All language subtitles for The.Last.7.Days.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:25,562 --> 00:06:31,687 LOS ÚLTIMOS SIETE DÍAS 2 00:06:36,833 --> 00:06:37,833 Vamos, hermanita. 3 00:06:45,208 --> 00:06:46,500 ¡Eres demasiado rápido! 4 00:06:46,583 --> 00:06:47,583 ¡Claro que lo soy! 5 00:06:58,708 --> 00:06:59,875 ¡Demasiado lenta, hermanita! 6 00:07:24,875 --> 00:07:27,000 Aquí está su cambio. 7 00:07:28,541 --> 00:07:30,625 - Gracias, señorita. - Gracias, señora. 8 00:07:34,125 --> 00:07:36,500 ¡Bian! ¡Hanif! 9 00:07:36,583 --> 00:07:39,041 - ¿Pueden no correr a casa? - ¡Yo gano! 10 00:07:39,125 --> 00:07:41,333 Sólo porque tienes ventaja. 11 00:07:41,416 --> 00:07:43,750 Los dos están empapados de sudor. 12 00:07:44,625 --> 00:07:47,208 Suban y cámbiense, luego almorzaremos juntos. 13 00:07:47,291 --> 00:07:50,375 Qué oportuno. Me muero de hambre. 14 00:07:50,458 --> 00:07:52,500 - ¡Tío! - Tío Kadar. 15 00:07:55,250 --> 00:07:57,375 Mis sobrinos favoritos. 16 00:07:58,375 --> 00:08:00,083 Ya están los dos muy altos. 17 00:08:00,166 --> 00:08:02,708 Sí. Mamá nos hace beber leche todos los días. 18 00:08:02,791 --> 00:08:04,333 Pero me sienta mal a la barriga. 19 00:08:04,416 --> 00:08:06,791 Hanif, Bian, vayan a cambiarse. 20 00:08:06,875 --> 00:08:09,458 No querrán resfriarse con esos uniformes mojados. 21 00:08:09,541 --> 00:08:11,083 Discúlpanos, tío. 22 00:08:11,166 --> 00:08:12,166 Claro. 23 00:08:27,708 --> 00:08:28,791 Aquí tienes. 24 00:08:30,500 --> 00:08:33,291 No puedo seguir dándote dinero. 25 00:08:34,291 --> 00:08:37,958 Seguro que notaste lo rápido que Bian y Hanif están creciendo. 26 00:08:38,041 --> 00:08:39,958 Al menos intenta buscar trabajo... 27 00:08:40,041 --> 00:08:41,708 No vine aquí para esto. 28 00:08:46,750 --> 00:08:48,083 ¿Entonces por qué estás aquí? 29 00:08:50,000 --> 00:08:51,291 Se trata de mamá. 30 00:08:52,708 --> 00:08:54,708 ¿Qué te dije? 31 00:08:55,791 --> 00:08:57,625 ¡No te pongas en contacto con ellos! 32 00:08:57,708 --> 00:09:00,500 ¡No lo hice! Mbok Yati me llamó de la nada. 33 00:09:00,583 --> 00:09:02,750 Dijo que el estado de mamá había empeorado. 34 00:09:03,750 --> 00:09:05,833 Mamá se está muriendo. 35 00:09:05,916 --> 00:09:08,250 Tal vez nos esté esperando. 36 00:09:10,041 --> 00:09:13,166 Entiendo que sea difícil para ti perdonarla. 37 00:09:13,250 --> 00:09:15,250 ¿Y no es difícil para ti? 38 00:09:15,833 --> 00:09:17,666 ¡Ella nos echó! 39 00:09:19,208 --> 00:09:21,833 Tal vez sea hora de que dejemos a un lado nuestras diferencias. 40 00:09:24,291 --> 00:09:27,166 Quién sabe, quizá encontremos respuestas a nuestras preguntas. 41 00:09:27,250 --> 00:09:29,833 No estoy interesada en obtener respuestas. 42 00:09:32,416 --> 00:09:36,333 ¿Estás segura de que no te arrepentirás si le pasa algo? 43 00:09:36,416 --> 00:09:37,958 Vamos a casa. 44 00:09:41,291 --> 00:09:44,333 Deberías irte. Tengo que preparar la comida de los niños. 45 00:09:44,416 --> 00:09:46,750 ¿Quieres que hagan lo mismo contigo? 46 00:09:47,500 --> 00:09:48,791 Desatender a su madre. 47 00:10:50,833 --> 00:10:53,791 PAGA TU DEUDA... O PUBLICARÉ TODA TU INFORMACIÓN PERSONAL 48 00:11:18,416 --> 00:11:20,750 Tío. Tío. ¡Tío! 49 00:11:21,791 --> 00:11:23,583 ¿Ya llegamos? 50 00:11:23,666 --> 00:11:27,291 Hanif, ya hiciste la misma pregunta siete veces. 51 00:11:28,166 --> 00:11:29,583 ¿Las contaste? 52 00:11:45,125 --> 00:11:46,583 Es locamente rica, ¿eh? 53 00:12:02,166 --> 00:12:04,958 ¡Dios mío, Kadar! 54 00:12:05,541 --> 00:12:07,166 ¡Mbok Yati! 55 00:12:07,250 --> 00:12:08,416 ¡Adelante! 56 00:12:09,083 --> 00:12:10,541 Entremos, vamos. 57 00:12:29,875 --> 00:12:31,041 Cuidado donde pisan. 58 00:13:03,333 --> 00:13:04,916 La abuela es muy bonita. 59 00:13:05,791 --> 00:13:07,500 Es un cuadro antiguo. 60 00:13:08,583 --> 00:13:11,333 Ahora debe parecer una abuela. 61 00:13:17,708 --> 00:13:19,375 ¿Estás viviendo aquí ahora? 62 00:13:20,041 --> 00:13:24,833 Sí, desde que el estado de tu madre empezó a empeorar. 63 00:13:29,583 --> 00:13:33,416 No puedo soportar la idea de dejarla sola en esta casa. 64 00:14:01,333 --> 00:14:05,083 Esta canción siempre la calma. 65 00:14:29,166 --> 00:14:30,166 Madre... 66 00:14:31,625 --> 00:14:32,625 ¿Madre? 67 00:14:34,541 --> 00:14:36,333 Soy yo, Kadar. 68 00:14:36,416 --> 00:14:38,625 Tari y yo vinimos a visitarte. 69 00:14:50,583 --> 00:14:52,791 Tus nietos también están aquí. 70 00:14:54,291 --> 00:14:56,833 Niños, vengan aquí. Saluden a su abuela. 71 00:15:05,166 --> 00:15:08,041 Madre, traje a mis hijos a visitarte. 72 00:15:09,708 --> 00:15:10,958 Este es Hanif. 