All language subtitles for The.Chosen.S05E02.House.of.Cards

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,200 --> 00:00:35,286 Will you lay down your life for me? 2 00:00:46,464 --> 00:00:51,510 I only have a few things left to say, so please listen carefully. 3 00:00:55,306 --> 00:00:58,142 Remember when I sent you out, two by two? 4 00:01:00,269 --> 00:01:01,645 How could we forget? 5 00:01:01,729 --> 00:01:06,025 I told you to take no money bag, or knapsack, or sandals. 6 00:01:06,734 --> 00:01:09,069 - And did you lack anything? - Nothing. 7 00:01:09,653 --> 00:01:11,030 Nothing. 8 00:01:12,490 --> 00:01:14,116 But it was far easier then. 9 00:01:15,034 --> 00:01:19,038 You were serving your own people, and they wanted you there. 10 00:01:19,872 --> 00:01:21,791 They welcomed your message. 11 00:01:22,958 --> 00:01:25,878 Our ministry was growing, and there was little resistance. 12 00:01:28,506 --> 00:01:31,884 From now on, it will be different. 13 00:01:33,969 --> 00:01:36,430 You will be going into a hostile world. 14 00:01:37,389 --> 00:01:41,977 The nation has rejected me, and now they will reject you. 15 00:01:43,604 --> 00:01:45,523 Because you are not of the world, 16 00:01:46,690 --> 00:01:49,443 because I chose you out of the world, 17 00:01:51,237 --> 00:01:53,155 the world now hates you. 18 00:01:55,074 --> 00:01:57,159 If you have a money bag, bring it. 19 00:01:58,035 --> 00:02:00,120 Likewise, a knapsack. 20 00:02:00,204 --> 00:02:04,375 And if you don't have a sword, sell your cloak and buy one. 21 00:02:04,959 --> 00:02:05,960 Master. 22 00:02:11,549 --> 00:02:13,843 We do have two swords. 23 00:02:16,262 --> 00:02:20,182 Certainly, it's not enough to defend 12 men against violent attacks-- 24 00:02:20,266 --> 00:02:21,392 Eleven. 25 00:02:23,018 --> 00:02:24,144 It is enough. 26 00:02:25,479 --> 00:02:27,606 We'll sell our cloaks, buy more. 27 00:02:28,190 --> 00:02:29,567 Protect ourselves properly. 28 00:02:29,650 --> 00:02:31,235 It's all you'll need for now. 29 00:02:32,570 --> 00:02:37,658 My point is that you should be prepared for hostility and persecution. 30 00:02:39,076 --> 00:02:44,039 But ultimately, your protection will come from above. 31 00:02:45,749 --> 00:02:47,751 I still don't understand. 32 00:02:50,421 --> 00:02:52,006 You've talked about leaving us. 33 00:02:53,048 --> 00:02:56,468 Telling us to be prepared, but that you'll give us a helper. 34 00:03:01,181 --> 00:03:02,850 Why not stay, Rabbi? 35 00:03:05,644 --> 00:03:10,107 Why do we need all this when we have you, and we're all together? 36 00:03:15,070 --> 00:03:17,948 You will all fall away because of me tonight. 37 00:03:19,158 --> 00:03:21,327 - What? - No, we won't. 38 00:03:21,410 --> 00:03:25,539 Our Zechariah said, "I will strike the shepherd, 39 00:03:25,623 --> 00:03:27,917 and the sheep of the flock will be scattered." 40 00:03:30,461 --> 00:03:33,297 But after I am raised up... 41 00:03:33,839 --> 00:03:36,050 ...I will go before you to Galilee. 42 00:03:38,344 --> 00:03:42,681 Even if they all fall away from you, I will never fall away. 43 00:03:47,144 --> 00:03:48,520 Simon. 44 00:03:49,939 --> 00:03:51,023 Simon, behold. 45 00:03:52,441 --> 00:03:53,692 Simon? 46 00:03:55,861 --> 00:03:58,447 Satan demanded to have all of you, 47 00:03:59,448 --> 00:04:01,659 that he might sift you like wheat. 48 00:04:05,537 --> 00:04:10,250 But I have prayed for you specifically that your faith may not fail. 49 00:04:11,502 --> 00:04:15,714 And when you have returned, strengthen your brothers. 50 00:04:16,799 --> 00:04:20,052 I don't know what you're talking about. Satan wants to sift us, and all that. 51 00:04:20,135 --> 00:04:22,471 But I swear to you, on my eema's grave, 52 00:04:22,554 --> 00:04:26,266 I'm ready to go with you both to prison and to death. 53 00:04:26,350 --> 00:04:28,978 Peter, I am giving you all these warnings 54 00:04:29,061 --> 00:04:31,730 about what's coming tonight, and moving forward, 55 00:04:32,690 --> 00:04:36,819 so that when it all happens, you'll know it was part of God's plan. 56 00:04:37,361 --> 00:04:39,530 And that I am who I say I am. 57 00:04:40,572 --> 00:04:41,740 And I'm telling you... 58 00:04:44,535 --> 00:04:45,703 even you, 59 00:04:47,454 --> 00:04:49,665 the rooster will not crow this day 60 00:04:49,748 --> 00:04:54,086 until you deny three times that you even know me. 61 00:04:58,507 --> 00:04:59,883 No, no. 62 00:04:59,967 --> 00:05:03,095 Even if I must die with you, I will not deny you! 63 00:05:03,178 --> 00:05:04,805 No Lord but God to the death. 64 00:05:04,888 --> 00:05:06,932 - I would die with you too! - I won't leave you. 65 00:05:07,016 --> 00:05:09,351 I would die for you! 66 00:05:09,435 --> 00:05:12,187 - I would die for you! - We would all die for you, Master. 67 00:05:15,274 --> 00:05:17,401 Greater love has no one than this. 68 00:05:19,611 --> 00:05:22,364 That someone lay down his life for his friends. 