Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:25,562 --> 00:06:31,687
LOS ÚLTIMOS SIETE DÍAS
2
00:06:36,833 --> 00:06:37,833
Vamos, hermanita.
3
00:06:45,208 --> 00:06:46,500
¡Eres demasiado rápido!
4
00:06:46,583 --> 00:06:47,583
¡Claro que lo soy!
5
00:06:58,708 --> 00:06:59,875
¡Demasiado lenta, hermanita!
6
00:07:24,875 --> 00:07:27,000
Aquí está su cambio.
7
00:07:28,541 --> 00:07:30,625
- Gracias, señorita.
- Gracias, señora.
8
00:07:34,125 --> 00:07:36,500
¡Bian! ¡Hanif!
9
00:07:36,583 --> 00:07:39,041
- ¿Pueden no correr a casa?
- ¡Yo gano!
10
00:07:39,125 --> 00:07:41,333
Sólo porque tienes ventaja.
11
00:07:41,416 --> 00:07:43,750
Los dos están empapados
de sudor.
12
00:07:44,625 --> 00:07:47,208
Suban y cámbiense,
luego almorzaremos juntos.
13
00:07:47,291 --> 00:07:50,375
Qué oportuno.
Me muero de hambre.
14
00:07:50,458 --> 00:07:52,500
- ¡Tío!
- Tío Kadar.
15
00:07:55,250 --> 00:07:57,375
Mis sobrinos favoritos.
16
00:07:58,375 --> 00:08:00,083
Ya están los dos muy altos.
17
00:08:00,166 --> 00:08:02,708
Sí. Mamá nos hace beber
leche todos los días.
18
00:08:02,791 --> 00:08:04,333
Pero me sienta mal
a la barriga.
19
00:08:04,416 --> 00:08:06,791
Hanif, Bian, vayan
a cambiarse.
20
00:08:06,875 --> 00:08:09,458
No querrán resfriarse
con esos uniformes mojados.
21
00:08:09,541 --> 00:08:11,083
Discúlpanos, tío.
22
00:08:11,166 --> 00:08:12,166
Claro.
23
00:08:27,708 --> 00:08:28,791
Aquí tienes.
24
00:08:30,500 --> 00:08:33,291
No puedo seguir dándote dinero.
25
00:08:34,291 --> 00:08:37,958
Seguro que notaste lo rápido
que Bian y Hanif están creciendo.
26
00:08:38,041 --> 00:08:39,958
Al menos intenta
buscar trabajo...
27
00:08:40,041 --> 00:08:41,708
No vine aquí para esto.
28
00:08:46,750 --> 00:08:48,083
¿Entonces por qué estás aquí?
29
00:08:50,000 --> 00:08:51,291
Se trata de mamá.
30
00:08:52,708 --> 00:08:54,708
¿Qué te dije?
31
00:08:55,791 --> 00:08:57,625
¡No te pongas en contacto
con ellos!
32
00:08:57,708 --> 00:09:00,500
¡No lo hice!
Mbok Yati me llamó de la nada.
33
00:09:00,583 --> 00:09:02,750
Dijo que el estado de mamá
había empeorado.
34
00:09:03,750 --> 00:09:05,833
Mamá se está muriendo.
35
00:09:05,916 --> 00:09:08,250
Tal vez nos esté esperando.
36
00:09:10,041 --> 00:09:13,166
Entiendo que sea difícil
para ti perdonarla.
37
00:09:13,250 --> 00:09:15,250
¿Y no es difícil para ti?
38
00:09:15,833 --> 00:09:17,666
¡Ella nos echó!
39
00:09:19,208 --> 00:09:21,833
Tal vez sea hora de que dejemos
a un lado nuestras diferencias.
40
00:09:24,291 --> 00:09:27,166
Quién sabe, quizá encontremos
respuestas a nuestras preguntas.
41
00:09:27,250 --> 00:09:29,833
No estoy interesada
en obtener respuestas.
42
00:09:32,416 --> 00:09:36,333
¿Estás segura de que no
te arrepentirás si le pasa algo?
43
00:09:36,416 --> 00:09:37,958
Vamos a casa.
44
00:09:41,291 --> 00:09:44,333
Deberías irte. Tengo que
preparar la comida de los niños.
45
00:09:44,416 --> 00:09:46,750
¿Quieres que hagan
lo mismo contigo?
46
00:09:47,500 --> 00:09:48,791
Desatender a su madre.
47
00:10:50,833 --> 00:10:53,791
PAGA TU DEUDA... O PUBLICARÉ
TODA TU INFORMACIÓN PERSONAL
48
00:11:18,416 --> 00:11:20,750
Tío. Tío. ¡Tío!
49
00:11:21,791 --> 00:11:23,583
¿Ya llegamos?
50
00:11:23,666 --> 00:11:27,291
Hanif, ya hiciste la misma
pregunta siete veces.
51
00:11:28,166 --> 00:11:29,583
¿Las contaste?
52
00:11:45,125 --> 00:11:46,583
Es locamente rica, ¿eh?
53
00:12:02,166 --> 00:12:04,958
¡Dios mío, Kadar!
54
00:12:05,541 --> 00:12:07,166
¡Mbok Yati!
55
00:12:07,250 --> 00:12:08,416
¡Adelante!
56
00:12:09,083 --> 00:12:10,541
Entremos, vamos.
57
00:12:29,875 --> 00:12:31,041
Cuidado donde pisan.
58
00:13:03,333 --> 00:13:04,916
La abuela es muy bonita.
59
00:13:05,791 --> 00:13:07,500
Es un cuadro antiguo.
60
00:13:08,583 --> 00:13:11,333
Ahora debe parecer una abuela.
61
00:13:17,708 --> 00:13:19,375
¿Estás viviendo aquí ahora?
62
00:13:20,041 --> 00:13:24,833
Sí, desde que el estado
de tu madre empezó a empeorar.
63
00:13:29,583 --> 00:13:33,416
No puedo soportar la idea
de dejarla sola en esta casa.
64
00:14:01,333 --> 00:14:05,083
Esta canción siempre la calma.
65
00:14:29,166 --> 00:14:30,166
Madre...
66
00:14:31,625 --> 00:14:32,625
¿Madre?
67
00:14:34,541 --> 00:14:36,333
Soy yo, Kadar.
68
00:14:36,416 --> 00:14:38,625
Tari y yo vinimos a visitarte.
69
00:14:50,583 --> 00:14:52,791
Tus nietos también están aquí.
70
00:14:54,291 --> 00:14:56,833
Niños, vengan aquí.
Saluden a su abuela.
71
00:15:05,166 --> 00:15:08,041
Madre, traje a mis hijos
a visitarte.
72
00:15:09,708 --> 00:15:10,958
Este es Hanif.
73
00:15:20,333 --> 00:15:21,333
Bian.
74
00:15:24,875 --> 00:15:27,541
Esta es Bian, mi hija.
75
00:15:35,250 --> 00:15:36,916
- ¡Mbok! ¡Mamá!
- ¡Mamá!
76
00:15:37,458 --> 00:15:38,291
¡Mbok!
77
00:15:38,375 --> 00:15:40,541
- Señora.
