All language subtitles for The.Legend.of.Mi.Yue.S01E42.Episode.42.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-HBO(viet)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,560 --> 00:02:22,040 Lần này Trương Tử xuất sứ, thành quả hiển hách. 2 00:02:22,120 --> 00:02:25,480 Nước Yên và nước Tề đồng ý khoanh tay đứng nhìn trong thời gian đại chiến. 3 00:02:25,560 --> 00:02:26,920 Bốn nước còn lại tuy đã xuất binh 4 00:02:27,000 --> 00:02:30,080 nhưng thực sự đến Hàm Cốc quan chỉ có ba nước Triệu, Ngụy, Hàn. 5 00:02:30,920 --> 00:02:34,040 Nước Ngụy là chủ lực, do đại tướng Thân Sai dẫn binh. 6 00:02:34,120 --> 00:02:36,240 Nước Triệu phái công tử Kiệt dẫn binh. 7 00:02:36,320 --> 00:02:38,800 Nước Hàn lại phái thái tử Hoán dẫn binh. 8 00:02:39,360 --> 00:02:41,160 Tổng cộng hai mươi hai vạn. 9 00:02:41,240 --> 00:02:44,160 Nước Sở mặc dù cho lệnh doãn Chiêu Dương dẫn quân 10 00:02:44,240 --> 00:02:47,000 nhưng 20 vạn binh mã vẫn còn ở trên đường. 11 00:02:47,560 --> 00:02:49,160 Vi thần phái người đến nước Sở, 12 00:02:49,240 --> 00:02:52,320 tặng trọng lễ cho Cận Thượng và Trịnh Tụ, 13 00:02:52,400 --> 00:02:55,640 kêu họ thêm lời trước mặt Sở vương, triệu hồi Chiêu Dương. 14 00:02:56,320 --> 00:02:59,080 Chiêu Dương về triều, Sở quân như rồng không đầu, 15 00:02:59,160 --> 00:03:00,640 chỉ có thể tạm nghỉ ở giữa đường. 16 00:03:02,360 --> 00:03:06,760 Lần này Trương Tử xuất sứ, đã khiến cho năm nước có hiềm khích 17 00:03:07,600 --> 00:03:11,720 nhưng ba nước liên minh vẫn là uy hiếp rất lớn với nước Tần. 18 00:03:12,360 --> 00:03:14,240 Các khanh có cao kiến gì không? 19 00:03:14,920 --> 00:03:17,520 Ba nước liên minh, mỗi nước một thế mạnh. 20 00:03:17,600 --> 00:03:21,600 Nước Triệu nhiều năm qua lại với bộ tộc người Địch, 21 00:03:21,680 --> 00:03:22,880 học tập được thuật kỵ binh 22 00:03:23,520 --> 00:03:26,080 nên lần này nước Triệu phái thiết kỵ. 23 00:03:26,160 --> 00:03:29,560 Còn nước Ngụy cử ra phương trận Ngụy Võ Túy nổi danh thiên hạ, 24 00:03:30,440 --> 00:03:32,880 cơ thể Ngụy Võ Tuý cường tráng, 25 00:03:32,960 --> 00:03:35,520 huấn luyện bài bản, lại mặc giáp nặng trên người, 26 00:03:35,600 --> 00:03:38,480 trên chiến trường sĩ binh các nước không thể làm gì được. 27 00:03:39,880 --> 00:03:42,520 Nước Hàn lại trọng cung tiễn cung nỏ, 28 00:03:43,320 --> 00:03:45,240 lính bắn nước Hàn thường xuyên ở xa, 29 00:03:45,320 --> 00:03:48,080 bắn chết đại tướng kẻ địch, quả khó mà đề phòng. 30 00:03:48,160 --> 00:03:50,880 Ba nước nếu chia ra tác chiến thì, 31 00:03:50,960 --> 00:03:54,640 liên minh tác chiến, xa gần đều có thể tiếp ứng, 32 00:03:55,920 --> 00:03:56,760 khó lòng đối phó. 33 00:03:56,840 --> 00:03:59,960 Cũng may Hàm Cốc quan là cửa ải muôn người không phá nổi, 34 00:04:00,040 --> 00:04:02,440 kỵ binh lợi hại, khó mà triển khai. 35 00:04:02,520 --> 00:04:05,000 Thiết giáp có lợi hại cũng không chặn nổi đá lăn, 36 00:04:05,080 --> 00:04:07,800 cung thủ có lợi hại cũng không bắn qua được Hàm Cốc quan. 37 00:04:08,280 --> 00:04:10,080 Cộng thêm binh mã ba nước thiếu huấn luyện thống nhất. 38 00:04:10,720 --> 00:04:14,600 Chỉ cần chúng ta chuẩn bị đầy đủ, thường xuyên đột kích doanh trại, 39 00:04:14,680 --> 00:04:15,720 chắc chắn đánh bại được các nước. 40 00:04:15,800 --> 00:04:19,440 Phụ vương. Đây là cung nỏ mới nhất do thợ rèn nước Hàn 41 00:04:19,519 --> 00:04:21,399 mà tướng quân Tư Mã bắt làm tù binh làm ra. 42 00:04:25,080 --> 00:04:27,200 Đầu mũi tên hình lăng, khi bắn ra, 43 00:04:27,280 --> 00:04:28,760 có thể xuyên qua năm tấm da bò. 44 00:04:41,920 --> 00:04:43,240 Quả nhiên lợi hại! 45 00:04:43,320 --> 00:04:44,920 - Quả là lợi hại. - Lợi hại lắm. 46 00:04:46,360 --> 00:04:47,880 Quả nhiên là đồ tốt, 47 00:04:49,080 --> 00:04:52,480 chẳng trách đều nói cung tên tốt nhất thiên hạ 48 00:04:52,560 --> 00:04:53,920 đều từ Hàn mà ra. 49 00:04:55,400 --> 00:04:58,760 Cung tên này ngoài có thể dùng với lượng lớn cho Hàm Cốc quan, 50 00:04:59,520 --> 00:05:00,880 còn dùng để đối phó với Nghĩa Cừ. 51 00:05:01,440 --> 00:05:04,960 Nó bắn xa hơn cung tên, dùng trên chiến trường cũng linh hoạt hơn. 52 00:05:05,040 --> 00:05:08,880 Trước mắt, người Nghĩa Cừ do Công Tôn Diễn sai bảo, 53 00:05:08,960 --> 00:05:11,680 nhiều lần phái kỵ binh tác loạn sau lưng Đại Tần ta, 54 00:05:11,760 --> 00:05:14,040 quấy nhiễu biên cương. 55 00:05:14,720 --> 00:05:16,400 Có nó rồi, tốc độ của kỵ binh Nghĩa Cừ 56 00:05:16,480 --> 00:05:18,240 và giáp da kiên cố kia đều bị vô hiệu. 57 00:05:19,320 --> 00:05:22,560 Thế nhưng, có một chuyện quả nhân vẫn chưa hiểu rõ. 58 00:05:23,320 --> 00:05:25,480 Binh các nước đánh Hàm Cốc quan, 59 00:05:26,080 --> 00:05:30,080 tại sao nước Yên ngay từ đầu cũng tiếp tay làm việc xấu? 60 00:05:31,520 --> 00:05:33,840 Sau khi đại công chúa gả sang nước Yên, 61 00:05:33,920 --> 00:05:37,000 hai bên luôn bình yên vô sự. Nhưng năm nay, 62 00:05:37,080 --> 00:05:40,640 không biết bên nước Yên đã xảy ra chuyện gì? 63 00:05:41,200 --> 00:05:43,720 Lần này vi thần xuất sứ nước Yên, 64 00:05:43,800 --> 00:05:46,640 cũng đã hỏi thăm Yên vương về tình hình của Dịch hậu, 65 00:05:46,720 --> 00:05:48,360 Yên vương trả lời mập mờ, 66 00:05:48,440 --> 00:05:51,480 đến cả thư từ của Đại vương cũng do ông ta chuyển, 67 00:05:51,560 --> 00:05:54,760 tình cảnh của Dịch hậu và công tử Chức có vẻ không hay. 68 00:05:57,920 --> 00:05:59,880 - Đại vương. - Có chuyện gì? 69 00:06:00,480 --> 00:06:02,160 Vương hậu và bát tử cầu kiến, 70 00:06:02,880 --> 00:06:05,400 họ phát hiện thư cầu cứu của đại công chúa 71 00:06:05,480 --> 00:06:07,600 trong sách lược du thuyết các nước. 72 00:06:08,640 --> 00:06:10,200 Mạnh Doanh? 