73 00:15:20,333 --> 00:15:21,333 Bian. 74 00:15:24,875 --> 00:15:27,541 Esta es Bian, mi hija. 75 00:15:35,250 --> 00:15:36,916 - ¡Mbok! ¡Mamá! - ¡Mamá! 76 00:15:37,458 --> 00:15:38,291 ¡Mbok! 77 00:15:38,375 --> 00:15:40,541 - Señora. - Está bien. 78 00:15:40,625 --> 00:15:44,416 - Señora... - Está bien. 79 00:15:45,416 --> 00:15:47,250 Está bien. 80 00:15:48,041 --> 00:15:49,416 Está bien. 81 00:15:50,750 --> 00:15:51,875 Está bien. 82 00:15:52,375 --> 00:15:57,333 Señora, sé que está emocionada por conocer a sus nietos. 83 00:15:57,416 --> 00:16:01,083 Pero no los asuste así. 84 00:16:02,250 --> 00:16:03,333 Está bien. 85 00:16:10,708 --> 00:16:12,333 ¿Qué es lo que la enferma, mamá? 86 00:16:15,250 --> 00:16:16,625 ¿Cuántos años tiene la abuela? 87 00:16:18,291 --> 00:16:19,333 Setenta. 88 00:16:20,583 --> 00:16:22,916 Qué raro. Parece más joven que tú. 89 00:16:25,166 --> 00:16:28,541 Hanif, Bian, ¿quieren ver la antigua habitación de su madre? 90 00:16:29,833 --> 00:16:30,833 Es esa. 91 00:16:33,708 --> 00:16:34,833 Hanif, espera. 92 00:16:37,166 --> 00:16:40,000 Tar, debe haber algo mal con Mamá. 93 00:16:40,791 --> 00:16:42,833 Tenemos que averiguar qué es. 94 00:16:46,416 --> 00:16:49,000 Voy a descansar un poco. Estoy cansada. 95 00:16:57,666 --> 00:16:58,750 ¿Hanif? 96 00:17:11,583 --> 00:17:12,666 ¿Hermano menor? 97 00:17:29,666 --> 00:17:30,666 ¿Hanif? 98 00:17:37,208 --> 00:17:38,208 ¡Hanif! 99 00:17:40,291 --> 00:17:41,625 ¡No tiene gracia! 100 00:17:44,500 --> 00:17:46,541 Mamá, me está asustando. 101 00:17:47,125 --> 00:17:48,833 Sí, ve a llorar con mamá. 102 00:17:48,916 --> 00:17:49,916 ¿A quién le importa? 103 00:17:51,166 --> 00:17:52,583 ¿Esta es tu silla, mamá? 104 00:17:52,666 --> 00:17:54,208 Es de la abuela. 105 00:17:55,250 --> 00:17:56,583 ¿Por qué está en tu habitación? 106 00:17:56,666 --> 00:17:58,291 ¿Por qué te importa? 107 00:17:58,375 --> 00:17:59,833 Sólo tengo curiosidad. 108 00:18:00,333 --> 00:18:02,583 ¿Ustedes siempre tienen que discutir ? 109 00:18:03,666 --> 00:18:05,583 Como tú y el tío Kadar. 110 00:19:10,166 --> 00:19:13,166 CERTIFICADO DE PROPIEDAD 111 00:19:58,625 --> 00:20:02,666 Mbok, ¿cuándo empezó a empeorar su estado? 112 00:20:03,750 --> 00:20:06,125 Creo que ha estado así... 113 00:20:08,375 --> 00:20:09,833 durante un mes. 114 00:20:10,500 --> 00:20:13,375 ¿Por qué no nos lo dijiste antes? 115 00:20:16,000 --> 00:20:21,416 Antes de que su estado empeorara, 116 00:20:22,666 --> 00:20:28,750 ella me advirtió que no se los contara. 117 00:20:30,958 --> 00:20:33,625 Es obvio que no quería que volviéramos a casa. 118 00:20:37,250 --> 00:20:39,375 Perdóname. 119 00:20:40,958 --> 00:20:43,500 Cuando su médico se rindió, 120 00:20:44,375 --> 00:20:50,541 le pregunté a Ki Husein si estaba siendo poseída por espíritus. 121 00:20:50,625 --> 00:20:52,541 ¿Ki Husein? ¿Quién es? 122 00:20:52,625 --> 00:20:54,666 Es un chamán local. 123 00:20:54,750 --> 00:20:58,000 Espera. ¿Qué le pasa a mamá? 124 00:20:59,041 --> 00:21:00,458 Según Ki Husein... 125 00:21:00,541 --> 00:21:03,875 No quiero oír su opinión. Quiero saber lo que dijo el médico. 126 00:21:03,958 --> 00:21:05,375 ¿Qué dijo el médico? 127 00:21:07,041 --> 00:21:11,875 La última vez que un médico la examinó en la clínica, 128 00:21:13,166 --> 00:21:17,416 tampoco tenía idea de la causa de su enfermedad. 129 00:21:18,125 --> 00:21:20,708 ¿Podrías volver a invitar a Ki Husein? 130 00:21:20,791 --> 00:21:25,166 Necesita un médico, no un chamán. 131 00:21:29,625 --> 00:21:31,125 Pero haz lo que quieras. 132 00:21:33,583 --> 00:21:35,500 Sólo me quedaré tres días. 133 00:21:36,000 --> 00:21:37,958 Después me voy a casa con mis hijos. 134 00:21:39,208 --> 00:21:42,833 ¿Cuánto tiempo le vas a guardar rencor a mamá? 135 00:21:43,750 --> 00:21:45,750 ¿Qué pasaría si tus hijos te hicieran eso? 136 00:21:45,833 --> 00:21:47,666 Mantén a mis hijos al margen. 137 00:21:48,291 --> 00:21:50,083 Esto es entre mi madre y yo. 138 00:23:24,500 --> 00:23:28,125 Hanif, ¿por qué no puedes cuidar mejor de tus cosas? 139 00:23:28,208 --> 00:23:29,666 Me olvidé donde lo puse. 140 00:23:29,750 --> 00:23:31,166 Me estás haciendo perder el tiempo. 141 00:23:32,083 --> 00:23:33,791 Mamá, ¿viste mi juguete? 142 00:23:33,875 --> 00:23:35,833 ¿Dónde lo pusiste? 143 00:23:35,916 --> 00:23:37,458 Ve a buscarlo. 144 00:23:37,541 --> 00:23:39,208 ¿Ya miraste afuera? 145 00:23:39,291 --> 00:23:41,083 Ayúdalo a encontrar su juguete, Bian. 146 00:23:41,625 --> 00:23:42,833 Vamos. 147 00:23:42,916 --> 00:23:44,875 ¿Dónde lo viste por última vez? 148 00:23:44,958 --> 00:23:46,875 Ni idea. Por eso lo estoy buscando. 149 00:23:53,458 --> 00:23:57,583 Bian, Hanif. ¿Están buscando algo? 150 00:23:57,666 --> 00:23:58,666 Tía, 151 00:24:00,166 --> 00:24:01,541 ¿viste mi juguete? 152 00:24:02,333 --> 00:24:03,458 ¿Tu juguete? 