que sí. 1347 01:22:54,438 --> 01:22:56,475 De verdad espero que sí. 1348 01:22:57,680 --> 01:22:59,034 Puedes decírmelo. 1349 01:22:59,035 --> 01:23:00,914 Puedes decirme lo que sea. 1350 01:23:02,590 --> 01:23:04,494 Puedes decirme... 1351 01:23:04,915 --> 01:23:06,854 Si Becca realmente te dijo... 1352 01:23:06,855 --> 01:23:09,466 Que te mantuvieras lejos de mí cuando muriera. 1353 01:23:09,470 --> 01:23:10,594 ¡Mierda! 1354 01:23:11,335 --> 01:23:13,454 Maury es un chiflado. 1355 01:23:14,215 --> 01:23:15,654 ¿Ella dijo eso? 1356 01:23:15,655 --> 01:23:17,174 Dijo, 1357 01:23:17,865 --> 01:23:19,080 acerca de que estemos juntos, 1358 01:23:19,081 --> 01:23:21,333 que no seríamos buenos el uno para el otro. 1359 01:23:24,415 --> 01:23:25,794 ¿Y tenía razón? 1360 01:24:05,385 --> 01:24:07,504 Llévaselo mañana a Entreken. 1361 01:24:38,715 --> 01:24:40,534 ¿Por qué llamaste, Maury? 1362 01:24:41,245 --> 01:24:43,224 - Loa descodifiqué. - ¿Qué cosa? 1363 01:24:43,665 --> 01:24:46,973 A los datos de la cámara de la mortaja de las tumbas dañadas. 1364 01:24:46,975 --> 01:24:48,724 Habían sido capturados y encriptados, 1365 01:24:48,725 --> 01:24:51,704 así que habíamos perdido acceso a nuestros propios datos. 1366 01:24:51,905 --> 01:24:54,184 Uno esperaría una petición de rescate. 1367 01:24:54,185 --> 01:24:56,344 Pero no hubo ninguna. 1368 01:24:56,435 --> 01:24:58,044 No, no hubo. 1369 01:25:02,395 --> 01:25:04,424 ¿No pudiste hacerlo en mi casa? 1370 01:25:04,425 --> 01:25:07,524 Te hubiera ordenado pizza y Coca-Cola Light, allí. 1371 01:25:08,435 --> 01:25:12,304 - Te estás burlando de mí. - Es una expresión de mi afecto, 1372 01:25:12,305 --> 01:25:15,214 porque te conozco y te aprecio. 1373 01:25:16,865 --> 01:25:18,364 Es bueno saberlo. 1374 01:25:18,365 --> 01:25:20,864 Tu casa está contaminada lo máximo imaginable. 1375 01:25:20,865 --> 01:25:22,320 Todo lo que haces allí en internet... 1376 01:25:22,321 --> 01:25:24,584 Es monitoreado a tiempo real. 1377 01:25:24,625 --> 01:25:26,204 Traje las cosas importantes aquí, 1378 01:25:26,205 --> 01:25:29,784 y fue capaz de desencriptar algunas imágenes de las tumbas. 1379 01:25:29,805 --> 01:25:31,664 No fue fácil. 1380 01:25:32,325 --> 01:25:33,784 Mira, echa un vistazo. 1381 01:25:34,795 --> 01:25:37,453 Los mismos crecimientos que tiene Becca. 1382 01:25:37,615 --> 01:25:40,054 La profanación no fue al azar. 1383 01:25:41,135 --> 01:25:44,114 También accedí a las otras tumbas. 1384 01:25:44,375 --> 01:25:46,214 Las no vandalizadas. 1385 01:25:46,905 --> 01:25:50,123 Yo había hecho el cifrado, así que fue pan comido. 1386 01:25:52,945 --> 01:25:55,124 ¿Lo ves? No tienen nada. 1387 01:25:57,025 --> 01:25:58,694 Entonces, sí, 1388 01:25:58,695 --> 01:26:01,914 - el ataque fue dirigido. - Sí, fue dirigido. 1389 01:26:05,135 --> 01:26:06,654 Estaban destruyendo evidencias, 1390 01:26:07,015 --> 01:26:12,084 bajo la apariencia de ser ecoactivistas islandeses. 1391 01:26:14,225 --> 01:26:18,204 Dijiste que pincharon los cables de 9 tumbas. 1392 01:26:20,785 --> 01:26:24,974 Quizás estaban buscando algunas evidencias, 1393 01:26:24,975 --> 01:26:26,284 para chantajear. 1394 01:26:26,285 --> 01:26:29,434 O, por venganza. 1395 01:26:30,065 --> 01:26:31,484 ¿Contra quién? 1396 01:26:32,815 --> 01:26:34,334 Quien sabe... 1397 01:26:35,855 --> 01:26:37,374 Alguien... 1398 01:26:38,965 --> 01:26:42,484 ¿Prueba de qué crimen? 1399 01:26:42,765 --> 01:26:45,784 Ese es tu dominio, tú eres el experto en cuerpos. 1400 01:26:57,155 --> 01:27:00,184 Entonces, he reunido a los familiares de los 9 fallecidos, 1401 01:27:00,185 --> 01:27:03,044 cuyas tumbas habían sido vandalizadas. 1402 01:27:03,045 --> 01:27:06,094 La reunión se hará en Zoom, y todos estarán allí. 1403 01:27:06,135 --> 01:27:09,314 ¿No se opusieron a la idea de hacer una reunión todos juntos? 1404 01:27:09,315 --> 01:27:15,200 No, parecían consolados por saber que no fueron ellos solos, 1405 01:27:15,201 --> 01:27:19,814 y que el ataque fue probablemente al azar, 1406 01:27:19,815 --> 01:27:23,574 y no es una acción racista, o alguna cosa preocupante así. 1407 01:27:23,595 --> 01:27:25,166 Está bien... 1408 01:27:25,167 --> 01:27:27,274 Ya sabes que odio esa parte. 1409 01:27:27,935 --> 01:27:30,234 ¿Quieres que sea un koala? 1410 01:27:30,335 --> 01:27:32,554 Puedo ser suave y dulce. 1411 01:27:33,115 --> 01:27:34,274 Quizás lo necesites. 