73 00:06:17,720 --> 00:06:19,280 Các ngươi lui xuống trước đi. 74 00:06:20,160 --> 00:06:22,240 - Thần cáo lui. - Vi thần cáo lui. 75 00:06:22,320 --> 00:06:24,320 Sư Lý Tử, ngươi ở lại. 76 00:06:24,920 --> 00:06:25,800 Dạ. 77 00:06:32,120 --> 00:06:33,200 - Đại vương. - Đại vương. 78 00:06:33,280 --> 00:06:34,440 - Đại vương. - Rốt cuộc có chuyện gì? 79 00:06:35,080 --> 00:06:36,480 Thần thiếp và Mị Nguyệt đang đọc 80 00:06:36,560 --> 00:06:38,400 sách luận các nước gửi đến 81 00:06:38,480 --> 00:06:40,840 và rồi trong sách luận của Tô Tần phát hiện một bức thư, 82 00:06:41,480 --> 00:06:43,360 là nét chữ của đại công chúa, 83 00:06:43,440 --> 00:06:45,680 không dám bỏ lỡ nên đến bẩm báo Đại vương. 84 00:06:51,400 --> 00:06:52,560 Tiểu nhân to gan! 85 00:06:52,640 --> 00:06:54,440 Đại vương, có chuyện gì? 86 00:06:56,520 --> 00:06:57,640 Ngươi tự xem đi. 87 00:07:00,240 --> 00:07:02,280 Tô Tần đó hiện đang ở đâu? 88 00:07:02,360 --> 00:07:03,520 Đã phái người đi mời rồi ạ. 89 00:07:13,200 --> 00:07:17,520 Tại hạ Tô Tần sĩ tử Đông Châu, bái kiến Tần vương. 90 00:07:19,040 --> 00:07:20,440 Vật này từ đâu đến? 91 00:07:21,760 --> 00:07:23,160 Sao lại kẹp trong sách luận của ngươi? 92 00:07:24,800 --> 00:07:28,720 Đại vương phát hiện như vậy, chắc là biết thư này là viết cho ai? 93 00:07:29,120 --> 00:07:32,200 Chỉ dựa vào một bức thư, có thể là giả, 94 00:07:32,840 --> 00:07:34,440 e rằng chẳng nói lên điều gì. 95 00:07:35,720 --> 00:07:38,280 Đại vương có nhận ra miếng ngọc bội này không? 96 00:07:50,640 --> 00:07:52,320 Quả nhiên là của Mạnh Doanh. 97 00:07:52,400 --> 00:07:54,360 Sau khi Yên tiên vương qua đời, 98 00:07:54,440 --> 00:07:57,720 thái tử Khoái kế vị nhưng cậu ta yếu đuối, không có chủ kiến, 99 00:07:58,280 --> 00:08:00,280 quốc sự đều nằm trong tay quốc tướng Tử Chi. 100 00:08:01,280 --> 00:08:04,520 Tử Chi dã tâm đầy bụng, có âm mưu cướp ngôi Yên vương. 101 00:08:04,960 --> 00:08:06,920 Vì dè chừng mẹ con Dịch hậu 102 00:08:07,000 --> 00:08:08,080 nên nửa năm trước, 103 00:08:08,160 --> 00:08:12,080 đã đưa Dịch hậu và công tử Chức ba tuổi đến nước Hàn làm con tin. 104 00:08:12,160 --> 00:08:14,960 Tử Chi còn không yên tâm, cấu kết với Hàn vương, 105 00:08:15,040 --> 00:08:17,240 giam lỏng mẹ con Mạnh Doanh ở đô thành nước Hàn. 106 00:08:17,320 --> 00:08:20,800 Hiện nghe nói Yên vương chuẩn bị nhường vương vị cho quốc tướng Tử Chi. 107 00:08:21,480 --> 00:08:22,920 Nếu Tử Chi thành công, 108 00:08:23,520 --> 00:08:25,680 mẹ con Dịch hậu chắc chắn sẽ bị hắn hại. 109 00:08:25,760 --> 00:08:27,280 Sao có cái lý đó! 110 00:08:28,240 --> 00:08:30,520 Yên vương ngu ngốc, Tử Chi to gan, 111 00:08:31,240 --> 00:08:32,480 đúng là kẻ cơ hội xấu xa. 112 00:08:44,039 --> 00:08:46,240 Hình như Đại vương có tâm sự. 113 00:08:49,640 --> 00:08:53,280 Thư cầu cứu của đại công chúa là do Vương hậu phát hiện. 114 00:08:57,040 --> 00:08:59,120 Vương hậu có ý kiến gì không? 115 00:09:03,600 --> 00:09:06,720 Nước Yên đối xử với đại công chúa như vậy thực sự vô lễ, 116 00:09:07,360 --> 00:09:11,040 dù Đại vương có xuất binh thảo phạt hỏi tội cũng là hợp tình hợp lý. 117 00:09:11,120 --> 00:09:14,560 Nhưng trước mắt tình hình Hàm Cốc quan cấp bách hơn, 118 00:09:14,640 --> 00:09:16,080 ngàn cân treo sợi tóc. 119 00:09:16,960 --> 00:09:20,160 Nếu như cân bằng lợi hại, không thể vì nhỏ mà mất lớn 120 00:09:21,120 --> 00:09:22,760 nên thần thiếp nghĩ, 121 00:09:24,440 --> 00:09:25,840 vẫn nên lấy đại cục làm trọng. 122 00:09:26,520 --> 00:09:28,160 Ý của Vương hậu là? 123 00:09:28,240 --> 00:09:29,960 Giải vây ở Hàm Cốc quan trước, 124 00:09:30,680 --> 00:09:32,480 sau mới cứu đại công chúa. 125 00:09:33,200 --> 00:09:36,840 Mạnh Doanh trước giờ hiểu đại cục, nếu nó biết nội tình, 126 00:09:37,280 --> 00:09:39,800 chắc chắn tha thứ cho nỗi khổ của Đại vương. 127 00:09:48,080 --> 00:09:49,120 Đại vương. 128 00:09:53,920 --> 00:09:56,680 Nha đầu, theo nàng thấy, 129 00:09:56,760 --> 00:09:59,680 quả nhân nên phái binh đi đón Mạnh Doanh về không? 130 00:10:02,960 --> 00:10:04,680 Nếu luận về việc nước, 131 00:10:05,360 --> 00:10:08,400 đích thực là không đủ quân lực để hỏi tội nước Yên, 132 00:10:09,880 --> 00:10:13,640 huống hồ Trương Tử vừa du thuyết nước Yên 133 00:10:13,720 --> 00:10:16,160 đồng ý rút bỏ thuật liên quân sáu nước của Công Tôn Diễn. 134 00:10:17,000 --> 00:10:18,360 Nhưng mà… 135 00:10:19,280 --> 00:10:20,240 Nhưng mà sao? 136 00:10:20,840 --> 00:10:22,360 Nhưng nếu luận về việc nhà, 137 00:10:23,520 --> 00:10:26,800 là phụ thân muốn đón con gái đang bị bắt nhốt, 138 00:10:27,200 --> 00:10:28,360 vậy chỉ cần một đội khinh kỵ, 139 00:10:29,120 --> 00:10:32,280 ăn mặc cải trang, đi vào nước Hàn, đón người về là được. 140 00:10:34,120 --> 00:10:37,560 Nghe nàng nói vậy, sự việc trở nên đơn giản rõ ràng rồi. 141 00:10:39,000 --> 00:10:39,960 Đại vương, 142 00:10:40,520 --> 00:10:43,920 đại công chúa nếu có thể dẫn công tử Chức về nước Tần, 143 00:10:44,720 --> 00:10:46,720 vậy nước Yên sau này 144 00:10:46,800 --> 00:10:49,320 có thể thông qua đại công chúa và công tử Chức 145 00:10:49,400 --> 00:10:50,480 do Đại vương thao túng. 146 00:10:51,920 --> 00:10:55,400 Đại vương nghĩ xem, công tử Chức cũng là đích tử Dịch vương, 147 00:10:56,120 --> 00:10:59,080 sau này sẽ có cơ hội kế ngôi nước Yên. 148 00:11:00,920 --> 00:11:01,760 Nói hay lắm. 149 00:11:02,640 --> 00:11:04,440 Vậy ý của Đại vương là… 150 00:11:05,000 --> 00:11:05,840 Đón Mạnh Doanh về. 151 00:11:09,080 --> 00:11:11,800 Hóa ra trong lòng Đại vương đã có kế hoạch. 