153 00:24:04,625 --> 00:24:05,958 Creo que no. 154 00:24:07,541 --> 00:24:09,458 Vamos, ayúdame a encontrarlo. 155 00:24:09,541 --> 00:24:12,583 De acuerdo. Cuidado, por favor. 156 00:26:42,250 --> 00:26:46,708 ¡Mamá, socorro! ¡Socorro! 157 00:26:46,791 --> 00:26:49,458 ¡Socorro, mamá! ¡Ayúdame! 158 00:26:51,125 --> 00:26:54,166 ¡Mamá! ¡Ayuda! 159 00:26:54,250 --> 00:26:56,708 - ¡Mamá! - ¡Mamá! 160 00:27:00,750 --> 00:27:03,375 ¡Mamá! 161 00:27:05,625 --> 00:27:08,916 Mamá... 162 00:27:09,000 --> 00:27:12,083 Bian, Hanif, ¡salgan! 163 00:27:14,833 --> 00:27:19,458 ¡Mamá, cálmate! ¡Mamá! 164 00:27:21,708 --> 00:27:24,416 ¡Mamá! 165 00:27:24,500 --> 00:27:25,708 Mamá. 166 00:27:26,916 --> 00:27:27,875 Mamá... 167 00:27:29,333 --> 00:27:30,375 Mamá... 168 00:27:32,708 --> 00:27:33,708 Mamá. 169 00:27:40,541 --> 00:27:41,541 Mamá... 170 00:27:43,500 --> 00:27:44,500 Mamá... 171 00:27:52,083 --> 00:27:56,458 ¡Mbok, pídele a Ki Husein que venga ya mismo! 172 00:29:13,791 --> 00:29:15,333 Hija, ven aquí. 173 00:29:24,500 --> 00:29:26,000 Muele las hojas de moringa. 174 00:30:24,000 --> 00:30:25,041 Para. 175 00:30:39,625 --> 00:30:40,625 Tú, ven aquí. 176 00:30:51,708 --> 00:30:53,166 Cuando yo diga apuñala, 177 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 tú apuñalas. 178 00:30:56,333 --> 00:30:57,333 Sí, Ki. 179 00:32:38,916 --> 00:32:40,083 ¡Apuñala! 180 00:32:52,708 --> 00:32:53,625 ¡Apuñala! 181 00:33:06,833 --> 00:33:07,708 ¡Apuñala! 182 00:33:14,000 --> 00:33:15,250 ¡Apuñala! 183 00:33:19,166 --> 00:33:20,458 ¡Apuñala! 184 00:34:18,458 --> 00:34:20,958 ¡Mamá! 185 00:34:23,166 --> 00:34:24,250 ¡Mamá! 186 00:34:25,000 --> 00:34:26,083 ¡Mamá! 187 00:34:34,958 --> 00:34:36,500 Estas son agujas de amuleto. 188 00:34:37,333 --> 00:34:39,041 Estaban dentro de tu madre. 189 00:34:40,375 --> 00:34:43,083 Han estado impidiéndole una muerte natural. 190 00:34:45,125 --> 00:34:47,000 Ponlas en un lugar seguro. 191 00:34:47,083 --> 00:34:51,208 Porque tendrás que devolverlas al lugar que pertenecen. 192 00:34:55,166 --> 00:34:57,416 De acuerdo, las guardaré. 193 00:34:59,208 --> 00:35:00,250 Cuídate. 194 00:35:02,583 --> 00:35:03,833 Disculpen. 195 00:35:04,958 --> 00:35:09,791 Nadie en el vecindario está dispuesto a cuidar de su cuerpo. 196 00:35:11,708 --> 00:35:13,083 ¿Por qué no? 197 00:35:13,166 --> 00:35:14,291 Está bien. 198 00:35:14,958 --> 00:35:18,583 El cuerpo de la Sra. Anggun no puede ser tratado como lo haríamos normalmente. 199 00:35:20,166 --> 00:35:21,708 No anuncies su muerte. 200 00:35:25,250 --> 00:35:29,208 Su cuerpo no puede ser enterrado. 201 00:35:30,791 --> 00:35:33,875 Ella debe tener un entierro de agua en un estanque específico 202 00:35:34,625 --> 00:35:35,833 dentro de una cueva de piedra 203 00:35:39,583 --> 00:35:41,291 En un jueves "Kliwon". 204 00:35:41,375 --> 00:35:43,125 ¿Quién lo dice, Ki? 205 00:35:43,791 --> 00:35:45,333 ¿De quién son estas reglas? 206 00:35:45,416 --> 00:35:47,791 Así es como se ha hecho siempre. 207 00:35:48,791 --> 00:35:51,583 Y ustedes deben seguirlo también. 208 00:35:56,625 --> 00:35:59,333 El cuerpo de su madre no es un cadáver ordinario. 209 00:36:04,458 --> 00:36:05,333 No lo olviden. 210 00:36:05,833 --> 00:36:08,291 El próximo jueves será un jueves "Kliwon". 211 00:36:08,375 --> 00:36:10,000 Eso será dentro de siete días. 212 00:36:11,958 --> 00:36:13,833 Limpien su cuerpo esta mañana. 213 00:36:16,375 --> 00:36:17,375 Después de eso, 214 00:36:18,750 --> 00:36:20,375 cúbranla con un paño "jarik". 215 00:36:21,000 --> 00:36:22,083 Sí, Ki. 216 00:36:27,500 --> 00:36:29,125 Les deseo fuerza. 217 00:36:40,958 --> 00:36:44,708 Niños, a la cama, ¿de acuerdo? 218 00:36:45,750 --> 00:36:46,958 Vayan a dormir. 219 00:37:13,750 --> 00:37:16,541 Esto es lo mejor para ella. 220 00:37:18,166 --> 00:37:21,541 Tenemos que dejarla ir con el corazón abierto. 221 00:37:29,791 --> 00:37:31,083 ¿Estás bien? 222 00:37:35,708 --> 00:37:36,833 La abuela estaba... 223 00:37:42,125 --> 00:37:44,250 No te preocupes, hermanita. Yo te protegeré. 224 00:37:53,166 --> 00:37:54,291 ¿Crees que 225 00:37:55,333 --> 00:37:57,416 la abuela se reunirá con papá allá arriba? 226 00:38:03,708 --> 00:38:05,125 No lo creo. 227 00:38:07,333 --> 00:38:09,291 Ni siquiera conoció a papá aquí abajo. 228 00:38:22,541 --> 00:38:26,541 DÍA 1 229 00:39:26,250 --> 00:39:27,375 ¡Váyanse, ahora! 230 00:39:28,083 --> 00:39:29,291 ¡Dios mío! 231 00:39:31,750 --> 00:39:32,750 Mbok... 232 00:39:59,625 --> 00:40:00,791 ¿Dónde está mamá? 233 00:40:01,416 --> 00:40:02,875 ¿Por qué tarda tanto? 234 00:40:02,958 --> 00:40:05,000 Dijo que dormiría con nosotros esta noche. 235 00:40:05,875 --> 00:40:07,583 Eres un bebé. 236 00:41:15,583 --> 00:41:17,083 Váyanse, ahora. 