1412 01:27:34,275 --> 01:27:36,874 No, prescindiré del koala. 1413 01:27:37,655 --> 01:27:38,875 Bueno... 1414 01:27:39,605 --> 01:27:41,374 ¿Y qué tal esto? 1415 01:27:45,390 --> 01:27:51,304 Jerry Eckler guardó todas las partes que había amputado. 1416 01:27:51,305 --> 01:27:53,997 ¿Todos los médicos hacen esto? 1417 01:27:53,998 --> 01:27:55,144 ¡Mierda, Honey! 1418 01:27:55,145 --> 01:27:57,484 ¿O es un médico especial? 1419 01:27:57,485 --> 01:27:59,024 ¿Qué carajo estás haciendo? 1420 01:27:59,635 --> 01:28:04,100 ¿Debería preguntarte si quieres conservar estas partes amputadas? 1421 01:28:05,685 --> 01:28:07,444 Y, por cierto, 1422 01:28:07,445 --> 01:28:12,124 a los 9 fallecidos cuyos familiares te esperan, 1423 01:28:13,015 --> 01:28:16,294 ¿adivina quién fue el que los trató? 1424 01:28:16,755 --> 01:28:19,894 El Dr. Jerry Eckler. 1425 01:28:20,555 --> 01:28:23,234 Entonces, ¿qué significa todo esto? 1426 01:28:24,475 --> 01:28:27,284 ¿También conservó sus partes del cuerpo? 1427 01:28:27,985 --> 01:28:31,124 Puedo averiguarlo, si quieres. 1428 01:28:31,435 --> 01:28:33,084 ¿Listo para la reunión? 1429 01:28:36,775 --> 01:28:38,275 ¡Mierda! 1430 01:28:39,377 --> 01:28:40,354 ¿Qué pasa? 1431 01:28:40,355 --> 01:28:43,954 Luego. Contacta a Honey ya mismo. 1432 01:28:44,265 --> 01:28:46,594 Debo reunirme con los clientes mientras conduzco. 1433 01:28:46,595 --> 01:28:48,814 Bueno, pero no choques. 1434 01:28:48,815 --> 01:28:50,234 Ponlo en piloto automático. 1435 01:28:50,235 --> 01:28:51,654 Maldita Honey. 1436 01:28:52,000 --> 01:28:53,314 Me desharé de ella. 1437 01:28:53,815 --> 01:28:55,974 Se volvió loca. 1438 01:28:57,165 --> 01:28:59,294 Se metió en mi cabeza, en mis sueños y en mi vida. 1439 01:28:59,295 --> 01:29:00,894 ¿Qué carajo? 1440 01:29:01,055 --> 01:29:03,534 Esto es un desastre. Y maldito Maury. 1441 01:29:03,535 --> 01:29:05,154 Él es quien lo inventó. 1442 01:29:06,645 --> 01:29:08,164 Voy a matarlo. 1443 01:29:22,915 --> 01:29:24,144 ¡Maury! 1444 01:29:24,322 --> 01:29:26,184 ¡Abre la maldita puerta! 1445 01:29:32,955 --> 01:29:34,255 ¡Maury! 1446 01:29:47,895 --> 01:29:50,104 No puedo creerlo, lo hice. 1447 01:29:50,525 --> 01:29:51,744 ¿Qué? 1448 01:29:53,655 --> 01:29:55,254 Somos Maury y yo. 1449 01:29:55,615 --> 01:29:58,074 Yo misma me he convertido en un conspiradora. 1450 01:29:58,635 --> 01:29:59,874 Oye... 1451 01:30:00,635 --> 01:30:01,934 Estaba pensando... 1452 01:30:03,235 --> 01:30:04,614 En suicidarme. 1453 01:30:04,615 --> 01:30:08,794 Bueno, mucha gente respirará aliviada. 1454 01:30:08,795 --> 01:30:10,455 En serio, no puedo... 1455 01:30:10,656 --> 01:30:11,856 No puedo... 1456 01:30:12,985 --> 01:30:15,444 No puedo seguir viviendo sin ti. 1457 01:30:17,230 --> 01:30:19,044 Es el final para mí. 1458 01:30:19,065 --> 01:30:22,984 ¿Por qué eres tan dramático? Pudiste sobrevivir 6 años sin mí. 1459 01:30:23,545 --> 01:30:26,154 Me están forzando... 1460 01:30:26,155 --> 01:30:28,454 A pensar en el... 1461 01:30:29,405 --> 01:30:31,080 Suicidio. 1462 01:30:31,081 --> 01:30:33,204 - ¿Forzado? - Sí. 1463 01:30:34,085 --> 01:30:37,524 Por ti y tu nuevo amante. 1464 01:30:37,990 --> 01:30:39,284 Ese idiota... 1465 01:30:39,305 --> 01:30:41,184 ¿De quién estás hablando? 1466 01:30:43,475 --> 01:30:45,614 Sobre mi ex-cuñado. 1467 01:30:46,755 --> 01:30:48,754 - ¿Karsh? - ¡Sí! 1468 01:30:48,955 --> 01:30:51,454 Has perdido totalmente la cabeza. 1469 01:30:51,795 --> 01:30:53,314 Nunca. 1470 01:30:59,115 --> 01:31:01,194 Entré en su computadora. 1471 01:31:03,895 --> 01:31:05,414 Lo sé todo. 1472 01:31:05,735 --> 01:31:07,254 ¿Qué quieres decir? 1473 01:31:09,535 --> 01:31:11,354 Su avatar, Honey, 1474 01:31:12,395 --> 01:31:13,914 soy yo. 1475 01:31:14,565 --> 01:31:16,944 Le cuento cosas, y él me cree. 1476 01:31:17,560 --> 01:31:19,564 Honey dice las cosas, 1477 01:31:22,450 --> 01:31:23,844 pero soy yo. 1478 01:31:29,085 --> 01:31:30,854 Creo que es ilegal. 1479 01:31:31,265 --> 01:31:33,384 Vas a perder tu licencia. 1480 01:31:34,495 --> 01:31:37,214 No hay una licencia que regule lo que yo hago. 1481 01:31:38,755 --> 01:31:40,274 No sé qué haré. 1482 01:31:40,275 --> 01:31:41,854 Suena como una amenaza. 1483 01:31:42,625 --> 01:31:44,190 Sí, es una amenaza. 1484 01:31:44,191 --> 01:31:45,191 Ah... 1485 01:31:46,015 --> 01:31:48,234 No sé a quién están amenazando. 