152 00:11:14,080 --> 00:11:14,920 Nha đầu, 153 00:11:15,640 --> 00:11:17,440 nếu đã là chủ ý của nàng, 154 00:11:18,560 --> 00:11:22,080 lão bá chỉ phái Ngụy Nhiễm dẫn một đoàn kỵ binh, 155 00:11:22,720 --> 00:11:24,880 vòng qua Hàm Cốc quan, mai phục trong đêm, 156 00:11:25,440 --> 00:11:26,960 xông vào nước Hàn đô thành, 157 00:11:27,640 --> 00:11:28,720 đón mẹ con Mạnh Doanh về. 158 00:11:30,080 --> 00:11:31,240 Nàng sẽ không phản đối chứ? 159 00:11:32,560 --> 00:11:35,120 Ngụy Nhiễm thực sự là cần luyện tập nhiều hơn. 160 00:11:35,920 --> 00:11:38,240 - Đại vương sẽ không nhìn lầm người. - Được. 161 00:11:39,480 --> 00:11:40,520 Mục giám. 162 00:11:42,840 --> 00:11:43,680 Đại vương. 163 00:11:43,760 --> 00:11:46,600 Truyền Tư Mã Thác sáng mai vào Tuyên Thất điện nghe chỉ. 164 00:11:46,680 --> 00:11:47,800 Dạ. 165 00:12:07,160 --> 00:12:10,040 Vương hậu, trong vườn gió xuân lãng mạn, 166 00:12:10,120 --> 00:12:12,000 hoa nở rất đẹp mắt. 167 00:12:12,400 --> 00:12:14,000 Nô tì đi dạo cùng người nhé? 168 00:12:15,960 --> 00:12:18,040 Đại vương phái Ngụy Nhiễm đi đón Mạnh Doanh về. 169 00:12:19,440 --> 00:12:23,080 Tâm ý của đại vương chỉ có Mị Nguyệt có thể đoán được. 170 00:12:24,440 --> 00:12:26,600 Người khác cho dù phí tâm phí sức đến đâu, 171 00:12:28,000 --> 00:12:29,800 cũng muộn mấy bước với cô ta. 172 00:12:29,880 --> 00:12:31,400 Vương hậu tâm địa lương thiện, 173 00:12:32,040 --> 00:12:34,800 đâu giống Mị Nguyệt đó, tâm kế đa đoan. 174 00:12:35,040 --> 00:12:36,440 Hai từ lương thiện 175 00:12:37,000 --> 00:12:38,680 nghe thì hay, 176 00:12:39,200 --> 00:12:40,720 thực thì vô dụng. 177 00:12:42,280 --> 00:12:43,760 Thứ đại vương cần 178 00:12:44,680 --> 00:12:46,240 là người hiểu ngài ấy. 179 00:12:51,520 --> 00:12:52,400 Đến rồi. 180 00:13:03,840 --> 00:13:06,400 - Đại công chúa. - Mị Nguyệt. 181 00:13:07,400 --> 00:13:08,600 - Cô mẫu. - Mạnh Doanh. 182 00:13:08,680 --> 00:13:11,200 Cô mẫu, Ngụy Nhiễm và Chức nhi đã đến chưa? 183 00:13:12,240 --> 00:13:14,640 Chức nhi? Chức nhi chẳng phải đi cùng con sao? 184 00:13:16,240 --> 00:13:18,320 Sau khi Đại công chúa và tiểu công tử rời khỏi nước Hàn, 185 00:13:18,400 --> 00:13:20,160 bị truy sát ở biên giới gần nước Triệu, 186 00:13:20,800 --> 00:13:23,680 không may lạc mất tiểu công tử. Ngụy Nhiễm dẫn người đi tìm rồi. 187 00:13:24,240 --> 00:13:26,240 Hả? Sao lại xảy ra chuyện như vậy? 188 00:13:26,520 --> 00:13:28,560 - Đi, mau vào cung thôi. - Đi thôi. 189 00:13:30,440 --> 00:13:32,000 Tỷ tỷ! 190 00:13:33,040 --> 00:13:34,120 Tiểu Nhiễm. 191 00:13:35,800 --> 00:13:38,480 - Tỷ tỷ. - Tiểu Nhiễm. 192 00:13:38,560 --> 00:13:41,120 - Chức nhi của ta đâu? - Tiểu công tử đâu? 193 00:13:42,600 --> 00:13:45,520 Thần dẫn Dịch hậu phá vòng vây, 194 00:13:45,600 --> 00:13:47,400 quay lại tìm tiểu công tử. 195 00:13:47,960 --> 00:13:50,280 Không ngờ gặp phải cường binh cản trở, 196 00:13:51,160 --> 00:13:53,200 mới biết người cướp tiểu công tử đi là Triệu hầu Ung, 197 00:13:54,640 --> 00:13:56,160 là người của nước Triệu. 198 00:13:56,800 --> 00:13:57,800 Nước Triệu? 199 00:13:59,120 --> 00:14:01,200 Người nước Triệu đã cướp tiểu công tử đi. 200 00:14:02,480 --> 00:14:05,200 Chuyện này sao lại liên quan đến nước Triệu? 201 00:14:05,280 --> 00:14:07,440 Ở giữa có khúc mắc gì đệ cũng không biết. 202 00:14:07,520 --> 00:14:10,440 - Mạnh Doanh! - Đại công chúa! Đại công chúa! 203 00:14:12,240 --> 00:14:15,680 Phụ vương, con xin người hãy cứu con của con. 204 00:14:15,760 --> 00:14:19,480 Nó mới ba tuổi thôi, con cầu xin người, phụ vương. 205 00:14:19,560 --> 00:14:21,000 Mạnh Doanh, 206 00:14:21,080 --> 00:14:23,920 nếu cứu được, sao quả nhân lại mặc kệ không lo chứ? 207 00:14:24,800 --> 00:14:26,800 Xem ra chuyện này Triệu hầu Ung sớm đã có âm mưu, 208 00:14:27,360 --> 00:14:28,720 hắn cướp Chức nhi, 209 00:14:28,800 --> 00:14:32,080 chắc chắn là để lấy Chức nhi khống chế nước Yên. 210 00:14:33,200 --> 00:14:36,720 Lúc này, dù quả nhân xuất binh đánh Triệu, chỉ sợ 211 00:14:37,560 --> 00:14:39,400 cũng không thể đón con trai con về. 212 00:14:40,960 --> 00:14:42,360 Nhưng con trai của con, 213 00:14:42,440 --> 00:14:44,760 con trai của con phải làm sao? 214 00:14:44,840 --> 00:14:48,360 Nó phải làm sao đây? Nó mới ba tuổi thôi. 215 00:14:48,440 --> 00:14:49,600 Con yên tâm, 216 00:14:51,520 --> 00:14:53,760 con của con là đích công tử của nước Yên, 217 00:14:53,840 --> 00:14:55,720 cũng là người thừa kế vương vị nước Yên. 218 00:14:55,800 --> 00:14:59,960 Nghe nói, Yên vương Khoái đã định nhường vương vị cho quốc tướng Tử Chi, 219 00:15:00,600 --> 00:15:02,880 đang chọn ngày lành cử hành nghi thức nhường ngôi. 220 00:15:03,840 --> 00:15:07,240 Lúc này Triệu hầu Ung bắt con trai con, 221 00:15:07,600 --> 00:15:10,440 chắc chắn là để sau khi Tử Chi lên vương vị, 222 00:15:10,520 --> 00:15:13,600 lấy danh nghĩa con trai con xâm lược nước Yên 223 00:15:14,560 --> 00:15:17,400 nên con trai con là nước Yên tương lai trong tay hắn, 224 00:15:17,960 --> 00:15:19,760 Triệu hầu Ung tuyệt đối không làm hại nó. 225 00:15:20,720 --> 00:15:22,760 Cho dù hắn không hại con của con 226 00:15:22,840 --> 00:15:25,840 nhưng nó còn nhỏ, không thể không có con chăm sóc. 227 00:15:25,920 --> 00:15:29,520 Phụ vương, con xin người. 228 00:15:29,600 --> 00:15:31,120 Người cho con đi nước Triệu đi. 229 00:15:31,200 --> 00:15:34,760 Con lập tức khởi hành, phụ vương, con cầu xin người! 230 00:15:34,840 --> 00:15:35,880 Hồ đồ! 231 00:15:36,720 --> 00:15:38,600 Nước Triệu vô cớ cướp con người khác, 232 00:15:38,680 --> 00:15:41,800 đang không tìm được kế để ngụy biện trước mặt chư quốc, 233 00:15:42,200 --> 00:15:43,480 con lại tự muốn đến nộp mạng. 234 00:15:44,200 --> 00:15:47,160 Con có biết vì cứu con, hi sinh bao nhiêu sĩ binh Đại Tần không? 