237 00:41:46,000 --> 00:41:46,833 Váyanse, ahora. 238 00:41:50,625 --> 00:41:52,875 ¿Qué pasa, Tari? 239 00:41:55,083 --> 00:41:56,791 Debes estar cansada. 240 00:41:58,291 --> 00:41:59,666 ¿Por qué no descansas un poco? 241 00:42:43,458 --> 00:42:44,583 Hanif... 242 00:42:44,666 --> 00:42:46,166 Hanif. 243 00:42:46,750 --> 00:42:48,916 ¡Hanif! 244 00:45:34,458 --> 00:45:35,666 ¡Mamá! ¡Mamá! 245 00:45:35,750 --> 00:45:38,083 ¡Bian! ¿Qué pasa? 246 00:45:38,166 --> 00:45:41,500 ¡Vi a la abuela debajo de la manta! ¡Estaba en la cama! 247 00:45:41,583 --> 00:45:42,750 ¿Qué pasó? 248 00:45:45,291 --> 00:45:47,458 Ahí no hay nada. 249 00:45:48,125 --> 00:45:49,916 Está todo bien. 250 00:45:50,000 --> 00:45:54,625 DÍA 2 251 00:45:54,708 --> 00:45:57,208 Hola chicos. Sigo en casa de mi abuela. 252 00:45:57,291 --> 00:46:00,000 Miren la piscina./i> Es enorme, ¿verdad? 253 00:46:00,750 --> 00:46:03,000 Lástima que no tenga agua. 254 00:46:03,083 --> 00:46:04,166 ¡Hanif! 255 00:46:05,458 --> 00:46:06,625 ¡Escondámonos, chicos! 256 00:46:12,166 --> 00:46:13,333 ¡Hanif! 257 00:46:14,750 --> 00:46:15,750 ¡Nif! 258 00:46:17,791 --> 00:46:19,666 ¡Hanif, devuélveme mi teléfono! 259 00:46:23,375 --> 00:46:24,375 ¡Hanif! 260 00:46:30,250 --> 00:46:31,833 ¡Devuélveme mi teléfono! 261 00:46:36,875 --> 00:46:37,916 ¡Hanif! 262 00:47:08,458 --> 00:47:09,541 ¡Hanif! 263 00:47:19,666 --> 00:47:20,750 ¿Hanif? 264 00:47:22,791 --> 00:47:24,000 ¡Hanif! 265 00:47:27,541 --> 00:47:28,750 ¡Hanif! 266 00:47:32,041 --> 00:47:33,166 ¿Nif? 267 00:47:36,208 --> 00:47:37,041 ¡Hanif! 268 00:47:37,541 --> 00:47:38,833 ¡Hanif! 269 00:47:42,833 --> 00:47:43,833 Hanif… 270 00:47:44,750 --> 00:47:48,583 ¡Hay alguien en el armario! 271 00:49:31,458 --> 00:49:32,916 «Está atrasado». 272 00:49:33,000 --> 00:49:34,666 40 MILLONES DE RUPIAS ESTÁN ATRASADAS 273 00:49:34,750 --> 00:49:36,958 PAGAR 20% DE RECARGO PAGAR EN 14 DÍAS 274 00:49:37,541 --> 00:49:40,583 ¡Mierda! ¡Maldita sea! 275 00:49:42,500 --> 00:49:43,791 40 millones. 276 00:49:44,541 --> 00:49:45,875 ¿20%? 277 00:49:47,041 --> 00:49:49,583 En 14 días. ¿De dónde voy a sacar el dinero? 278 00:49:50,958 --> 00:49:52,000 ¡Mierda! 279 00:51:07,291 --> 00:51:10,708 DÍA 3 280 00:51:10,791 --> 00:51:13,291 Tar, ¿podemos hablar del testamento de mamá? 281 00:51:13,375 --> 00:51:15,041 ¡Dios mío! 282 00:51:16,250 --> 00:51:18,500 El cuerpo de mamá sigue aquí. 283 00:51:18,583 --> 00:51:21,708 No me entendiste bien. Tenemos que completar el papeleo. 284 00:51:21,791 --> 00:51:24,375 Acabamos de perder a mamá. 285 00:51:25,000 --> 00:51:26,875 De una muerte no natural. 286 00:51:27,916 --> 00:51:29,708 ¿Aunque sea te sientes triste? 287 00:51:29,791 --> 00:51:30,833 ¿Cómo te atreves? 288 00:51:30,916 --> 00:51:34,375 Por supuesto que estoy triste. También era mi madre. 289 00:51:34,458 --> 00:51:37,750 Pero tenemos que seguir adelante con nuestras vidas. 290 00:51:38,916 --> 00:51:40,375 Debí haberlo sabido. 291 00:51:41,375 --> 00:51:44,000 Tenías un motivo oculto para venir aquí. 292 00:51:44,083 --> 00:51:49,250 Si no te hubiera suplicado que vinieras a casa, ¿estarías aquí hoy? 293 00:51:50,833 --> 00:51:53,333 Siempre le guardaste rencor. 294 00:51:54,291 --> 00:51:56,916 Le tenías mala voluntad. 295 00:51:58,083 --> 00:52:01,000 Siempre me decías que no hablara con ella. 296 00:52:02,333 --> 00:52:04,500 Tú eres la que no se preocupaba por ella. 297 00:53:30,375 --> 00:53:31,375 ¿Hanif? 298 00:53:33,583 --> 00:53:35,708 Hanif, ¿qué haces en esa silla? 299 00:53:54,708 --> 00:53:55,708 ¿Hanif? 300 00:54:03,916 --> 00:54:04,916 ¿Nif? 301 00:54:18,000 --> 00:54:19,000 ¡Hanif! 302 00:54:20,791 --> 00:54:22,500 Hanif, no tiene gracia. 303 00:54:22,583 --> 00:54:23,666 Lo siento, hermanita. 304 00:54:26,625 --> 00:54:28,208 ¿De dónde sacaste esa máscara? 305 00:54:29,208 --> 00:54:30,541 En la habitación del tío Kadar. 306 00:54:31,416 --> 00:54:33,750 Le pertenece a la abuela, Hanif. Devuélvela. 307 00:54:33,833 --> 00:54:35,416 Es una máscara genial. 308 00:54:35,500 --> 00:54:38,291 Cuando te la pones, puedes verla. Toma, pruébala. 309 00:54:38,375 --> 00:54:39,833 Respeta a los muertos, Hanif. 310 00:54:41,375 --> 00:54:45,833 Dicen que el espíritu de los muertos permanece durante siete días. 311 00:54:45,916 --> 00:54:47,500 Yo no creo eso. 312 00:54:47,583 --> 00:54:50,166 - Los espíritus pueden oírte. - Sí, sí. 313 00:54:50,250 --> 00:54:53,166 - ¡Devuélvela ya! - De acuerdo. ¡Caramba! 314 00:55:49,083 --> 00:55:52,625 Hermanita, ¿qué estás haciendo? 315 00:55:56,958 --> 00:55:59,291 ¿Puedes parar? Estoy intentando dormir. 316 00:57:13,791 --> 00:57:17,375 ¡Mamá! ¡Mamá! 317 00:57:18,208 --> 00:57:21,166 - ¡Mamá! - ¿Qué pasa? 318 00:57:21,250 --> 00:57:23,708 - ¡Bian me asustó! - ¿Qué pasó, Hanif? 