69 00:05:27,870 --> 00:05:29,288 And that's what we'll have to do? 70 00:05:34,668 --> 00:05:35,961 That's what I will do. 71 00:05:49,099 --> 00:05:51,268 โ™ช Oh, yeah โ™ช 72 00:05:54,646 --> 00:05:57,483 โ™ช Oh, child, come on in โ™ช 73 00:05:57,566 --> 00:06:00,069 โ™ช Jump in the water โ™ช 74 00:06:00,152 --> 00:06:03,363 โ™ช Got no trouble with the mess you been โ™ช 75 00:06:03,447 --> 00:06:06,575 โ™ช Walk on the water โ™ช 76 00:06:08,994 --> 00:06:12,456 โ™ช Walk on the water โ™ช 77 00:06:15,167 --> 00:06:18,212 โ™ช Walk on the water โ™ช 78 00:06:18,295 --> 00:06:19,671 โ™ช Oh, child โ™ช 79 00:06:21,006 --> 00:06:24,009 โ™ช Walk on the water โ™ช 80 00:06:24,093 --> 00:06:25,511 โ™ช Got no trouble โ™ช 81 00:06:26,804 --> 00:06:29,807 โ™ช Walk on the water โ™ช 82 00:06:32,768 --> 00:06:36,814 โ™ช Walk on the water โ™ชโ™ช 83 00:06:55,124 --> 00:06:56,416 Good morning, Eema. 84 00:06:59,545 --> 00:07:00,754 What's this? 85 00:07:00,838 --> 00:07:02,256 A little something to celebrate 86 00:07:02,339 --> 00:07:04,508 your first wedding job without your father and I. 87 00:07:06,426 --> 00:07:11,056 Isn't it a little premature? I have no idea how this will go. 88 00:07:13,308 --> 00:07:14,309 Eema. 89 00:07:15,727 --> 00:07:17,229 I can't believe it. 90 00:07:17,312 --> 00:07:20,315 We are proud of you, no matter how it goes. 91 00:07:20,399 --> 00:07:21,859 Our love is not conditional. 92 00:07:21,942 --> 00:07:25,445 I-I know it's not, but still... 93 00:07:25,529 --> 00:07:29,241 Some mothers might adorn their daughters before a trip like this, 94 00:07:29,324 --> 00:07:31,994 thinking that appearance might impress the client. 95 00:07:32,077 --> 00:07:34,955 I suppose it couldn't hurt. 96 00:07:35,038 --> 00:07:38,125 Ramah, you don't need mere appearance 97 00:07:38,208 --> 00:07:41,628 to sway a client's confidence in your capabilities. 98 00:07:42,462 --> 00:07:44,089 Your intuition, 99 00:07:44,631 --> 00:07:45,841 your knowledge, 100 00:07:46,967 --> 00:07:48,302 your way with people... 101 00:07:49,428 --> 00:07:51,388 It all speaks for itself. 102 00:07:53,348 --> 00:07:55,601 May Adonai bless and keep you, child. 103 00:08:02,900 --> 00:08:04,234 Now listen, Thomas. 104 00:08:05,027 --> 00:08:08,655 My comrade Rafi didn't fare quite as well as me financially 105 00:08:08,739 --> 00:08:10,782 after our time together in the wars. 106 00:08:11,325 --> 00:08:15,120 The wedding tier he paid for is the three-year vintage up top, 107 00:08:15,204 --> 00:08:17,998 and then as the evening wears on, the two-year. 108 00:08:18,081 --> 00:08:19,291 The vineyard's cheapest arrangement. 109 00:08:19,374 --> 00:08:23,212 But I want to surprise him with generosity. 110 00:08:24,129 --> 00:08:26,673 He's a good man. He deserves it. 111 00:08:27,758 --> 00:08:29,885 Actually, I don't know if he's still a good man. 112 00:08:30,719 --> 00:08:32,012 It doesn't matter. 113 00:08:32,095 --> 00:08:33,430 He was when I knew him. 114 00:08:34,264 --> 00:08:36,433 A lot better than me, that's for sure. 115 00:08:37,184 --> 00:08:40,395 You are a good man, Kafni. You've been a mentor and a role model. 116 00:08:40,479 --> 00:08:41,480 Thank you, Thomas. 117 00:08:42,147 --> 00:08:46,985 My wedding gift is to shock and amaze Rafi and Dinah 118 00:08:47,069 --> 00:08:50,072 with our 15-year Augustus vintage. 119 00:08:50,155 --> 00:08:52,950 Well, at least for the first two barrels. 120 00:08:53,033 --> 00:08:54,076 You know the routine. 121 00:08:54,159 --> 00:08:56,495 If I didn't, you wouldn't be sending us alone. 122 00:08:59,289 --> 00:09:02,209 Don't embarrass me or the vineyard, Thomas. 123 00:09:02,292 --> 00:09:03,543 You have my word. 124 00:09:03,627 --> 00:09:06,296 Oh, how very Thomas. 125 00:09:06,380 --> 00:09:08,548 Everything set up way ahead of schedule. 126 00:09:08,632 --> 00:09:10,425 It's why we keep him on. 127 00:09:11,385 --> 00:09:13,637 Quite a bit obsessive, that head of yours. 128 00:09:13,720 --> 00:09:16,932 I didn't ask for it. It just is. 129 00:09:17,015 --> 00:09:18,350 Make us proud, my sweet. 130 00:09:18,433 --> 00:09:20,602 - I will, Abba. - You'll do great, Thomas. 131 00:09:21,895 --> 00:09:27,276 I know he doesn't say the words to you, but deep down, he believes in you. 132 00:09:29,111 --> 00:09:30,737 I don't know what to say. 133 00:09:30,821 --> 00:09:32,364 You treat me like family. 134 00:09:33,073 --> 00:09:35,200 We'll leave you and the servants to it. 135 00:09:35,284 --> 00:09:37,828 Naomi and I have to meet with a new vendor in town. 136 00:09:38,912 --> 00:09:40,247 Shalom, shalom, kids. 137 00:09:40,330 --> 00:09:42,582 - Shalom, shalom. - Shalom, shalom. 138 00:09:44,626 --> 00:09:47,713 Feels like yesterday he was just an orphan boy, 139 00:09:47,796 --> 00:09:51,633 showing up at our door, asking if the vineyard needed workers. 140 00:09:52,759 --> 00:09:55,387 Is that pride I hear? 141 00:09:56,263 --> 00:09:58,682 Let's just say, I've always been able to spot potential. 142 00:09:58,765 --> 00:10:00,517 Ah. 143 00:10:01,184 --> 00:10:03,061 You can take credit for Thomas. 144 00:10:03,603 --> 00:10:05,105 I'll take credit for Ramah. 145 00:10:05,188 --> 00:10:06,732 I'll admit to this. 146 00:10:07,899 --> 00:10:11,361 Her good looks, she definitely got from your side of the family. 147 00:10:12,571 --> 00:10:15,949 - And her wit and pluck. - Oh. What does that leave me? 148 00:10:16,616 --> 00:10:18,618 Inherited property. 149 00:10:24,875 --> 00:10:27,169 And the master told him, "You owe me." 150 00:10:27,252 --> 00:10:31,757 And since he could not pay, the master ordered his children sold. 151 00:10:33,884 --> 00:10:36,136 Him and his wife. 152 00:10:36,219 --> 00:10:38,930 Ordered him and his wife sold. 153 00:10:40,390 --> 00:10:42,601 Along with all his possessions. 