235 00:15:47,760 --> 00:15:48,760 Con nói đi là đi, 236 00:15:49,320 --> 00:15:52,560 lẽ nào đem quốc gia đại sự, tính mạng của tướng sĩ làm trò đùa sao? 237 00:15:53,000 --> 00:15:53,840 Mấy năm trước, 238 00:15:54,600 --> 00:15:55,880 vì nước Tần, 239 00:15:56,800 --> 00:15:59,160 con đã hi sinh tất cả bản thân con. 240 00:15:59,880 --> 00:16:03,560 Con không có nước, không có nhà, không có cha, không có phu quân, 241 00:16:04,440 --> 00:16:06,760 con chỉ cần ở bên cạnh con trai duy nhất. 242 00:16:06,840 --> 00:16:08,400 Yêu cầu này quá đáng không? 243 00:16:09,240 --> 00:16:10,880 Phụ vương, con cầu xin người! 244 00:16:11,440 --> 00:16:14,240 Phụ vương, con xin người! 245 00:16:14,320 --> 00:16:16,120 Con cầu xin người, phụ vương. 246 00:16:34,880 --> 00:16:38,440 Con mãi mãi chỉ là quân cờ trên bàn cờ của người. 247 00:16:42,360 --> 00:16:45,680 Đại công chúa. 248 00:16:54,000 --> 00:16:56,760 - Đại vương, đại công chúa… - Mị Nguyệt, 249 00:16:57,400 --> 00:17:00,560 ta muốn yên tĩnh một mình, nàng cũng ra ngoài đi. 250 00:17:02,240 --> 00:17:03,280 Dạ. 251 00:17:34,800 --> 00:17:38,400 Tắc nhi đã ngủ rồi, con cũng mau thay đồ đi ngủ đi. 252 00:17:39,840 --> 00:17:41,120 Giờ con vẫn chưa muốn ngủ. 253 00:17:42,480 --> 00:17:43,920 Nguyệt nhi. 254 00:17:45,440 --> 00:17:47,680 Ta biết lòng con rất buồn. 255 00:17:49,800 --> 00:17:51,360 Quy cô, người xem đại công chúa, 256 00:17:52,520 --> 00:17:54,240 con đã từng ngưỡng mộ đại công chúa. 257 00:17:56,400 --> 00:17:58,040 Người có tình cha của đại vương, 258 00:17:58,800 --> 00:18:00,960 có cô mẫu thông minh như Doanh phu nhân, 259 00:18:02,120 --> 00:18:05,320 thân làm đích công chúa, xuất giá làm vương hậu, 260 00:18:05,880 --> 00:18:08,560 con trai có thể được kế vị. 261 00:18:09,320 --> 00:18:10,280 Nhưng hôm nay, 262 00:18:11,360 --> 00:18:14,120 cô ấy còn không bằng một phụ nữ bình thường trên chợ. 263 00:18:16,360 --> 00:18:18,960 Thiên hạ này là thiên hạ của nam nhân. 264 00:18:19,040 --> 00:18:21,360 Nam nhân tranh giành sự nghiệp, 265 00:18:21,440 --> 00:18:23,520 nữ nhân chỉ biết lau nước mắt. 266 00:18:23,600 --> 00:18:25,840 Cô cô, con không thích như vậy. 267 00:18:25,920 --> 00:18:27,440 Nhưng thân làm con gái, 268 00:18:27,520 --> 00:18:30,120 - làm được gì chứ? - Con không biết. 269 00:18:30,200 --> 00:18:33,000 Nhưng con không bằng lòng người khác sắp xếp số phận của con 270 00:18:34,400 --> 00:18:36,400 trong trời đất bốn phương như vậy. 271 00:18:38,640 --> 00:18:41,000 "Phấn kích bách vạn, ốc giả thiên lý. 272 00:18:41,080 --> 00:18:43,240 Súc tích nhiêu đa, địa thế hình tiện 273 00:18:43,640 --> 00:18:46,920 nên được danh thiên phủ, hùng quốc trong thiên hạ." 274 00:18:54,120 --> 00:18:55,960 Dịch hậu nhà ta đến thăm Tô công tử. 275 00:18:57,120 --> 00:18:58,840 Tại hạ Tô Tần tham kiến Dịch hậu. 276 00:18:59,720 --> 00:19:01,120 Tô công tử, mau đứng lên. 277 00:19:08,560 --> 00:19:10,120 Có thể vào trong nói chuyện không? 278 00:19:11,280 --> 00:19:12,120 Mời! 279 00:19:19,000 --> 00:19:21,160 Xin hỏi Dịch hậu, đây là ý gì? 280 00:19:23,600 --> 00:19:25,880 Tô công tử là ân nhân cứu mạng của Mạnh Doanh, 281 00:19:25,960 --> 00:19:27,600 xin nhận Mạnh Doanh một lạy. 282 00:19:28,240 --> 00:19:31,600 Dịch hậu không cần như vậy, thực sự làm tại hạ tổn thọ. 283 00:19:32,400 --> 00:19:36,240 Hôm đó Mạnh Doanh bị nhốt ở nước Hàn, mặt mày lem luốc, 284 00:19:36,920 --> 00:19:39,320 may mà có công tử từ xa xôi truyền thư tới cứu. 285 00:19:39,400 --> 00:19:41,120 Người thân là Tần công chúa, Yên vương hậu, 286 00:19:41,200 --> 00:19:43,360 rơi vào tay nước Hàn, bị người ta nhốt. 287 00:19:43,800 --> 00:19:46,240 Tô Tần giúp nguy cứu kẻ yếu, việc nghĩa không từ. 288 00:19:46,320 --> 00:19:49,680 Quốc tướng Tử Chi hại mẹ con ta, gây họa nước Yên. 289 00:19:50,960 --> 00:19:55,160 Tô công tử nhân nghĩa quân tử, giúp Mạnh Doanh thoát khỏi đại nạn. 290 00:19:55,240 --> 00:19:58,480 Đại ân đại đức, vô cùng cảm kích, xin nhận trọng tạ. 291 00:20:08,640 --> 00:20:11,560 Công chúa coi Tô Tần là loại người gì vậy? 292 00:20:15,640 --> 00:20:17,400 Tô công tử cứu ta trong hoạn nạn, 293 00:20:17,960 --> 00:20:19,800 Mạnh Doanh không có gì báo đáp. 294 00:20:19,880 --> 00:20:22,400 Tô Tần và Dịch hậu là giao tình đạo nghĩa. 295 00:20:22,760 --> 00:20:24,520 Tô Tần chỉ mong thấu hiểu cảm thông. 296 00:20:25,920 --> 00:20:29,520 Giờ xem ra, Dịch hậu cũng không thể tránh khỏi quá tầm thường. 297 00:20:29,600 --> 00:20:33,040 Tô công tử tấm lòng trong sạch, Mạnh Doanh biết rõ, 298 00:20:33,720 --> 00:20:37,200 chút tiền bạc này chẳng đáng một xu trong mắt công tử. 299 00:20:37,280 --> 00:20:38,920 Nếu Dịch hậu thực sự muốn tạ ơn Tô Tần, 300 00:20:39,880 --> 00:20:41,640 chỉ cần coi Tô Tần là người bạn cũ, 301 00:20:42,600 --> 00:20:44,000 còn về những báu vật này, 302 00:20:44,360 --> 00:20:46,240 tại hạ sẽ không nhận. 303 00:20:48,760 --> 00:20:51,440 Mạnh Doanh ngu dốt, vừa sỉ nhục công tử, 304 00:20:51,920 --> 00:20:53,560 lại vừa sỉ nhục bản thân. 305 00:20:54,040 --> 00:20:55,400 Mong công tử lượng thứ. 306 00:20:55,680 --> 00:20:57,160 Dịch hậu không cần quá tự trách. 307 00:21:06,200 --> 00:21:07,840 Tại hạ thất lễ. 308 00:21:12,640 --> 00:21:13,960 Đây là cái gì vậy? 309 00:21:14,480 --> 00:21:16,160 - Muốn chim. - Muốn chim hả? 310 00:21:16,240 --> 00:21:17,400 Tắc nhi thích chim. 311 00:21:17,480 --> 00:21:20,480 Tắc nhi muốn chim vàng nhỏ, phải đọc Khải Phong cho mẫu thân nghe. 312 00:21:28,280 --> 00:21:31,480 Nếu Tắc nhi quên, Quy bà bà giúp Tắc nhi đọc nhé. 313 00:21:32,720 --> 00:21:33,960 Có biết không Tắc nhi? 314 00:21:34,040 --> 00:21:37,000 Khải phong tự nam, xuy bỉ cức tâm 315 00:21:39,200 --> 00:21:40,400 Đọc hay lắm! 316 00:21:41,760 --> 00:21:43,880 - Đại vương. - Tắc nhi. 317 00:21:46,440 --> 00:21:49,360 Tắc nhi có biết câu thơ này có ý nghĩa gì không? 