Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,086 --> 00:00:27,205
In 1931, Karen Blixen lost
the farm, Africa and the great
2
00:00:27,229 --> 00:00:29,336
love for Denys. Africa
and a great love for Denys.
3
00:00:29,420 --> 00:00:32,961
She returns to Denmark and
begins her writing career.
4
00:00:33,045 --> 00:00:38,795
By 1948, she was at the height of her career
and a cultural elite gathered around her.
5
00:01:02,503 --> 00:01:09,128
"It is not your face, but by your mask
6
00:01:09,211 --> 00:01:14,920
I know you".
- Karen Blixen.
7
00:01:51,253 --> 00:01:56,920
LEPING
8
00:02:09,295 --> 00:02:13,461
Think about it, I'm going to meet him.
- He's a perfectly ordinary person.
9
00:02:14,920 --> 00:02:19,628
Do you think he's read my book?
- Of course, that's why he contacted me.
10
00:02:19,795 --> 00:02:21,836
Didn't he?
11
00:02:21,961 --> 00:02:25,836
We can't go by bike!
- A taxi would be too expensive.
12
00:02:26,045 --> 00:02:29,396
Don't forget to remove the windscreen.
- Of course, don't forget to remove the seal.
13
00:02:29,420 --> 00:02:32,128
Say goodbye.
- Have a good time.
14
00:03:06,670 --> 00:03:09,045
You're a master, aren't you?
- Yes, I am.
15
00:03:09,211 --> 00:03:13,211
The Baroness has an interview on the radio.
You can wait in the lounge.
16
00:03:14,545 --> 00:03:16,420
Thank you very much.
17
00:03:17,420 --> 00:03:21,461
"When I know an African song, Of the giraffe
18
00:03:21,628 --> 00:03:27,086
and lying on its back African youth, of
19
00:03:27,253 --> 00:03:33,836
spores in the fields and the sweaty
20
00:03:34,045 --> 00:03:37,586
faces
faces of the coffee pickers, does Africa know my song?
21
00:03:37,753 --> 00:03:42,045
Does the air above the plain tremble
22
00:03:42,128 --> 00:03:46,211
in the same hue as my clothes?
23
00:03:46,295 --> 00:03:51,420
Can children imagine
a game that mentions my name?
24
00:03:51,545 --> 00:03:57,420
Does the full moon cast a shadow
25
00:03:57,586 --> 00:03:59,795
on the gravel path that looks like me?
26
00:04:00,003 --> 00:04:06,336
Or do the eagles on Ngong
Ngong hill keep an eye on me?
27
00:04:07,420 --> 00:04:11,003
Yes.
- Thank you, Baroness.
28
00:04:11,336 --> 00:04:14,378
It was nice to listen to the way
you presented that passage.
29
00:04:14,503 --> 00:04:15,905
Our listeners appreciate it.
30
00:04:15,929 --> 00:04:19,836
No thanks necessary. Can you get it yourself?
31
00:04:24,295 --> 00:04:26,253
Baroness.
32
00:04:27,128 --> 00:04:29,711
I apologize for the delay.
33
00:04:29,920 --> 00:04:34,420
My novel "On the Edge of Africa" was published in America 10 years
34
00:04:34,586 --> 00:04:38,711
ago, and I promised to read it read it on the radio to mark the occasion.
35
00:04:38,920 --> 00:04:41,295
Welcome to Rungstedlund.
36
00:04:41,420 --> 00:04:46,045
I've always been a good wine drinker.
37
00:04:46,670 --> 00:04:51,295
But at my age, it's not possible to
half a bottle.
38
00:04:52,461 --> 00:04:56,670
It's so kind of you to have invited me
to invite me to visit you.
39
00:04:56,836 --> 00:05:01,045
Now I can tell you myself how important
how important your books are to me.
40
00:05:01,211 --> 00:05:04,670
I've read them all several times.
41
00:05:05,253 --> 00:05:11,211
Now that I'm sitting here with you, among the
42
00:05:11,378 --> 00:05:15,253
objects of the African farm, I feel even closer to it.
43
00:05:17,920 --> 00:05:20,878
Feel even closer to it.
44
00:05:21,461 --> 00:05:25,961
I hope I haven't said anything wrong. Living
in Africa, I met met people for the first time
45
00:05:26,461 --> 00:05:30,003
people who understood that their greatness lay in themselves.
46
00:05:30,961 --> 00:05:33,461
But here, it's the opposite.
47
00:05:33,628 --> 00:05:38,878
All white people have a
fear that I can't tolerate.
48
00:05:39,670 --> 00:05:42,420
Fear of that, of not liking them.
49
00:05:42,545 --> 00:05:47,795
They try to attract others in the
hope in the hope that they'll be nicer.
50
00:05:48,420 --> 00:05:52,795
No. I'm not interested in that.
51
00:05:54,086 --> 00:05:56,253
Try something else.
52
00:06:01,295 --> 00:06:04,461
That would be good to know,
how you liked my book...
53
00:06:04,628 --> 00:06:07,420
I haven't read it yet.
54
00:06:07,545 --> 00:06:14,003
Knud W. Benedicte's wife, the wife of
Jensen's wife, said it was a promising first novel.
55
00:06:14,545 --> 00:06:19,295
That's where I got the idea.
- What idea?
56
00:06:19,628 --> 00:06:24,253
Your poems have been well received.
- Yes, they have.
57
00:06:24,420 --> 00:06:28,753
Did you know that the Danish press ridiculed
made fun of my novel when it was published?
58
00:06:28,961 --> 00:06:31,211
No, I didn't know that.
- They did.
59
00:06:31,378 --> 00:06:35,461
It was understood abroad,
but not here. - That was a long time ago...
60
00:06:35,628 --> 00:06:41,003
Now I hear
that another tactless, jovial idiot...
61
00:06:41,128 --> 00:06:43,628
wants to write a book about me.
62
00:06:43,795 --> 00:06:46,795
It's no big deal.
- I don't want it.
63
00:06:47,003 --> 00:06:51,086
Yes, I do, I want you to write the book.
64
00:06:53,336 --> 00:06:56,045
Another one?
65
00:06:58,836 --> 00:07:03,545
Maybe it will be published first.
- That's not possible now.
66
00:07:04,961 --> 00:07:08,753
No... But would you consider it?
67
00:07:11,128 --> 00:07:13,461
Of course I would.
68
00:07:14,420 --> 00:07:18,461
I was given this gramophone
when I was living in Africa.
69
00:07:18,628 --> 00:07:23,170
It was one of the three things
that opened me up to silence.
70
00:07:23,336 --> 00:07:27,211
The other two are the New Moon and Mrs Carlsen.
71
00:07:27,795 --> 00:07:31,211
Both are best by a stern silence.
72
00:07:38,545 --> 00:07:41,128
You are still so young.
73
00:07:41,836 --> 00:07:44,628
Let me help you a little.
74
00:07:45,753 --> 00:07:48,295
In a Heiberg play
75
00:07:49,086 --> 00:07:52,545
the young girl asks the hero to marry her:
76
00:07:52,711 --> 00:07:56,795
"If you have lost your faith in God."
77
00:07:58,920 --> 00:08:03,503
"If you have lost your faith in God,
believe in me and I will protect you."
78
00:08:05,378 --> 00:08:08,586
Do you know this quote?
- No, I haven't.
79
00:08:11,420 --> 00:08:14,253
I can guide you.
80
00:08:18,420 --> 00:08:21,670
You have no idea what this means to me.
81
00:08:24,711 --> 00:08:28,295
And consider my book proposal.
82
00:08:45,795 --> 00:08:49,670
What are you going to say?
- I don't know what I'm going to say.
83
00:08:51,003 --> 00:08:53,295
I'm not that kind of writer.
84
00:08:53,420 --> 00:08:57,795
I just think you're great, but
you care about something small.
85
00:08:59,336 --> 00:09:02,045
Were you disappointed?
- About what?
86
00:09:02,128 --> 00:09:05,128
About her.
- She was fantastic.
87
00:09:05,295 --> 00:09:07,295
What's wrong with her?
88
00:09:07,420 --> 00:09:11,211
I'm glad she wanted me
to write a book about her, but...
89
00:09:12,586 --> 00:09:15,003
She hasn't even read my book.
90
00:09:15,586 --> 00:09:18,295
You writers have read it.
91
00:09:20,336 --> 00:09:23,503
I'm going to bed. Are you coming?
92
00:09:23,670 --> 00:09:26,045
I'm still sitting here.
93
00:09:27,086 --> 00:09:32,128
Did you take off the windscreen? And you called her a baroness?
- Yes, I called her Baroness.
94
00:09:33,503 --> 00:09:37,961
I promised Bole that you would give
him a good night's music on the way home.
95
00:09:38,128 --> 00:09:40,670
Yes, of course I will.
96
00:09:46,920 --> 00:09:50,378
Tell him honestly if you don't
97
00:09:50,503 --> 00:09:55,711
feel up to writing the book.
98
00:10:06,795 --> 00:10:11,211
There's money to be made. We can still
on my salary.
99
00:10:15,628 --> 00:10:19,753
Mrs Carlsen told me you were here.
100
00:10:20,170 --> 00:10:22,420
- Step forward.
101
00:10:23,253 --> 00:10:26,545
Have you thought about my offer?
- Yes. A long time ago. I'm very grateful. - But the answer is no.
102
00:10:38,670 --> 00:10:41,961
I understand if that means
you don't want to be my mentor.
103
00:10:42,836 --> 00:10:47,336
I admire your courage.
104
00:10:47,461 --> 00:10:49,283
I didn't when we first met, but you have it. Do
105
00:10:49,307 --> 00:10:51,062
you know why so many people are unhappy today?