319 00:57:26,000 --> 00:57:28,208 ¿Qué pasa? Ven conmigo. 320 00:57:30,541 --> 00:57:31,875 Está todo bien. 321 00:57:33,083 --> 00:57:34,041 ¿Qué ocurre? 322 00:57:47,833 --> 00:57:48,833 ¿Cariño? 323 00:57:57,000 --> 00:57:58,125 ¿Qué pasa, mamá? 324 00:58:00,125 --> 00:58:03,125 Su cara... Su cara estaba... 325 00:58:03,208 --> 00:58:05,041 Hanif, ¿estás haciendo una broma otra vez? 326 00:58:05,125 --> 00:58:06,958 ¡No, mamá! 327 00:58:07,041 --> 00:58:09,333 Tal vez fue sólo un sueño. 328 00:58:09,916 --> 00:58:11,625 Vuelve a la cama, Hanif. 329 00:58:12,333 --> 00:58:14,416 No quiero dormir con ella. 330 00:58:15,000 --> 00:58:16,791 ¿De qué estás hablando, Hanif? 331 00:58:17,625 --> 00:58:19,083 Yo también dormiré aquí. 332 00:58:19,166 --> 00:58:21,333 Dormiré aquí contigo. ¿Sí? 333 00:58:22,208 --> 00:58:23,833 Está bien. Vamos. 334 00:58:26,000 --> 00:58:30,583 Está bien. Sólo fue un sueño. Sólo estás cansado. 335 00:58:32,291 --> 00:58:33,541 Está bien. 336 00:58:35,875 --> 00:58:37,208 Vuelve a la cama. 337 00:58:54,916 --> 00:58:56,375 ¿De dónde sacaste esto? 338 00:58:58,875 --> 00:59:02,708 Hanif, ¿de dónde sacaste esto? 339 00:59:40,666 --> 00:59:41,916 ¿Qué pasa, cariño? 340 00:59:44,916 --> 00:59:46,250 Quiero disculparme. 341 00:59:49,291 --> 00:59:51,791 Tomé algo que no me pertenece. 342 00:59:54,458 --> 00:59:56,083 Pero no mentí. 343 00:59:57,541 --> 00:59:59,333 Devolví la máscara. 344 01:00:02,416 --> 01:00:04,750 ¿Por qué la tomaste en primer lugar? 345 01:00:05,250 --> 01:00:10,541 Porque cuando me la puse, pude ver a la abuela. 346 01:00:12,166 --> 01:00:13,666 ¿Qué quieres decir? 347 01:00:14,250 --> 01:00:17,416 Cuando me la pongo y me miro en el espejo, 348 01:00:18,541 --> 01:00:19,833 me convierto en la abuela. 349 01:00:22,458 --> 01:00:24,416 Igual a que como está en el cuadro. 350 01:00:26,333 --> 01:00:28,916 Entiendo que quieras ser como ella en el cuadro, 351 01:00:29,833 --> 01:00:33,541 pero no puedes tomar algo que no te pertenece. 352 01:00:35,083 --> 01:00:36,083 ¿De acuerdo? 353 01:00:36,666 --> 01:00:38,125 No lo vuelvas a hacer, ¿de acuerdo? 354 01:00:40,708 --> 01:00:42,291 ¿Cuándo podemos volver a casa? 355 01:00:44,458 --> 01:00:46,125 No me gusta estar aquí. 356 01:00:51,166 --> 01:00:53,125 Después de enterrar a la abuela. 357 01:00:55,500 --> 01:00:57,458 Mañana compraré los pasajes de autobús. 358 01:01:04,916 --> 01:01:08,750 DÍA 4 359 01:01:22,750 --> 01:01:24,166 ¿Sigues enojado conmigo? 360 01:01:26,166 --> 01:01:28,291 No, no estoy enojado. 361 01:01:36,958 --> 01:01:38,166 ¿Tienes miedo? 362 01:01:44,583 --> 01:01:45,583 Yo también. 363 01:01:53,208 --> 01:01:54,668 A partir de ahora, 364 01:01:55,120 --> 01:01:57,260 yo también te protegeré. 365 01:01:58,125 --> 01:01:59,833 Te cubro las espaldas, hermanito. 366 01:02:03,166 --> 01:02:05,583 - Bien. Eso significa... - ¿Qué? 367 01:02:06,458 --> 01:02:07,708 Déjame usar tu teléfono. 368 01:02:08,708 --> 01:02:09,708 Una hora. 369 01:02:10,208 --> 01:02:11,375 ¿Dos horas? 370 01:02:11,458 --> 01:02:12,583 Una hora. 371 01:02:12,666 --> 01:02:14,958 Tres horas, o me enojaré contigo. 372 01:02:17,416 --> 01:02:18,541 Es un comienzo. 373 01:02:31,625 --> 01:02:32,666 ¿Bian? 374 01:02:35,833 --> 01:02:36,833 ¿Hanif? 375 01:02:40,291 --> 01:02:41,333 ¿Bian? 376 01:02:46,125 --> 01:02:47,125 ¿Hanif? 377 01:02:48,291 --> 01:02:51,208 Están dormidos. Déjalos estar. 378 01:02:53,750 --> 01:02:54,791 ¿Nos vamos? 379 01:02:56,416 --> 01:02:59,625 ¿Podemos en cambio ir a la ciudad mañana de mañana? 380 01:03:00,416 --> 01:03:03,208 Hay pasajes limitados, sabes. 381 01:03:04,666 --> 01:03:06,958 Los autobuses sólo pasan una vez cada tres días. 382 01:03:07,450 --> 01:03:08,540 Solo ve. 383 01:03:08,860 --> 01:03:11,120 Yo estaré aquí. 384 01:03:13,458 --> 01:03:16,541 De acuerdo. Vigílalos por mí, ¿quieres? 385 01:03:16,625 --> 01:03:17,625 Claro. 386 01:03:19,083 --> 01:03:20,208 Lo digo en serio. 387 01:03:20,291 --> 01:03:21,708 ¡De acuerdo! 388 01:03:24,583 --> 01:03:25,958 - Vámonos. - De acuerdo. 389 01:03:57,458 --> 01:03:58,458 ¿Mamá? 390 01:03:59,625 --> 01:04:00,625 ¿Mamá? 391 01:04:03,458 --> 01:04:04,750 ¿Tío? 392 01:04:04,833 --> 01:04:06,000 ¿Tía Yati? 393 01:04:09,625 --> 01:04:10,833 No hay nadie en casa. 394 01:04:11,791 --> 01:04:13,750 ¿Cómo pudieron dejarnos aquí solos? 395 01:04:15,125 --> 01:04:17,833 Supongo que no querían despertarnos. 396 01:04:24,458 --> 01:04:26,000 Vamos a esperar afuera. 397 01:04:33,166 --> 01:04:34,958 Hermanita, llama a mamá. 398 01:04:37,541 --> 01:04:39,166 ¿Adónde me llevas? 399 01:04:40,458 --> 01:04:42,916 Compré esto para mis sobrinos. 400 01:04:43,000 --> 01:04:45,166 Son geniales, ¿verdad? 