318 00:21:49,440 --> 00:21:51,640 - Biết ạ. - Nói nghe coi. 319 00:21:52,280 --> 00:21:55,480 - Mẫu thân vất vả. - Ồ, nói hay lắm. 320 00:21:56,760 --> 00:21:58,440 Mẫu thân đâu rồi? 321 00:22:00,440 --> 00:22:01,560 Chim nhỏ bị người bắt đi, 322 00:22:02,640 --> 00:22:04,840 mẫu thân của chúng không tìm được chúng nữa, 323 00:22:05,040 --> 00:22:06,520 không thể bên cạnh chúng nữa. 324 00:22:06,600 --> 00:22:09,080 Mẫu thân của chim nhỏ có khóc không? 325 00:22:09,800 --> 00:22:10,840 Tất nhiên rồi. 326 00:22:10,920 --> 00:22:12,560 Chim nhỏ phải làm sao? 327 00:22:16,000 --> 00:22:19,040 Quy cô, dẫn Tắc nhi đi chơi đi. 328 00:22:20,400 --> 00:22:22,520 Nào, Tắc nhi, bà bà dẫn con đi chơi. 329 00:22:30,720 --> 00:22:32,160 Vừa nãy trông Đại vương rất vui. 330 00:22:33,680 --> 00:22:35,520 Hàm Cốc quan truyền chiến báo về, 331 00:22:36,160 --> 00:22:38,200 Tư Mã tướng quân đem quân xuất kích, 332 00:22:38,280 --> 00:22:41,520 liên quân không đỡ nổi một đòn, bại ngay trận đầu, 333 00:22:42,080 --> 00:22:43,240 giết địch ba vạn. 334 00:22:45,080 --> 00:22:47,160 Liên quân ầm ầm trước cửa nhà ta đã gần một năm. 335 00:22:48,160 --> 00:22:50,960 Trong thời gian đó, chúng ta đã mất một vị công tử, 336 00:22:51,480 --> 00:22:53,920 bảy vị phong thần, năm vạn tướng sĩ. 337 00:22:55,080 --> 00:22:57,520 Hôm nay cuối cùng đã loại bỏ được thế tấn công của liên quân, 338 00:22:58,160 --> 00:23:00,040 cũng khiến quả nhân thở phào nhẹ nhõm. 339 00:23:02,200 --> 00:23:03,040 Chúc mừng Đại vương. 340 00:23:05,440 --> 00:23:06,600 Vậy Đại vương, 341 00:23:07,400 --> 00:23:08,960 nhân lúc Hàm Cốc quan đại thắng, 342 00:23:09,840 --> 00:23:11,120 Đại vương có thể nào 343 00:23:12,120 --> 00:23:13,720 để chim nhỏ và mẫu thân của nó 344 00:23:14,480 --> 00:23:16,040 đoàn tụ nhau không? 345 00:23:19,360 --> 00:23:20,960 Nàng đang cầu xin cho Mạnh Doanh à? 346 00:23:22,360 --> 00:23:23,320 Dạ. 347 00:23:23,400 --> 00:23:26,560 Nếu nước Triệu đã bại trận ở Hàm Cốc quan, 348 00:23:26,640 --> 00:23:28,360 chặt đứt ngạo khí của họ, 349 00:23:28,440 --> 00:23:30,920 vậy chính là cơ hội tốt để Đại vương khống chế họ. 350 00:23:33,520 --> 00:23:34,800 Nàng không biết Triệu hầu Ung, 351 00:23:35,600 --> 00:23:39,040 trong quân vương liệt quốc, Tề vương, Ngụy vương đã sớm đến tuổi xế chiều. 352 00:23:39,120 --> 00:23:42,000 Sở vương không quả quyết, Hàn vương nhu nhược, 353 00:23:42,080 --> 00:23:43,400 Yên vương hồ đồ, 354 00:23:44,240 --> 00:23:46,800 người có thể so với quả nhân, chỉ có Triệu hầu Ung, 355 00:23:47,680 --> 00:23:50,520 có hoài bão và dã tâm rất lớn. 356 00:23:51,160 --> 00:23:53,680 Giờ công tử Chức đã rơi vào tay hắn, 357 00:23:53,920 --> 00:23:56,640 sau này chắn chắn sẽ cắn Yên vương một miếng đau đớn. 358 00:23:57,960 --> 00:24:00,480 Nếu Mạnh Doanh lại rơi vào tay hắn, 359 00:24:00,560 --> 00:24:03,160 sẽ chỉ khiến hắn có nhiều cơ hội hơn. 360 00:24:04,800 --> 00:24:07,960 Đại công chúa từng hi sinh tất cả vì nước Tần, 361 00:24:08,600 --> 00:24:10,240 mẫu quốc là chỗ dựa duy nhất của cô ấy. 362 00:24:11,240 --> 00:24:14,040 Sau này sẽ có vô số con cháu vương tộc 363 00:24:14,120 --> 00:24:15,600 hi sinh vì nước Tần. 364 00:24:17,080 --> 00:24:19,280 Đại vương nên có cách để họ nghĩ rằng, 365 00:24:19,760 --> 00:24:20,800 hi sinh vì mẫu quốc, 366 00:24:20,880 --> 00:24:23,600 - không oán không hối. - Quốc gia đại sự, 367 00:24:24,600 --> 00:24:26,280 không thể chỉ nghĩ đến tình cảm con cái. 368 00:24:26,360 --> 00:24:29,600 Có lúc tình cảm con cái cũng là quốc gia đại sự. 369 00:24:32,280 --> 00:24:33,560 Nhân gian như ván cờ, 370 00:24:34,320 --> 00:24:37,800 tạm thời bỏ một con là để được nhiều con hơn. 371 00:24:38,280 --> 00:24:40,120 Đại vương, cho dù lần này 372 00:24:41,560 --> 00:24:43,320 nhường nhiều lợi ích cho nước Triệu 373 00:24:43,800 --> 00:24:46,160 nhưng không đồng nghĩa với nhường cả ván cho nước Triệu. 374 00:24:47,440 --> 00:24:50,040 Nhưng nếu con cái vô vọng vào mẫu quốc, 375 00:24:51,360 --> 00:24:53,160 không thể cứu được. 376 00:24:53,240 --> 00:24:54,880 Nàng cầu xin cho Mạnh Doanh, 377 00:24:55,520 --> 00:24:57,440 là vì nàng và nó có tình cảm tốt? 378 00:24:58,240 --> 00:25:00,240 Không, thần thiếp 379 00:25:01,080 --> 00:25:02,960 chỉ nói lời thật lòng thôi. 380 00:25:03,280 --> 00:25:05,240 Thiếp từng có lúc cầu cứu vô vọng, 381 00:25:05,320 --> 00:25:06,960 biết cái khổ đó. 382 00:25:08,240 --> 00:25:11,960 Nếu mỗi người đều khoanh tay đứng nhìn trong lúc người khác gặp khó khăn, 383 00:25:12,680 --> 00:25:14,880 vậy đừng mong lúc người đó gặp khó khăn 384 00:25:15,240 --> 00:25:17,280 - sẽ có người giúp đỡ. - Lỡ như 385 00:25:18,000 --> 00:25:21,240 nàng giúp người khác, đến lúc nàng cần giúp đỡ, 386 00:25:21,760 --> 00:25:23,000 vẫn không ai giúp thì sao? 387 00:25:23,920 --> 00:25:27,440 Thiếp biết, chuyện này không thể phân biệt so đo. 388 00:25:28,400 --> 00:25:30,080 Thiếp cũng không phải chỉ biết hi sinh, không cần thu hoạch. 389 00:25:31,680 --> 00:25:35,400 Nhưng nếu như không biết hi sinh, chắc chắn không thể nói đến thu hoạch. 390 00:25:38,920 --> 00:25:40,320 Đại vương! 391 00:25:46,800 --> 00:25:49,080 Quả nhân sẽ phái người xuất sứ nước Triệu. 392 00:25:50,920 --> 00:25:52,120 Đa tạ Đại vương. 