106
00:10:51,086 --> 00:10:54,336
It's because people aren't to be brave.
107
00:10:55,378 --> 00:10:59,420
But if you want to be happy you
have to take the risk of being unhappy.
108
00:10:59,586 --> 00:11:01,711
And that takes courage.
109
00:11:02,128 --> 00:11:06,711
You have to let me do that,
so that you are never afraid.
110
00:11:07,378 --> 00:11:10,628
Because then you'll never find happiness.
111
00:11:10,795 --> 00:11:15,670
So you're not angry?
- No. Do you know Knud W. Jensen?
112
00:11:15,836 --> 00:11:19,253
I've heard of him.
- You must meet him.
113
00:11:19,420 --> 00:11:24,253
He's tasty and successful. He
supports the arts and can help you.
114
00:11:25,295 --> 00:11:27,961
I'll organize the dinner.
115
00:11:28,420 --> 00:11:33,336
I'll invite Knud, Benedict, Thomas.
116
00:11:33,420 --> 00:11:36,753
You'll have to meet as many.
- It's just too much.
117
00:11:36,836 --> 00:11:42,420
Watching my friends
turn into animals under the
118
00:11:42,586 --> 00:11:45,128
influence of dance and drink is one of my few pleasures.
119
00:11:46,711 --> 00:11:53,170
And of course, bring your wife.
Don't deny her that pleasure.
120
00:11:53,253 --> 00:11:56,003
What's your wife doing?
121
00:11:56,586 --> 00:11:58,878
Grete?
- Yes, Grete.
122
00:11:59,378 --> 00:12:02,170
She's a librarian.
123
00:12:02,753 --> 00:12:06,711
Actually, I wasn't planning..,
that you would write this book.
124
00:12:06,920 --> 00:12:10,753
Our meeting had a completely
purpose. I can see it now.
125
00:12:10,961 --> 00:12:13,920
You have the courage to do something great.
126
00:12:14,420 --> 00:12:17,420
And I have to help you use that courage.
127
00:12:38,753 --> 00:12:43,795
It's fantastic.
- It can change everything.
128
00:12:44,711 --> 00:12:48,211
I can write without feeling guilty.
129
00:12:48,753 --> 00:12:51,295
I told you to be honest.
130
00:12:52,670 --> 00:12:56,336
We received the invitation
Rungstedlund dinner.
131
00:12:56,461 --> 00:13:00,670
You, me and the best artists in the country.
132
00:13:01,086 --> 00:13:05,170
Someone's got to look after Bod.
- We'll invite your parents.
133
00:13:06,420 --> 00:13:10,961
Don't you want to meet him then?
- Of course I want to meet him.
134
00:13:11,795 --> 00:13:16,961
We'll sit you next to me.
135
00:13:18,128 --> 00:13:21,045
What about Bjørnvig?
- The young poet.
136
00:13:21,378 --> 00:13:26,378
He sits next to Benedicte. They
can talk about Bjørnvig's book.
137
00:13:27,420 --> 00:13:33,336
She will sit on the other side of the table.
138
00:13:34,003 --> 00:13:36,795
No one will look at your shoes.
- The women will.
139
00:13:37,003 --> 00:13:41,670
I'm sure the Baroness will notice them.
140
00:13:41,836 --> 00:13:43,920
You are beautiful.
141
00:13:44,545 --> 00:13:48,211
You're always beautiful. Let's go.
142
00:14:08,170 --> 00:14:11,003
Thank you, Mrs. Carlsen.
143
00:14:19,586 --> 00:14:22,253
Thank you, Mrs. Carlsen.
- Thank you, Mrs. Carlsen.
144
00:14:27,045 --> 00:14:31,378
You must be the young poet.
- Yes, I must be. So you are Knud?
145
00:14:31,628 --> 00:14:36,003
Knud W. Jensen.
- Grete. Wife of a young poet.
146
00:14:36,170 --> 00:14:38,430
The Christmas tree doesn't usually
come when we sit down to dinner.
147
00:14:38,454 --> 00:14:40,920
There are drinks are available in the lounge.
148
00:14:41,086 --> 00:14:44,170
The Baroness asked me to
show show you to your room.
149
00:14:45,420 --> 00:14:49,253
We must go and fetch Bole.
- Your parents can manage until tomorrow.
150
00:14:49,420 --> 00:14:51,820
We haven't brought a change of clothes.
- I'll have a word.
151
00:14:51,878 --> 00:14:56,003
An evening gown is no place for breakfast!
- The Baroness would laugh.
152
00:14:56,086 --> 00:14:58,274
The Baroness wanted to a chance, so
153
00:14:58,298 --> 00:15:00,670
you could stay out as long as you liked.
154
00:15:10,545 --> 00:15:13,420
As long as you like.
155
00:15:13,545 --> 00:15:18,795
The bed is small, but the Baroness thought
it would do. We'll have to follow our son.
156
00:15:19,461 --> 00:15:22,253
- Now you know where the bedroom is.
157
00:15:25,170 --> 00:15:28,586
Everyone is going to sit down at the table now.
158
00:15:31,128 --> 00:15:34,503
Suzanne, I want to sit next to you. You
didn't think so, that you would sit next to me?
159
00:15:42,170 --> 00:15:45,670
Hello. Bénédicte. I'm married to Knud.
160
00:15:45,836 --> 00:15:48,920
Thorkild. This is my wife Grete.
161
00:15:51,461 --> 00:15:55,378
Dear friends, welcome.
162
00:15:55,503 --> 00:15:58,836
Please take a seat.
- Thank you very much.
163
00:16:01,753 --> 00:16:03,503
Thank you very much.
164
00:16:12,545 --> 00:16:15,170
So you're a poet?
- Yes, I'm a poet.
165
00:16:16,003 --> 00:16:20,128
The Baroness invited me here because of you.
- Thanks to me?
166
00:16:20,545 --> 00:16:25,420
Because you read my book
and recommended it to her.
167
00:16:26,003 --> 00:16:28,836
Is that what she said?
168
00:16:36,586 --> 00:16:40,878
I think the Baroness exaggerated a little.
169
00:16:41,586 --> 00:16:46,503
She phoned me and told me to read your book tonight.
170
00:16:46,670 --> 00:16:50,961
To read your book this evening. But
unfortunately, I haven't had the time to do it yet.
171
00:16:51,420 --> 00:16:53,711
Please don't tell her that.
172
00:17:00,711 --> 00:17:03,378
I promise I won't.
173
00:17:23,711 --> 00:17:27,420
Prosit. Let's show them how to dance.
- Thorkild. Is that necessary?
174
00:18:06,795 --> 00:18:11,836
I'll talk to Tanne and we'll find a
solution. Thank you for a lovely evening.
175
00:18:14,003 --> 00:18:17,795
Shall we be off?
- I don't want to offend the Baroness.
176
00:18:18,003 --> 00:18:21,086
Bo has always slept at home.
- He's with your parents.
177
00:18:21,253 --> 00:18:24,295
It's a bit awkward. We don't even know him.
178
00:18:24,711 --> 00:18:27,170
Why don't I just stay here alone?
179
00:18:34,420 --> 00:18:38,961
Thank you very much for this evening, Baroness.
- Haven't you been shown to your room?
180
00:18:39,128 --> 00:18:43,128
My wife has to pick up our son, but I'm staying.
181
00:18:43,586 --> 00:18:47,336
I hope you've enjoyed yourselves.
- We had a wonderful time.
182
00:18:51,461 --> 00:18:52,616
Thank you to me too, Tanne.
183
00:18:52,640 --> 00:18:56,128
The people who are closest to you
are the ones who get you down.
184
00:18:56,295 --> 00:18:58,586
It's been a wonderful evening.
185
00:18:58,920 --> 00:19:02,670
Did your companion behave himself?
- Yes, he did.
186
00:19:03,211 --> 00:19:05,920
I'm sorry to hear that.
187
00:19:07,253 --> 00:19:09,378
Thank you for a wonderful evening.
188
00:19:10,128 --> 00:19:13,128
Thank you for writing such a beautiful book.
189
00:19:53,420 --> 00:19:55,920
Hello.
- Good morning.
190
00:19:58,336 --> 00:20:02,211
Good morning. Did you sleep well?
- A couple of hours. How about yourself?
191
00:20:02,836 --> 00:20:05,628
It was strange, sleeping in a stranger's house.
192
00:20:05,795 --> 00:20:10,378
She's not a stranger now, she's a friend.
- Can I have some music?
193
00:20:18,961 --> 00:20:22,336
Where are my pets? That's a cow.
194
00:20:23,295 --> 00:20:25,753
What is the cow saying?
195
00:20:38,628 --> 00:20:43,086
Who lives in this house?
- The farmer.
196
00:20:43,253 --> 00:20:46,961
What is the farmer saying?
197
00:21:04,420 --> 00:21:06,670
Mrs Carlsen.
198
00:21:09,295 --> 00:21:12,920
Ask her to bring the car around.
- I will.
199
00:21:33,045 --> 00:21:37,170
What were you doing out here?
- Baroness?
200
00:21:37,336 --> 00:21:40,795
Master. Come and look at this.
201
00:21:41,003 --> 00:21:44,795
If I'd known you were coming...
- What a mess.
202
00:21:45,003 --> 00:21:48,961
I only came to thank your
wife, for letting me borrow you.
203
00:21:49,545 --> 00:21:53,586
And that's when I met this little miracle.
204
00:21:54,336 --> 00:21:58,128
He's Picasso, when he paints and draws.
205
00:21:58,295 --> 00:22:01,670
He's more like that face,
he needs to go to sleep.
206
00:22:01,753 --> 00:22:06,545
Are you tired? Sweet dreams.
207
00:22:06,920 --> 00:22:09,045
You're lovely.