- Está bien.
78
00:15:40,625 --> 00:15:44,416
- Señora...
- Está bien.
79
00:15:45,416 --> 00:15:47,250
Está bien.
80
00:15:48,041 --> 00:15:49,416
Está bien.
81
00:15:50,750 --> 00:15:51,875
Está bien.
82
00:15:52,375 --> 00:15:57,333
Señora, sé que está emocionada
por conocer a sus nietos.
83
00:15:57,416 --> 00:16:01,083
Pero no los asuste así.
84
00:16:02,250 --> 00:16:03,333
Está bien.
85
00:16:10,708 --> 00:16:12,333
¿Qué es lo que la enferma, mamá?
86
00:16:15,250 --> 00:16:16,625
¿Cuántos años tiene la abuela?
87
00:16:18,291 --> 00:16:19,333
Setenta.
88
00:16:20,583 --> 00:16:22,916
Qué raro. Parece
más joven que tú.
89
00:16:25,166 --> 00:16:28,541
Hanif, Bian, ¿quieren ver
la antigua habitación de su madre?
90
00:16:29,833 --> 00:16:30,833
Es esa.
91
00:16:33,708 --> 00:16:34,833
Hanif, espera.
92
00:16:37,166 --> 00:16:40,000
Tar, debe haber algo mal
con Mamá.
93
00:16:40,791 --> 00:16:42,833
Tenemos que averiguar qué es.
94
00:16:46,416 --> 00:16:49,000
Voy a descansar un poco.
Estoy cansada.
95
00:16:57,666 --> 00:16:58,750
¿Hanif?
96
00:17:11,583 --> 00:17:12,666
¿Hermano menor?
97
00:17:29,666 --> 00:17:30,666
¿Hanif?
98
00:17:37,208 --> 00:17:38,208
¡Hanif!
99
00:17:40,291 --> 00:17:41,625
¡No tiene gracia!
100
00:17:44,500 --> 00:17:46,541
Mamá, me está asustando.
101
00:17:47,125 --> 00:17:48,833
Sí, ve a llorar con mamá.
102
00:17:48,916 --> 00:17:49,916
¿A quién le importa?
103
00:17:51,166 --> 00:17:52,583
¿Esta es tu silla, mamá?
104
00:17:52,666 --> 00:17:54,208
Es de la abuela.
105
00:17:55,250 --> 00:17:56,583
¿Por qué está en tu habitación?
106
00:17:56,666 --> 00:17:58,291
¿Por qué te importa?
107
00:17:58,375 --> 00:17:59,833
Sólo tengo curiosidad.
108
00:18:00,333 --> 00:18:02,583
¿Ustedes siempre tienen
que discutir ?
109
00:18:03,666 --> 00:18:05,583
Como tú y el tío Kadar.
110
00:19:10,166 --> 00:19:13,166
CERTIFICADO DE PROPIEDAD
111
00:19:58,625 --> 00:20:02,666
Mbok, ¿cuándo empezó
a empeorar su estado?
112
00:20:03,750 --> 00:20:06,125
Creo que ha estado así...
113
00:20:08,375 --> 00:20:09,833
durante un mes.
114
00:20:10,500 --> 00:20:13,375
¿Por qué no nos lo dijiste
antes?
115
00:20:16,000 --> 00:20:21,416
Antes de que su estado
empeorara,
116
00:20:22,666 --> 00:20:28,750
ella me advirtió
que no se los contara.
117
00:20:30,958 --> 00:20:33,625
Es obvio que no quería
que volviéramos a casa.
118
00:20:37,250 --> 00:20:39,375
Perdóname.
119
00:20:40,958 --> 00:20:43,500
Cuando su médico se rindió,
120
00:20:44,375 --> 00:20:50,541
le pregunté a Ki Husein si estaba
siendo poseída por espíritus.
121
00:20:50,625 --> 00:20:52,541
¿Ki Husein?
¿Quién es?
122
00:20:52,625 --> 00:20:54,666
Es un chamán local.
123
00:20:54,750 --> 00:20:58,000
Espera. ¿Qué le pasa a mamá?
124
00:20:59,041 --> 00:21:00,458
Según Ki Husein...
125
00:21:00,541 --> 00:21:03,875
No quiero oír su opinión.
Quiero saber lo que dijo el médico.
126
00:21:03,958 --> 00:21:05,375
¿Qué dijo el médico?
127
00:21:07,041 --> 00:21:11,875
La última vez que un médico
la examinó en la clínica,
128
00:21:13,166 --> 00:21:17,416
tampoco tenía idea de la causa
de su enfermedad.
129
00:21:18,125 --> 00:21:20,708
¿Podrías volver a invitar
a Ki Husein?
130
00:21:20,791 --> 00:21:25,166
Necesita un médico,
no un chamán.
131
00:21:29,625 --> 00:21:31,125
Pero haz lo que quieras.
132
00:21:33,583 --> 00:21:35,500
Sólo me quedaré tres días.
133
00:21:36,000 --> 00:21:37,958
Después me voy a casa
con mis hijos.
134
00:21:39,208 --> 00:21:42,833
¿Cuánto tiempo le vas
a guardar rencor a mamá?
135
00:21:43,750 --> 00:21:45,750
¿Qué pasaría si tus hijos
te hicieran eso?
136
00:21:45,833 --> 00:21:47,666
Mantén a mis hijos al margen.
137
00:21:48,291 --> 00:21:50,083
Esto es entre mi madre y yo.
138
00:23:24,500 --> 00:23:28,125
Hanif, ¿por qué no puedes
cuidar mejor de tus cosas?
139
00:23:28,208 --> 00:23:29,666
Me olvidé donde lo puse.
140
00:23:29,750 --> 00:23:31,166
Me estás haciendo
perder el tiempo.
141
00:23:32,083 --> 00:23:33,791
Mamá, ¿viste mi juguete?
142
00:23:33,875 --> 00:23:35,833
¿Dónde lo pusiste?
143
00:23:35,916 --> 00:23:37,458
Ve a buscarlo.
144
00:23:37,541 --> 00:23:39,208
¿Ya miraste afuera?
145
00:23:39,291 --> 00:23:41,083
Ayúdalo a encontrar
su juguete, Bian.
146
00:23:41,625 --> 00:23:42,833
Vamos.
147
00:23:42,916 --> 00:23:44,875
¿Dónde lo viste por última vez?
148
00:23:44,958 --> 00:23:46,875
Ni idea. Por eso
lo estoy buscando.
149
00:23:53,458 --> 00:23:57,583
Bian, Hanif.
¿Están buscando algo?
150
00:23:57,666 --> 00:23:58,666
Tía,
151
00:24:00,166 --> 00:24:01,541
¿viste mi juguete?
152
00:24:02,333 --> 00:24:03,458
¿Tu juguete?
153
00:24:04,625 --> 00:24:05,958
Creo que no.
154
00:24:07,541 --> 00:24:09,458
Vamos, ayúdame a encontrarlo.
155
00:24:09,541 --> 00:24:12,583
De acuerdo. Cuidado, por favor.
156
00:26:42,250 --> 00:26:46,708
¡Mamá, socorro! ¡Socorro!