393 00:25:53,600 --> 00:25:54,720 Đa tạ lão bá. 394 00:26:16,120 --> 00:26:17,680 Thật là nhân tài tuyệt thế, 395 00:26:18,760 --> 00:26:19,960 đáng tiếc… 396 00:26:20,600 --> 00:26:21,880 đáng tiếc. 397 00:26:22,720 --> 00:26:24,760 Muội muội đọc được bài văn hay nào thế, 398 00:26:25,480 --> 00:26:26,960 mà lại cảm thán như vậy? 399 00:26:27,040 --> 00:26:28,160 Là Tô Tần. 400 00:26:29,200 --> 00:26:33,160 Sách luận của Tô Tử phải nói là biện tài vô song, sách kinh đầy bùng. 401 00:26:33,760 --> 00:26:35,320 Nếu đã như vậy, 402 00:26:35,400 --> 00:26:37,000 sao không mau tiến cử cho đại vương? 403 00:26:37,080 --> 00:26:38,080 Điều này… 404 00:26:39,560 --> 00:26:40,800 chỉ sợ có hơi không ổn. 405 00:26:41,320 --> 00:26:43,520 - Tại sao không ổn? - Sách luận của Tô Tần 406 00:26:44,080 --> 00:26:46,720 ngôn từ sắc bén, luận điểm rõ ràng 407 00:26:47,280 --> 00:26:50,960 nhưng chủ trương của Tô Tần thực ra lại tương đồng với Trương Tử. 408 00:26:51,040 --> 00:26:52,360 Vậy có gì không tốt sao? 409 00:26:52,960 --> 00:26:56,800 Từ sách luận có thể thấy Tô Tần tự cho mình thanh cao, tự cao tự đại. 410 00:26:56,880 --> 00:26:59,720 Kiểu người thanh cao như vậy rất dễ quá bề cố chấp. 411 00:27:00,600 --> 00:27:03,800 Tỷ có biết đi xứ liệt quốc, du thuyết quân vương, 412 00:27:03,880 --> 00:27:06,760 không thể chỉ dựa vào học thức, mà còn phải quan sát nhân thế. 413 00:27:07,800 --> 00:27:09,800 Trên triều đường nếu không biết lựa lời, 414 00:27:10,360 --> 00:27:13,000 chỉ e rất khó giao lưu với người khác. 415 00:27:13,080 --> 00:27:15,560 Nhưng muội muội nói hắn là nhân tài tuyệt thế, 416 00:27:16,280 --> 00:27:18,160 một người có lợi cho xã tắc, 417 00:27:18,680 --> 00:27:21,080 nếu để rơi vào tay người khác, chẳng phải đáng tiếc sao? 418 00:27:21,160 --> 00:27:23,480 Trên đời khó có gì hoàn hảo tuyệt đối, 419 00:27:24,520 --> 00:27:28,080 chính vì Tô Tử tài hoa hơn người, quốc sĩ vô song 420 00:27:28,560 --> 00:27:30,840 nên mới khiến muội nhớ vết xe đổ 421 00:27:30,920 --> 00:27:32,680 của Công Tôn Diễn từ quan bỏ đi. 422 00:27:33,480 --> 00:27:34,640 Một núi không thể có hai hổ, 423 00:27:35,480 --> 00:27:38,880 trước mắt tại triều đường nước Tần, Trương Tử rất được đại vương trọng dụng. 424 00:27:39,920 --> 00:27:41,120 Trong sách luận này, 425 00:27:41,480 --> 00:27:44,520 có thể thấy mưu lược chủ kiến của Tô Tử hơi giống với Trương Tử, 426 00:27:45,800 --> 00:27:47,760 nếu tiến cử Tô Tử vào triều, 427 00:27:47,840 --> 00:27:49,920 hắn và Trương Tử đối xử hòa hợp thì tốt, 428 00:27:50,200 --> 00:27:53,520 nếu như không hợp, chỉ sợ khiến đại vương khó xử. 429 00:27:56,240 --> 00:27:57,760 Muội cũng không biết nên làm thế nào. 430 00:27:59,600 --> 00:28:01,360 Vẫn để đại vương tự quyết thì hơn. 431 00:28:02,560 --> 00:28:05,600 Hương Nhi, đem các sách lược đã chọn và cái của Tô Tần 432 00:28:05,680 --> 00:28:07,400 mang đến Tuyên Thất điện. 433 00:28:08,240 --> 00:28:09,160 Dạ. 434 00:28:15,920 --> 00:28:18,360 Đại vương, Tô Tần cầu kiến. 435 00:28:19,000 --> 00:28:20,240 Có gì cầu kiến? 436 00:28:20,920 --> 00:28:23,560 Thừa Minh điện đã mang sách lược của Tô Tần đến mấy ngày rồi, 437 00:28:24,200 --> 00:28:26,440 hắn muốn mời Đại vương gặp mặt, cùng luận sách luận. 438 00:28:28,720 --> 00:28:31,600 Sách lược này có được Mị Nguyệt đặc biệt tiến cử không? 439 00:28:33,840 --> 00:28:35,560 Vậy thì lui trước đi. 440 00:28:36,000 --> 00:28:37,080 Dạ. 441 00:28:52,480 --> 00:28:54,840 - Vương hậu. - Đại công chúa. 442 00:28:57,920 --> 00:28:59,040 Đại công chúa sắc mặt không tốt, 443 00:29:00,280 --> 00:29:01,880 có phải ở đâu không khỏe? 444 00:29:04,080 --> 00:29:06,680 Cam Mậu đại phu phái đi xuất sứ nước Triệu về rồi. 445 00:29:06,760 --> 00:29:09,160 Cam đại phu đón công tử Chức về rồi à? 446 00:29:09,240 --> 00:29:10,320 Không. 447 00:29:11,400 --> 00:29:14,040 Triệu hầu Ung cáo bệnh không gặp, 448 00:29:14,320 --> 00:29:17,360 lại khước từ nhiều lần, giao thiệp không có kết quả. 449 00:29:17,440 --> 00:29:18,440 Cho dù như vậy, 450 00:29:19,520 --> 00:29:21,560 đại vương cũng sẽ nghĩ cách khác thôi. 451 00:29:22,560 --> 00:29:23,880 Vương hậu phí tâm rồi. 452 00:29:24,400 --> 00:29:25,240 Cho dù thế nào, 453 00:29:26,160 --> 00:29:29,960 đại công chúa có thể nhờ người từ nước Hàn gửi thư cầu cứu về, 454 00:29:30,040 --> 00:29:32,440 đã là cát nhân thiên tướng, vô cùng hiếm có. 455 00:29:33,000 --> 00:29:34,400 Sĩ tử đem thư về 456 00:29:34,480 --> 00:29:37,680 cũng vô cùng kiên trì, vô vàn khó khăn mới mang thư của đại công chúa 457 00:29:38,240 --> 00:29:39,800 giao về tay đại vương. 458 00:29:39,880 --> 00:29:42,480 Tô Tần đích thực là người trung nghĩa, 459 00:29:43,000 --> 00:29:45,160 cứu mẹ con ta từ biển lửa nguy nan, 460 00:29:45,720 --> 00:29:48,680 đại ân đại đức khiến Mạnh Doanh đời này khó lòng báo đáp. 461 00:29:49,360 --> 00:29:50,520 Theo ta biết, 462 00:29:51,160 --> 00:29:53,120 Tô Tần là người học rộng biết nhiều, 463 00:29:53,840 --> 00:29:57,200 tài hoa của người nếu được đại vương nhìn nhận, 464 00:29:57,400 --> 00:30:00,800 giữ lại nước Tần lập công lập nghiệp, chẳng phải một chuyện tốt đẹp sao? 465 00:30:02,240 --> 00:30:04,120 Đại công chúa nói đương nhiên đúng. 466 00:30:04,840 --> 00:30:06,280 Có điều, ta nghe nói 467 00:30:06,800 --> 00:30:10,240 Tô Tần đã nộp cho phụ vương rất nhiều sách luận, đều không có kết quả. 468 00:30:10,880 --> 00:30:13,320 Không biết Vương hậu có biết lý do? 469 00:30:14,960 --> 00:30:18,320 Tuy đại vương bảo ta và Mị Nguyệt cùng đọc sách luận 470 00:30:18,800 --> 00:30:22,800 nhưng ta chưa từng được đọc sách luận của Tô Tử, tất cả đều do Mị Nguyệt đánh giá. 471 00:30:24,120 --> 00:30:27,520 Ta nghĩ Mị Nguyệt chắc chắn cũng sẽ thấy được tài năng của Tô Tần, 472 00:30:27,600 --> 00:30:30,800 sẽ ra sức tương trợ, tiến cử Tô Tần cho đại vương. 