208
00:22:10,711 --> 00:22:12,586
Sleep well.
209
00:22:13,128 --> 00:22:17,420
I spoke to Knudi. He wants to support you
210
00:22:17,836 --> 00:22:20,586
financially so you can concentrate on your writing.
211
00:22:21,086 --> 00:22:24,420
Really? It's a bit much.
212
00:22:25,253 --> 00:22:28,420
I promise to do my best and write every day.
213
00:22:28,586 --> 00:22:33,795
Writing isn't enough.
You have to get out of the library.
214
00:22:35,253 --> 00:22:40,211
You have to find your own way, not
not be what people think you are.
215
00:22:40,628 --> 00:22:44,461
You have to find yourself.
- That's easier said than done.
216
00:22:44,628 --> 00:22:47,420
That's what a little help is for.
217
00:22:50,295 --> 00:22:54,045
Remember Heiberg's play?
218
00:22:54,378 --> 00:22:57,545
"If you've lost faith in God,
219
00:22:58,003 --> 00:23:02,378
believe in me and I'll protect you."
220
00:23:03,128 --> 00:23:04,670
Of course I do.
221
00:23:05,586 --> 00:23:10,128
When I was in Africa for the first
year first year, I received this offer.
222
00:23:16,420 --> 00:23:21,128
It was made by my people and by Africa itself.
223
00:23:22,961 --> 00:23:27,045
"Believe in us, and we will protect you."
224
00:23:27,753 --> 00:23:31,086
I accepted with all my might.
225
00:23:31,920 --> 00:23:35,295
And so a treaty was made between us.
226
00:23:36,420 --> 00:23:38,753
A treaty?
227
00:23:40,670 --> 00:23:44,878
A sacred and magical promise.
228
00:23:46,836 --> 00:23:49,836
This is the alliance I offer you.
229
00:23:52,461 --> 00:23:56,253
I don't quite understand.
- A pact of spiritual fidelity.
230
00:23:57,836 --> 00:24:01,628
I promise to always protect you.
231
00:24:02,003 --> 00:24:04,628
That I will always be at your service.
232
00:24:05,461 --> 00:24:08,711
You can contact me at any time.
233
00:24:09,586 --> 00:24:14,211
Throw a stone at my window, when the fire is out.
234
00:24:15,378 --> 00:24:18,961
But you must leave it to me, and always trust me.
235
00:24:21,753 --> 00:24:25,253
Above all, you must become
236
00:24:25,420 --> 00:24:28,211
the artist you were meant to be.
237
00:24:33,628 --> 00:24:36,836
I've always dreamed of that,
to have someone guide me.
238
00:24:38,086 --> 00:24:40,753
So accept my offer.
239
00:24:43,086 --> 00:24:45,253
I accept.
240
00:24:49,128 --> 00:24:52,628
Then I'll put my cape on your shoulder as a
241
00:24:53,128 --> 00:24:57,503
sign that I will let my soul stay with you for a while.
242
00:25:09,253 --> 00:25:14,753
Please tell your wife
there's no need to worry about Bo.
243
00:25:15,295 --> 00:25:19,003
In what way?
- My illness will no longer lie.
244
00:25:19,378 --> 00:25:22,420
I don't know what the Baroness means.
245
00:25:22,545 --> 00:25:25,586
She's cut me off from life.
246
00:25:26,336 --> 00:25:31,753
Not only from eroticism, but from everything
physical things. It's no longer my business.
247
00:25:32,586 --> 00:25:36,628
But it's no longer dangerous for anyone but me.
248
00:25:41,128 --> 00:25:44,336
Did you know that Nietzsche also had syphilis?
249
00:25:45,045 --> 00:25:50,295
I've read about it.
- It gave him megalomania.
250
00:25:51,128 --> 00:25:55,878
If you see any signs of this in me
warn me immediately.
251
00:25:57,586 --> 00:26:00,170
You must defend my honour.
252
00:26:00,336 --> 00:26:03,711
"Believe in me and I will protect you."
253
00:26:59,836 --> 00:27:02,628
Food's ready now.
- Looks good.
254
00:27:07,795 --> 00:27:11,545
No poems?
- He doesn't want me to write poetry.
255
00:27:11,711 --> 00:27:14,420
Just letters. To him.
256
00:27:15,420 --> 00:27:19,961
"He must know the world,
to know what he's writing about."
257
00:27:21,211 --> 00:27:24,086
Perhaps the Master is hungry?
258
00:27:32,045 --> 00:27:34,211
Thorkild.
259
00:27:36,503 --> 00:27:40,420
Thorkild. What do you make of that?
260
00:27:41,753 --> 00:27:44,503
It's got a nice ring to it.
- What is it?
261
00:27:47,586 --> 00:27:51,336
What is it? You're not listening to me.
- I beg your pardon.
262
00:28:14,503 --> 00:28:16,836
Is it from him?
263
00:28:30,170 --> 00:28:32,503
What does it say?
264
00:28:37,586 --> 00:28:42,045
"Don't forget our contract. You
must not write for others."
265
00:28:42,628 --> 00:28:46,545
You must not write for a
culture war or a movement.
266
00:28:46,628 --> 00:28:50,086
"Write for this,
because you owe the gods an answer."
267
00:28:50,253 --> 00:28:53,253
A contract?
- Yes.
268
00:28:54,670 --> 00:28:57,253
That's what he calls it.
269
00:29:00,336 --> 00:29:03,253
What does this alliance oblige you to do?
270
00:29:04,211 --> 00:29:07,670
Nothing. Or else...
271
00:29:08,586 --> 00:29:12,045
I'll honour the contract if I trust him
as much as he trusts me.
272
00:29:14,420 --> 00:29:16,586
It's a declaration of trust.
273
00:29:17,586 --> 00:29:21,086
A promise to lift my gaze.
274
00:29:27,378 --> 00:29:30,253
You think it's silly.
- I don't think it's silly.
275
00:29:31,128 --> 00:29:34,628
He's helping me.
- I said I didn't think it was silly.
276
00:29:36,753 --> 00:29:39,045
Then what is it?
277
00:29:41,378 --> 00:29:45,170
What do you think happens when you look up?
278
00:29:52,170 --> 00:29:56,336
I'm just asking
that you don't forget to look at me.
279
00:29:56,545 --> 00:29:58,878
Will you promise me that?
280
00:30:01,211 --> 00:30:03,378
I promise.
281
00:30:32,253 --> 00:30:37,003
Thorkild. Thorkild?
282
00:30:45,711 --> 00:30:48,503
Hello.
- Good morning to you.
283
00:30:49,295 --> 00:30:52,545
He is asleep. He's glad to see you.
284
00:30:53,336 --> 00:30:57,670
He's in the middle of a depression.
He thinks he can't work any more.
285
00:30:58,128 --> 00:31:00,670
We've got to do something.
286
00:31:01,545 --> 00:31:05,586
He has suffered a serious concussion
concussion. He needs rest to recover.
287
00:31:05,753 --> 00:31:08,295
It's all my fault.
288
00:31:09,253 --> 00:31:13,003
When he started complaining again in his last
289
00:31:13,170 --> 00:31:19,253
letter, I was furious, I shouted, banging my
290
00:31:19,420 --> 00:31:22,836
fist on the table: "Let this blow hit his head!"
291
00:31:23,753 --> 00:31:27,295
And it happened at the same time, incidentally.
292
00:31:28,295 --> 00:31:33,253
I must have hit too hard.
- Maybe it was just a coincidence.
293
00:31:33,836 --> 00:31:40,086
What I was doing was magic.
A curse. I'm sorry about that.
294
00:31:40,420 --> 00:31:45,628
I'm offering the Master the chance to
come to Rungstedlund to recuperate.
295
00:31:46,128 --> 00:31:49,503
It's the least I can do.
- It's not necessary.
296
00:31:49,670 --> 00:31:53,545
He can rest there in peace.
- Just like at home.
297
00:31:54,753 --> 00:31:59,461
I can do three things well. I can tell stories,
298
00:31:59,628 --> 00:32:01,711
I can cook and I can look after the sick.
299
00:32:02,211 --> 00:32:06,836
May I have your permission to
offer him a place to recuperate?
300
00:32:07,045 --> 00:32:11,420
I'll do it,
I'll look after him like a mother lion.
301
00:32:11,545 --> 00:32:15,545
And I will not allow anyone to disturb her.
302
00:32:30,336 --> 00:32:32,336
Thank you, sir.
303
00:32:44,170 --> 00:32:47,086
I bid you welcome.
- Thank you, Frau Carlsen.
304
00:32:47,253 --> 00:32:50,961
The Baroness is busy.
She has asked to show you to your room.
305
00:32:51,920 --> 00:32:57,836
She will see you at eight o'clock
and has promised not to disturb you.
306
00:32:58,045 --> 00:33:01,795
I'll bring you breakfast and dinner at seven.
307
00:33:04,420 --> 00:33:06,628
Thank you very much.
308
00:33:56,295 --> 00:33:59,503
You're very welcome.
- Thank you very much.
309
00:33:59,836 --> 00:34:03,753
The whole house and garden are yours.
310
00:34:04,961 --> 00:34:09,670
I shall visit you every evening
at eight o'clock and leave at nine.
311
00:34:10,711 --> 00:34:13,878
I think all day about what to say.
312
00:34:16,628 --> 00:34:23,211
Do you know that when this tragedy happened
happened and I fell ill,
313
00:34:23,378 --> 00:34:26,711
God wasn't much help.
314
00:34:27,628 --> 00:34:31,336
You must understand
how terrible it is for a woman,
315
00:34:32,753 --> 00:34:38,295
when she can no longer love
and kiss her beloved.
316
00:34:39,378 --> 00:34:44,378
So I promised my soul to Satan.