157
00:26:46,791 --> 00:26:49,458
¡Socorro, mamá! ¡Ayúdame!
158
00:26:51,125 --> 00:26:54,166
¡Mamá! ¡Ayuda!
159
00:26:54,250 --> 00:26:56,708
- ¡Mamá!
- ¡Mamá!
160
00:27:00,750 --> 00:27:03,375
¡Mamá!
161
00:27:05,625 --> 00:27:08,916
Mamá...
162
00:27:09,000 --> 00:27:12,083
Bian, Hanif, ¡salgan!
163
00:27:14,833 --> 00:27:19,458
¡Mamá, cálmate! ¡Mamá!
164
00:27:21,708 --> 00:27:24,416
¡Mamá!
165
00:27:24,500 --> 00:27:25,708
Mamá.
166
00:27:26,916 --> 00:27:27,875
Mamá...
167
00:27:29,333 --> 00:27:30,375
Mamá...
168
00:27:32,708 --> 00:27:33,708
Mamá.
169
00:27:40,541 --> 00:27:41,541
Mamá...
170
00:27:43,500 --> 00:27:44,500
Mamá...
171
00:27:52,083 --> 00:27:56,458
¡Mbok, pídele a Ki Husein
que venga ya mismo!
172
00:29:13,791 --> 00:29:15,333
Hija, ven aquí.
173
00:29:24,500 --> 00:29:26,000
Muele las hojas de moringa.
174
00:30:24,000 --> 00:30:25,041
Para.
175
00:30:39,625 --> 00:30:40,625
Tú, ven aquí.
176
00:30:51,708 --> 00:30:53,166
Cuando yo diga apuñala,
177
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
tú apuñalas.
178
00:30:56,333 --> 00:30:57,333
Sí, Ki.
179
00:32:38,916 --> 00:32:40,083
¡Apuñala!
180
00:32:52,708 --> 00:32:53,625
¡Apuñala!
181
00:33:06,833 --> 00:33:07,708
¡Apuñala!
182
00:33:14,000 --> 00:33:15,250
¡Apuñala!
183
00:33:19,166 --> 00:33:20,458
¡Apuñala!
184
00:34:18,458 --> 00:34:20,958
¡Mamá!
185
00:34:23,166 --> 00:34:24,250
¡Mamá!
186
00:34:25,000 --> 00:34:26,083
¡Mamá!
187
00:34:34,958 --> 00:34:36,500
Estas son agujas
de amuleto.
188
00:34:37,333 --> 00:34:39,041
Estaban dentro
de tu madre.
189
00:34:40,375 --> 00:34:43,083
Han estado impidiéndole
una muerte natural.
190
00:34:45,125 --> 00:34:47,000
Ponlas en un lugar seguro.
191
00:34:47,083 --> 00:34:51,208
Porque tendrás que devolverlas
al lugar que pertenecen.
192
00:34:55,166 --> 00:34:57,416
De acuerdo, las guardaré.
193
00:34:59,208 --> 00:35:00,250
Cuídate.
194
00:35:02,583 --> 00:35:03,833
Disculpen.
195
00:35:04,958 --> 00:35:09,791
Nadie en el vecindario está
dispuesto a cuidar de su cuerpo.
196
00:35:11,708 --> 00:35:13,083
¿Por qué no?
197
00:35:13,166 --> 00:35:14,291
Está bien.
198
00:35:14,958 --> 00:35:18,583
El cuerpo de la Sra. Anggun no puede
ser tratado como lo haríamos normalmente.
199
00:35:20,166 --> 00:35:21,708
No anuncies su muerte.
200
00:35:25,250 --> 00:35:29,208
Su cuerpo no puede
ser enterrado.
201
00:35:30,791 --> 00:35:33,875
Ella debe tener un entierro de agua
en un estanque específico
202
00:35:34,625 --> 00:35:35,833
dentro de una cueva de piedra
203
00:35:39,583 --> 00:35:41,291
En un jueves "Kliwon".
204
00:35:41,375 --> 00:35:43,125
¿Quién lo dice, Ki?
205
00:35:43,791 --> 00:35:45,333
¿De quién son estas reglas?
206
00:35:45,416 --> 00:35:47,791
Así es como se ha hecho siempre.
207
00:35:48,791 --> 00:35:51,583
Y ustedes deben seguirlo también.
208
00:35:56,625 --> 00:35:59,333
El cuerpo de su madre no es
un cadáver ordinario.
209
00:36:04,458 --> 00:36:05,333
No lo olviden.
210
00:36:05,833 --> 00:36:08,291
El próximo jueves será
un jueves "Kliwon".
211
00:36:08,375 --> 00:36:10,000
Eso será dentro de siete días.
212
00:36:11,958 --> 00:36:13,833
Limpien su cuerpo esta mañana.
213
00:36:16,375 --> 00:36:17,375
Después de eso,
214
00:36:18,750 --> 00:36:20,375
cúbranla con un paño "jarik".
215
00:36:21,000 --> 00:36:22,083
Sí, Ki.
216
00:36:27,500 --> 00:36:29,125
Les deseo fuerza.
217
00:36:40,958 --> 00:36:44,708
Niños, a la cama,
¿de acuerdo?
218
00:36:45,750 --> 00:36:46,958
Vayan a dormir.
219
00:37:13,750 --> 00:37:16,541
Esto es lo mejor para ella.
220
00:37:18,166 --> 00:37:21,541
Tenemos que dejarla ir
con el corazón abierto.
221
00:37:29,791 --> 00:37:31,083
¿Estás bien?
222
00:37:35,708 --> 00:37:36,833
La abuela estaba...
223
00:37:42,125 --> 00:37:44,250
No te preocupes, hermanita.
Yo te protegeré.
224
00:37:53,166 --> 00:37:54,291
¿Crees que
225
00:37:55,333 --> 00:37:57,416
la abuela se reunirá
con papá allá arriba?
226
00:38:03,708 --> 00:38:05,125
No lo creo.
227
00:38:07,333 --> 00:38:09,291
Ni siquiera conoció a papá aquí abajo.
228
00:38:22,541 --> 00:38:26,541
DÍA 1
229
00:39:26,250 --> 00:39:27,375
¡Váyanse, ahora!
230
00:39:28,083 --> 00:39:29,291
¡Dios mío!
231
00:39:31,750 --> 00:39:32,750
Mbok...
232
00:39:59,625 --> 00:40:00,791
¿Dónde está mamá?
233
00:40:01,416 --> 00:40:02,875
¿Por qué tarda tanto?
234
00:40:02,958 --> 00:40:05,000
Dijo que dormiría
con nosotros esta noche.
235
00:40:05,875 --> 00:40:07,583
Eres un bebé.
236
00:41:15,583 --> 00:41:17,083
Váyanse, ahora.
237
00:41:46,000 --> 00:41:46,833
Váyanse, ahora.
238
00:41:50,625 --> 00:41:52,875
¿Qué pasa, Tari?
239
00:41:55,083 --> 00:41:56,791
Debes estar cansada.
240
00:41:58,291 --> 00:41:59,666
¿Por qué no descansas un poco?