473 00:30:49,200 --> 00:30:50,080 Đã mấy giờ rồi? 474 00:30:51,120 --> 00:30:52,520 Sắp giờ Tỵ rồi ạ. 475 00:30:53,920 --> 00:30:56,240 Mau lên, đỡ ta đi Thừa Minh điện. 476 00:30:57,280 --> 00:30:58,440 Vương hậu cẩn thận. 477 00:30:59,440 --> 00:31:01,280 Vương hậu gần đây bị bênh đau đầu, 478 00:31:01,360 --> 00:31:04,080 thái y nói để người ít lao lực, nghỉ ngơi nhiều. 479 00:31:04,160 --> 00:31:06,520 Hôm nay người đừng đi Thừa Minh điện nữa. 480 00:31:08,080 --> 00:31:10,160 Hàng ngày sách luận đưa đại vương, 481 00:31:10,760 --> 00:31:12,800 đều là Mị Nguyệt ở đó tự nói tự đọc. 482 00:31:12,880 --> 00:31:15,360 Đại vương thỉnh thoảng gọi người đến nghiên cứu, 483 00:31:15,440 --> 00:31:17,760 trong mắt cũng chỉ có một mình Mị Nguyệt. 484 00:31:18,840 --> 00:31:20,120 Nếu ta không đi, 485 00:31:21,080 --> 00:31:22,280 vậy Thừa Minh điện 486 00:31:23,040 --> 00:31:25,360 thực sự thành thiên hạ của một mình Mị Nguyệt rồi. 487 00:31:25,440 --> 00:31:27,080 Nhưng sức khỏe của Vương hậu. 488 00:31:29,920 --> 00:31:32,320 Đi thôi, đi Thừa Minh điện. 489 00:31:43,520 --> 00:31:44,720 Tỷ tỷ, 490 00:31:44,800 --> 00:31:47,760 tỷ sức khỏe không tốt, vẫn nên về nghỉ ngơi sớm đi. 491 00:31:49,800 --> 00:31:51,000 Không sao đâu. 492 00:31:56,280 --> 00:31:57,360 Mị Nguyệt. 493 00:31:58,240 --> 00:32:01,120 - Đại công chúa. - Đại công chúa đến rồi. 494 00:32:01,720 --> 00:32:02,760 Vương hậu. 495 00:32:03,440 --> 00:32:04,320 Mau đến đây. 496 00:32:07,600 --> 00:32:09,920 Nghe thái y nói sức khỏe công chúa vẫn còn yếu, 497 00:32:10,000 --> 00:32:13,520 ta đang định bỏ thời gian đến thăm công chúa, sao công chúa lại đến đây? 498 00:32:13,880 --> 00:32:16,560 Tỷ đến thăm ta và ta đến thăm tỷ có gì khác nhau chứ? 499 00:32:16,640 --> 00:32:19,480 Huống hồ, ta ở trong cung nhàn rỗi vô vị, 500 00:32:19,560 --> 00:32:21,240 suốt ngày chỉ nhớ con của ta, 501 00:32:21,720 --> 00:32:25,240 nếu ta không ra ngoài nói chuyện với tỷ, e rằng sẽ buồn bực chết mất. 502 00:32:26,400 --> 00:32:28,120 Nhưng thời tiết bên ngoài lạnh như vậy. 503 00:32:31,240 --> 00:32:34,480 Ôi trời, tay công chúa lạnh quá. Hương Nhi, mau, 504 00:32:34,560 --> 00:32:36,640 - đem một hũ trà tới đây. - Dạ. 505 00:32:39,240 --> 00:32:40,840 Phụ vương thật tin tưởng tỷ, 506 00:32:41,200 --> 00:32:43,240 để những sách lược chính sự này ở đây, 507 00:32:43,320 --> 00:32:45,280 do tỷ tùy ý tuyển chọn sắp xếp. 508 00:32:46,560 --> 00:32:49,560 Nào dám tùy ý chọn chứ. Rõ ràng là cẩn thận dè dặt, 509 00:32:49,640 --> 00:32:52,400 chỉ sợ có chút sai sót, có chút lỗ hổng nào. 510 00:32:52,480 --> 00:32:54,200 Mị Nguyệt làm việc cẩn thận tỉ mỉ, 511 00:32:55,440 --> 00:32:57,720 vậy đã đọc sách luận của Tô Tần chưa? 512 00:32:58,600 --> 00:32:59,520 Đọc rồi. 513 00:33:00,440 --> 00:33:03,000 Có phải cũng có điểm đáng chú ý không? 514 00:33:03,800 --> 00:33:07,400 Sách lược của Tô Tần chú trọng toàn diện, phân chia rõ ràng, 515 00:33:07,480 --> 00:33:09,120 có thể nói là xuất sắc. 516 00:33:09,440 --> 00:33:13,120 Vậy vì sao rất nhiều sách lược của Tô Tần, dâng vào cung đều như đá chìm đáy biển? 517 00:33:13,880 --> 00:33:16,360 Sách lược của Tô Tần đích thực rất tốt 518 00:33:17,560 --> 00:33:20,600 nhưng lại không khác gì với quốc sách mà hiện giờ đại vương thi hành. 519 00:33:21,120 --> 00:33:23,320 Tỷ đang nói không có ý gì mới à? 520 00:33:24,200 --> 00:33:25,440 Góc độ tuy không giống nhau 521 00:33:25,520 --> 00:33:27,440 nhưng lại có hiệu quả như nhau. 522 00:33:28,000 --> 00:33:29,560 Đây là ý kiến của Mị Nguyệt 523 00:33:30,400 --> 00:33:31,720 hay là ý kiến của phụ vương? 524 00:33:32,280 --> 00:33:35,480 Mị Nguyệt chỉ tổng kết nội dung của sách lược 525 00:33:36,000 --> 00:33:38,800 nhưng có dùng hay không, hoàn toàn do đại vương định đoạt. 526 00:33:38,880 --> 00:33:40,080 Nói như vậy, 527 00:33:40,640 --> 00:33:44,520 quyết định của phụ vương ít nhiều cũng có liên quan đến tổng kết của tỷ? 528 00:33:46,520 --> 00:33:49,680 Đại công chúa nói như vậy, thực sự coi trọng Mị Nguyệt rồi. 529 00:33:53,400 --> 00:33:55,920 Nếu phụ vương đã giao trọng trách này cho Mị Nguyệt, 530 00:33:56,400 --> 00:33:58,360 vậy Mạnh Doanh không làm phiền nữa. 531 00:34:12,880 --> 00:34:14,480 Đại công chúa, vương hậu đến rồi. 532 00:34:15,280 --> 00:34:16,639 Sao người lại đến chỗ ta? 533 00:34:21,400 --> 00:34:22,560 Vương hậu. 534 00:34:23,159 --> 00:34:24,159 Vương hậu. 535 00:34:25,639 --> 00:34:27,159 Vương hậu hiếm khi tới chỗ ta. 536 00:34:29,920 --> 00:34:31,239 Vương hậu ngồi đi. 537 00:34:32,880 --> 00:34:34,400 Đại công chúa ngồi đi. 538 00:34:40,199 --> 00:34:41,800 Chỉ là đến thăm Công chúa, 539 00:34:43,040 --> 00:34:46,040 từ lúc Đại công chúa xuất giá, ta một lòng nhớ nhung. 540 00:34:47,520 --> 00:34:51,480 Ngày đó chỉ nhớ hôn sự của Đại công chúa có hơi miễn cưỡng, 541 00:34:52,239 --> 00:34:56,239 không ngờ lại có nhiều khó khăn và vất vả như vậy. 542 00:34:56,320 --> 00:34:57,840 Mạnh Doanh không trách người khác, 543 00:34:58,640 --> 00:35:00,320 chỉ trách bản mệnh không tốt. 544 00:35:00,400 --> 00:35:02,280 Đại công chúa sao phải tự oán tự trách 545 00:35:02,360 --> 00:35:03,720 bản thân mình như vậy? 546 00:35:04,440 --> 00:35:07,560 Cát nhân thiên tướng, nói không chừng 547 00:35:07,640 --> 00:35:09,480 bên cạnh có người giúp được Công chúa. 548 00:35:09,560 --> 00:35:11,640 Ta là con gái đã xuất giá của phụ vương. 