154 00:10:44,144 --> 00:10:48,440 And children, and all that he had, and payment to be made. 155 00:10:49,107 --> 00:10:52,361 So the servant fell on his knees and begged, 156 00:10:53,028 --> 00:10:56,323 "Have patience with me, and I will pay you everything." 157 00:10:56,990 --> 00:10:59,868 And out of pity for him, look what this master did. 158 00:10:59,951 --> 00:11:03,538 The master of that servant released him and forgave the debt. 159 00:11:05,582 --> 00:11:09,503 But when that same servant went out, 160 00:11:10,420 --> 00:11:12,923 he found one of his fellow servants who owed him... 161 00:11:15,384 --> 00:11:21,181 who owed him only a single denarii, less than a half-day's wages? 162 00:11:22,933 --> 00:11:24,810 A-And... Hep... 163 00:11:32,651 --> 00:11:34,152 That was humiliating. 164 00:11:34,236 --> 00:11:36,446 I thought I could tell that story in my sleep. 165 00:11:37,197 --> 00:11:40,117 The words, I couldn't find them in front of everyone. 166 00:11:40,951 --> 00:11:43,370 Sorry, Andrew, I thought I knew this one so well. 167 00:11:43,453 --> 00:11:44,913 He's beating himself up. 168 00:11:45,580 --> 00:11:48,166 I can't believe I besmirched such a wonderful teach-- 169 00:11:51,378 --> 00:11:54,965 I've never been more proud of you. They were hanging on your every word. 170 00:11:55,048 --> 00:11:57,175 Words you had to feed me when I faltered. 171 00:11:57,259 --> 00:11:58,802 What's a brother for? 172 00:11:58,885 --> 00:12:00,720 They were hoping to see Jesus, not me. 173 00:12:00,804 --> 00:12:04,474 Who cares? The point is, you just preached one of your first sermons 174 00:12:04,558 --> 00:12:06,768 since the two-by-twos in Jerusalem, 175 00:12:06,852 --> 00:12:10,147 - to a huge crowd, the week of Passover. - Mm-hmm. 176 00:12:10,230 --> 00:12:13,024 Wait, did... did Matthew write down all my mistakes? 177 00:12:13,108 --> 00:12:15,694 No, he wasn't there. 178 00:12:15,777 --> 00:12:19,865 Did anyone see the guy on the stairs with the hood taking notes? 179 00:12:19,948 --> 00:12:22,367 - What? A Pharisee? - No, I don't think so. 180 00:12:22,993 --> 00:12:26,288 You hear that? You're in some guy's report. 181 00:12:26,371 --> 00:12:29,458 Andrew, he could be reporting us to our enemies. 182 00:12:29,541 --> 00:12:32,836 Jesus openly confronts the Pharisees. They haven't been able to take Him down. 183 00:12:32,919 --> 00:12:35,505 - Peter is not the Messiah. - Whoa, whoa, whoa, 184 00:12:35,589 --> 00:12:37,048 I said I was the Messiah? 185 00:12:37,132 --> 00:12:38,925 Only Rome can arrest someone. 186 00:12:39,009 --> 00:12:40,343 Except within the temple walls. 187 00:12:40,427 --> 00:12:43,138 Jesus told us not to be anxious about tomorrow. 188 00:12:43,221 --> 00:12:46,975 There is a difference between anxiety and a discerning spirit. 189 00:12:47,058 --> 00:12:49,769 Yeah, well, take your discerning spirit somewhere else. 190 00:12:49,853 --> 00:12:52,272 Hey, everybody, calm down. 191 00:12:52,355 --> 00:12:53,565 It's a big week. 192 00:12:54,733 --> 00:12:57,235 - Let's get some lunch. Hmm? - Yes, let's get some food. 193 00:12:57,319 --> 00:13:00,030 That was so good. Come on. So good. 194 00:13:24,095 --> 00:13:27,390 Just one of His followers, preaching to a crowd of about a hundred. 195 00:13:27,891 --> 00:13:29,476 Any false prophecy? 196 00:13:29,559 --> 00:13:32,604 Not that I could tell. Just a story about forgiveness. 197 00:13:32,687 --> 00:13:35,982 Give any other details to Yiftach for his report. 198 00:13:36,066 --> 00:13:37,234 - I will. - Thank you, Dori. 199 00:13:37,317 --> 00:13:39,152 I have to go meet the new oil vendor. 200 00:13:40,028 --> 00:13:43,907 - Are these... What is this called? - I don't remember this. 201 00:13:43,990 --> 00:13:46,660 - Mary wanted grapes. And lemons. - Oh, yes, she did. 202 00:13:46,743 --> 00:13:49,079 - We don't need le... - I can try to make the dish Martha made. 203 00:13:49,162 --> 00:13:50,997 - All right. - You get used to it. 204 00:13:51,581 --> 00:13:52,666 Andrew. 205 00:13:53,833 --> 00:13:57,712 Leander? Leander! Wha... 206 00:13:57,796 --> 00:14:00,507 - Philip. - Leander, so good to see you. 207 00:14:00,590 --> 00:14:02,175 You remember Dion? 208 00:14:02,259 --> 00:14:05,095 Of course. 209 00:14:05,178 --> 00:14:06,179 And Fatiyah? 210 00:14:06,930 --> 00:14:07,931 Ah. 211 00:14:13,353 --> 00:14:14,896 You seem to be on better terms. 212 00:14:14,980 --> 00:14:16,273 Give it time. 213 00:14:17,566 --> 00:14:19,526 - Uh, this is Tamar. - See? 214 00:14:19,609 --> 00:14:22,153 A woman follower of Jesus, and a Gentile. 215 00:14:22,237 --> 00:14:24,281 I told you I wasn't crazy. 216 00:14:24,364 --> 00:14:27,117 Shalom. Are we allowed to say that? 217 00:14:27,200 --> 00:14:29,327 Well, if not, I have been wrong for years. 218 00:14:29,911 --> 00:14:32,038 We came all the way from the Decapolis to worship Him 219 00:14:32,122 --> 00:14:35,417 - and to observe this pilgrimage holiday. - It's permitted, right? 220 00:14:36,001 --> 00:14:38,962 I mean, she's here, so I guess? 221 00:14:39,045 --> 00:14:41,840 There are Gentiles here, yeah. You're not alone. 222 00:14:42,841 --> 00:14:44,384 Where's Jesus? 223 00:14:44,467 --> 00:14:46,303 - We don't know. - You don't know? 224 00:14:46,386 --> 00:14:48,471 He'll be around. 225 00:14:48,555 --> 00:14:51,683 Andrew, may I ask a stupid question? 226 00:14:51,766 --> 00:14:53,727 Have you met my brother? 227 00:14:56,730 --> 00:14:57,772 Yes, of course. 