401 01:04:45,250 --> 01:04:47,375 Sabes, la casa de mi madre está embrujada. 402 01:04:48,458 --> 01:04:52,083 Embrujada por fantasmas de sus agujas de amuleto. 403 01:04:52,166 --> 01:04:54,083 Voy a vender esas agujas de oro. 404 01:04:54,750 --> 01:04:56,375 Necesito pagar mis deudas. 405 01:04:56,458 --> 01:04:59,000 Odio pedirle dinero a Tari. 406 01:04:59,083 --> 01:05:01,541 Ya pasaron años... 407 01:05:01,625 --> 01:05:03,333 ¡Es un callejón sin salida! 408 01:05:04,250 --> 01:05:05,250 Lo siento. 409 01:05:08,291 --> 01:05:09,541 ¿Qué fue eso? 410 01:05:11,416 --> 01:05:14,250 ¿De quién es esta casa? ¿Tuya? 411 01:05:14,916 --> 01:05:17,000 ¿Por qué no te compras una casa nueva? 412 01:05:17,791 --> 01:05:23,333 Una casa nueva, un auto nuevo, una moto nueva. 413 01:05:25,708 --> 01:05:29,791 Cariño, ¿por qué no vendes esta casa y compras una nueva? 414 01:05:29,875 --> 01:05:32,625 Reemplaza este viejo armario, la cama también. 415 01:05:32,708 --> 01:05:34,541 Reemplaza todo lo que hay aquí. 416 01:05:34,625 --> 01:05:36,583 Voy a ser rico pronto. 417 01:05:36,666 --> 01:05:38,500 Compraré siete casas. 418 01:05:39,041 --> 01:05:42,791 Compraré autos, motos, una casa tienda también. 419 01:05:42,875 --> 01:05:45,333 Le daré la tienda a Tari. 420 01:05:45,416 --> 01:05:47,416 Ella podrá vender lo que quiera. 421 01:05:47,500 --> 01:05:51,041 Así podrá cuidar de Hanif y Bian. 422 01:05:51,125 --> 01:05:55,750 Hanif y Bian. Quiero tanto a esos niños. 423 01:05:55,833 --> 01:05:57,666 Espero que... 424 01:06:01,416 --> 01:06:02,958 Nena, eres tan sexy. 425 01:06:04,583 --> 01:06:06,500 Ahora... 426 01:06:10,166 --> 01:06:11,625 Espérame. 427 01:06:11,708 --> 01:06:12,583 Zapato. Fuera. 428 01:06:12,666 --> 01:06:13,916 El otro zapato. Fuera. 429 01:06:15,875 --> 01:06:16,833 ¡Hora de machacar! 430 01:06:24,375 --> 01:06:26,916 Nif, ¿puedes acompañarme al baño? 431 01:06:30,875 --> 01:06:33,416 Vamos, Nif. No puedo aguantar más. 432 01:06:34,708 --> 01:06:36,416 Me voy a orinar en los pantalones. 433 01:06:36,500 --> 01:06:37,791 Adelante. 434 01:06:38,375 --> 01:06:40,166 ¿Quieres estar solo aquí? 435 01:06:56,500 --> 01:06:58,083 ¿Todavía no contesta mamá? 436 01:06:58,166 --> 01:07:01,250 No. No contestó a mis llamadas ni leyó mis mensajes. 437 01:07:10,958 --> 01:07:11,958 Hermana. 438 01:07:14,833 --> 01:07:17,500 - Hermana, ¿ya terminaste? - Un momento, Hanif. 439 01:07:17,583 --> 01:07:18,791 Date prisa, hermanita. 440 01:07:20,500 --> 01:07:22,666 Hermana, ¡date prisa! ¡Yo también necesito orinar! 441 01:07:24,416 --> 01:07:27,916 - ¡Date prisa! - ¡Un momento, Hanif! 442 01:07:28,000 --> 01:07:29,416 ¿Ya terminaste? 443 01:07:31,791 --> 01:07:32,791 ¡Hermana! 444 01:07:34,375 --> 01:07:35,416 ¡Hermana! 445 01:07:36,333 --> 01:07:37,333 ¡Hermana! 446 01:07:37,416 --> 01:07:38,958 Bien, bien, ¡ya terminé! 447 01:07:49,625 --> 01:07:53,208 ¡Váyanse ya! 448 01:07:55,000 --> 01:07:57,583 ¡Mamá! 449 01:07:57,666 --> 01:07:59,750 ¿Qué pasó? 450 01:07:59,833 --> 01:08:02,708 ¡Es la abuela! 451 01:08:54,333 --> 01:09:01,333 DÍA 5 452 01:10:40,916 --> 01:10:42,791 - ¿Dónde estuviste? - Tari... 453 01:10:43,750 --> 01:10:47,333 - ¿Dónde estuviste? - En ninguna parte. Sólo por el barrio. 454 01:10:49,125 --> 01:10:50,583 ¿Fuiste a emborracharte? 455 01:10:51,500 --> 01:10:53,750 - ¿Lo hiciste? - No. 456 01:10:53,833 --> 01:10:56,708 ¡Te confié a mis hijos! 457 01:10:58,083 --> 01:11:00,125 ¡Son tus sobrinos! 458 01:11:01,333 --> 01:11:03,458 ¿Cómo pudiste dejarlos solos? 459 01:11:03,541 --> 01:11:04,458 ¡Para emborracharte! 460 01:11:04,541 --> 01:11:07,041 Lo siento, lo siento. Perdóname. 461 01:11:07,125 --> 01:11:08,750 Los niños están bien, ¿verdad? 462 01:11:08,833 --> 01:11:09,833 ¿Bien? 463 01:11:10,583 --> 01:11:11,833 ¿Tú qué opinas? 464 01:11:13,041 --> 01:11:15,000 ¡Por supuesto que no están bien! 465 01:11:39,958 --> 01:11:43,500 Hola, ¡mis dos niños favoritos! 466 01:11:44,166 --> 01:11:45,958 ¿Puedo unirme a ustedes? 467 01:11:51,375 --> 01:11:52,541 Lo siento. 468 01:11:54,458 --> 01:11:56,666 ¿Por qué las caras largas? 469 01:11:57,750 --> 01:12:01,625 ¡Vengo con regalos! 470 01:12:01,708 --> 01:12:03,291 ¿Qué tenemos aquí? 471 01:12:09,708 --> 01:12:10,875 Esto es para Hanif. 472 01:12:12,833 --> 01:12:16,500 Y este regalo especial es para la Princesa Bian. 473 01:12:16,583 --> 01:12:17,875 "¡Hola, Bian!" 474 01:12:17,958 --> 01:12:20,041 Anoche nos dejaste solos. 475 01:12:20,125 --> 01:12:21,500 Lo sé, lo sé. 476 01:12:21,583 --> 01:12:24,500 Lo siento. 477 01:12:24,583 --> 01:12:26,833 Anoche se despertó la abuela, tío. 478 01:13:16,250 --> 01:13:17,250 ¿Cariño? 479 01:13:21,875 --> 01:13:22,875 ¿Bian? 480 01:13:52,458 --> 01:13:53,458 ¡Oigan! 