317
00:34:45,461 --> 00:34:50,670
He promised me in return that all my
experiences would become a story.
318
00:34:51,795 --> 00:34:55,961
As you can see, he kept his word.
319
00:35:00,961 --> 00:35:03,878
You need to settle in.
320
00:35:05,628 --> 00:35:08,795
I'll play this music for you,
321
00:35:09,211 --> 00:35:12,461
. you will hear it several times during your stay.
322
00:35:12,628 --> 00:35:17,086
The notes will envelop you and
bring peace to your heart.
323
00:35:19,170 --> 00:35:23,253
If you hear this music again,
324
00:35:25,378 --> 00:35:29,753
You will always remember
those evenings in this living room.
325
00:37:02,920 --> 00:37:06,003
I wrote today for the first time.
326
00:37:06,170 --> 00:37:09,420
Read it.
- It's not ready yet.
327
00:37:09,545 --> 00:37:12,711
I don't want you to think that I can't do better.
328
00:37:15,045 --> 00:37:19,586
I could feel it I knew a man in Africa.
329
00:37:19,961 --> 00:37:22,045
His name was Denys.
330
00:37:22,920 --> 00:37:28,086
Denys didn't care what other people others
thought of him. I never gave it a thought.
331
00:37:28,253 --> 00:37:30,420
I remember him thanks to your book.
332
00:37:30,545 --> 00:37:35,878
Some people think that I only
surround myself with beautiful people.
333
00:37:36,961 --> 00:37:39,878
That may be true. I don't know.
334
00:37:40,461 --> 00:37:44,670
But I do know that all my friends are worthy.
335
00:37:46,461 --> 00:37:49,711
Denys was worthy too.
336
00:37:50,336 --> 00:37:53,211
And there was a desire inside him.
337
00:37:55,045 --> 00:37:57,836
And it was with that desire that he stayed.
338
00:37:59,420 --> 00:38:04,378
The day his plane crashed,
Denys told me about his nostalgia.
339
00:38:04,503 --> 00:38:07,753
He told me how he let himself be driven.
340
00:38:09,420 --> 00:38:12,336
Even when she led him astray.
341
00:38:14,253 --> 00:38:17,253
Even when she led him to his death.
342
00:38:25,670 --> 00:38:30,420
It was Goethe who best described this need.
343
00:38:30,753 --> 00:38:34,920
A desire that is both beautiful and destructive,
as in the case of Denyse.
344
00:38:35,086 --> 00:38:37,211
Where did Goethe write this?
345
00:38:40,670 --> 00:38:43,711
In the last stanza of "Blissful longing".
346
00:38:44,795 --> 00:38:47,961
I'm going to read it again.
- I haven't read it for years.
347
00:38:48,128 --> 00:38:50,878
You must know it by heart.
348
00:38:51,670 --> 00:38:58,045
If you know Denyse's nostalgia,
who killed him is written in the poem,
349
00:38:58,503 --> 00:39:01,836
I want to hear it.
350
00:39:12,670 --> 00:39:16,170
Only the wise will know -
351
00:39:18,253 --> 00:39:21,211
The souls of others are locked.
352
00:39:21,753 --> 00:39:25,170
I praise the life that never ends,
353
00:39:26,836 --> 00:39:29,920
Until the flame of the flame is consumed.
354
00:39:31,211 --> 00:39:38,253
From the darkness that hides The heavy clouds,
355
00:39:40,378 --> 00:39:47,128
The new desire awakens a new and nobler union.
356
00:39:49,086 --> 00:39:52,628
Distance is not an obstacle for you,
357
00:39:53,003 --> 00:39:56,545
The fiery circle is taking shape.
358
00:39:57,753 --> 00:40:03,003
Until you are reduced to ashes in the fire,
359
00:40:04,920 --> 00:40:08,503
. a soul in the shape of a butterfly.
360
00:40:36,211 --> 00:40:40,211
The rules are these, Tanne.
- It's totter.
361
00:40:46,545 --> 00:40:51,628
Is it nice to get out of prison?
- I haven't moved in a month.
362
00:40:51,795 --> 00:40:55,170
Tanne's methods are old-fashioned,
but effective.
363
00:40:55,336 --> 00:40:59,836
Thanks to him, I've started to
writing again. And thanks to your financial support.
364
00:41:00,045 --> 00:41:04,253
Those who are not artistically gifted
must finance those who are.
365
00:41:28,753 --> 00:41:32,628
Whisky, Mrs Jensen?
- Thank you very much.
366
00:41:33,128 --> 00:41:35,253
I will.
367
00:41:51,753 --> 00:41:53,711
Wonderful party.
368
00:41:54,503 --> 00:41:58,086
Do you get these often?
- This is Knud's world.
369
00:41:58,545 --> 00:42:03,086
He likes to bring together the
cultural elite and his business contacts.
370
00:42:03,420 --> 00:42:06,836
He's always on the move and enterprising.
371
00:42:07,211 --> 00:42:10,211
I try not to get left behind.
372
00:42:14,170 --> 00:42:19,295
I've read your poems. They really moved me.
373
00:42:20,003 --> 00:42:26,045
Very beautiful, deep and melancholy.
374
00:42:27,753 --> 00:42:31,003
There's no better
compliment. Thank you very much.
375
00:42:31,586 --> 00:42:34,378
Your wife must be very proud.
376
00:42:40,670 --> 00:42:43,128
May we go to you?
377
00:42:45,003 --> 00:42:50,045
Yes, with pleasure. Cheers, mate.
- Oh, cheers.
378
00:43:01,420 --> 00:43:04,503
I've been thinking about something.
- What about you?
379
00:43:04,920 --> 00:43:09,586
I think you should get yourself a mistress.
- I don't think that's a good idea.
380
00:43:09,753 --> 00:43:12,378
You should fall in love.
381
00:43:13,420 --> 00:43:17,836
I love my wife.
- Not "love," but "fall in love.
382
00:43:18,045 --> 00:43:21,336
"Marriage is no place for falling in love."
383
00:43:21,628 --> 00:43:24,336
No, a scandalous love affair.
384
00:43:24,920 --> 00:43:29,628
Which would take you away from a
middle-class, hopeless attitude.
385
00:43:33,045 --> 00:43:38,045
Whatever you do, and however others may
386
00:43:38,211 --> 00:43:41,711
condemn you, you can always count on my support.
387
00:43:56,795 --> 00:43:59,795
I wish you a good night. Sleep well.
388
00:44:55,836 --> 00:44:59,253
Where is the Baroness?
- She'll be here in the evening, as always.
389
00:44:59,795 --> 00:45:03,378
But what if I want to speak to her now?
- She's busy now.
390
00:46:13,295 --> 00:46:17,753
Shouldn't we call a doctor?
- The Baroness has already seen everyone.
391
00:46:31,628 --> 00:46:35,128
I hear you're
were looking forward to seeing us.
392
00:46:35,295 --> 00:46:37,670
I didn't want to disturb you.
393
00:46:39,503 --> 00:46:43,211
I have been prescribed mercury
to cure the illness.
394
00:46:43,378 --> 00:46:47,295
I ate too much and was poisoned.
395
00:46:47,420 --> 00:46:52,670
It hurts, but it's my
business. I don't want pity.
396
00:46:52,836 --> 00:46:56,128
I wish there was something I could do.
- There isn't.
397
00:46:56,753 --> 00:47:00,836
What was so important that it couldn't wait?
398
00:47:01,378 --> 00:47:05,503
I wanted to go home today to
say hello to my wife and Bod.
399
00:47:06,670 --> 00:47:10,045
Go home?
- Yes, I wanted to go home.
400
00:47:10,795 --> 00:47:14,420
I thought the Master would
stay here until he was cured.
401
00:47:15,003 --> 00:47:18,003
Aren't you going to write?
- I'll write.
402
00:47:20,503 --> 00:47:23,295
Have you forgotten our contract?
403
00:47:23,420 --> 00:47:26,795
It doesn't stop me seeing my family.
404
00:47:27,003 --> 00:47:32,336
"Trust me and I will protect you."
405
00:47:34,961 --> 00:47:40,461
Don't you trust me?
- Of course I trust you. The Baroness knows it.
406
00:47:40,628 --> 00:47:44,753
Can't you write here?
- Oh, yes, I can.
407
00:47:45,086 --> 00:47:48,420
That's why I've been thinking, I've
been thinking it's time to go home.
408
00:47:48,545 --> 00:47:53,170
Your little brain can't concentrate
on a thought, that maybe
409
00:47:53,253 --> 00:47:56,628
that's the reason for all this
that you're away from your family?
410
00:47:57,795 --> 00:48:00,336
That it's because you're here?
411
00:48:03,295 --> 00:48:06,378
Can you show me some of your handwriting?
412
00:48:07,170 --> 00:48:10,961
It's almost ready.
- Ah, almost done.
413
00:48:12,253 --> 00:48:16,795
Perhaps the reason for your
inefficiency is a lack of food for thought?
414
00:48:17,503 --> 00:48:22,795
Or does the mediocrity of the evening
help to polish the writing?
415
00:48:29,253 --> 00:48:31,836
So why do you want it?
416
00:48:47,461 --> 00:48:51,545
I'll be visiting Knud again next week.
417
00:48:51,711 --> 00:48:57,503
Your wife can visit you
here in Rungstedlund at that time.
418
00:48:58,961 --> 00:49:02,086
Mrs Carlsen can cook dinner for you.
419
00:49:42,336 --> 00:49:44,628
You are most welcome.
- Terekest.
420
00:49:46,295 --> 00:49:49,170
It's a pleasure to see you.
- And you.
421
00:49:52,170 --> 00:49:54,253
Won't you come in? Nothing less than that.
422
00:49:56,211 --> 00:49:59,878
The Baroness insisted. Where is she now?