1486 01:31:48,895 --> 01:31:50,554 A ti y a Karsh. 1487 01:31:51,235 --> 01:31:52,694 Esa es la idea. 1488 01:31:52,695 --> 01:31:55,174 Mantenerme vivo. 1489 01:31:56,845 --> 01:31:58,484 Lo voy a destruir... 1490 01:31:59,495 --> 01:32:00,804 A todo su imperio. 1491 01:32:00,805 --> 01:32:02,254 Él no tiene un imperio. 1492 01:32:02,255 --> 01:32:04,754 Destruiré sus emprendimientos. 1493 01:32:05,335 --> 01:32:07,274 "Gravetech, la Cámara de Mortaja"... 1494 01:32:07,275 --> 01:32:10,474 Los cementerios que construyó o que quiere construir, 1495 01:32:10,475 --> 01:32:11,674 no quedará nada, 1496 01:32:11,675 --> 01:32:15,524 si no rompes con él, si no me dejas volver contigo. 1497 01:32:15,525 --> 01:32:16,854 ¡Maury! 1498 01:32:16,855 --> 01:32:19,194 ¡Esto es insano! 1499 01:32:20,500 --> 01:32:21,954 ¿Qué vas a hacer? 1500 01:32:22,625 --> 01:32:26,184 No creo que seas capaz de hacer algo, 1501 01:32:26,185 --> 01:32:28,024 porque eres un idiota, 1502 01:32:28,025 --> 01:32:29,424 un inútil. 1503 01:32:29,570 --> 01:32:31,884 Siempre ha sido tu problema. 1504 01:32:32,080 --> 01:32:35,364 Un idiota quejoso y paranoico, 1505 01:32:35,365 --> 01:32:37,424 que inventa cosas. 1506 01:32:37,425 --> 01:32:39,724 ¡Y te haces el ofendido! 1507 01:32:40,735 --> 01:32:42,254 Sí, bueno... 1508 01:32:43,875 --> 01:32:45,474 Ya lo comencé. 1509 01:32:45,475 --> 01:32:46,994 ¿A qué te refieres? 1510 01:32:48,445 --> 01:32:51,834 Los vándalos, los que atacaron el cementerio... 1511 01:32:51,835 --> 01:32:53,267 ¿Qué pasa con ellos? 1512 01:32:54,475 --> 01:32:56,267 Adivina qué. 1513 01:33:11,555 --> 01:33:12,974 ¿Le crees? 1514 01:33:13,623 --> 01:33:16,117 Ahora entiendes por qué lo eché. 1515 01:33:18,055 --> 01:33:19,064 ¿Los vándalos? 1516 01:33:19,065 --> 01:33:21,634 ¿Qué, lo hizo él mismo, 1517 01:33:21,635 --> 01:33:23,514 o contrató a alguien para que lo hiciera? 1518 01:33:24,475 --> 01:33:25,994 ¿Y Honey? 1519 01:33:26,075 --> 01:33:27,474 ¿Quién es esa? 1520 01:33:27,475 --> 01:33:31,234 Mi asistente personal, un avatar de inteligencia artificial, 1521 01:33:31,235 --> 01:33:34,834 personalizado para mí por Maury. 1522 01:33:35,465 --> 01:33:37,179 Le hago hacer todo. 1523 01:33:37,180 --> 01:33:38,664 Lo hacía. 1524 01:33:39,835 --> 01:33:42,434 ¿Hay algo en la computadora sobre nosotros? 1525 01:33:43,295 --> 01:33:44,714 No, en realidad... 1526 01:33:45,795 --> 01:33:47,934 Un mensaje que dice que estaré allí en 1 hora. 1527 01:33:47,935 --> 01:33:49,614 Cosas rutinarias así. 1528 01:33:50,995 --> 01:33:53,874 Pero para una persona paranoica muy creativa... 1529 01:33:55,025 --> 01:33:57,924 Podría ser suficiente para gatillarlo, supongo. 1530 01:33:59,995 --> 01:34:02,194 Pero tiene razón, ¿no? 1531 01:34:03,975 --> 01:34:05,554 Ahora hay un "nosotros". 1532 01:34:05,935 --> 01:34:07,454 Sí... 1533 01:34:07,715 --> 01:34:09,214 Hay un "nosotros". 1534 01:34:11,405 --> 01:34:16,004 Los muchachos dicen que se dañaron 7 de las 9 tumbas. 1535 01:34:16,005 --> 01:34:17,984 Aquí hay 2 de ellas. 1536 01:34:17,985 --> 01:34:20,104 Sugieren exhumar a los demás, 1537 01:34:20,105 --> 01:34:22,994 envolverlos y volver a conectarlos en el cementerio. 1538 01:34:22,995 --> 01:34:24,564 Debería ser muy discreto. 1539 01:34:24,625 --> 01:34:27,424 Yo me las arreglaré con el municipio, como siempre. 1540 01:34:27,525 --> 01:34:29,984 No me di cuenta de que el daño era tan grave. 1541 01:34:29,985 --> 01:34:31,504 No me di cuenta. 1542 01:34:31,745 --> 01:34:33,464 Así serían las cosas. 1543 01:34:35,373 --> 01:34:36,909 Y entonces... 1544 01:34:37,355 --> 01:34:38,574 ¿Becca? 1545 01:34:39,835 --> 01:34:41,354 Sí, Becca. 1546 01:34:43,025 --> 01:34:44,840 - ¿Quieres verla? - No. 1547 01:34:44,841 --> 01:34:46,205 - ¿Estar allí? - No, no... 1548 01:34:46,206 --> 01:34:48,264 Quiero que los muchachos trabajen tranquilos. 1549 01:34:49,265 --> 01:34:50,854 ¿Y los otros familiares? 1550 01:34:50,855 --> 01:34:52,374 Yo los contactaré. 1551 01:34:52,685 --> 01:34:56,003 Ellos querrán hablar contigo, así que estate preparado. 1552 01:34:56,185 --> 01:34:59,984 Sospecho que algunos de ellos prescindirán de las mortajas. 1553 01:34:59,985 --> 01:35:02,225 Querrán dejar a sus seres queridos en paz. 1554 01:35:03,855 --> 01:35:05,374 ¿Qué quieres tú? 1555 01:35:06,665 --> 01:35:09,384 Reconectar a Becca, claro. 