549 00:35:12,280 --> 00:35:13,520 Mệnh như cỏ dại. 550 00:35:13,600 --> 00:35:16,080 Đại công chúa và Mị Nguyệt luôn quan hệ tốt. 551 00:35:17,320 --> 00:35:20,320 Ở hậu cung, Mị Nguyệt được đại vương sủng ái nhất, 552 00:35:21,040 --> 00:35:23,000 Đại công chúa trong lòng có nỗi khó gì, 553 00:35:23,760 --> 00:35:25,440 sao không xin Mị Nguyệt giúp đỡ? 554 00:35:25,520 --> 00:35:28,200 Mị Nguyệt chỉ là phi tần hậu cung, 555 00:35:29,040 --> 00:35:30,760 cho dù phụ vương sủng ái tỷ ấy 556 00:35:31,200 --> 00:35:33,760 nhưng chuyện đại sự như nhìn người dùng người ra sao, 557 00:35:34,240 --> 00:35:35,760 e là Mị Nguyệt cũng không làm chủ được 558 00:35:38,040 --> 00:35:39,520 Đại công chúa sai rồi. 559 00:35:40,440 --> 00:35:43,200 Đại vương một mực nghe lời Mị Nguyệt. 560 00:35:43,640 --> 00:35:46,800 Mị Nguyệt cho dù không làm chủ hết, cũng có thể làm chủ một nửa. 561 00:35:48,360 --> 00:35:51,720 Đại công chúa nên biết Trương tướng 562 00:35:52,120 --> 00:35:55,160 Trương Tử có vị trí không ai sánh được ở trong triều. 563 00:35:56,880 --> 00:35:58,720 Phụ vương trọng tài hoa của Trương Tử. 564 00:36:00,320 --> 00:36:03,960 Đúng là Trương Tử có tài, nhưng nếu không có Mị Nguyệt, 565 00:36:04,440 --> 00:36:08,200 sao ông ấy có thể hô mưa gọi gió, muốn gì được nấy ở trong triều. 566 00:36:08,280 --> 00:36:10,800 Nếu Mị Nguyệt có thể giúp được Trương Tử, 567 00:36:11,200 --> 00:36:13,000 cũng sẽ giúp được Tô Tử. 568 00:36:13,480 --> 00:36:16,040 Giao tình giữa Trương Nghi và Mị Nguyệt khác với người khác. 569 00:36:16,680 --> 00:36:18,520 Trương Nghi có ơn với Mị Nguyệt. 570 00:36:18,600 --> 00:36:20,920 Mị Nguyệt biết ơn báo đáp, cũng không quá đáng. 571 00:36:21,000 --> 00:36:22,080 Cho nên 572 00:36:23,160 --> 00:36:26,040 Mị Nguyệt không muốn có người tranh đấu 573 00:36:26,600 --> 00:36:29,680 với Trương Nghi trong triều cũng là điều dễ hiểu. 574 00:36:37,560 --> 00:36:39,720 Bộ y phục nhỏ này nhìn thích thật. 575 00:36:41,320 --> 00:36:44,520 Là Đại công chúa làm cho công tử Chức sao? 576 00:36:45,000 --> 00:36:48,360 Ta ngày ngày ngoài việc nhớ con, còn có thể làm chuyện gì khác? 577 00:36:49,200 --> 00:36:50,640 Làm cho nó một chút quần áo, 578 00:36:50,720 --> 00:36:53,960 cắt vá một chút, khâu may vài đường, 579 00:36:54,920 --> 00:36:58,320 giống như chạm từng chút vào cơ thể của nó. 580 00:36:58,400 --> 00:37:00,400 Công tử Chức thật may mắn, 581 00:37:01,080 --> 00:37:03,400 ta chưa từng làm cho Đảng nhi nhiều quần áo như vậy. 582 00:37:14,400 --> 00:37:15,760 Cái này 583 00:37:17,600 --> 00:37:18,800 là cho đại vương à? 584 00:37:21,480 --> 00:37:23,800 Phụ vương kén chọn. Túi thơm này, 585 00:37:24,480 --> 00:37:26,520 không biết có tặng được đi không? 586 00:37:35,000 --> 00:37:36,480 Làm tinh xảo thật đó. 587 00:37:40,760 --> 00:37:42,880 Đại công chúa trước giờ kiêu căng ngạo nghễ. 588 00:37:42,960 --> 00:37:45,520 Hôm nay thấy bộ dạng ấy của người, lại vô cùng đáng thương. 589 00:37:46,680 --> 00:37:48,400 Ta vốn chỉ là đoán mò. 590 00:37:48,920 --> 00:37:51,080 Chuyện hôm nay thật là trùng hợp. 591 00:37:51,880 --> 00:37:54,120 Vô tình phán đoán được tâm ý của công chúa. 592 00:37:54,200 --> 00:37:55,520 Tâm ý của đại công chúa? 593 00:37:56,520 --> 00:37:58,040 Người kiêu căng ngạo nghễ, 594 00:37:58,120 --> 00:38:00,800 càng dễ bộc lộ tâm tư của bản thân, 595 00:38:01,440 --> 00:38:03,480 công chúa có tình cảm sâu sắc 596 00:38:03,560 --> 00:38:05,000 với sĩ tử đó. 597 00:38:05,080 --> 00:38:06,720 Vương hậu nói đến sĩ tử nào? 598 00:38:07,600 --> 00:38:10,560 Đương nhiên là Tô Tần của Đông Chu rồi. 599 00:38:25,280 --> 00:38:26,120 Kìa. 600 00:38:32,680 --> 00:38:33,680 Tô tiên sinh. 601 00:38:35,360 --> 00:38:37,440 - Tô tiên sinh. - Bình này hết nước rồi, 602 00:38:37,520 --> 00:38:39,400 đi lấy nước cho ta. 603 00:38:39,480 --> 00:38:41,280 Ngài đã nợ tiền phòng hai tháng rồi, 604 00:38:42,000 --> 00:38:44,080 hơn nữa thẻ trúc dùng tháng này, vẫn chưa trả tiền. 605 00:38:44,720 --> 00:38:46,880 Hay là ngài nghĩ cách thanh toán tiền đi. 606 00:38:53,680 --> 00:38:56,760 Đừng lật hòm đó nữa, không có đồ đáng tiền đâu. 607 00:38:56,840 --> 00:38:59,080 Đồ đáng tiền đều thế chấp hết rồi. 608 00:39:04,200 --> 00:39:05,280 Những thứ này… 609 00:39:05,360 --> 00:39:06,720 mang đi bán đi. 610 00:39:07,440 --> 00:39:10,680 Tô tiên sinh, đây là những sách luận ngài phí tâm phí sức thức đêm để viết mà. 611 00:39:11,480 --> 00:39:14,440 Những sách luận này, nếu lúc hữu dụng, đáng giá ngàn vàng. 612 00:39:14,520 --> 00:39:16,440 Vào lúc vô dụng, chẳng đáng một xu. 613 00:39:17,000 --> 00:39:18,640 Bây giờ nó đã không có ích nữa, 614 00:39:19,960 --> 00:39:22,680 - mau đem bán đi. - Nói thật với ngài nhé, 615 00:39:22,760 --> 00:39:25,240 những thẻ trúc đã viết lên, chẳng đáng mấy đồng đâu. 616 00:39:31,640 --> 00:39:32,600 Vậy ngươi nói, 617 00:39:35,080 --> 00:39:37,680 trong phòng này còn đồ gì đáng tiền nữa đây? 618 00:39:43,560 --> 00:39:45,280 Đây, tiên sinh ơi, 619 00:39:45,360 --> 00:39:47,480 cái áo lông hắc miêu chẳng phải đáng giá sao? 620 00:39:48,880 --> 00:39:50,040 Có mắt nhìn đó, 621 00:39:51,040 --> 00:39:52,600 còn mỗi nó đáng được mấy đồng 622 00:39:53,360 --> 00:39:54,720 nhưng giờ trời đã lạnh rồi, 623 00:39:54,800 --> 00:39:56,880 ta cũng chỉ có một chiếc để mặc chống rét. 624 00:39:56,960 --> 00:39:58,840 Tiên sinh cứ nghĩ cách vượt qua trước mắt đã, 625 00:39:58,920 --> 00:40:01,200 hãy nghĩ đến nóng hay lạnh. 626 00:40:01,280 --> 00:40:03,360 Nếu không, tôi mang đi cầm đây. 627 00:40:06,120 --> 00:40:08,280 Cầm đi. Đừng đến phiền ta nữa. 628 00:40:09,480 --> 00:40:10,320 Dạ. 53398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.