- With Knud and Benedicte.
423
00:50:00,711 --> 00:50:03,836
Bo has become a big boy all of a sudden.
424
00:50:04,336 --> 00:50:10,128
All of a sudden. Like a big child.
425
00:50:10,295 --> 00:50:14,253
The other day, I asked him if he always had
426
00:50:15,086 --> 00:50:17,253
an empty stomach, and he replied, "I'm not sure."
427
00:50:17,836 --> 00:50:21,836
Such a thoughtful, grown-up
adult in such a small body.
428
00:50:24,628 --> 00:50:28,128
What does he do?
- He draws a lot.
429
00:50:28,545 --> 00:50:33,336
Mostly animals. And aeroplanes. Or
at least, he says that's what he draws.
430
00:50:36,503 --> 00:50:39,211
He drew you a few times.
431
00:50:40,170 --> 00:50:43,211
I miss him terribly too.
432
00:50:43,378 --> 00:50:46,711
Would you like some more?
- No, thank you, Mrs Carlsen.
433
00:50:47,420 --> 00:50:49,545
They were delicious.
434
00:50:51,920 --> 00:50:55,128
And how are you?
435
00:50:56,503 --> 00:50:59,628
I'm writing again after a long period.
436
00:51:01,420 --> 00:51:05,920
Is that all right?
- I'm not the right person to judge.
437
00:51:06,670 --> 00:51:09,961
What does the Baroness think?
- She hasn't seen it yet.
438
00:51:11,670 --> 00:51:14,961
She keeps it to herself most of the time.
439
00:51:16,545 --> 00:51:20,378
I see her every evening for an hour every
evening. The rest of the time I'm on my own.
440
00:51:32,170 --> 00:51:34,170
Grete.
441
00:51:38,170 --> 00:51:43,128
I thought you'd be happy
that I wasn't with him all the time.
442
00:51:51,211 --> 00:51:55,920
I understand, that she's a woman of the
443
00:51:56,086 --> 00:51:59,253
world, who knows how to open people's senses.
444
00:51:59,961 --> 00:52:04,628
I really thought that,
that you would want to be with her.
445
00:52:11,253 --> 00:52:15,045
But what does that mean,
if you prefer to be alone here?
446
00:52:28,461 --> 00:52:30,003
Come on, then.
447
00:52:41,711 --> 00:52:45,586
This isn't right, Thorkild.
You must go home soon.
448
00:52:46,211 --> 00:52:49,420
Yes. I'll talk to him.
449
00:52:49,961 --> 00:52:52,461
So it's up to him then?
450
00:52:53,545 --> 00:52:57,711
Or is that part of the contract?
- No, of course it isn't.
451
00:52:58,795 --> 00:53:02,670
But you know how much he
he can do for me. He's already done it.
452
00:53:06,420 --> 00:53:10,753
If he likes what I write,
he'll probably understand.
453
00:53:30,503 --> 00:53:31,604
Good evening, Baroness.
454
00:53:31,628 --> 00:53:34,753
I hope you have enjoyed
your evening. Thank you, we did.
455
00:53:35,211 --> 00:53:38,878
- Shall I call the chauffeur?
456
00:54:06,586 --> 00:54:09,545
Knud and Benedicte send their regards.
- Thank you, Knud.
457
00:54:10,378 --> 00:54:14,253
Benedicte said that you
would match. I had no idea.
458
00:54:14,670 --> 00:54:17,461
We've become friends.
459
00:55:11,420 --> 00:55:15,920
That's what I was hoping to see in you.
460
00:55:18,086 --> 00:55:20,878
I feel like I'm part of it.
461
00:55:22,295 --> 00:55:25,461
And that's a miracle.
462
00:55:25,961 --> 00:55:28,711
I think I got the push I needed.
463
00:55:28,920 --> 00:55:32,045
I'm very grateful.
464
00:55:33,461 --> 00:55:36,461
Now it's time for me to go home.
465
00:55:43,128 --> 00:55:48,711
Your diction is enough to convince me.
466
00:55:49,753 --> 00:55:54,003
You didn't want me
you didn't want me to settle here for good?
467
00:55:55,753 --> 00:55:59,003
What a coward you are.
468
00:56:00,420 --> 00:56:03,295
Why did you sign a contract with me?
469
00:56:03,378 --> 00:56:06,378
Wasn't it to free yourself?
- You are unfair.
470
00:56:06,503 --> 00:56:11,420
So you could obey your instincts? Yes.
471
00:56:11,961 --> 00:56:18,253
So why do you think...
find the Holy Grail in the pram?
472
00:56:19,295 --> 00:56:22,878
I can dine here once a week.
473
00:56:23,586 --> 00:56:27,795
We can continue our
discussions and stick to our agreement.
474
00:56:28,628 --> 00:56:31,420
But I also have a contract with my husband.
475
00:56:33,295 --> 00:56:35,253
Husband.
476
00:56:35,420 --> 00:56:39,211
You read Nietzsche, Goethe, Rilke.
477
00:56:40,086 --> 00:56:44,128
When did you read this word in a work of art?
478
00:56:45,253 --> 00:56:51,295
Can you name a poem
in which the word "husband" appears?
479
00:56:51,420 --> 00:56:53,336
No.
480
00:56:54,420 --> 00:56:57,003
Why not?
481
00:57:00,628 --> 00:57:03,045
I'm leaving tomorrow.
482
00:58:02,670 --> 00:58:07,753
In the garden where his angels fly.
483
00:58:07,836 --> 00:58:12,086
Jesus opens up to us.
484
00:58:12,253 --> 00:58:16,836
A sacred dance, a child on his mother's knee.
485
00:58:17,045 --> 00:58:21,170
This beautiful day has dawned.
486
00:58:21,711 --> 00:58:26,045
I'm going to open up and see what's here.
487
00:58:27,295 --> 00:58:29,545
To see if there's anything good.
488
00:58:36,170 --> 00:58:40,295
Tsuhh-tsuhh train.
- Your move.
489
00:58:50,461 --> 00:58:52,586
Thorkild...
490
00:58:54,420 --> 00:58:56,711
Do you like it?
491
00:59:32,836 --> 00:59:35,461
Anything from the Baroness?
- No, I don't like it.
492
00:59:35,628 --> 00:59:38,545
Tell me if you like it.
- I do, thank you.
493
00:59:43,086 --> 00:59:45,795
"The queen thanked them for their gifts.
494
00:59:46,003 --> 00:59:50,295
The seal rose to the surface and brought the
greetings of the king of the seas. The seahorse..."
495
01:00:19,586 --> 01:00:23,961
You'll have to learn to do without him.
- I didn't say a word.
496
01:00:24,461 --> 01:00:29,253
Every night at eight o'clock
you turn into a puppy.
497
01:00:29,795 --> 01:00:34,461
Grete.
- She's here, even though she's not.
498
01:00:34,628 --> 01:00:40,503
Because I look at the time? You don't
sleep at night. You don't sleep at night.
499
01:00:40,586 --> 01:00:45,086
Every day, when there's no letter from
him, you remember more and more...
500
01:00:47,086 --> 01:00:49,128
Remember what?
501
01:00:52,961 --> 01:00:54,920
Of nothing.
502
01:01:02,670 --> 01:01:07,378
I showed Knud your new poems and
he's in exactly the same frame of mind.
503
01:01:08,420 --> 01:01:11,128
They're getting better and better.
504
01:01:14,128 --> 01:01:20,920
And I have to admit, I've missed you a bit.
- I've missed you too.
505
01:01:22,628 --> 01:01:27,753
You're capable of something
spontaneous and rebellious.
506
01:01:28,420 --> 01:01:32,128
All that marriage doesn't offer you.
507
01:01:32,920 --> 01:01:36,420
Don't you want that freedom?
508
01:01:39,045 --> 01:01:42,670
Yes, but I don't know,
what I'm missing is there.
509
01:01:42,836 --> 01:01:47,378
This desire alone is proof
that you yearn for it.
510
01:01:49,670 --> 01:01:55,170
My greatest wish for you is,
That you feel like you're floating.
511
01:01:57,086 --> 01:02:02,045
That you feel that anything is possible.
512
01:02:02,670 --> 01:02:06,336
You know I want nothing more than that.
513
01:02:06,628 --> 01:02:09,753
I wish I could explain it
to Grete without hurting her feelings.
514
01:02:09,836 --> 01:02:14,128
Explain what?
- What it means.
515
01:02:14,670 --> 01:02:17,920
How much it means?
- All of it.
516
01:02:19,420 --> 01:02:24,461
I didn't understand it before, when I
came home and I was away from it all.
517
01:02:25,711 --> 01:02:28,128
It means everything to me.
518
01:02:32,170 --> 01:02:37,045
Imagine being 25 years younger.
519
01:02:38,836 --> 01:02:41,253
Everything would have been different.
520
01:02:42,628 --> 01:02:47,670
We could have been We could have
gone to Venice for our honeymoon.
521
01:02:57,253 --> 01:03:00,211
Knud told me about a scholarship in Bonn.
522
01:03:00,378 --> 01:03:02,920
You should apply.
- In Bonn?
523
01:03:03,378 --> 01:03:08,545
You could write and go to conferences.
You could escape.
524
01:03:10,170 --> 01:03:13,503
Isn't that what you want? Escape.
- Day and night.
525
01:03:13,628 --> 01:03:17,795
What dignity is there in living
on the other side of the day?
526
01:03:18,003 --> 01:03:21,753
I've been writing all week.
Better than I've done in a long time.
527
01:03:21,961 --> 01:03:26,420
Why take risks when things
and we can still meet?
528
01:03:26,545 --> 01:03:29,670
I'm sticking to the terms of the contract.