481 01:13:55,291 --> 01:13:56,375 ¿Quiénes son ustedes? 482 01:13:57,875 --> 01:13:59,875 ¿Qué quieren de mi hija? 483 01:14:05,500 --> 01:14:07,250 No rompas tu promesa. 484 01:14:08,041 --> 01:14:09,833 No rompas tu promesa. 485 01:14:15,000 --> 01:14:15,916 ¿Qué promesa? 486 01:14:16,000 --> 01:14:17,625 No rompas tu promesa. 487 01:14:17,700 --> 01:14:19,800 ¡No rompas tu promesa! 488 01:14:19,920 --> 01:14:21,640 ¡No rompas tu promesa! 489 01:14:21,880 --> 01:14:23,400 ¡No rompas tu promesa! 490 01:14:30,750 --> 01:14:31,750 ¿Qué? 491 01:14:33,333 --> 01:14:36,750 ¡No rompas tu promesa! ¡No rompas tu promesa! 492 01:14:39,500 --> 01:14:40,875 ¿Qué promesa? 493 01:14:40,950 --> 01:14:43,500 ¡No rompas tu promesa! 494 01:14:44,100 --> 01:14:46,950 ¡No rompas tu promesa! 495 01:14:56,375 --> 01:14:59,125 ¡Bian! 496 01:14:59,860 --> 01:15:00,950 ¡Bian! 497 01:15:21,000 --> 01:15:25,208 DÍA 6 498 01:15:27,875 --> 01:15:28,875 Tari. 499 01:15:30,208 --> 01:15:33,000 Ya oíste lo que dijo Ki Husein. 500 01:15:33,083 --> 01:15:36,083 Tenemos que ahogar su cuerpo en un jueves "Kliwon", no hoy. 501 01:15:36,166 --> 01:15:37,833 ¡No me importa lo que haya dicho! 502 01:15:37,916 --> 01:15:40,958 ¡Todo esto es porque invitaste a ese chamán! 503 01:15:41,041 --> 01:15:42,500 ¿Me estás culpando? 504 01:15:42,583 --> 01:15:43,583 No te estoy culpando-- 505 01:15:43,666 --> 01:15:44,666 ¡Tari! 506 01:15:46,458 --> 01:15:47,750 Todo está listo. 507 01:15:50,875 --> 01:15:52,125 La enterraremos hoy. 508 01:16:27,166 --> 01:16:28,250 Tengan cuidado. 509 01:16:30,916 --> 01:16:32,708 - ¿Dónde está la llave? - Aquí la tienes. 510 01:16:56,125 --> 01:16:57,125 ¡Hermano! 511 01:17:03,458 --> 01:17:04,791 ¡Dios mío! 512 01:17:06,083 --> 01:17:08,000 Vamos a casa de Mbok Yati. 513 01:17:10,916 --> 01:17:11,916 ¡Dense prisa! 514 01:17:22,375 --> 01:17:25,666 ¡Vuelvan a la casa! ¡Vamos! 515 01:19:10,125 --> 01:19:12,916 DÍA 7 516 01:19:25,708 --> 01:19:26,708 Hazlo otra vez. 517 01:19:28,541 --> 01:19:30,375 - ¡Hermano! - ¡Kadar! 518 01:19:30,458 --> 01:19:31,291 ¡Tío! 519 01:19:31,375 --> 01:19:33,083 ¿Qué estás haciendo ahí abajo? 520 01:19:33,166 --> 01:19:34,791 ¡Despierta! 521 01:19:34,875 --> 01:19:36,291 ¡Despierta, hermano! 522 01:19:36,375 --> 01:19:37,708 Kadar. 523 01:19:37,791 --> 01:19:40,166 - ¡Tío, despierta! - ¡Tío! 524 01:19:40,250 --> 01:19:42,125 Kadar, ¡despierta! 525 01:19:44,791 --> 01:19:46,625 ¿Qué haces en la piscina? 526 01:19:50,958 --> 01:19:52,791 La hora llegó. 527 01:20:03,916 --> 01:20:05,375 Como les dije antes, 528 01:20:06,416 --> 01:20:08,666 su cuerpo tiene que ser ahogado aquí hoy. 529 01:20:09,750 --> 01:20:12,666 Espero que podamos deshacer el error, 530 01:20:13,375 --> 01:20:15,708 para que nadie salga lastimado. 531 01:20:19,083 --> 01:20:20,958 Lo siento mucho, Ki. 532 01:20:21,875 --> 01:20:24,333 Muchas gracias por ayudarnos. 533 01:22:18,125 --> 01:22:19,083 Las agujas. 534 01:25:07,625 --> 01:25:09,541 ¿No estás alimentando al bebé? 535 01:25:10,500 --> 01:25:11,980 Mis pechos... 536 01:25:13,340 --> 01:25:15,080 no producen leche. 537 01:25:17,583 --> 01:25:19,208 Perdóname. 538 01:25:21,500 --> 01:25:23,440 Por hacerte sufrir, 539 01:25:23,720 --> 01:25:25,410 día tras día. 540 01:25:28,000 --> 01:25:29,375 Está bien. 541 01:25:31,041 --> 01:25:32,750 Encontraré la manera. 542 01:28:08,083 --> 01:28:10,375 ¡Madre! ¡Por favor, madre! 543 01:28:11,416 --> 01:28:15,083 ¡Váyanse ya! ¡Y no vuelvan nunca! 544 01:28:15,958 --> 01:28:18,750 - ¡Madre! - ¡Váyanse, ahora! 545 01:28:20,541 --> 01:28:22,041 ¡Madre! 546 01:28:22,125 --> 01:28:24,833 ¡Madre! 547 01:28:53,250 --> 01:28:54,291 ¿Madre? 548 01:28:56,708 --> 01:28:58,833 Por favor, perdóname, hija mía. 549 01:29:11,375 --> 01:29:13,500 Todos ustedes son víctimas... 550 01:29:15,875 --> 01:29:19,000 de mi error. 551 01:29:21,250 --> 01:29:25,500 Tuve que echarlos de esta casa... 552 01:29:28,791 --> 01:29:31,125 para que la maldición de las agujas amuleto... 553 01:29:33,125 --> 01:29:35,250 muriera conmigo. 554 01:29:37,250 --> 01:29:43,916 De lo contrario, te condenaría a ti también, Tari. 555 01:29:45,583 --> 01:29:48,291 Y Kadar sería el sacrificio humano. 556 01:29:51,125 --> 01:29:55,291 Tus hijos habrían tenido que continuar con esto también, Tar. 557 01:30:00,458 --> 01:30:03,166 Por favor, ayúdame, Tari. 558 01:30:06,000 --> 01:30:08,541 Rompe esta maldición. 559 01:30:10,000 --> 01:30:11,458 Termínala. 560 01:30:16,833 --> 01:30:19,583 ¿Qué tengo que hacer, madre? 561 01:30:28,000 --> 01:30:31,833 Devolver las agujas al lugar de donde las saqué. 562 01:30:34,750 --> 01:30:38,500 Luego destruye la máscara. 563 01:30:39,833 --> 01:30:44,500 Después de eso, abandona este lugar y no vuelvas nunca más. 564 01:30:45,416 --> 01:30:46,541 No tardes. 