228 00:14:57,856 --> 00:15:00,984 What is Passover, and how do we celebrate it? 229 00:15:01,067 --> 00:15:03,945 Passover is a celebration of the story of Exodus, 230 00:15:04,529 --> 00:15:07,657 where God freed the Israelites from bondage in Egypt. 231 00:15:07,741 --> 00:15:10,869 There's more to it, but you'll start with an offering to God in the temple. 232 00:15:10,952 --> 00:15:14,289 I'm guessing you didn't bring along any animals without spot or blemish. 233 00:15:14,372 --> 00:15:16,374 - Good guess. - No problem. Neither did we. 234 00:15:16,458 --> 00:15:19,878 Well, there is a market in the court of Gentiles where we can buy one. 235 00:15:19,961 --> 00:15:21,046 - Yeah? - This way. 236 00:15:22,339 --> 00:15:24,966 - We need to get ours too. - You haven't already? 237 00:15:25,884 --> 00:15:29,888 Well, our, um, arrival to Jerusalem was eventful. 238 00:15:29,971 --> 00:15:31,222 I would imagine. 239 00:15:31,306 --> 00:15:33,308 His name is on everyone's lips. 240 00:15:33,391 --> 00:15:36,686 I think I might know the answer to this, but just to double-check, 241 00:15:36,770 --> 00:15:38,563 what coinage do you have on you? 242 00:15:38,647 --> 00:15:40,940 - Uh, Greek drachma. - May I see one? 243 00:15:45,904 --> 00:15:47,280 Whose face is this on the front? 244 00:15:47,364 --> 00:15:51,451 Artemis, goddess of the hunt, or supposed goddess, I should say. 245 00:15:51,534 --> 00:15:55,288 So here's the thing. A sacrificial animal cannot be purchased 246 00:15:55,372 --> 00:15:57,832 with foreign currency bearing the image of a pagan deity. 247 00:15:57,916 --> 00:16:01,795 I'm sorry. It must be exchanged for an acceptable form of Hebrew payment 248 00:16:01,878 --> 00:16:03,672 with the proper weight and purity. 249 00:16:03,755 --> 00:16:06,883 Why are you apologizing? Seems like a reasonable rule to me. 250 00:16:06,966 --> 00:16:09,636 - The exchange rate is exorbitant. - I see. 251 00:16:09,719 --> 00:16:12,639 What kind of an animal are we talking about here, and for how much? 252 00:16:12,722 --> 00:16:15,141 Depends on your means and the extent of your sin. 253 00:16:15,225 --> 00:16:17,018 The bigger the sin, the bigger the animal. 254 00:16:17,102 --> 00:16:18,228 And more expensive. 255 00:16:18,311 --> 00:16:24,109 There are oxen, bulls, red heifers, rams, sheep, goats, doves, and pigeons. 256 00:16:24,192 --> 00:16:26,277 We're familiar with ceremony and sacrifice. 257 00:16:26,361 --> 00:16:29,239 I didn't bring enough for livestock. Do they take credit? 258 00:16:29,322 --> 00:16:32,534 Yes, but I urge you not to take it. The interest is predatory. 259 00:16:32,617 --> 00:16:35,870 But all that truly matters is how repentant you are in your heart. 260 00:16:35,954 --> 00:16:39,374 If all that matters is the heart, why would anyone buy an ox or bull? 261 00:16:39,457 --> 00:16:41,751 - For the show of it, Dion. - Not just for show. 262 00:16:41,835 --> 00:16:45,296 It's an important and, in fact, a beautiful symbol of God's grace. 263 00:16:45,380 --> 00:16:47,298 There has to be a penalty for our sin, 264 00:16:47,382 --> 00:16:51,094 and He allows atonement through this, rather than any other means. 265 00:16:51,177 --> 00:16:53,430 But there are some who abuse the practice. 266 00:16:53,513 --> 00:16:55,473 Does Jesus approve of all this? 267 00:16:55,557 --> 00:16:58,518 It isn't in keeping with the spirit of what He taught us in the Decapolis. 268 00:16:58,601 --> 00:17:00,478 He says he did not come to do away with the law, 269 00:17:00,562 --> 00:17:03,106 but rather to interpret it fully and properly. 270 00:17:03,189 --> 00:17:04,858 You didn't answer the question. 271 00:17:05,984 --> 00:17:07,277 Wow. 272 00:17:23,126 --> 00:17:26,087 First stop, we need to exchange your coins. 273 00:17:29,215 --> 00:17:30,216 Next. 274 00:17:32,635 --> 00:17:34,220 What are you paying with today? 275 00:17:34,304 --> 00:17:35,555 - Drachma. - Drachma. 276 00:17:35,638 --> 00:17:37,223 At the current exchange rate, 277 00:17:37,307 --> 00:17:40,852 two Greek drachma is equivalent to about one and a half temple coins. 278 00:17:40,935 --> 00:17:42,979 - What are you looking to buy? - A goat. 279 00:17:43,062 --> 00:17:44,481 A goat? 280 00:17:44,564 --> 00:17:48,401 Judging by the guilty look in your eye, I'd say you're gonna need more of a sheep. 281 00:17:48,485 --> 00:17:50,153 Or a ram. 282 00:17:50,236 --> 00:17:53,281 Tell me, how many impure thoughts have you had this week? 283 00:17:53,364 --> 00:17:56,409 About half as many as you, and as third as many as me, okay? 284 00:17:56,493 --> 00:17:59,245 - Let him alone. - A goat is all I can afford at this time. 285 00:17:59,829 --> 00:18:02,332 Ah. Very well. That'll be 10 drachmas. 286 00:18:08,797 --> 00:18:10,131 Wait for it. 287 00:18:10,715 --> 00:18:13,009 And then four and a half more for the exchange tax. 288 00:18:14,135 --> 00:18:16,054 Let's, uh... let's call it 14. 289 00:18:16,137 --> 00:18:19,474 That's 45% on top of the price of the animal itself. 290 00:18:19,557 --> 00:18:21,142 I gave you a half-shekel break. 291 00:18:21,226 --> 00:18:23,770 But 45% for what? To whom? 292 00:18:23,853 --> 00:18:25,647 Fifteen percent in payroll sales tax to Rome. 293 00:18:25,730 --> 00:18:28,149 Fifteen percent booth rental fee to the Jewish authorities 294 00:18:28,233 --> 00:18:30,693 for transacting business on temple grounds. 