241
00:42:43,458 --> 00:42:44,583
Hanif...
242
00:42:44,666 --> 00:42:46,166
Hanif.
243
00:42:46,750 --> 00:42:48,916
¡Hanif!
244
00:45:34,458 --> 00:45:35,666
¡Mamá! ¡Mamá!
245
00:45:35,750 --> 00:45:38,083
¡Bian! ¿Qué pasa?
246
00:45:38,166 --> 00:45:41,500
¡Vi a la abuela debajo de la manta!
¡Estaba en la cama!
247
00:45:41,583 --> 00:45:42,750
¿Qué pasó?
248
00:45:45,291 --> 00:45:47,458
Ahí no hay nada.
249
00:45:48,125 --> 00:45:49,916
Está todo bien.
250
00:45:50,000 --> 00:45:54,625
DÍA 2
251
00:45:54,708 --> 00:45:57,208
Hola chicos.
Sigo en casa de mi abuela.
252
00:45:57,291 --> 00:46:00,000
Miren la piscina./i>
Es enorme, ¿verdad?
253
00:46:00,750 --> 00:46:03,000
Lástima que no tenga agua.
254
00:46:03,083 --> 00:46:04,166
¡Hanif!
255
00:46:05,458 --> 00:46:06,625
¡Escondámonos, chicos!
256
00:46:12,166 --> 00:46:13,333
¡Hanif!
257
00:46:14,750 --> 00:46:15,750
¡Nif!
258
00:46:17,791 --> 00:46:19,666
¡Hanif, devuélveme mi teléfono!
259
00:46:23,375 --> 00:46:24,375
¡Hanif!
260
00:46:30,250 --> 00:46:31,833
¡Devuélveme mi teléfono!
261
00:46:36,875 --> 00:46:37,916
¡Hanif!
262
00:47:08,458 --> 00:47:09,541
¡Hanif!
263
00:47:19,666 --> 00:47:20,750
¿Hanif?
264
00:47:22,791 --> 00:47:24,000
¡Hanif!
265
00:47:27,541 --> 00:47:28,750
¡Hanif!
266
00:47:32,041 --> 00:47:33,166
¿Nif?
267
00:47:36,208 --> 00:47:37,041
¡Hanif!
268
00:47:37,541 --> 00:47:38,833
¡Hanif!
269
00:47:42,833 --> 00:47:43,833
Hanif…
270
00:47:44,750 --> 00:47:48,583
¡Hay alguien en el armario!
271
00:49:31,458 --> 00:49:32,916
«Está atrasado».
272
00:49:33,000 --> 00:49:34,666
40 MILLONES DE RUPIAS
ESTÁN ATRASADAS
273
00:49:34,750 --> 00:49:36,958
PAGAR 20% DE RECARGO
PAGAR EN 14 DÍAS
274
00:49:37,541 --> 00:49:40,583
¡Mierda! ¡Maldita sea!
275
00:49:42,500 --> 00:49:43,791
40 millones.
276
00:49:44,541 --> 00:49:45,875
¿20%?
277
00:49:47,041 --> 00:49:49,583
En 14 días.
¿De dónde voy a sacar el dinero?
278
00:49:50,958 --> 00:49:52,000
¡Mierda!
279
00:51:07,291 --> 00:51:10,708
DÍA 3
280
00:51:10,791 --> 00:51:13,291
Tar, ¿podemos hablar
del testamento de mamá?
281
00:51:13,375 --> 00:51:15,041
¡Dios mío!
282
00:51:16,250 --> 00:51:18,500
El cuerpo de mamá sigue aquí.
283
00:51:18,583 --> 00:51:21,708
No me entendiste bien.
Tenemos que completar el papeleo.
284
00:51:21,791 --> 00:51:24,375
Acabamos de perder a mamá.
285
00:51:25,000 --> 00:51:26,875
De una muerte no natural.
286
00:51:27,916 --> 00:51:29,708
¿Aunque sea te sientes triste?
287
00:51:29,791 --> 00:51:30,833
¿Cómo te atreves?
288
00:51:30,916 --> 00:51:34,375
Por supuesto que estoy triste.
También era mi madre.
289
00:51:34,458 --> 00:51:37,750
Pero tenemos que seguir
adelante con nuestras vidas.
290
00:51:38,916 --> 00:51:40,375
Debí haberlo sabido.
291
00:51:41,375 --> 00:51:44,000
Tenías un motivo oculto
para venir aquí.
292
00:51:44,083 --> 00:51:49,250
Si no te hubiera suplicado que
vinieras a casa, ¿estarías aquí hoy?
293
00:51:50,833 --> 00:51:53,333
Siempre le guardaste rencor.
294
00:51:54,291 --> 00:51:56,916
Le tenías mala voluntad.
295
00:51:58,083 --> 00:52:01,000
Siempre me decías que
no hablara con ella.
296
00:52:02,333 --> 00:52:04,500
Tú eres la que no
se preocupaba por ella.
297
00:53:30,375 --> 00:53:31,375
¿Hanif?
298
00:53:33,583 --> 00:53:35,708
Hanif, ¿qué haces en esa silla?
299
00:53:54,708 --> 00:53:55,708
¿Hanif?
300
00:54:03,916 --> 00:54:04,916
¿Nif?
301
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
¡Hanif!
302
00:54:20,791 --> 00:54:22,500
Hanif, no tiene gracia.
303
00:54:22,583 --> 00:54:23,666
Lo siento, hermanita.
304
00:54:26,625 --> 00:54:28,208
¿De dónde sacaste esa máscara?
305
00:54:29,208 --> 00:54:30,541
En la habitación del tío Kadar.
306
00:54:31,416 --> 00:54:33,750
Le pertenece a la abuela, Hanif.
Devuélvela.
307
00:54:33,833 --> 00:54:35,416
Es una máscara genial.
308
00:54:35,500 --> 00:54:38,291
Cuando te la pones, puedes verla.
Toma, pruébala.
309
00:54:38,375 --> 00:54:39,833
Respeta a los muertos, Hanif.
310
00:54:41,375 --> 00:54:45,833
Dicen que el espíritu de los muertos
permanece durante siete días.
311
00:54:45,916 --> 00:54:47,500
Yo no creo eso.
312
00:54:47,583 --> 00:54:50,166
- Los espíritus pueden oírte.
- Sí, sí.
313
00:54:50,250 --> 00:54:53,166
- ¡Devuélvela ya!
- De acuerdo. ¡Caramba!
314
00:55:49,083 --> 00:55:52,625
Hermanita,
¿qué estás haciendo?
315
00:55:56,958 --> 00:55:59,291
¿Puedes parar?
Estoy intentando dormir.
316
00:57:13,791 --> 00:57:17,375
¡Mamá! ¡Mamá!
317
00:57:18,208 --> 00:57:21,166
- ¡Mamá!
- ¿Qué pasa?
318
00:57:21,250 --> 00:57:23,708
- ¡Bian me asustó!
- ¿Qué pasó, Hanif?
319
00:57:26,000 --> 00:57:28,208
¿Qué pasa? Ven conmigo.
320
00:57:30,541 --> 00:57:31,875
Está todo bien.