1556 01:35:09,845 --> 01:35:11,784 Por mí y por "Gravetech". 1557 01:35:18,515 --> 01:35:20,254 Gracias por dejarme verlo. 1558 01:35:20,255 --> 01:35:21,622 Muy impresionante. 1559 01:35:21,623 --> 01:35:23,414 Lo siento, no puedo ofrecerte almorzar, 1560 01:35:23,415 --> 01:35:25,434 Debimos cerrar temporalmente por renovaciones. 1561 01:35:25,435 --> 01:35:28,894 No hay problema, mis compañeros me están esperando en el hospital. 1562 01:35:31,295 --> 01:35:33,804 Me intriga mucho saber qué has encontrado. 1563 01:35:33,805 --> 01:35:36,794 ¿Algo extraño y bizarro, has dicho? 1564 01:35:36,795 --> 01:35:38,434 Sí. 1565 01:35:38,745 --> 01:35:40,164 Entonces... 1566 01:35:40,835 --> 01:35:44,284 Estas son imágenes capturadas del vídeo que me enviaste. 1567 01:35:45,060 --> 01:35:46,464 Aquí tienes una buena. 1568 01:35:47,165 --> 01:35:49,974 ¿Ves estos extraños crecimientos óseos digitales... 1569 01:35:49,975 --> 01:35:52,233 Que tú sospechabas que no eran naturales? 1570 01:35:52,695 --> 01:35:55,824 Bueno, mira lo que hicieron mis compañeros de trabajo, 1571 01:35:55,825 --> 01:35:58,904 unos fanáticos encantadores del Departamento de Radiología, 1572 01:35:58,905 --> 01:36:01,724 fueron capaces de hacer en este vídeo. 1573 01:36:06,775 --> 01:36:08,454 ¿Qué estoy viendo? 1574 01:36:08,800 --> 01:36:11,200 Lo que ves es una muy ingeniosa animación, 1575 01:36:11,201 --> 01:36:14,754 que ha sido creada con partes de los huesos de tu esposa. 1576 01:36:16,185 --> 01:36:19,044 Mis colegas pudieron separar las capas. 1577 01:36:19,865 --> 01:36:21,514 No son reales. 1578 01:36:21,995 --> 01:36:24,154 No fueron creadas orgánicamente... 1579 01:36:24,155 --> 01:36:25,594 Por tu mortaja... 1580 01:36:25,595 --> 01:36:27,314 Ni por el cáncer. 1581 01:36:28,515 --> 01:36:31,634 Fueron creados por un genio artístico descomunal, te diría. 1582 01:36:31,635 --> 01:36:33,634 Debe haberle tomado días. 1583 01:36:34,575 --> 01:36:37,574 Se aseguró que la imagen sea captada por la cámara de la mortaja, 1584 01:36:37,575 --> 01:36:40,524 no importa cuánto la rotes o la amplíes. 1585 01:36:41,255 --> 01:36:44,284 Una enorme cantidad de trabajo, yo diría. 1586 01:36:46,455 --> 01:36:48,914 ¿Alguna idea de por qué alguien querría hacerlo? 1587 01:36:54,571 --> 01:36:56,314 No me lo imagino. 1588 01:36:57,665 --> 01:37:00,304 Veo que estás exhumando algunos cadáveres. 1589 01:37:00,765 --> 01:37:02,843 Puedes hacer una autopsia especial. 1590 01:37:04,325 --> 01:37:07,994 Eso sería políticamente difícil. 1591 01:37:09,905 --> 01:37:14,664 El negocio funerario suena muy parecido al del hospital. 1592 01:37:21,055 --> 01:37:23,254 Karsh, no choques. 1593 01:37:23,425 --> 01:37:25,214 Eres un idiota, Maury. 1594 01:37:25,215 --> 01:37:26,734 Sí, tienes razón. 1595 01:37:27,810 --> 01:37:29,650 Soy un hombre apasionado y obsesivo. 1596 01:37:29,651 --> 01:37:31,094 ¿Qué más puedo decir? 1597 01:37:31,095 --> 01:37:32,814 Pero sí, soy un idiota. 1598 01:37:33,625 --> 01:37:39,154 Oye, programé una ruta de navegación en tu Tesla. 1599 01:37:39,155 --> 01:37:40,674 Se llama "Maury". 1600 01:37:40,795 --> 01:37:42,314 Qué original, ¿eh? 1601 01:37:42,495 --> 01:37:44,534 Te llevará a donde yo estoy. 1602 01:37:44,535 --> 01:37:46,934 ¿Qué? ¡Vete a la mierda! 1603 01:37:46,950 --> 01:37:48,534 ¿Y por qué estás sangrando? 1604 01:37:48,535 --> 01:37:49,954 ¿Qué está pasando? 1605 01:37:50,690 --> 01:37:52,634 Siempre sangro cuando estoy estresado. 1606 01:37:55,160 --> 01:37:58,834 Oye, Karsh, cometí un grave error, lo siento. 1607 01:38:00,405 --> 01:38:02,814 Fue un grave error, y nosotros pagaremos por eso. 1608 01:38:03,555 --> 01:38:05,114 ¿Quiénes somos "nosotros"? 1609 01:38:05,115 --> 01:38:08,214 Tú, yo, Terry, ya sabes, la familia... 1610 01:38:10,400 --> 01:38:11,994 ¿Cuál fue el error? 1611 01:38:12,599 --> 01:38:14,104 Contraté a los rusos. 1612 01:38:15,935 --> 01:38:17,014 Mierda, Maury, 1613 01:38:17,015 --> 01:38:19,154 eres un maldito paranoico esquizofrénico, 1614 01:38:19,155 --> 01:38:21,174 y destruiste mi cementerio. 1615 01:38:21,715 --> 01:38:22,904 Estoy pensando... 1616 01:38:22,905 --> 01:38:24,864 - En ir a la policía. - No, no, espera... 1617 01:38:24,865 --> 01:38:27,872 Deja que el auto te conduzca a mí. 1618 01:38:27,873 --> 01:38:29,882 Al menos sigue el navegador. 