295 00:18:30,777 --> 00:18:34,823 From all of this, I take a measly shekel, and I have to feed my family. 296 00:18:34,906 --> 00:18:36,825 I don't do this for free. Would you? 297 00:18:37,408 --> 00:18:40,537 For such a holy celebration, I might. 298 00:18:41,120 --> 00:18:44,165 Well, you don't have to worry about it, lady. 299 00:18:44,249 --> 00:18:46,751 - Why? - It's only for men. 300 00:18:47,377 --> 00:18:48,378 Excuse me? 301 00:18:49,504 --> 00:18:52,173 Do you hear that choir singing from beyond the wall? 302 00:18:53,007 --> 00:18:56,261 The orchestra. The incense filling the air. 303 00:18:57,178 --> 00:18:59,848 You see the smoke rising from burnt offerings? 304 00:18:59,931 --> 00:19:01,891 Over a million people are here. 305 00:19:01,975 --> 00:19:04,644 And that means over a million sacrificed animals. 306 00:19:04,727 --> 00:19:06,563 Do you think the wood to fuel the fires 307 00:19:06,646 --> 00:19:09,566 to incinerate the remains just falls from the sky? 308 00:19:09,649 --> 00:19:12,110 And the man power to manage it all is gratis? 309 00:19:12,861 --> 00:19:15,989 All adult males are required to pay a temple tax each year 310 00:19:16,072 --> 00:19:17,240 to finance this show. 311 00:19:17,323 --> 00:19:18,491 It's not theater. 312 00:19:19,909 --> 00:19:22,120 Do you want to buy a sacrifice to make an offering or not? 313 00:19:22,203 --> 00:19:25,415 Brother, he just wants to worship Adonai. 314 00:19:25,498 --> 00:19:26,624 Don't be caustic. 315 00:19:27,125 --> 00:19:30,461 - These are sacred grounds. - Yes, and you're holding up the line. 316 00:19:47,854 --> 00:19:50,481 I've never seen so many mounds of incense in my life. 317 00:19:50,565 --> 00:19:52,984 Myrrh, saffron, cinnamon. 318 00:19:53,067 --> 00:19:54,986 It covers up the stench of blood. 319 00:19:56,070 --> 00:19:57,614 It's not working. 320 00:19:57,697 --> 00:19:59,365 Oh, a sign in Greek. 321 00:19:59,908 --> 00:20:01,910 And Latin. For good reason. 322 00:20:05,955 --> 00:20:07,999 "No stranger will enter within the balustrade 323 00:20:08,082 --> 00:20:09,918 around the temple or enclosure. 324 00:20:10,001 --> 00:20:14,047 Whoever is caught will himself be responsible for his ensuing death." 325 00:20:14,797 --> 00:20:17,592 Oof. All right, message received. 326 00:20:18,217 --> 00:20:20,762 - "Keep out, Gentiles." - Ensuing death? 327 00:20:21,387 --> 00:20:23,765 Does that mean God will strike you down Himself? 328 00:20:23,848 --> 00:20:25,683 I'd prefer not to find out. 329 00:20:26,517 --> 00:20:27,894 Tamar and I are gonna buy birds. 330 00:20:27,977 --> 00:20:30,939 You go get your goats and we'll meet you back here, hmm? 331 00:20:33,691 --> 00:20:34,901 I think it's this way. 332 00:20:37,779 --> 00:20:40,323 Ah, here it is. These would be perfect. 333 00:20:43,284 --> 00:20:45,203 Aksumite Emerald. 334 00:20:45,870 --> 00:20:48,414 You don't see that this far north very often. 335 00:20:50,291 --> 00:20:51,459 Oh, no? 336 00:20:52,085 --> 00:20:54,963 I thought it was one of Ethiopia's 337 00:20:55,046 --> 00:20:59,342 most common exports... 338 00:21:01,386 --> 00:21:03,596 Two pigeons, please. 339 00:21:03,680 --> 00:21:05,807 Emerald is very common, yes, 340 00:21:05,890 --> 00:21:10,019 but I do believe that the Di'amat ivory commodities will rise above it very soon. 341 00:21:10,103 --> 00:21:12,271 I don't keep up with news from the old country. 342 00:21:12,355 --> 00:21:13,523 I'm not from Ethiopia. 343 00:21:13,606 --> 00:21:18,403 I'm from Libya, near the coast in the Jebel Akhdar uplands. 344 00:21:18,486 --> 00:21:21,197 - Part of the Pentapolis. - Ah, you know your geography well. 345 00:21:22,782 --> 00:21:24,951 And what are you doing all the way up here? 346 00:21:25,034 --> 00:21:28,454 Um, trying to make a living for my sons. 347 00:21:29,163 --> 00:21:31,082 What are you doing all the way up here? 348 00:21:31,165 --> 00:21:32,417 Celebrating Passover. 349 00:21:32,500 --> 00:21:33,501 Right. 350 00:21:34,252 --> 00:21:36,796 Two pigeons, please. 351 00:21:36,879 --> 00:21:42,510 The sight of you and your emerald revive memories of my sister. 352 00:21:43,344 --> 00:21:45,471 And for that wonderful gift, it gives me pleasure 353 00:21:45,555 --> 00:21:48,474 to offer you these doves for free, on the house. 354 00:21:48,558 --> 00:21:51,686 One set for you, and one for your friend. 355 00:21:51,769 --> 00:21:52,812 Doves? 356 00:21:56,024 --> 00:21:58,693 Well, at least take our money for the cost of the pigeons. 357 00:21:58,776 --> 00:21:59,777 No, I couldn't. 358 00:21:59,861 --> 00:22:02,280 It would be a dishonor to the memory of my sister, 359 00:22:02,363 --> 00:22:04,323 which you brought rushing back like an angel. 360 00:22:06,075 --> 00:22:07,076 Are you sure? 361 00:22:08,453 --> 00:22:12,540 "However far a stream flows, it doesn't forget its origin." 362 00:22:15,126 --> 00:22:16,127 Here. 363 00:22:17,211 --> 00:22:18,713 Thank you. 364 00:22:21,632 --> 00:22:23,843 Happy Passover. 365 00:22:24,177 --> 00:22:25,678 Happy Passover. 366 00:22:25,762 --> 00:22:26,763 Sir. 367 00:22:33,019 --> 00:22:38,232 Well, as Andrew said, we must remain in the court of Gentiles on pain of death. 368 00:22:41,027 --> 00:22:43,821 So, what do we do when we get to the priest? 369 00:22:45,698 --> 00:22:48,451 Hand him our doves and tell him our names. 