529
01:03:30,295 --> 01:03:34,586
I promised to lead you there,
where you're supposed to go.
530
01:03:34,753 --> 01:03:38,753
Are you going to keep your side of the bargain?
- It's not that I don't want to...
531
01:03:38,836 --> 01:03:41,420
Then no.
532
01:03:42,795 --> 01:03:46,878
I, too, am weak and my mind is clouded.
533
01:03:47,336 --> 01:03:49,461
I don't understand you.
534
01:03:50,086 --> 01:03:54,753
And as our contract is
based on mutual trust, not
535
01:03:55,170 --> 01:03:58,336
doubt, I propose we don't
meet for a while. meet for a while.
536
01:04:24,336 --> 01:04:26,211
How did this happen?
537
01:04:28,795 --> 01:04:30,670
I don't know how it happened.
538
01:04:31,961 --> 01:04:34,253
There's...
539
01:04:34,920 --> 01:04:38,961
There's a scholarship in
Bonn. He thinks I should apply.
540
01:04:42,128 --> 01:04:45,961
Can't you say no?
- Yes, I can say no.
541
01:04:47,961 --> 01:04:51,878
How would going to Germany
help you with your writing?
542
01:04:55,170 --> 01:05:00,753
He thinks it would be good if
I could see a bit of the world.
543
01:05:04,045 --> 01:05:08,420
What is there to see in Bonn?
- It's not about things.
544
01:05:10,586 --> 01:05:13,670
It's about getting away.
545
01:05:17,461 --> 01:05:19,711
Escape from what?
546
01:05:25,295 --> 01:05:28,003
Away from what, Thorkild?
547
01:05:40,086 --> 01:05:42,170
From Grete.
548
01:06:09,003 --> 01:06:11,711
She thinks I should go to Bonn.
549
01:06:12,420 --> 01:06:16,336
She got very angry when I refused.
- What did Grete say?
550
01:06:17,628 --> 01:06:20,795
She doesn't feel well.
- Is that bad?
551
01:06:22,128 --> 01:06:26,420
She takes pills now. The
doctor says she needs to rest.
552
01:06:26,586 --> 01:06:28,586
That's for sure.
553
01:06:28,753 --> 01:06:34,086
To be honest, Grete would be
happy if I could get away from the
554
01:06:34,253 --> 01:06:37,586
Baroness, and the Baroness would
be happy if I were away from Grete.
555
01:06:37,670 --> 01:06:41,211
What about you, Thorkild? What
would that would make you happy?
556
01:07:06,336 --> 01:07:09,836
Mrs. Carlsen! A gramophone!
557
01:07:20,920 --> 01:07:23,461
Magister is going to Bonn.
558
01:08:22,003 --> 01:08:27,086
I don't want to seem
ungrateful of you for inviting me
559
01:08:28,003 --> 01:08:32,753
to Bonn, but I have to
confess... came here half-blind.
560
01:08:33,128 --> 01:08:36,295
I didn't make this decision with my heart.
561
01:08:37,336 --> 01:08:43,378
As the days go by, I find it harder and harder to
562
01:08:43,795 --> 01:08:47,586
understand why I'm staying here,
because it's gloomy and sad for me.
563
01:08:49,211 --> 01:08:51,461
I'd be sitting in a waiting room.
564
01:08:52,920 --> 01:08:56,670
I know you had a hand in my
death. The Bonn adventure.
565
01:08:56,836 --> 01:09:01,086
That's why I'm afraid
disappoint you by writing this, if
566
01:09:01,253 --> 01:09:07,253
possible, I would like to
leave here as soon as possible.
567
01:09:10,420 --> 01:09:12,628
Mrs. Carlsen.
568
01:09:15,295 --> 01:09:18,628
Yes?
- Ask Benedicte to lunch.
569
01:09:18,795 --> 01:09:20,670
Yes, of course I will.
570
01:09:22,170 --> 01:09:26,211
Magister is very unhappy,
and I was saddened when
571
01:09:26,378 --> 01:09:30,420
he wrote to ask me if she could come to the house.
572
01:09:31,128 --> 01:09:35,628
Doesn't he need permission?
- Of course he doesn't need permission.
573
01:09:36,086 --> 01:09:40,628
He asked because he was looking for a
reason for a reason to stay. A little support.
574
01:09:43,420 --> 01:09:46,711
Go on, then. A visit might do him some good.
575
01:09:46,920 --> 01:09:52,003
I know I should, but
I'm in poor health and I'm suffering.
576
01:09:52,545 --> 01:09:55,253
I don't think I could be able to resist the trip.
577
01:09:55,628 --> 01:10:00,045
Grete already has a lot on her plate
with her work and little Bo.
578
01:10:02,420 --> 01:10:05,336
But what about you?
- What about me?
579
01:10:05,836 --> 01:10:10,836
Yes. You always got on well with her.
580
01:10:12,128 --> 01:10:16,711
I don't want to be pushy.
Doesn't Grete find it strange?
581
01:10:17,128 --> 01:10:20,170
We'll talk to Grete.
582
01:10:21,336 --> 01:10:25,170
I'm absolutely sure, it would cheer her up.
583
01:10:26,503 --> 01:10:31,336
It would inspire her. I promise to talk to Knud.
584
01:10:31,920 --> 01:10:36,461
He wouldn't even notice.
- What do you think?
585
01:10:39,128 --> 01:10:41,628
I've never seen Bonn.
586
01:10:42,336 --> 01:10:47,336
And what's more important, Bonn has never seen you.
587
01:10:57,420 --> 01:11:00,878
I promised to write home and tell you how things are going here.
How things are going here.
588
01:11:02,211 --> 01:11:05,003
Yes, the Baroness wants to be kept informed.
589
01:11:08,128 --> 01:11:12,586
I must confess that I've started
to write better thanks to the Baroness.
590
01:11:12,753 --> 01:11:14,961
Knud said so too.
591
01:11:22,253 --> 01:11:25,045
What did you do before you met Knud?
592
01:11:27,545 --> 01:11:32,211
Did I say something wrong?
- No, you didn't.
593
01:11:34,045 --> 01:11:38,920
I was studying psychology. I've always been interested in
people have always interested me.
594
01:11:39,503 --> 01:11:44,711
But when Knud appeared, we got married.
595
01:11:49,211 --> 01:11:53,753
Knud had the idea of being our baroness.
Baroness for the honeymoon in Rome.
596
01:11:54,211 --> 01:12:00,336
I've never seen so much
of suitcases. For three days.
597
01:12:01,003 --> 01:12:06,128
And he complains again that Mrs Carlsen didn't
put the wrong clothes in her suitcase.
598
01:12:07,170 --> 01:12:10,420
"That bloody girl has forgotten
the most important things."
599
01:12:10,586 --> 01:12:13,378
My light blue blouse and my rings.
600
01:12:14,128 --> 01:12:16,628
How can I come to dinner tonight?
601
01:12:17,086 --> 01:12:21,795
I don't want to think about it.
Mrs. Carlsen won't bother me.
602
01:12:22,003 --> 01:12:25,170
"That useless creature, that talkative cow"
603
01:12:34,545 --> 01:12:36,905
Of course, she found the blouse
and rings at the bottom of her suitcase.
604
01:12:48,295 --> 01:12:53,128
She'd taken them with her.
605
01:13:04,378 --> 01:13:08,503
So she went with you on your honeymoon?
- Yes, she did. How's the soup? - It's fine.
606
01:13:54,420 --> 01:13:58,378
Tastes good. Thank you for a lovely day.
607
01:13:58,711 --> 01:14:00,961
- Tomorrow I'll show you the library.
I'm looking forward to it.
608
01:14:01,586 --> 01:14:03,336
- I wish you a good night.
609
01:14:34,836 --> 01:14:37,086
Sleep well, Thorkild.
610
01:14:44,211 --> 01:14:45,920
Thorkild.
611
01:14:47,378 --> 01:14:50,670
Look at that.
612
01:15:14,128 --> 01:15:16,378
Isn't that one of his early works? Yes.
613
01:15:31,461 --> 01:15:35,336
Well, good night. Nice place.
614
01:15:35,753 --> 01:15:39,211
- Tanne insisted I stop here.
615
01:15:42,336 --> 01:15:46,295
He insisted that I share a room with three
three Italians. I received a letter from him today.
616
01:15:47,753 --> 01:15:51,670
He sends his warmest greetings.
617
01:15:52,253 --> 01:15:55,420
What did he write me?
- I must see that you eat well. I have.
618
01:15:56,461 --> 01:15:58,503
And I have to make you happy again.
619
01:16:10,920 --> 01:16:14,420
That's done too. Come and dance.
- You mean now?
620
01:16:14,586 --> 01:16:16,461
Yes, now.
621
01:16:19,670 --> 01:16:22,961
We can't dance.
- Of course we can.
622
01:17:29,295 --> 01:17:32,086
We'll see tomorrow.
- Yes, we will.
623
01:17:32,461 --> 01:17:36,170
I'll pick you up at ten.
- That's what we'll do.
624
01:17:39,753 --> 01:17:41,920
Thank you for today.
625
01:17:42,795 --> 01:17:45,211
Thank you, Thorkild.
626
01:18:26,378 --> 01:18:28,170
What do we do now?
627
01:18:33,420 --> 01:18:35,336
I don't know, Thorkild.
628
01:18:40,795 --> 01:18:43,628
When are you going home?
- On the 30th.
629
01:18:45,378 --> 01:18:47,336
In a month's time.
630
01:18:50,920 --> 01:18:53,628
Will you write to me?
- Every day.
631
01:18:58,003 --> 01:18:59,920
I'm scared.
632
01:19:35,336 --> 01:19:39,003
Falling in love with you
has absorbed me completely.