1619 01:38:30,885 --> 01:38:32,844 Me lo agradecerás, te lo juro. 1620 01:38:35,635 --> 01:38:37,154 ¡Maldita mierda! 1621 01:39:11,215 --> 01:39:13,034 Deja el teléfono en el coche. 1622 01:39:13,815 --> 01:39:14,934 ¿En serio? 1623 01:39:41,865 --> 01:39:43,384 ¿Qué es este lugar? 1624 01:39:44,755 --> 01:39:46,054 Nada. 1625 01:39:46,055 --> 01:39:47,574 De eso se trata. 1626 01:39:49,675 --> 01:39:51,334 Cuéntame sobre los rusos. 1627 01:39:52,635 --> 01:39:55,094 Son solo algunos hackers que conozco. 1628 01:39:55,200 --> 01:39:57,099 Necesitaban el dinero, 1629 01:39:57,100 --> 01:39:58,894 así que los contraté para hackear... 1630 01:39:58,895 --> 01:40:00,294 Tu cementerio. 1631 01:40:00,495 --> 01:40:03,554 Y entonces, ¿cuál fue el error? 1632 01:40:03,575 --> 01:40:05,194 ¿Que fueran rusos? 1633 01:40:05,955 --> 01:40:07,114 Sí. 1634 01:40:07,115 --> 01:40:09,494 En lo que resultó, por culpa de los chinos. 1635 01:40:10,115 --> 01:40:12,694 ¿De qué carajo estás hablando? 1636 01:40:12,695 --> 01:40:15,654 Los chinos creyeron que estaba saboteando sus cosas, 1637 01:40:15,655 --> 01:40:17,334 a pedido de los rusos, 1638 01:40:17,795 --> 01:40:19,674 y me están buscando. 1639 01:40:19,735 --> 01:40:23,314 Los chinos piensan que soy una marioneta de los rusos. 1640 01:40:23,675 --> 01:40:26,054 ¿"Sus cosas"? ¿Qué cosas? 1641 01:40:26,175 --> 01:40:27,434 ¿Qué cosas? 1642 01:40:27,635 --> 01:40:29,714 Vamos, no te hagas el tonto. 1643 01:40:32,455 --> 01:40:33,974 ¿Qué cosas? 1644 01:40:34,365 --> 01:40:36,114 Sus mortajas. 1645 01:40:36,115 --> 01:40:38,744 "Shining Clos Technologies", ya sabes... 1646 01:40:39,035 --> 01:40:40,574 No lo sé. 1647 01:40:40,615 --> 01:40:44,084 ¿No? Les gusta tu negocio. 1648 01:40:44,085 --> 01:40:45,834 Lo ven como un modo de establecer... 1649 01:40:45,835 --> 01:40:49,704 Una red de vigilancia secreta en Occidente, 1650 01:40:49,705 --> 01:40:51,514 a través de los cementerios. 1651 01:40:51,660 --> 01:40:54,784 ¿Por qué crees que han invertido tanto en "Gravetech"? 1652 01:40:55,175 --> 01:40:59,294 No porque seas un gran vendedor, créeme. 1653 01:41:00,125 --> 01:41:01,834 ¿Con huesos, esqueletos...? 1654 01:41:01,835 --> 01:41:03,484 Así es cómo lo hacen. 1655 01:41:03,485 --> 01:41:04,664 Con el tiempo, 1656 01:41:04,665 --> 01:41:08,086 serán en parte de todos los seres vivientes sanos, 1657 01:41:08,087 --> 01:41:10,594 pero por ahora, solo de los muertos. 1658 01:41:11,985 --> 01:41:15,424 Esos falsos crecimientos óseos digitales son obra tuya. 1659 01:41:17,805 --> 01:41:19,274 ¿Quién te dijo eso? 1660 01:41:21,855 --> 01:41:24,114 Espera, déjame pensarlo... 1661 01:41:25,475 --> 01:41:26,954 ¿Era chino? 1662 01:41:29,275 --> 01:41:30,514 Es posible. 1663 01:41:30,515 --> 01:41:32,034 ¡Ja! Sí... 1664 01:41:32,035 --> 01:41:33,654 El Dr. Zhao. 1665 01:41:35,715 --> 01:41:38,194 ¿Conoces al radiólogo de Becca? 1666 01:41:38,195 --> 01:41:41,034 Es famoso en el mundo hacker. 1667 01:41:41,205 --> 01:41:42,944 Un gran charlatán. 1668 01:41:43,465 --> 01:41:44,984 ¿Y tú le creíste? 1669 01:41:49,555 --> 01:41:51,394 Sonaba muy convincente. 1670 01:41:51,395 --> 01:41:52,754 Sí, claro... 1671 01:41:52,755 --> 01:41:55,094 Detrás de ello está el poder intelectual y computacional... 1672 01:41:55,095 --> 01:41:57,074 De "Tecnology Shining Clos". 1673 01:41:57,075 --> 01:41:58,334 ¿Qué? 1674 01:41:58,735 --> 01:41:59,974 El Dr. Rory Zhao... 1675 01:41:59,975 --> 01:42:03,014 Es un empleado de "Tecnology Shining Clos". 1676 01:42:03,050 --> 01:42:05,354 Y por supuesto, del gobierno chino... 1677 01:42:07,135 --> 01:42:08,554 No puede ser. 1678 01:42:08,815 --> 01:42:09,934 Puede... 1679 01:42:11,555 --> 01:42:13,074 ¿Y el Dr. Eckler? 1680 01:42:15,055 --> 01:42:17,974 Los chinos le pagaron mucho por... 1681 01:42:18,705 --> 01:42:22,724 Odio decirlo, experimentar con algunos de los pacientes. 1682 01:42:24,345 --> 01:42:26,564 - Con Becca... - ¡Mierda! 1683 01:42:27,831 --> 01:42:29,844 Bajo el liderazgo de Zhao, 1684 01:42:29,925 --> 01:42:31,974 no es un accidente que Eckler abandonara el país. 1685 01:42:31,975 --> 01:42:34,474 Su vida corría peligro. 1686 01:42:39,215 --> 01:42:41,094 ¿Cómo sabes que te están buscando? 1687 01:42:41,215 --> 01:42:42,834 ¿Qué quieren de ti? 1688 01:42:48,615 --> 01:42:49,994 Oh, Dios, ¡¿qué?! 1689 01:42:49,995 --> 01:42:52,814 Me secuestraron y me torturaron. 