370 00:22:49,160 --> 00:22:50,828 Is he keeping a list? 371 00:22:50,912 --> 00:22:52,997 Wouldn't surprise me. 372 00:22:57,210 --> 00:23:00,463 - Abba, leave it. It's secure. - I put it in. 373 00:23:01,714 --> 00:23:05,885 Zebedee, son of Jonathan of Capernaum, Galilee. 374 00:23:05,968 --> 00:23:09,680 - Yes, and this is my son, John. - Shalom. 375 00:23:09,764 --> 00:23:13,768 I'm Malchus, chief servant of operations to the office of the high priest. 376 00:23:13,851 --> 00:23:16,145 - Shalom. - Shalom. Right this way. 377 00:23:17,313 --> 00:23:21,651 Jairus spoke of you in such glowing terms, one would think you were the Messiah. 378 00:23:22,401 --> 00:23:23,861 What is your secret? 379 00:23:23,945 --> 00:23:29,117 Uh, to be perfectly honest, a woman who helped perfect the recipe 380 00:23:29,200 --> 00:23:31,536 had been an esteemed vintner from the Plain of Sharon. 381 00:23:32,703 --> 00:23:35,331 - Tragically, she has gone to be with God. - Ah. 382 00:23:35,414 --> 00:23:37,375 May her memory be a blessing. 383 00:23:37,458 --> 00:23:40,044 Your business is a welcome change. 384 00:23:40,128 --> 00:23:42,880 Our contract we had with the Gethsemane vendor 385 00:23:42,964 --> 00:23:45,925 was entangled in bureaucracy and old family ties. 386 00:23:46,008 --> 00:23:48,469 Jairus's recommendation gave us a way out. 387 00:23:48,553 --> 00:23:50,221 Since you entered through the beautiful gate, 388 00:23:50,304 --> 00:23:54,517 I assumed that you are immersed in mikvah and are ritually clean. 389 00:23:54,600 --> 00:23:56,936 - It goes without saying. - Yes. 390 00:23:57,019 --> 00:24:01,274 The Chamber of Oils has a higher standard of ritual purity, 391 00:24:01,357 --> 00:24:05,361 due to the sacred uses of the oils for the chief priest, 392 00:24:05,444 --> 00:24:08,156 and the eventual anointing of the King of the Jews 393 00:24:08,239 --> 00:24:09,240 when he finally arrives. 394 00:24:09,323 --> 00:24:11,534 - Glad to hear that. - Just a forewarning. 395 00:24:11,617 --> 00:24:16,372 The Master of Oils requires a verbal confirmation of purity 396 00:24:16,455 --> 00:24:18,583 beyond simple mikvah immersion 397 00:24:18,666 --> 00:24:21,961 before entering to have your oils evaluated by the board. 398 00:24:22,044 --> 00:24:23,296 Understood. 399 00:24:25,256 --> 00:24:26,424 Rabbi Zebediah, shalom. 400 00:24:27,216 --> 00:24:28,301 Shalom, Malchus. 401 00:24:28,384 --> 00:24:32,680 This is Zebedee. This is his son, John of Galilee. 402 00:24:32,763 --> 00:24:34,182 Oh, yes, we've met. 403 00:24:34,765 --> 00:24:38,311 Once you've obtained your requisite verbal confirmation, 404 00:24:38,394 --> 00:24:42,106 I will, uh, wait outside with the cart to make sure it isn't stolen. 405 00:24:42,690 --> 00:24:46,402 Even within the temple courtyard, you'd be surprised what could happen. 406 00:24:47,153 --> 00:24:49,947 In accordance with the laws of the Third Book of Moses, 407 00:24:50,031 --> 00:24:52,200 do you solemnly swear on pain of death, 408 00:24:52,783 --> 00:24:56,037 John, the son of Zebedee, and Zebedee, son of Jonathan, 409 00:24:56,120 --> 00:24:58,915 regardless of mikvah immersion, 410 00:24:58,998 --> 00:25:01,500 that you have not, in the past seven days, 411 00:25:01,584 --> 00:25:04,503 touched a corpse, touched a mole, mouse, or lizard, 412 00:25:04,587 --> 00:25:06,881 come into contact with a menstruating woman 413 00:25:06,964 --> 00:25:10,009 or a chair on which she has sat, or one of her vessels, 414 00:25:10,092 --> 00:25:12,178 had a seminal discharge in your sleep, 415 00:25:12,261 --> 00:25:16,140 been diagnosed with leprosy, or eaten unclean foods? 416 00:25:16,724 --> 00:25:17,975 I have not. 417 00:25:18,059 --> 00:25:20,019 Even with the mikvah purification? 418 00:25:22,271 --> 00:25:24,106 John... 419 00:25:24,190 --> 00:25:25,191 You know what? 420 00:25:25,691 --> 00:25:27,318 You should wait outside with me. 421 00:25:35,534 --> 00:25:39,038 I'm sure I have no idea which one of those disqualified you. 422 00:25:41,165 --> 00:25:42,375 Touched a corpse? 423 00:25:44,293 --> 00:25:45,294 Leprosy. 424 00:25:45,378 --> 00:25:46,963 I couldn't go in either. 425 00:25:47,588 --> 00:25:49,048 Also for... 426 00:25:50,424 --> 00:25:51,676 leprosy. 427 00:25:53,177 --> 00:25:55,638 Your offer to bravely stand guard over a cart 428 00:25:55,721 --> 00:26:00,101 in one of the safest parts of Israel wasn't a giveaway at all. 429 00:26:05,731 --> 00:26:09,527 These old men, punishing us for having bodies. 430 00:26:11,028 --> 00:26:12,571 The law is the law, I guess. 431 00:26:13,155 --> 00:26:14,490 It's not the Law of Moses. 432 00:26:15,074 --> 00:26:20,997 They added the seven-day stipulation so they could relish turning people away. 433 00:26:21,080 --> 00:26:22,748 Surely it's not that sinister. 434 00:26:22,832 --> 00:26:25,626 Oh, I work for Caiaphas. 435 00:26:26,294 --> 00:26:27,878 In the high priest's sphere, 436 00:26:27,962 --> 00:26:31,590 everyone must define their place in the order. 437 00:26:31,674 --> 00:26:35,469 Demonstrate whom they are higher than and purer than. 438 00:26:35,553 --> 00:26:36,595 Older than. 439 00:26:38,931 --> 00:26:42,935 What's a man to do with his youth in these troubled times? 440 00:26:43,728 --> 00:26:44,729 Troubled? 441 00:26:45,813 --> 00:26:49,066 Caiaphas obsesses over one rabbi. 442 00:26:49,150 --> 00:26:52,028 His irritation permeates the entire household, 443 00:26:52,111 --> 00:26:55,573 the temple, the Sanhedrin, every office and committee. 