633
01:19:43,461 --> 01:19:46,378
I was overwhelmed by your tenderness.
634
01:19:47,045 --> 01:19:49,211
Enchanted.
635
01:19:50,128 --> 01:19:53,670
The wonderful feeling of movement
636
01:19:53,753 --> 01:19:56,170
and freedom that love gave us in Bonn.
637
01:19:56,461 --> 01:19:59,420
But then the movement and freedom ran out,
638
01:19:59,795 --> 01:20:03,170
and we ended up in prison, where we now live.
639
01:20:04,295 --> 01:20:09,503
I'm afraid of the end, because we can't
our feelings.
640
01:20:09,670 --> 01:20:12,920
Feelings that prevent us from moving.
641
01:20:14,295 --> 01:20:18,920
We can't abandon each other,
but we can't move in together either.
642
01:20:21,003 --> 01:20:25,461
Our feelings have no place in this
world if they don't have a free hand.
643
01:20:25,628 --> 01:20:29,545
In life and in the world, we have to
644
01:20:29,961 --> 01:20:33,211
act to live, because to live is to move.
645
01:20:34,586 --> 01:20:39,128
If we cannot use our feelings
they lead us to death.
646
01:20:46,545 --> 01:20:49,378
Here he comes.
647
01:20:50,836 --> 01:20:52,961
Hello.
648
01:20:59,753 --> 01:21:01,586
Good to see you.
649
01:21:17,795 --> 01:21:21,003
I've got a present for Bole. A model train.
650
01:21:21,170 --> 01:21:23,170
I'm sure he'll love it.
651
01:21:24,045 --> 01:21:26,128
Is he all right?
652
01:21:28,503 --> 01:21:30,628
It's good to be home.
653
01:21:38,420 --> 01:21:41,420
When are you planning to go to Rungstedlund?
654
01:21:43,211 --> 01:21:48,170
Who said I was going?
- It would be nice not to have to pretend.
655
01:21:50,253 --> 01:21:53,711
I just want to know what the reason is this time.
656
01:21:54,628 --> 01:21:56,545
Illness?
657
01:21:58,670 --> 01:22:00,503
Industrial peace.
658
01:22:04,670 --> 01:22:07,878
And Benedict? Did you enjoy her visit?
659
01:22:09,045 --> 01:22:12,878
Yes, it was good. She helped me a lot.
660
01:22:14,420 --> 01:22:16,753
I've always liked her.
661
01:22:22,795 --> 01:22:27,086
Are you all right?
- Don't worry about me, Thorkild.
662
01:22:28,378 --> 01:22:31,086
I'll try not to to worry about you too.
663
01:22:37,670 --> 01:22:39,753
Be a good boy.
664
01:22:40,878 --> 01:22:42,461
Thank you.
665
01:23:02,420 --> 01:23:04,753
Welcome home.
666
01:23:10,711 --> 01:23:14,211
You have changed.
667
01:23:15,295 --> 01:23:18,211
Yes, I have.
668
01:23:19,711 --> 01:23:22,253
That was the point of the trip.
669
01:23:26,670 --> 01:23:30,503
Don't be so melancholy, magister.
670
01:23:33,920 --> 01:23:36,628
It's always the same with you.
671
01:23:37,045 --> 01:23:42,045
Heartache and agony.
- You know how difficult Grete has been.
672
01:23:42,211 --> 01:23:47,336
Just like before you left.
But none of that matters.
673
01:23:47,461 --> 01:23:52,128
All that matters is this.
Whether Bonn has fulfilled your purpose.
674
01:23:52,420 --> 01:23:54,753
And my marriage.
675
01:23:54,878 --> 01:23:59,378
How can you accomplish something radical
676
01:23:59,503 --> 01:24:03,211
when you're tied to someone who wants the opposite?
677
01:24:05,003 --> 01:24:08,045
Magister, tell me now.
678
01:24:10,003 --> 01:24:14,795
Didn't you feel your vocation in a different
different way when you were in Bonn?
679
01:24:17,295 --> 01:24:20,836
Whether alone or in the company of Bénédicte?
680
01:24:22,378 --> 01:24:26,378
You didn't have the impression,
that you were free,
681
01:24:27,170 --> 01:24:29,670
but in exhilarating decline?
682
01:24:30,670 --> 01:24:35,628
Like snow that falls forever,
never touching the ground.
683
01:24:36,711 --> 01:24:39,753
Yes.
- Yes, I'm...
684
01:24:42,920 --> 01:24:46,086
Do you regret our agreement?
685
01:24:49,545 --> 01:24:52,670
You need to entertain yourself.
686
01:24:54,961 --> 01:25:00,836
I'll arrange a dinner. I'll invite
Bénédicte, Knudi and all the others.
687
01:25:01,295 --> 01:25:04,128
Your wife is welcome too, of course.
688
01:25:05,128 --> 01:25:07,211
I bid you good night.
- Good night, sir.
689
01:25:53,920 --> 01:25:55,836
Please excuse me.
690
01:26:24,003 --> 01:26:26,045
I think about you all the time.
691
01:26:31,795 --> 01:26:35,045
Do you think that love
is synonymous with feelings?
692
01:26:35,211 --> 01:26:37,961
Or this, doing something for someone else?
693
01:26:39,378 --> 01:26:41,128
In what way?
694
01:26:41,420 --> 01:26:46,295
Is it just a feeling, of being in love and happy, or
695
01:26:47,086 --> 01:26:50,670
does it mean doing something for the other person?
696
01:26:53,336 --> 01:26:55,753
Can't you have both at the same time?
697
01:26:56,836 --> 01:27:01,086
If it means doing something,
then I should stay with Knud.
698
01:27:02,670 --> 01:27:05,211
I like doing something for him.
699
01:27:05,503 --> 01:27:09,586
Help him and support him in what he does,
what he's doing.
700
01:27:10,920 --> 01:27:15,003
That's probably how you feel about Grete.
- Yes.
701
01:27:17,170 --> 01:27:22,336
But if it's about feelings,
then I should be with you.
702
01:27:23,628 --> 01:27:28,628
I don't want to help you or do anything for you.
703
01:27:28,795 --> 01:27:30,961
I just want to be with you.
704
01:27:31,628 --> 01:27:36,045
No, you can't have both. At least, we can't.
705
01:27:37,378 --> 01:27:41,961
We have to decide what we want,
because it's driving me crazy.
706
01:27:59,086 --> 01:28:01,503
We can't stay away too long.
707
01:28:04,503 --> 01:28:06,795
Come in first.
708
01:28:23,420 --> 01:28:26,878
Benedicte. Did you need some fresh air?
709
01:28:27,420 --> 01:28:33,170
I don't feel very well. I think I'll go home.
- Can I ask the driver to take you?
710
01:28:33,336 --> 01:28:36,586
No, I'll take Knud's car. He can take a taxi.
711
01:28:40,211 --> 01:28:43,295
Excuse me if I don't come to say goodbye.
712
01:28:44,170 --> 01:28:46,586
Come over here.
713
01:28:49,961 --> 01:28:55,378
Tell me what's bothering you.
- I don't want to embarrass you.
714
01:28:55,920 --> 01:28:59,253
I lost that ability years ago.
715
01:29:01,003 --> 01:29:04,711
Can I trust you?
- Of course you can.
716
01:29:05,170 --> 01:29:08,086
That's between us and Satan.
717
01:29:10,253 --> 01:29:14,920
It's all so terrible.
- What's terrible?
718
01:29:17,336 --> 01:29:22,128
I think you already know.
- What do I know?
719
01:29:22,295 --> 01:29:26,045
Or that you've guessed it.
- I might have.
720
01:29:27,086 --> 01:29:29,461
But tell me anyway.
721
01:29:31,753 --> 01:29:34,378
Thorkild and I...
722
01:29:36,211 --> 01:29:40,795
God forbid. A little
relationship isn't the worst thing in the world.
723
01:29:41,586 --> 01:29:45,003
You're young and you enjoy each other.
724
01:29:45,170 --> 01:29:47,795
That's not the problem. It's just...
725
01:29:48,461 --> 01:29:51,170
It's not about that at all.
726
01:29:57,461 --> 01:29:59,628
Your relationship is deeper than that.
727
01:30:04,836 --> 01:30:07,795
You're thinking of leaving Knud.
728
01:30:09,211 --> 01:30:12,961
And Thorkild thinks Yes. Say something.
729
01:30:24,128 --> 01:30:26,836
- You mustn't let that happen.
It would destroy you.
730
01:30:28,086 --> 01:30:30,336
It would destroy the Master.
731
01:30:31,003 --> 01:30:34,378
He could never... None of you
should ever come to my house again.
732
01:30:34,503 --> 01:30:39,295
It would destroy everything.
733
01:30:39,920 --> 01:30:42,295
I thought you understood.
734
01:30:47,378 --> 01:30:52,128
This is reckless!
735
01:30:52,586 --> 01:30:57,545
You have to understand that we all have
a part to play in this.
736
01:30:59,045 --> 01:31:03,211
You can flirt and love all you want,
737
01:31:03,961 --> 01:31:07,628
but your role is to be with Knud.
738
01:31:10,586 --> 01:31:12,795
I'm a horrible person.
739
01:31:46,045 --> 01:31:49,503
Now you listen to me, little girl.
740
01:31:51,336 --> 01:31:53,795
And listen carefully.
741
01:32:17,461 --> 01:32:19,336
I'm sorry.
742
01:32:22,836 --> 01:32:27,878
I'm sorry.
743
01:32:28,336 --> 01:32:31,711
I'm sorry.
744
01:32:32,836 --> 01:32:36,556
Have you seen Benedict?
- I'm afraid he's gone. We had an argument and he decided to leave. What did you say to him?
745
01:32:37,961 --> 01:32:41,461
What did you tell him?