1690 01:42:52,815 --> 01:42:54,254 Quieren que me convierta en topo... 1691 01:42:54,255 --> 01:42:56,084 De la operación rusa que me contrató, 1692 01:42:56,085 --> 01:42:58,974 Le dije que sí, ¡pero no hay una operación rusa! 1693 01:42:59,375 --> 01:43:00,564 Es solo... 1694 01:43:00,565 --> 01:43:02,414 ¡Una maldita coincidencia! 1695 01:43:06,985 --> 01:43:09,364 ¡No sé cómo librarme de ellos! 1696 01:43:13,600 --> 01:43:15,784 Deberé huir del país, también. 1697 01:43:17,755 --> 01:43:19,074 ¿Adónde irás? 1698 01:43:22,265 --> 01:43:23,984 A Islandia, supongo. 1699 01:43:24,945 --> 01:43:26,379 ¿Junto con Eckler? 1700 01:43:26,380 --> 01:43:28,584 No tenemos nada qué decirnos, 1701 01:43:29,785 --> 01:43:33,784 "Oye, nos follamos a las hermanas, ¿no? 1702 01:43:33,785 --> 01:43:35,624 ¿Eso nos hace hermanos?". 1703 01:43:41,329 --> 01:43:43,188 Maury está enfermo. 1704 01:43:43,189 --> 01:43:45,009 Es un loco total. 1705 01:43:45,010 --> 01:43:47,549 No creí ni una palabra de lo que dijo, 1706 01:43:47,800 --> 01:43:49,629 pero, ¿y los dedos que le faltan? 1707 01:43:50,040 --> 01:43:53,040 Los perdió en una clase práctica en la Secundaria, 1708 01:43:53,041 --> 01:43:55,610 haciendo un comedero para pájaros, ¿nunca te diste cuenta? 1709 01:43:55,611 --> 01:43:57,261 No, nunca lo noté. 1710 01:43:58,382 --> 01:44:00,201 Él sabe cómo ocultarlos. 1711 01:44:00,940 --> 01:44:02,551 Lo avergüenza. 1712 01:44:02,855 --> 01:44:04,771 A veces, él hace... 1713 01:44:04,992 --> 01:44:06,812 El truco de los dedos perdidos, 1714 01:44:06,813 --> 01:44:08,192 en fiestas infantiles. 1715 01:44:08,793 --> 01:44:10,392 Si está suficientemente borracho... 1716 01:44:11,094 --> 01:44:13,013 Eso es una locura. 1717 01:44:13,805 --> 01:44:15,704 Lo de los dedos cortados, es de los Yakuza. 1718 01:44:15,705 --> 01:44:17,284 Son japoneses, no chinos. 1719 01:44:17,285 --> 01:44:18,684 Sí, bueno... 1720 01:44:19,105 --> 01:44:22,054 Maury es un conspirador oportunista, 1721 01:44:22,056 --> 01:44:24,685 y también se confunde fácilmente. 1722 01:44:26,627 --> 01:44:28,746 Así que todo es su delirio. 1723 01:44:29,047 --> 01:44:32,241 Y él creó esos crecimientos en los huesos de Becca. 1724 01:44:32,242 --> 01:44:33,407 Sin duda. 1725 01:44:39,168 --> 01:44:41,188 Una pregunta sobre sexo. 1726 01:44:42,800 --> 01:44:43,998 Mis favoritas. 1727 01:44:44,710 --> 01:44:47,349 ¿La conspiración te excita, sexualmente? 1728 01:44:48,739 --> 01:44:50,299 Creo que sí... 1729 01:44:51,660 --> 01:44:55,140 Y Maury es muy creativo en teorías conspirativas. 1730 01:44:56,541 --> 01:44:58,180 ¿Y por qué lo dejé? 1731 01:45:00,312 --> 01:45:01,631 Sí... 1732 01:45:02,792 --> 01:45:04,871 Porque es un completo idiota. 1733 01:45:09,273 --> 01:45:11,031 Reabriremos mañana. 1734 01:45:11,432 --> 01:45:12,971 Está perfecto. 1735 01:45:13,392 --> 01:45:14,910 No lo pensarías. 1736 01:45:14,971 --> 01:45:18,169 Unos viejos colaboradores lo arreglaron. 1737 01:45:18,170 --> 01:45:19,629 ¿Viejos colaboradores? 1738 01:45:20,020 --> 01:45:22,548 ¿Sepultureros o tecnólogos? 1739 01:45:22,669 --> 01:45:24,187 Ambos. 1740 01:45:24,339 --> 01:45:27,196 Unidad Especiales al servicio de "Gravetech". 1741 01:45:28,077 --> 01:45:29,415 Maury estaba allí. 1742 01:45:29,416 --> 01:45:31,675 Por entonces, no estaba tan loco. 1743 01:45:31,706 --> 01:45:33,844 ¿Y volverán a trabajas todos juntos? 1744 01:45:33,925 --> 01:45:34,864 Deberían hacerlo. 1745 01:45:34,865 --> 01:45:36,983 Maury nos devolvió la red. 1746 01:45:36,984 --> 01:45:38,502 Estúpido... 1747 01:45:38,963 --> 01:45:41,042 Dice que espera que los chinos la dejen en paz, 1748 01:45:41,043 --> 01:45:44,461 ahora que han vuelto a desarrollar su intrincada... 1749 01:45:44,462 --> 01:45:46,340 Técnicas de vigilancia. 1750 01:45:53,519 --> 01:45:56,357 Creo que alguien la estaba visitando. 1751 01:45:56,488 --> 01:45:58,406 ¿A quién? ¿De qué estás hablando? 1752 01:45:58,407 --> 01:45:59,986 Bueno, mira... 1753 01:46:00,027 --> 01:46:02,065 Hay una excavación nueva en tu mitad. 1754 01:46:02,936 --> 01:46:05,343 Aunque estás parado frente a mí. 1755 01:46:05,584 --> 01:46:07,433 Mierda, es verdad. 1756 01:46:09,633 --> 01:46:11,011 Tal vez... 1757 01:46:11,902 --> 01:46:13,430 ¡Mierda! ¿Qué? 1758 01:46:15,152 --> 01:46:17,569 ¿No lo sabías? ¿Cómo es posible? 1759 01:46:19,359 --> 01:46:20,939 Hablaré con el equipo. 