444 00:26:57,158 --> 00:26:58,159 Huh. 445 00:26:59,410 --> 00:27:00,786 And, um... 446 00:27:01,537 --> 00:27:04,248 ...what would Caiaphas like to see happen to this, uh... 447 00:27:04,790 --> 00:27:05,875 this rabbi? 448 00:27:06,667 --> 00:27:12,298 Well, in every proposed scenario, he risks either breaking the law, 449 00:27:12,381 --> 00:27:15,968 losing his power, inflaming the ire of Rome, 450 00:27:16,052 --> 00:27:19,513 inciting riots, losing his position. 451 00:27:20,264 --> 00:27:21,515 Yeah, but he, uh... 452 00:27:22,308 --> 00:27:25,061 He has to do something, right? 453 00:27:25,144 --> 00:27:27,980 Yes, and he's running out of time and options. 454 00:27:28,064 --> 00:27:29,982 The Passover is in three days. 455 00:27:30,900 --> 00:27:31,901 What does that matter? 456 00:27:32,693 --> 00:27:34,779 No trial can be held during the Passover. 457 00:27:34,862 --> 00:27:38,741 Oh, right. Yes, yes, I remember. 458 00:27:39,408 --> 00:27:44,038 Jesus of Nazareth needs to be tried and held accountable for Sabbath-breaking, 459 00:27:44,121 --> 00:27:46,582 false prophecy, a whole litany of other offenses. 460 00:27:46,665 --> 00:27:50,252 But the people, the people are ready to crown Him king. 461 00:27:50,336 --> 00:27:51,921 So, what's a high priest to do? 462 00:27:52,880 --> 00:27:54,882 - Did they mention anything about-- - Ah! 463 00:27:54,965 --> 00:27:57,968 That will be all, Zebedee, son of Jonathan. 464 00:27:59,095 --> 00:28:00,096 That's it? 465 00:28:00,846 --> 00:28:02,723 Not even a welcome to the temple. 466 00:28:02,807 --> 00:28:05,518 I will escort you to Caiaphas's office, 467 00:28:05,601 --> 00:28:07,353 and we will finalize the paperwork. 468 00:28:07,436 --> 00:28:09,063 This way, my brothers. 469 00:28:12,358 --> 00:28:13,359 What? 470 00:28:15,361 --> 00:28:16,987 Stop looking at me like that. 471 00:28:20,783 --> 00:28:23,452 Yes. Have you tried the garum? Hmm? 472 00:28:23,536 --> 00:28:27,998 Herodias and I have it imported from Rome by the amphorae. 473 00:28:28,082 --> 00:28:32,169 Along with copies of the latest plays and poetry no doubt, eh? 474 00:28:32,253 --> 00:28:35,423 - Ah, Lucretius, Virgil, Horace... - Mmm. Mmm. Mmm. 475 00:28:35,506 --> 00:28:37,216 - ...Ovid writes... - Yes. 476 00:28:37,299 --> 00:28:41,262 ...he writes, "Death is less bitter punishment 477 00:28:41,345 --> 00:28:42,763 - than death delayed." - Mmm. 478 00:28:42,847 --> 00:28:47,017 You're better quoting Moses, David, Solomon, Isaiah. 479 00:28:47,101 --> 00:28:49,728 Oh, Cai, it's simply not as fun. 480 00:28:49,812 --> 00:28:51,355 You know what else isn't fun? 481 00:28:53,274 --> 00:28:56,735 Trying to protect our entire nation 482 00:28:56,819 --> 00:29:01,907 when the people's hysteria over a man they want to be king 483 00:29:01,991 --> 00:29:06,162 could provoke Rome to wipe us off the face of the earth. 484 00:29:07,872 --> 00:29:13,335 Um... Oh, Jesus, yes? The one they say raised the man at Bethany from the dead. 485 00:29:13,419 --> 00:29:17,339 Don't insult me by pretending you don't know. 486 00:29:17,423 --> 00:29:20,468 On the contrary. That's why I summoned you here today. 487 00:29:21,177 --> 00:29:24,180 Pilate wanted me to relay a message, which I will do, 488 00:29:24,263 --> 00:29:26,182 since I'm a man of my word. 489 00:29:26,265 --> 00:29:29,935 He suggested we consider killing Lazarus 490 00:29:30,686 --> 00:29:33,522 and putting the rumors of Jesus's supposed powers to rest, 491 00:29:33,606 --> 00:29:35,065 delegitimizing his following. 492 00:29:35,149 --> 00:29:36,233 Not that simple. 493 00:29:36,317 --> 00:29:40,446 For one thing, only Rome has the authority to enact capital punishment. 494 00:29:40,529 --> 00:29:44,074 I agree. It's the last thing we want to be associated with. 495 00:29:44,783 --> 00:29:47,620 Oh, but it has happened before. 496 00:29:48,162 --> 00:29:49,580 You should know. 497 00:29:50,247 --> 00:29:52,708 Your father-in-law, he knows. 498 00:29:52,791 --> 00:29:55,336 And your people have already tried to stone Jesus to death. 499 00:29:55,419 --> 00:29:56,587 "Your people"? 500 00:29:58,005 --> 00:29:59,882 Our people, Antipas. 501 00:30:01,091 --> 00:30:02,760 You act like you're not one of us. 502 00:30:03,344 --> 00:30:05,888 You're obsessed with Roman culture. 503 00:30:05,971 --> 00:30:10,309 Their music, their chariot races, their condiments. 504 00:30:10,935 --> 00:30:12,478 You're wearing a toga. 505 00:30:12,561 --> 00:30:14,230 Oh. Mmm. 506 00:30:15,606 --> 00:30:19,109 Quite comfortable, actually. I don't know how you survive in this heat 507 00:30:19,193 --> 00:30:21,570 suffocating yourself under all these layers and layers... 508 00:30:21,654 --> 00:30:27,493 I have received a prophecy from God. 509 00:30:27,576 --> 00:30:30,079 Oh, I'd forgotten the two of you speak regularly, yes? 510 00:30:31,121 --> 00:30:32,164 Hmm? 511 00:30:32,248 --> 00:30:33,582 Has He said anything about me? 512 00:30:33,666 --> 00:30:35,084 The prophecy... 513 00:30:36,627 --> 00:30:42,758 is that one man will die for the people so that our nation will not perish. 514 00:30:42,841 --> 00:30:47,429 Are you sure this prophecy came from God, and not your wife's father? 515 00:30:47,513 --> 00:30:48,889 How dare you? 516 00:30:48,973 --> 00:30:50,933 I seem to remember Annas. 