321
00:57:33,083 --> 00:57:34,041
¿Qué ocurre?
322
00:57:47,833 --> 00:57:48,833
¿Cariño?
323
00:57:57,000 --> 00:57:58,125
¿Qué pasa, mamá?
324
00:58:00,125 --> 00:58:03,125
Su cara... Su cara estaba...
325
00:58:03,208 --> 00:58:05,041
Hanif, ¿estás haciendo
una broma otra vez?
326
00:58:05,125 --> 00:58:06,958
¡No, mamá!
327
00:58:07,041 --> 00:58:09,333
Tal vez fue sólo un sueño.
328
00:58:09,916 --> 00:58:11,625
Vuelve a la cama, Hanif.
329
00:58:12,333 --> 00:58:14,416
No quiero dormir con ella.
330
00:58:15,000 --> 00:58:16,791
¿De qué estás hablando, Hanif?
331
00:58:17,625 --> 00:58:19,083
Yo también dormiré aquí.
332
00:58:19,166 --> 00:58:21,333
Dormiré aquí contigo. ¿Sí?
333
00:58:22,208 --> 00:58:23,833
Está bien. Vamos.
334
00:58:26,000 --> 00:58:30,583
Está bien. Sólo fue un sueño.
Sólo estás cansado.
335
00:58:32,291 --> 00:58:33,541
Está bien.
336
00:58:35,875 --> 00:58:37,208
Vuelve a la cama.
337
00:58:54,916 --> 00:58:56,375
¿De dónde sacaste esto?
338
00:58:58,875 --> 00:59:02,708
Hanif, ¿de dónde sacaste esto?
339
00:59:40,666 --> 00:59:41,916
¿Qué pasa, cariño?
340
00:59:44,916 --> 00:59:46,250
Quiero disculparme.
341
00:59:49,291 --> 00:59:51,791
Tomé algo que no me pertenece.
342
00:59:54,458 --> 00:59:56,083
Pero no mentí.
343
00:59:57,541 --> 00:59:59,333
Devolví la máscara.
344
01:00:02,416 --> 01:00:04,750
¿Por qué la tomaste
en primer lugar?
345
01:00:05,250 --> 01:00:10,541
Porque cuando me la puse,
pude ver a la abuela.
346
01:00:12,166 --> 01:00:13,666
¿Qué quieres decir?
347
01:00:14,250 --> 01:00:17,416
Cuando me la pongo
y me miro en el espejo,
348
01:00:18,541 --> 01:00:19,833
me convierto en la abuela.
349
01:00:22,458 --> 01:00:24,416
Igual a que como está
en el cuadro.
350
01:00:26,333 --> 01:00:28,916
Entiendo que quieras ser
como ella en el cuadro,
351
01:00:29,833 --> 01:00:33,541
pero no puedes tomar algo
que no te pertenece.
352
01:00:35,083 --> 01:00:36,083
¿De acuerdo?
353
01:00:36,666 --> 01:00:38,125
No lo vuelvas a hacer,
¿de acuerdo?
354
01:00:40,708 --> 01:00:42,291
¿Cuándo podemos volver a casa?
355
01:00:44,458 --> 01:00:46,125
No me gusta estar aquí.
356
01:00:51,166 --> 01:00:53,125
Después de enterrar a la abuela.
357
01:00:55,500 --> 01:00:57,458
Mañana compraré los pasajes
de autobús.
358
01:01:04,916 --> 01:01:08,750
DÍA 4
359
01:01:22,750 --> 01:01:24,166
¿Sigues enojado conmigo?
360
01:01:26,166 --> 01:01:28,291
No, no estoy enojado.
361
01:01:36,958 --> 01:01:38,166
¿Tienes miedo?
362
01:01:44,583 --> 01:01:45,583
Yo también.
363
01:01:53,208 --> 01:01:54,668
A partir de ahora,
364
01:01:55,120 --> 01:01:57,260
yo también te protegeré.
365
01:01:58,125 --> 01:01:59,833
Te cubro las espaldas,
hermanito.
366
01:02:03,166 --> 01:02:05,583
- Bien. Eso significa...
- ¿Qué?
367
01:02:06,458 --> 01:02:07,708
Déjame usar tu teléfono.
368
01:02:08,708 --> 01:02:09,708
Una hora.
369
01:02:10,208 --> 01:02:11,375
¿Dos horas?
370
01:02:11,458 --> 01:02:12,583
Una hora.
371
01:02:12,666 --> 01:02:14,958
Tres horas, o me enojaré contigo.
372
01:02:17,416 --> 01:02:18,541
Es un comienzo.
373
01:02:31,625 --> 01:02:32,666
¿Bian?
374
01:02:35,833 --> 01:02:36,833
¿Hanif?
375
01:02:40,291 --> 01:02:41,333
¿Bian?
376
01:02:46,125 --> 01:02:47,125
¿Hanif?
377
01:02:48,291 --> 01:02:51,208
Están dormidos. Déjalos estar.
378
01:02:53,750 --> 01:02:54,791
¿Nos vamos?
379
01:02:56,416 --> 01:02:59,625
¿Podemos en cambio ir
a la ciudad mañana de mañana?
380
01:03:00,416 --> 01:03:03,208
Hay pasajes limitados, sabes.
381
01:03:04,666 --> 01:03:06,958
Los autobuses sólo pasan
una vez cada tres días.
382
01:03:07,450 --> 01:03:08,540
Solo ve.
383
01:03:08,860 --> 01:03:11,120
Yo estaré aquí.
384
01:03:13,458 --> 01:03:16,541
De acuerdo. Vigílalos por mí,
¿quieres?
385
01:03:16,625 --> 01:03:17,625
Claro.
386
01:03:19,083 --> 01:03:20,208
Lo digo en serio.
387
01:03:20,291 --> 01:03:21,708
¡De acuerdo!
388
01:03:24,583 --> 01:03:25,958
- Vámonos.
- De acuerdo.
389
01:03:57,458 --> 01:03:58,458
¿Mamá?
390
01:03:59,625 --> 01:04:00,625
¿Mamá?
391
01:04:03,458 --> 01:04:04,750
¿Tío?
392
01:04:04,833 --> 01:04:06,000
¿Tía Yati?
393
01:04:09,625 --> 01:04:10,833
No hay nadie en casa.
394
01:04:11,791 --> 01:04:13,750
¿Cómo pudieron dejarnos
aquí solos?
395
01:04:15,125 --> 01:04:17,833
Supongo que no querían
despertarnos.
396
01:04:24,458 --> 01:04:26,000
Vamos a esperar afuera.
397
01:04:33,166 --> 01:04:34,958
Hermanita, llama a mamá.
398
01:04:37,541 --> 01:04:39,166
¿Adónde me llevas?
399
01:04:40,458 --> 01:04:42,916
Compré esto para mis sobrinos.
400
01:04:43,000 --> 01:04:45,166
Son geniales, ¿verdad?
401
01:04:45,250 --> 01:04:47,375
Sabes, la casa de mi madre
está embrujada.
402
01:04:48,458 --> 01:04:52,083
Embrujada por fantasmas
de sus agujas de amuleto.