565 01:30:48,125 --> 01:30:50,416 Hazlo antes de que termine este séptimo día. 566 01:30:53,791 --> 01:30:55,708 Recita este hechizo. 567 01:31:14,750 --> 01:31:15,625 ¡Madre! 568 01:31:29,125 --> 01:31:30,208 ¡Hermano! 569 01:31:31,333 --> 01:31:32,750 ¿Dónde están esas agujas? 570 01:31:33,250 --> 01:31:35,000 ¿Dónde están las agujas malditas? 571 01:31:35,083 --> 01:31:38,250 - ¿De qué estás hablando? - ¡Devuelve las agujas! ¡Ahora! 572 01:31:38,950 --> 01:31:40,100 ¿Qué? 573 01:31:40,240 --> 01:31:42,340 Guardaste las agujas de oro, ¿verdad? 574 01:31:42,791 --> 01:31:44,333 ¡No las ahogaste con ella! 575 01:31:44,416 --> 01:31:47,416 Lo siento mucho, Tar. Necesito venderlas para pagar mis deudas. 576 01:31:47,500 --> 01:31:49,625 ¡No tienes corazón! 577 01:31:49,708 --> 01:31:52,708 ¿Arriesgas nuestras vidas para pagar tus deudas? 578 01:31:54,416 --> 01:31:56,416 ¡Dámelas ahora! ¡Ya! 579 01:31:56,500 --> 01:31:59,333 Bien, de acuerdo. 580 01:32:11,333 --> 01:32:14,625 ¡Hermana! 581 01:32:14,708 --> 01:32:16,583 ¡Bian! 582 01:32:17,791 --> 01:32:20,291 ¡Hanif! 583 01:32:21,583 --> 01:32:23,541 ¡Mamá! 584 01:32:23,625 --> 01:32:26,125 - ¡Mamá! - ¡Mamá! 585 01:32:28,458 --> 01:32:30,833 ¡Hanif! 586 01:32:30,916 --> 01:32:32,875 ¡Mamá! 587 01:32:34,666 --> 01:32:35,833 ¡Mamá! 588 01:32:44,416 --> 01:32:45,750 ¡Bian! 589 01:32:45,833 --> 01:32:47,208 ¡Hanif! 590 01:32:53,125 --> 01:32:54,958 ¡Mamá! 591 01:32:57,500 --> 01:32:58,625 ¡Hanif! 592 01:32:59,208 --> 01:33:00,333 ¡Tira de ella! 593 01:33:10,375 --> 01:33:11,583 ¡Mamá! 594 01:33:15,166 --> 01:33:16,583 ¡Mamá! 595 01:33:34,083 --> 01:33:35,416 ¡Hanif! 596 01:33:42,541 --> 01:33:43,833 ¡Hanif! 597 01:34:02,791 --> 01:34:04,333 Perdóname, Tari. 598 01:34:06,041 --> 01:34:07,791 ¿Qué debemos hacer? 599 01:34:09,875 --> 01:34:12,000 ¿Dónde buscamos a Hanif? 600 01:34:18,250 --> 01:34:22,208 Debemos devolver estas agujas a donde pertenecen. 601 01:34:31,833 --> 01:34:32,833 Mamá. 602 01:34:35,583 --> 01:34:37,041 Por favor, trae a Hanif a casa. 603 01:35:55,666 --> 01:35:56,666 ¿Hanif? 604 01:35:59,041 --> 01:36:01,291 ¿Hanif? 605 01:36:05,083 --> 01:36:08,708 ¡Te devolví lo que es tuyo! 606 01:36:11,625 --> 01:36:13,875 ¡Ahora devuélveme a mi hijo! 607 01:36:18,541 --> 01:36:21,208 ¡Sólo tomo lo que se me debe! 608 01:36:23,458 --> 01:36:25,958 ¡Lo que tu madre me prometió! 609 01:36:26,833 --> 01:36:29,125 ¡No puedes romper la promesa! 610 01:36:33,750 --> 01:36:35,458 ¡Llévame a mí en su lugar! 611 01:36:35,958 --> 01:36:37,208 ¡Hermano! 612 01:36:37,291 --> 01:36:38,958 ¡Llévame a mí en su lugar! 613 01:36:39,041 --> 01:36:41,291 ¡No lo hagas! 614 01:36:41,375 --> 01:36:43,958 ¡No lo hagas! ¡No! 615 01:36:44,041 --> 01:36:46,375 ¡No! ¡No lo hagas! 616 01:36:49,833 --> 01:36:51,041 Hanif… 617 01:36:51,125 --> 01:36:52,291 ¡Hanif! 618 01:36:53,416 --> 01:36:54,416 ¡Hanif! 619 01:36:57,458 --> 01:36:58,458 ¡Hanif! 620 01:37:04,125 --> 01:37:05,291 ¡Hanif! 621 01:37:06,791 --> 01:37:08,375 ¡Hanif! 622 01:37:09,208 --> 01:37:12,375 ¡Hanif! Dios mío. 623 01:37:13,708 --> 01:37:15,791 ¡Hanif, despierta! 624 01:37:17,375 --> 01:37:18,541 ¡Hanif! 625 01:37:32,750 --> 01:37:33,833 Hanif... 626 01:37:35,875 --> 01:37:39,208 Hanif, ¡despierta! 627 01:37:43,333 --> 01:37:44,333 ¡Hanif! 628 01:37:46,166 --> 01:37:47,458 ¡Hanif! 629 01:37:48,041 --> 01:37:49,458 ¡Hanif! 630 01:37:53,000 --> 01:37:54,500 Hanif... 631 01:37:54,583 --> 01:37:56,708 ¡Tari! 632 01:38:01,833 --> 01:38:03,416 ¡Tari! 633 01:38:04,041 --> 01:38:05,625 Tar... ¡Tari! 634 01:38:09,916 --> 01:38:13,166 ¡Kadar! 635 01:38:37,333 --> 01:38:43,250 Sólo tomo lo que se me debe. 636 01:38:44,375 --> 01:38:48,041 Lo que sale del agua, debe volver al agua. 637 01:38:49,333 --> 01:38:54,666 Y lo que se prometió a la tierra, debe ser dado a la tierra. 638 01:38:55,500 --> 01:38:57,333 Es una promesa inquebrantable. 639 01:39:13,250 --> 01:39:14,958 ¡Mamá! 640 01:40:29,791 --> 01:40:30,791 Tari... 641 01:40:41,208 --> 01:40:42,166 ¡Kadar! 642 01:40:59,250 --> 01:41:01,375 ¡Tío! 643 01:41:01,458 --> 01:41:03,291 ¿Tío? ¡Tío! 644 01:41:13,000 --> 01:41:15,416 ¡Kadar! 645 01:42:18,916 --> 01:42:20,916 Antes del séptimo día de la muerte de alguien, 646 01:42:21,000 --> 01:42:23,500 algunos creen que el espíritu vaga entre los reinos, 647 01:42:23,583 --> 01:42:25,625 buscando la paz que no encontraron. 648 01:42:25,708 --> 01:42:29,416 A menudo aparecen señales sobrenaturales que indican un viaje inconcluso. 649 01:42:29,500 --> 01:42:36,500 DÍA 100 650 01:44:23,770 --> 01:44:43,740 THE LAST 7 DAYS (2025) LOS ÚLTIMOS 7 DÍAS Traducción: DanyMoony 39456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.