I told him the truth. You know the truth.
746
01:32:41,628 --> 01:32:44,128
That you belong to someone else.
747
01:32:45,378 --> 01:32:47,545
Whose?
748
01:32:48,336 --> 01:32:54,378
Don't you feel like...
claws piercing your heart?
749
01:32:56,253 --> 01:32:59,753
Like you've been shaken by a wild animal?
750
01:33:02,795 --> 01:33:04,961
I know the feeling.
751
01:33:05,670 --> 01:33:08,836
There's no greater pain than that.
752
01:33:11,461 --> 01:33:15,378
But I'm not sorry for you. I envy you.
753
01:33:16,128 --> 01:33:20,503
No, I wish it with all my heart.
754
01:33:21,211 --> 01:33:24,378
You took it from me.
- For what, exactly?
755
01:33:24,628 --> 01:33:28,420
A girl with a soul the size of a pea.
756
01:33:28,753 --> 01:33:32,461
Another meaningless that
would have nagged at you.
757
01:33:32,711 --> 01:33:36,211
I gave you everything I promised you I
promised you when I signed the contract.
758
01:33:36,378 --> 01:33:39,545
A life where your vocation
is your sole responsibility.
759
01:33:40,670 --> 01:33:42,920
You'll never understand.
760
01:33:46,795 --> 01:33:49,003
Where did Benedicte go?
761
01:33:49,628 --> 01:33:51,795
Where did she go?
762
01:34:41,128 --> 01:34:45,253
You have a beautiful house.
- What did you have to say that was so important?
763
01:34:49,253 --> 01:34:54,795
You may have heard that the Baroness
is giving a dinner party this evening.
764
01:34:58,086 --> 01:35:03,711
The Baroness called me aside and said she
765
01:35:04,336 --> 01:35:09,420
suspected that Thorkild
and I had become close.
766
01:35:11,711 --> 01:35:13,920
And she was right.
767
01:35:14,711 --> 01:35:16,711
And she was right.
768
01:35:23,128 --> 01:35:25,670
She was right. But...
- I beg your pardon.
769
01:35:26,586 --> 01:35:29,628
I'm very sorry... that I hurt you.
770
01:35:34,545 --> 01:35:39,211
You might like to know to
know that I'm going abroad.
771
01:35:40,336 --> 01:35:43,378
I've had difficulties with Knudi for a long time and I've
772
01:35:43,461 --> 01:35:47,420
made up my mind. I've made
up my mind, I'm leaving him.
773
01:35:50,420 --> 01:35:52,795
Not to be with Thorkild.
774
01:35:53,170 --> 01:35:55,670
I'm trying to be on my own.
775
01:35:57,003 --> 01:36:01,670
I'm going to England. I've got family
family there I can live with.
776
01:36:02,378 --> 01:36:05,253
You'll never see me again.
777
01:36:11,336 --> 01:36:13,795
You have every right to hate me.
778
01:36:20,295 --> 01:36:22,670
I don't hate you.
779
01:36:25,795 --> 01:36:32,253
The Baroness will win anyway.
She'll have won if Thorkild gets you.
780
01:36:32,503 --> 01:36:36,586
If Thorkild doesn't get you because of me.
781
01:36:36,753 --> 01:36:39,170
The Baroness will still have won.
782
01:36:40,045 --> 01:36:42,503
Thorkild loves you very much.
783
01:36:45,545 --> 01:36:48,295
That doesn't mean a thing.
I will always be human...
784
01:37:03,670 --> 01:37:06,545
who was at her feet.
785
01:37:08,420 --> 01:37:10,503
I won't waste any more of your time.
786
01:37:30,128 --> 01:37:31,878
I'm sorry. Grete?
787
01:37:36,711 --> 01:37:39,211
Grete! Grete!
788
01:37:59,711 --> 01:38:01,961
She'll be fine.
789
01:38:08,170 --> 01:38:11,420
She needs her rest. You can come back tomorrow.
790
01:38:12,336 --> 01:38:15,836
What about my son?
- He's with your wife's parents.
791
01:38:19,795 --> 01:38:22,170
Who found my wife?
792
01:39:51,961 --> 01:39:53,670
Please do.
793
01:40:01,920 --> 01:40:04,128
Welcome home.
794
01:40:05,086 --> 01:40:08,295
Would you like some coffee or tea?
795
01:40:17,170 --> 01:40:19,086
Please have a seat.
796
01:40:25,170 --> 01:40:28,045
Grete, I...
- Let me say something first.
797
01:40:32,128 --> 01:40:36,586
When I was in hospital, I started reading
reading her books at the worst possible moment.
798
01:40:37,295 --> 01:40:41,545
I wanted to find out who the witch was
who had ruined my life.
799
01:40:44,628 --> 01:40:47,045
I saw who he once was.
800
01:40:47,795 --> 01:40:51,045
Tall and dynamic.
801
01:40:53,920 --> 01:40:56,920
And I saw how the loss had affected him.
802
01:40:59,670 --> 01:41:01,711
I saw his pain.
803
01:41:03,086 --> 01:41:06,295
I promised myself that I could deal
with the pain better than he could.
804
01:41:07,711 --> 01:41:10,170
That's our job in this world.
805
01:41:10,961 --> 01:41:14,003
To get through the pain without
making new sacrifices.
806
01:41:16,378 --> 01:41:18,836
He can't.
807
01:41:21,961 --> 01:41:24,420
You think you need him.
808
01:41:25,961 --> 01:41:28,503
He needs you, Thorkild.
809
01:41:33,420 --> 01:41:36,836
You have to decide if you're going to let him use you.
810
01:42:17,836 --> 01:42:20,128
Be good to him.
- Thank me.
811
01:42:49,545 --> 01:42:51,545
He invites me to visit him.
812
01:42:54,211 --> 01:42:59,211
He wants to see me one last time.
Maybe it would be a good idea to draw a line.
813
01:43:58,795 --> 01:44:03,503
Mrs Carlsen recently asked
why I invited you here.
814
01:44:04,836 --> 01:44:07,795
What did you say?
- I could have said several things.
815
01:44:08,003 --> 01:44:10,586
That we needed to discuss the treaty or
816
01:44:11,003 --> 01:44:15,211
that we needed to talk about your future.
817
01:44:16,086 --> 01:44:21,420
But then I remembered an expression
that made a deep impression on me.
818
01:44:22,836 --> 01:44:24,711
What was it?
819
01:44:25,503 --> 01:44:27,628
Why not do it?
820
01:44:29,170 --> 01:44:31,211
Why not do it?
821
01:44:32,586 --> 01:44:38,628
If you simply ask "why?
It may sound whiny or pathetic."
822
01:44:38,795 --> 01:44:43,045
The voice of a lost event. Negatively.
823
01:44:43,795 --> 01:44:48,503
But if you add to that another negative
negative, the little word "not" or "non",
824
01:44:49,461 --> 01:44:53,878
then the question becomes the answer,
825
01:44:55,378 --> 01:44:57,836
which is very hopeful.
826
01:45:11,253 --> 01:45:14,711
You hope, that our treaty will remain in force.
827
01:45:20,003 --> 01:45:23,670
I cannot... I cannot break it.
828
01:45:25,211 --> 01:45:29,753
But you can. You must
now decide if you want to do it.
829
01:45:29,961 --> 01:45:34,253
If I've been ungrateful.
- I'm not just hoping for a contract.
830
01:45:34,420 --> 01:45:37,795
I hope you take Rungstedlund.
831
01:45:38,795 --> 01:45:43,003
No one close to me
want it, nor are they capable of managing it.
832
01:45:44,753 --> 01:45:50,003
If you wish, I will leave it to you.
- I cannot accept it.
833
01:45:50,420 --> 01:45:53,128
The most famous poets in Denmark have sat here.
834
01:45:53,628 --> 01:45:56,586
You wanted to join them.
835
01:45:57,003 --> 01:46:00,086
Why give up this place to someone else?
836
01:46:18,003 --> 01:46:22,128
Blood is the most powerful between people.
837
01:46:27,420 --> 01:46:29,628
Why shouldn't it be?
838
01:46:31,420 --> 01:46:33,545
Why not?
839
01:46:36,003 --> 01:46:38,128
Because I already have a house.
840
01:46:45,170 --> 01:46:48,461
Then cancel our contract.
841
01:46:52,170 --> 01:46:54,670
You're the only one who can do that.
842
01:46:57,003 --> 01:46:59,378
Release me.
843
01:47:05,711 --> 01:47:07,920
I will set you free.
844
01:47:19,961 --> 01:47:25,045
Satan promised me that my experience
would experience would become a story.
845
01:47:26,295 --> 01:47:31,086
In return, I could never be
846
01:47:31,253 --> 01:47:34,753
just one person, I had to be.
847
01:47:40,670 --> 01:47:43,128
As the story demands of me.
848
01:47:44,461 --> 01:47:48,170
You must answer me. Hand on heart.
Have you thought about the mask I'm wearing?
849
01:47:49,920 --> 01:47:54,670
Have you ever thought you only have a secondary
850
01:47:55,378 --> 01:47:57,795
role in this story because there's a counterpart?
851
01:47:59,920 --> 01:48:02,961
Have you thought about me?
852
01:48:09,420 --> 01:48:11,628
Probably not.
853
01:50:35,920 --> 01:50:40,003
Thorkild Bjørnvig concedes,
that meeting Karen Blixen
854
01:50:40,086 --> 01:50:42,836
gave her decisive creative freedom.
855
01:50:42,961 --> 01:50:47,503
His most famous work, "The Contract", is about their relationship.
856
01:50:47,586 --> 01:50:51,545
Deals with their relationship. Karen Blixen
remained a literary superstar until her death in 1962.
70158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.