403
01:04:52,166 --> 01:04:54,083
Voy a vender esas
agujas de oro.
404
01:04:54,750 --> 01:04:56,375
Necesito pagar mis deudas.
405
01:04:56,458 --> 01:04:59,000
Odio pedirle dinero a Tari.
406
01:04:59,083 --> 01:05:01,541
Ya pasaron años...
407
01:05:01,625 --> 01:05:03,333
¡Es un callejón sin salida!
408
01:05:04,250 --> 01:05:05,250
Lo siento.
409
01:05:08,291 --> 01:05:09,541
¿Qué fue eso?
410
01:05:11,416 --> 01:05:14,250
¿De quién es esta casa?
¿Tuya?
411
01:05:14,916 --> 01:05:17,000
¿Por qué no te compras
una casa nueva?
412
01:05:17,791 --> 01:05:23,333
Una casa nueva, un auto nuevo,
una moto nueva.
413
01:05:25,708 --> 01:05:29,791
Cariño, ¿por qué no vendes
esta casa y compras una nueva?
414
01:05:29,875 --> 01:05:32,625
Reemplaza este viejo armario,
la cama también.
415
01:05:32,708 --> 01:05:34,541
Reemplaza todo lo que hay aquí.
416
01:05:34,625 --> 01:05:36,583
Voy a ser rico pronto.
417
01:05:36,666 --> 01:05:38,500
Compraré siete casas.
418
01:05:39,041 --> 01:05:42,791
Compraré autos, motos,
una casa tienda también.
419
01:05:42,875 --> 01:05:45,333
Le daré la tienda a Tari.
420
01:05:45,416 --> 01:05:47,416
Ella podrá vender
lo que quiera.
421
01:05:47,500 --> 01:05:51,041
Así podrá cuidar
de Hanif y Bian.
422
01:05:51,125 --> 01:05:55,750
Hanif y Bian.
Quiero tanto a esos niños.
423
01:05:55,833 --> 01:05:57,666
Espero que...
424
01:06:01,416 --> 01:06:02,958
Nena, eres tan sexy.
425
01:06:04,583 --> 01:06:06,500
Ahora...
426
01:06:10,166 --> 01:06:11,625
Espérame.
427
01:06:11,708 --> 01:06:12,583
Zapato. Fuera.
428
01:06:12,666 --> 01:06:13,916
El otro zapato. Fuera.
429
01:06:15,875 --> 01:06:16,833
¡Hora de machacar!
430
01:06:24,375 --> 01:06:26,916
Nif, ¿puedes acompañarme
al baño?
431
01:06:30,875 --> 01:06:33,416
Vamos, Nif.
No puedo aguantar más.
432
01:06:34,708 --> 01:06:36,416
Me voy a orinar
en los pantalones.
433
01:06:36,500 --> 01:06:37,791
Adelante.
434
01:06:38,375 --> 01:06:40,166
¿Quieres estar solo aquí?
435
01:06:56,500 --> 01:06:58,083
¿Todavía no contesta mamá?
436
01:06:58,166 --> 01:07:01,250
No. No contestó a mis llamadas
ni leyó mis mensajes.
437
01:07:10,958 --> 01:07:11,958
Hermana.
438
01:07:14,833 --> 01:07:17,500
- Hermana, ¿ya terminaste?
- Un momento, Hanif.
439
01:07:17,583 --> 01:07:18,791
Date prisa, hermanita.
440
01:07:20,500 --> 01:07:22,666
Hermana, ¡date prisa!
¡Yo también necesito orinar!
441
01:07:24,416 --> 01:07:27,916
- ¡Date prisa!
- ¡Un momento, Hanif!
442
01:07:28,000 --> 01:07:29,416
¿Ya terminaste?
443
01:07:31,791 --> 01:07:32,791
¡Hermana!
444
01:07:34,375 --> 01:07:35,416
¡Hermana!
445
01:07:36,333 --> 01:07:37,333
¡Hermana!
446
01:07:37,416 --> 01:07:38,958
Bien, bien, ¡ya terminé!
447
01:07:49,625 --> 01:07:53,208
¡Váyanse ya!
448
01:07:55,000 --> 01:07:57,583
¡Mamá!
449
01:07:57,666 --> 01:07:59,750
¿Qué pasó?
450
01:07:59,833 --> 01:08:02,708
¡Es la abuela!
451
01:08:54,333 --> 01:09:01,333
DÍA 5
452
01:10:40,916 --> 01:10:42,791
- ¿Dónde estuviste?
- Tari...
453
01:10:43,750 --> 01:10:47,333
- ¿Dónde estuviste?
- En ninguna parte. Sólo por el barrio.
454
01:10:49,125 --> 01:10:50,583
¿Fuiste a emborracharte?
455
01:10:51,500 --> 01:10:53,750
- ¿Lo hiciste?
- No.
456
01:10:53,833 --> 01:10:56,708
¡Te confié a mis hijos!
457
01:10:58,083 --> 01:11:00,125
¡Son tus sobrinos!
458
01:11:01,333 --> 01:11:03,458
¿Cómo pudiste dejarlos solos?
459
01:11:03,541 --> 01:11:04,458
¡Para emborracharte!
460
01:11:04,541 --> 01:11:07,041
Lo siento, lo siento.
Perdóname.
461
01:11:07,125 --> 01:11:08,750
Los niños están bien, ¿verdad?
462
01:11:08,833 --> 01:11:09,833
¿Bien?
463
01:11:10,583 --> 01:11:11,833
¿Tú qué opinas?
464
01:11:13,041 --> 01:11:15,000
¡Por supuesto
que no están bien!
465
01:11:39,958 --> 01:11:43,500
Hola, ¡mis dos niños favoritos!
466
01:11:44,166 --> 01:11:45,958
¿Puedo unirme a ustedes?
467
01:11:51,375 --> 01:11:52,541
Lo siento.
468
01:11:54,458 --> 01:11:56,666
¿Por qué las caras largas?
469
01:11:57,750 --> 01:12:01,625
¡Vengo con regalos!
470
01:12:01,708 --> 01:12:03,291
¿Qué tenemos aquí?
471
01:12:09,708 --> 01:12:10,875
Esto es para Hanif.
472
01:12:12,833 --> 01:12:16,500
Y este regalo especial
es para la Princesa Bian.
473
01:12:16,583 --> 01:12:17,875
"¡Hola, Bian!"
474
01:12:17,958 --> 01:12:20,041
Anoche nos dejaste solos.
475
01:12:20,125 --> 01:12:21,500
Lo sé, lo sé.
476
01:12:21,583 --> 01:12:24,500
Lo siento.
477
01:12:24,583 --> 01:12:26,833
Anoche se despertó
la abuela, tío.
478
01:13:16,250 --> 01:13:17,250
¿Cariño?
479
01:13:21,875 --> 01:13:22,875
¿Bian?
480
01:13:52,458 --> 01:13:53,458
¡Oigan!
481
01:13:55,291 --> 01:13:56,375
¿Quiénes son ustedes?
482
01:13:57,875 --> 01:13:59,875
¿Qué quieren de mi hija?