1760 01:46:20,940 --> 01:46:22,698 Deberíamos haber desenterrado 8, 1761 01:46:22,699 --> 01:46:24,217 incluida Becca. 1762 01:46:24,339 --> 01:46:27,377 ¿Podrían por error haber enterrado a alguno de los otros 7 aquí? 1763 01:46:27,380 --> 01:46:28,756 No tiene sentido. 1764 01:46:30,096 --> 01:46:32,595 Veamos qué tiene Becca para decir. 1765 01:46:36,064 --> 01:46:37,522 ¿Qué está pasando? 1766 01:46:37,523 --> 01:46:40,300 La aplicación está controlando la pantalla incorrecta. 1767 01:46:40,303 --> 01:46:42,261 Es la pantalla de mi lápida. 1768 01:46:42,682 --> 01:46:45,521 Los chicos la cagaron con la reconexión. 1769 01:46:47,030 --> 01:46:49,230 ¿Quién carajo es ese? 1770 01:46:50,439 --> 01:46:52,078 No puedo creerlo. 1771 01:46:52,279 --> 01:46:53,717 ¿Qué? ¿Qué no puedes creer? 1772 01:46:55,360 --> 01:46:57,046 ¿No te das cuenta? 1773 01:46:57,047 --> 01:46:58,686 ¿No lo reconoces? 1774 01:47:00,036 --> 01:47:01,555 Jerry Eckler. 1775 01:47:02,196 --> 01:47:05,424 El Dr. Jerry Eckler. 1776 01:47:15,917 --> 01:47:19,394 JERRY ECKLER JEFE DE ONCOLOGÍA 1777 01:47:22,218 --> 01:47:23,738 ¿Qué pasa? 1778 01:47:24,508 --> 01:47:26,527 Comes como una niña pequeña. 1779 01:47:27,800 --> 01:47:29,126 ¿Quieres un poco? 1780 01:47:31,646 --> 01:47:33,305 Nunca lo conociste. 1781 01:47:37,204 --> 01:47:38,782 Becca sabía que me molestaba, 1782 01:47:39,233 --> 01:47:41,941 así que arreglaba que yo no estuviera en el cuarto del hospital, 1783 01:47:41,942 --> 01:47:43,661 cuando él estaba allí. 1784 01:47:45,112 --> 01:47:50,009 Un día, me encontré con él cuando vino con un grupo de pasantes. 1785 01:47:51,460 --> 01:47:53,257 Un gran actor. 1786 01:47:53,258 --> 01:47:56,397 Uno de esos médicos que se creen comediantes. 1787 01:47:58,766 --> 01:48:01,185 Apenas lo recordaba. 1788 01:48:06,525 --> 01:48:08,043 Tengo algunas teorías. 1789 01:48:08,604 --> 01:48:10,123 No puede ser él. 1790 01:48:11,042 --> 01:48:13,701 No creo que haya nadie enterrado allí. 1791 01:48:13,702 --> 01:48:17,423 Deben ser uno de esas imágenes virtuales creadas por Maury, 1792 01:48:17,424 --> 01:48:19,379 diseñada para torturarme. 1793 01:48:19,380 --> 01:48:22,338 Tener a uno de los amantes de Becca a la vista, 1794 01:48:22,339 --> 01:48:24,638 yaciendo al su lado en lugar mío... 1795 01:48:27,007 --> 01:48:28,366 Imbécil... 1796 01:48:28,367 --> 01:48:30,185 Esa es una de mis teorías. 1797 01:48:30,326 --> 01:48:31,865 ¿Qué otra cosa podría ser? 1798 01:48:31,906 --> 01:48:34,999 Mis muchachos no pudieron meter el cuerpo dentro del cementerio. 1799 01:48:35,000 --> 01:48:36,949 ¿Y de dónde lo sacaron? 1800 01:48:36,950 --> 01:48:39,015 ¿Y por qué estaría muerto Eckler, 1801 01:48:39,016 --> 01:48:41,016 con un disparo en la cabeza? 1802 01:48:43,762 --> 01:48:45,920 Sabemos que estaba desaparecido. 1803 01:48:46,731 --> 01:48:50,209 Quizás ni siquiera llegó a esa Conferencia en Islandia. 1804 01:48:50,570 --> 01:48:54,008 Quizás Maury lo inventó, para ocultar otra cosa. 1805 01:48:54,970 --> 01:48:56,397 ¿Qué cosa? 1806 01:48:59,466 --> 01:49:00,985 Tal vez... 1807 01:49:06,034 --> 01:49:10,872 Tal vez Eckler fue eliminado por ser parte de una conspiración china. 1808 01:49:12,123 --> 01:49:14,421 Trabajaba con ese radiólogo... 1809 01:49:14,422 --> 01:49:16,860 Tomó dinero de los rusos... 1810 01:49:17,930 --> 01:49:22,179 Quizás Maury lo entregó, a cambio por su miserable vida. 1811 01:49:23,029 --> 01:49:24,548 ¿A ellos? 1812 01:49:24,829 --> 01:49:27,327 - A quien sea. - Sí... 1813 01:49:30,426 --> 01:49:31,974 Tengo otra teoría. 1814 01:49:31,975 --> 01:49:33,495 Bien, adelante... 1815 01:49:34,425 --> 01:49:36,143 Un divorcio sangriento. 1816 01:49:37,824 --> 01:49:40,672 La esposa de Eckler contrató a un sicario, 1817 01:49:40,673 --> 01:49:43,907 para matarlo por su romance con Becca. 1818 01:49:43,908 --> 01:49:47,760 Y lo enterró junto a ella, haciéndote la "señal del dedito". 1819 01:49:51,169 --> 01:49:52,988 ¿Has conocido a su esposa? 1820 01:49:52,989 --> 01:49:56,287 ¿Está tan loca como para tomarse todas esas molestias? 1821 01:49:56,664 --> 01:49:58,066 Es posible... 1822 01:50:00,936 --> 01:50:03,344 Creo que debes sacarlo de ahí. 1823 01:50:03,625 --> 01:50:06,313 Llama a tus muchachos. Si está fuera de allí, no está allí. 1824 01:50:06,384 --> 01:50:08,024 Como el gato de Schrödinger. 1825 01:50:08,025 --> 01:50:09,942 No puedes simplemente desenterrarlo. 