483
01:14:05,500 --> 01:14:07,250
No rompas tu promesa.
484
01:14:08,041 --> 01:14:09,833
No rompas tu promesa.
485
01:14:15,000 --> 01:14:15,916
¿Qué promesa?
486
01:14:16,000 --> 01:14:17,625
No rompas tu promesa.
487
01:14:17,700 --> 01:14:19,800
¡No rompas tu promesa!
488
01:14:19,920 --> 01:14:21,640
¡No rompas tu promesa!
489
01:14:21,880 --> 01:14:23,400
¡No rompas tu promesa!
490
01:14:30,750 --> 01:14:31,750
¿Qué?
491
01:14:33,333 --> 01:14:36,750
¡No rompas tu promesa!
¡No rompas tu promesa!
492
01:14:39,500 --> 01:14:40,875
¿Qué promesa?
493
01:14:40,950 --> 01:14:43,500
¡No rompas tu promesa!
494
01:14:44,100 --> 01:14:46,950
¡No rompas tu promesa!
495
01:14:56,375 --> 01:14:59,125
¡Bian!
496
01:14:59,860 --> 01:15:00,950
¡Bian!
497
01:15:21,000 --> 01:15:25,208
DÍA 6
498
01:15:27,875 --> 01:15:28,875
Tari.
499
01:15:30,208 --> 01:15:33,000
Ya oíste lo que dijo
Ki Husein.
500
01:15:33,083 --> 01:15:36,083
Tenemos que ahogar su cuerpo
en un jueves "Kliwon", no hoy.
501
01:15:36,166 --> 01:15:37,833
¡No me importa
lo que haya dicho!
502
01:15:37,916 --> 01:15:40,958
¡Todo esto es porque
invitaste a ese chamán!
503
01:15:41,041 --> 01:15:42,500
¿Me estás culpando?
504
01:15:42,583 --> 01:15:43,583
No te estoy culpando--
505
01:15:43,666 --> 01:15:44,666
¡Tari!
506
01:15:46,458 --> 01:15:47,750
Todo está listo.
507
01:15:50,875 --> 01:15:52,125
La enterraremos hoy.
508
01:16:27,166 --> 01:16:28,250
Tengan cuidado.
509
01:16:30,916 --> 01:16:32,708
- ¿Dónde está la llave?
- Aquí la tienes.
510
01:16:56,125 --> 01:16:57,125
¡Hermano!
511
01:17:03,458 --> 01:17:04,791
¡Dios mío!
512
01:17:06,083 --> 01:17:08,000
Vamos a casa de Mbok Yati.
513
01:17:10,916 --> 01:17:11,916
¡Dense prisa!
514
01:17:22,375 --> 01:17:25,666
¡Vuelvan a la casa! ¡Vamos!
515
01:19:10,125 --> 01:19:12,916
DÍA 7
516
01:19:25,708 --> 01:19:26,708
Hazlo otra vez.
517
01:19:28,541 --> 01:19:30,375
- ¡Hermano!
- ¡Kadar!
518
01:19:30,458 --> 01:19:31,291
¡Tío!
519
01:19:31,375 --> 01:19:33,083
¿Qué estás haciendo ahí abajo?
520
01:19:33,166 --> 01:19:34,791
¡Despierta!
521
01:19:34,875 --> 01:19:36,291
¡Despierta, hermano!
522
01:19:36,375 --> 01:19:37,708
Kadar.
523
01:19:37,791 --> 01:19:40,166
- ¡Tío, despierta!
- ¡Tío!
524
01:19:40,250 --> 01:19:42,125
Kadar, ¡despierta!
525
01:19:44,791 --> 01:19:46,625
¿Qué haces en la piscina?
526
01:19:50,958 --> 01:19:52,791
La hora llegó.
527
01:20:03,916 --> 01:20:05,375
Como les dije antes,
528
01:20:06,416 --> 01:20:08,666
su cuerpo tiene que ser
ahogado aquí hoy.
529
01:20:09,750 --> 01:20:12,666
Espero que podamos
deshacer el error,
530
01:20:13,375 --> 01:20:15,708
para que nadie salga
lastimado.
531
01:20:19,083 --> 01:20:20,958
Lo siento mucho, Ki.
532
01:20:21,875 --> 01:20:24,333
Muchas gracias por ayudarnos.
533
01:22:18,125 --> 01:22:19,083
Las agujas.
534
01:25:07,625 --> 01:25:09,541
¿No estás alimentando al bebé?
535
01:25:10,500 --> 01:25:11,980
Mis pechos...
536
01:25:13,340 --> 01:25:15,080
no producen leche.
537
01:25:17,583 --> 01:25:19,208
Perdóname.
538
01:25:21,500 --> 01:25:23,440
Por hacerte sufrir,
539
01:25:23,720 --> 01:25:25,410
día tras día.
540
01:25:28,000 --> 01:25:29,375
Está bien.
541
01:25:31,041 --> 01:25:32,750
Encontraré la manera.
542
01:28:08,083 --> 01:28:10,375
¡Madre! ¡Por favor, madre!
543
01:28:11,416 --> 01:28:15,083
¡Váyanse ya!
¡Y no vuelvan nunca!
544
01:28:15,958 --> 01:28:18,750
- ¡Madre!
- ¡Váyanse, ahora!
545
01:28:20,541 --> 01:28:22,041
¡Madre!
546
01:28:22,125 --> 01:28:24,833
¡Madre!
547
01:28:53,250 --> 01:28:54,291
¿Madre?
548
01:28:56,708 --> 01:28:58,833
Por favor, perdóname,
hija mía.
549
01:29:11,375 --> 01:29:13,500
Todos ustedes son víctimas...
550
01:29:15,875 --> 01:29:19,000
de mi error.
551
01:29:21,250 --> 01:29:25,500
Tuve que echarlos
de esta casa...
552
01:29:28,791 --> 01:29:31,125
para que la maldición
de las agujas amuleto...
553
01:29:33,125 --> 01:29:35,250
muriera conmigo.
554
01:29:37,250 --> 01:29:43,916
De lo contrario, te condenaría
a ti también, Tari.
555
01:29:45,583 --> 01:29:48,291
Y Kadar sería el sacrificio
humano.
556
01:29:51,125 --> 01:29:55,291
Tus hijos habrían tenido
que continuar con esto también, Tar.
557
01:30:00,458 --> 01:30:03,166
Por favor, ayúdame, Tari.
558
01:30:06,000 --> 01:30:08,541
Rompe esta maldición.
559
01:30:10,000 --> 01:30:11,458
Termínala.
560
01:30:16,833 --> 01:30:19,583
¿Qué tengo que hacer,
madre?
561
01:30:28,000 --> 01:30:31,833
Devolver las agujas al lugar
de donde las saqué.
562
01:30:34,750 --> 01:30:38,500
Luego destruye la máscara.
563
01:30:39,833 --> 01:30:44,500
Después de eso, abandona este
lugar y no vuelvas nunca más.
564
01:30:45,416 --> 01:30:46,541
No tardes.
565
01:30:48,125 --> 01:30:50,416
Hazlo antes de que termine
este séptimo día.
566
01:30:53,791 --> 01:30:55,708
Recita este hechizo.