1826 01:50:10,623 --> 01:50:12,182 Se requiere permiso. 1827 01:50:13,300 --> 01:50:16,109 ¿Un radar penetrante se suelo? 1828 01:50:16,111 --> 01:50:19,069 No funcionará en cuerpos envueltos en mortajas. 1829 01:50:19,070 --> 01:50:20,388 De acuerdo... 1830 01:50:20,389 --> 01:50:21,958 Entonces, ¿qué? 1831 01:50:25,038 --> 01:50:27,657 Puedo encontrar a otro junto al cual ser sepultado. 1832 01:50:28,027 --> 01:50:31,344 ¿En serio ¿Te rendirás sin más? 1833 01:50:31,796 --> 01:50:34,375 ¿Descansar con otro por toda la eternidad? 1834 01:50:36,225 --> 01:50:38,423 Yo tengo otra teoría para ti. 1835 01:50:39,834 --> 01:50:41,152 Adelante... 1836 01:50:41,163 --> 01:50:43,920 Yo pagué para que mataran a Eckler, 1837 01:50:43,921 --> 01:50:46,246 y para que lo enterraran allí. 1838 01:50:46,247 --> 01:50:48,238 Por lo que le hizo a Becca. 1839 01:50:48,239 --> 01:50:50,908 Y lo dejé que se acueste a su lado, 1840 01:50:50,909 --> 01:50:52,659 porque me traicionó con él, 1841 01:50:52,660 --> 01:50:54,880 y ya no quiero estar con ella. 1842 01:51:03,285 --> 01:51:05,936 Sería mejor que me cogieras... 1843 01:51:05,937 --> 01:51:07,282 Rápido, 1844 01:51:07,284 --> 01:51:10,062 antes que se me pase la emoción. 1845 01:51:24,688 --> 01:51:27,406 ¿Estás seguro de que esta cosa llega a Budapest? 1846 01:51:27,647 --> 01:51:31,146 Karoly y yo hemos hecho este vuelo aquí muchas veces. 1847 01:51:31,147 --> 01:51:33,964 Hace una escala en Reykjavik. 1848 01:51:33,965 --> 01:51:35,484 Es muy lindo. 1849 01:51:36,884 --> 01:51:40,002 Todos tus amigos volarán para su funeral, 1850 01:51:40,003 --> 01:51:42,062 en "Gravetech" de Budapest. 1851 01:51:43,452 --> 01:51:46,080 No todos mis amigos tienen aviones. 1852 01:51:46,501 --> 01:51:49,519 Me aseguraré de presentarte a mis amigos también. 1853 01:51:50,720 --> 01:51:53,378 Te encantará Budapest. 1854 01:51:54,989 --> 01:51:58,656 No me sorprendería si te mudas a vivir allí algún día. 1855 01:52:00,007 --> 01:52:03,606 Tengo una casa grande y hermosa. 1856 01:52:13,395 --> 01:52:14,691 Detente... 1857 01:52:15,422 --> 01:52:17,940 ¿El perro también tiene que estar en cuarentena? 1858 01:52:17,941 --> 01:52:18,960 No. 1859 01:52:19,223 --> 01:52:20,659 Tiene privilegios. 1860 01:52:21,300 --> 01:52:22,669 Es una pena. 1861 01:52:23,160 --> 01:52:26,245 Me gustaría ser tu perro un par de semanas. 1862 01:52:26,277 --> 01:52:28,607 Cariño, puedes serlo cuando quieras. 1863 01:52:28,608 --> 01:52:30,315 Solo házmelo saber. 1864 01:53:01,500 --> 01:53:02,835 Muy mezquino... 1865 01:53:03,805 --> 01:53:06,515 Parece increíblemente complicado. 1866 01:53:06,516 --> 01:53:09,473 Es casi imposible para alguien que no habla húngaro. 1867 01:53:10,674 --> 01:53:13,031 ¿De verdad crees que tus contactos en el gobierno... 1868 01:53:13,032 --> 01:53:15,591 Me ayudarán a conseguir un pasaporte? 1869 01:53:26,328 --> 01:53:27,387 Oh, Dios mío... 1870 01:53:27,388 --> 01:53:30,066 Lo siento, no quise hacerte daño. 1871 01:53:32,976 --> 01:53:34,705 Pero lo hiciste. 1872 01:53:37,180 --> 01:53:39,032 Querías hacerme daño. 1873 01:53:39,900 --> 01:53:41,352 No, no... 1874 01:53:41,353 --> 01:53:42,722 ¿De qué estás hablando? 1875 01:53:42,793 --> 01:53:45,971 Prometiste que te enterrarías a mi lado, 1876 01:53:45,972 --> 01:53:47,860 en ese hermoso dispositivo que creaste. 1877 01:53:47,861 --> 01:53:49,379 ¿Y qué haces tú? 1878 01:53:49,941 --> 01:53:52,079 Huir a otro país... 1879 01:53:53,758 --> 01:53:55,577 Pero fuiste tú, Becca. 1880 01:53:56,818 --> 01:53:59,276 Metiste a Jerry Eckler a tu lado. 1881 01:53:59,976 --> 01:54:02,275 No había lugar allí para mí. 1882 01:54:04,756 --> 01:54:06,334 No fue Becca. 1883 01:54:06,335 --> 01:54:08,313 Becca está muerta, ¿recuerdas? 1884 01:54:08,711 --> 01:54:10,612 Ella no puede hacer nada. 1885 01:54:12,113 --> 01:54:14,272 Tenía miedo de desenterrarla. 1886 01:54:15,103 --> 01:54:16,410 Tenía miedo. 1887 01:54:19,451 --> 01:54:22,348 No te preocupes, mi querido Karsh. 1888 01:54:22,409 --> 01:54:24,128 Becca lo entiende. 1889 01:54:25,500 --> 01:54:27,368 Ahora me tienes a mí, 1890 01:54:27,967 --> 01:54:29,787 y al final de todo, 1891 01:54:30,267 --> 01:54:33,566 estaremos juntos en "Gravetech", de Budapest. 1892 01:54:55,988 --> 01:54:58,266 "Mroma" 126922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.