567
01:31:14,750 --> 01:31:15,625
¡Madre!
568
01:31:29,125 --> 01:31:30,208
¡Hermano!
569
01:31:31,333 --> 01:31:32,750
¿Dónde están esas agujas?
570
01:31:33,250 --> 01:31:35,000
¿Dónde están las agujas
malditas?
571
01:31:35,083 --> 01:31:38,250
- ¿De qué estás hablando?
- ¡Devuelve las agujas! ¡Ahora!
572
01:31:38,950 --> 01:31:40,100
¿Qué?
573
01:31:40,240 --> 01:31:42,340
Guardaste las agujas
de oro, ¿verdad?
574
01:31:42,791 --> 01:31:44,333
¡No las ahogaste con ella!
575
01:31:44,416 --> 01:31:47,416
Lo siento mucho, Tar.
Necesito venderlas para pagar mis deudas.
576
01:31:47,500 --> 01:31:49,625
¡No tienes corazón!
577
01:31:49,708 --> 01:31:52,708
¿Arriesgas nuestras vidas
para pagar tus deudas?
578
01:31:54,416 --> 01:31:56,416
¡Dámelas ahora! ¡Ya!
579
01:31:56,500 --> 01:31:59,333
Bien, de acuerdo.
580
01:32:11,333 --> 01:32:14,625
¡Hermana!
581
01:32:14,708 --> 01:32:16,583
¡Bian!
582
01:32:17,791 --> 01:32:20,291
¡Hanif!
583
01:32:21,583 --> 01:32:23,541
¡Mamá!
584
01:32:23,625 --> 01:32:26,125
- ¡Mamá!
- ¡Mamá!
585
01:32:28,458 --> 01:32:30,833
¡Hanif!
586
01:32:30,916 --> 01:32:32,875
¡Mamá!
587
01:32:34,666 --> 01:32:35,833
¡Mamá!
588
01:32:44,416 --> 01:32:45,750
¡Bian!
589
01:32:45,833 --> 01:32:47,208
¡Hanif!
590
01:32:53,125 --> 01:32:54,958
¡Mamá!
591
01:32:57,500 --> 01:32:58,625
¡Hanif!
592
01:32:59,208 --> 01:33:00,333
¡Tira de ella!
593
01:33:10,375 --> 01:33:11,583
¡Mamá!
594
01:33:15,166 --> 01:33:16,583
¡Mamá!
595
01:33:34,083 --> 01:33:35,416
¡Hanif!
596
01:33:42,541 --> 01:33:43,833
¡Hanif!
597
01:34:02,791 --> 01:34:04,333
Perdóname, Tari.
598
01:34:06,041 --> 01:34:07,791
¿Qué debemos hacer?
599
01:34:09,875 --> 01:34:12,000
¿Dónde buscamos a Hanif?
600
01:34:18,250 --> 01:34:22,208
Debemos devolver estas agujas
a donde pertenecen.
601
01:34:31,833 --> 01:34:32,833
Mamá.
602
01:34:35,583 --> 01:34:37,041
Por favor, trae a Hanif a casa.
603
01:35:55,666 --> 01:35:56,666
¿Hanif?
604
01:35:59,041 --> 01:36:01,291
¿Hanif?
605
01:36:05,083 --> 01:36:08,708
¡Te devolví lo que es tuyo!
606
01:36:11,625 --> 01:36:13,875
¡Ahora devuélveme a mi hijo!
607
01:36:18,541 --> 01:36:21,208
¡Sólo tomo lo que se me debe!
608
01:36:23,458 --> 01:36:25,958
¡Lo que tu madre me prometió!
609
01:36:26,833 --> 01:36:29,125
¡No puedes romper la promesa!
610
01:36:33,750 --> 01:36:35,458
¡Llévame a mí en su lugar!
611
01:36:35,958 --> 01:36:37,208
¡Hermano!
612
01:36:37,291 --> 01:36:38,958
¡Llévame a mí en su lugar!
613
01:36:39,041 --> 01:36:41,291
¡No lo hagas!
614
01:36:41,375 --> 01:36:43,958
¡No lo hagas! ¡No!
615
01:36:44,041 --> 01:36:46,375
¡No! ¡No lo hagas!
616
01:36:49,833 --> 01:36:51,041
Hanif…
617
01:36:51,125 --> 01:36:52,291
¡Hanif!
618
01:36:53,416 --> 01:36:54,416
¡Hanif!
619
01:36:57,458 --> 01:36:58,458
¡Hanif!
620
01:37:04,125 --> 01:37:05,291
¡Hanif!
621
01:37:06,791 --> 01:37:08,375
¡Hanif!
622
01:37:09,208 --> 01:37:12,375
¡Hanif! Dios mío.
623
01:37:13,708 --> 01:37:15,791
¡Hanif, despierta!
624
01:37:17,375 --> 01:37:18,541
¡Hanif!
625
01:37:32,750 --> 01:37:33,833
Hanif...
626
01:37:35,875 --> 01:37:39,208
Hanif, ¡despierta!
627
01:37:43,333 --> 01:37:44,333
¡Hanif!
628
01:37:46,166 --> 01:37:47,458
¡Hanif!
629
01:37:48,041 --> 01:37:49,458
¡Hanif!
630
01:37:53,000 --> 01:37:54,500
Hanif...
631
01:37:54,583 --> 01:37:56,708
¡Tari!
632
01:38:01,833 --> 01:38:03,416
¡Tari!
633
01:38:04,041 --> 01:38:05,625
Tar... ¡Tari!
634
01:38:09,916 --> 01:38:13,166
¡Kadar!
635
01:38:37,333 --> 01:38:43,250
Sólo tomo lo que se me debe.
636
01:38:44,375 --> 01:38:48,041
Lo que sale del agua,
debe volver al agua.
637
01:38:49,333 --> 01:38:54,666
Y lo que se prometió a la tierra,
debe ser dado a la tierra.
638
01:38:55,500 --> 01:38:57,333
Es una promesa inquebrantable.
639
01:39:13,250 --> 01:39:14,958
¡Mamá!
640
01:40:29,791 --> 01:40:30,791
Tari...
641
01:40:41,208 --> 01:40:42,166
¡Kadar!
642
01:40:59,250 --> 01:41:01,375
¡Tío!
643
01:41:01,458 --> 01:41:03,291
¿Tío? ¡Tío!
644
01:41:13,000 --> 01:41:15,416
¡Kadar!
645
01:42:18,916 --> 01:42:20,916
Antes del séptimo día
de la muerte de alguien,
646
01:42:21,000 --> 01:42:23,500
algunos creen que el espíritu
vaga entre los reinos,
647
01:42:23,583 --> 01:42:25,625
buscando la paz
que no encontraron.
648
01:42:25,708 --> 01:42:29,416
A menudo aparecen señales sobrenaturales
que indican un viaje inconcluso.
649
01:42:29,500 --> 01:42:36,500
DÍA 100
650
01:44:23,770 --> 01:44:43,740
THE LAST 7 DAYS (2025)
LOS ÚLTIMOS 7 DÍAS
Traducción: DanyMoony
39456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.