517 00:30:51,016 --> 00:30:54,228 I do have sympathy for you marrying into his family, by the way. 518 00:30:54,812 --> 00:30:57,439 Had such a penchant for killing his adversaries 519 00:30:57,523 --> 00:30:59,984 that Pilate's predecessor, Gratus, 520 00:31:00,067 --> 00:31:02,861 had him removed from the office of high priest. 521 00:31:02,945 --> 00:31:05,864 I know he's still exerting enormous influence on you. 522 00:31:07,283 --> 00:31:08,325 Through your wife. 523 00:31:08,409 --> 00:31:12,288 I've never had someone killed via the influence of my wife. 524 00:31:12,371 --> 00:31:14,999 It was Salome who requested the head of the Baptizer. 525 00:31:15,082 --> 00:31:17,793 Well, we all know who put her up to it, eh? 526 00:31:17,876 --> 00:31:20,546 Oh, Caiaphas, if you go through with this, 527 00:31:21,422 --> 00:31:22,423 you might... 528 00:31:23,382 --> 00:31:25,884 you might keep your marriage and get a pat on the back 529 00:31:25,968 --> 00:31:28,554 from your father-in-law, but you will lose your job. 530 00:31:29,430 --> 00:31:33,017 The case against Jesus is thinner than a silk strand, 531 00:31:33,100 --> 00:31:34,768 as far as Rome is concerned. 532 00:31:34,852 --> 00:31:36,979 They have no regard for Torah. 533 00:31:37,062 --> 00:31:39,732 What you deem false prophecy. 534 00:31:39,815 --> 00:31:42,276 Only for the rule of imperial law. 535 00:31:42,359 --> 00:31:45,738 They don't care if He's a threat to you. They care only if He's a threat to them. 536 00:31:45,821 --> 00:31:49,116 And from what I've heard, He's only preached peace and-and... 537 00:31:49,658 --> 00:31:53,329 uh, forgiveness and love, humility, bunch of other boring stuff. 538 00:31:53,912 --> 00:31:57,875 And performed harmless magic tricks, which, honestly, I would love to see. 539 00:31:57,958 --> 00:31:59,918 I'm always game for a fun illusion, huh? 540 00:32:00,836 --> 00:32:03,297 He spooked me at first. 541 00:32:04,173 --> 00:32:05,591 Mmm. Between you and me, 542 00:32:05,674 --> 00:32:09,637 I thought He might be the Baptizer back from the dead to avenge me. 543 00:32:09,720 --> 00:32:14,892 - But now He just seems amusing. - The people herald Him as king. 544 00:32:14,975 --> 00:32:16,560 The Son of David. 545 00:32:17,686 --> 00:32:22,816 But has He identified Himself as king publicly, in those exact words, hmm? 546 00:32:23,525 --> 00:32:25,152 Not that we have on record. 547 00:32:25,235 --> 00:32:28,947 Then how will you defend your actions, Caiaphas? 548 00:32:29,031 --> 00:32:32,451 When Pilate comes to depose you for breaking the law, 549 00:32:32,534 --> 00:32:36,080 and executing someone outside the Roman justice system. 550 00:32:36,163 --> 00:32:38,332 You killed the Baptizer! 551 00:32:38,415 --> 00:32:40,459 I am the tetrarch of Galilee! 552 00:32:41,377 --> 00:32:43,045 I have special dispensation. 553 00:32:47,132 --> 00:32:49,343 And you want to know something? I regret it. 554 00:32:49,885 --> 00:32:51,178 People hate me now. 555 00:32:54,306 --> 00:32:55,808 Didn't even want to do it. 556 00:32:55,891 --> 00:32:57,685 Mmm, but you did. 557 00:32:58,394 --> 00:33:03,273 You chose your wife over popularity, and you would begrudge me the same. 558 00:33:03,357 --> 00:33:05,317 Here's what I begrudge you. 559 00:33:06,193 --> 00:33:08,987 I'm the one saddled with the onerous task 560 00:33:09,071 --> 00:33:13,075 of mediating the balance of power between the temple and Rome. 561 00:33:13,158 --> 00:33:15,035 A job I was born into. 562 00:33:15,619 --> 00:33:19,707 You? You're a craven social climber. 563 00:33:20,290 --> 00:33:22,501 Who married your way into an aristocratic family 564 00:33:22,584 --> 00:33:24,002 and happened to become high priest 565 00:33:24,086 --> 00:33:28,090 only because Governor Gratus had to depose Annas 566 00:33:28,173 --> 00:33:30,426 for doing the very thing you're trying to do. 567 00:33:31,093 --> 00:33:34,221 And if you succeed, I'll be the one left to pick up the pieces. 568 00:33:35,639 --> 00:33:37,057 If that's true, 569 00:33:38,642 --> 00:33:40,519 why would you summon me here 570 00:33:40,602 --> 00:33:45,149 to deliver a message from Pilate that I should kill Lazarus? 571 00:33:45,232 --> 00:33:47,443 Because Lazarus is a nobody. 572 00:33:47,526 --> 00:33:49,653 And you could make it look like an accident. 573 00:33:53,031 --> 00:33:55,409 Anyway, it was an offhanded comment from Pilate. 574 00:33:55,492 --> 00:33:57,828 Because I told him the people's only reason 575 00:33:57,911 --> 00:34:00,539 for belief in Jesus is the raising of Lazarus. 576 00:34:00,622 --> 00:34:02,666 Jesus is different. It's Passover. 577 00:34:02,750 --> 00:34:04,543 There's too many people here. 578 00:34:05,377 --> 00:34:06,378 The city's on edge. 579 00:34:06,462 --> 00:34:12,801 Your paranoia is clouding your understanding of my intentions. 580 00:34:13,552 --> 00:34:17,097 I'm under no delusion that my position as high priest 581 00:34:17,181 --> 00:34:22,227 could survive an illegal and unpopular execution 582 00:34:22,311 --> 00:34:25,189 which would likely prompt rioting in the streets. 583 00:34:27,941 --> 00:34:29,359 Then what are you doing? 584 00:34:30,819 --> 00:34:32,529 This may sound crazy. 585 00:34:33,864 --> 00:34:39,369 But I actually believe in our God, Adonai. 586 00:34:39,453 --> 00:34:41,288 The King of the Universe. 587 00:34:41,371 --> 00:34:45,793 And He told me that one man will die 588 00:34:45,876 --> 00:34:49,630 so that our nation will not perish. 589 00:34:50,214 --> 00:34:52,341 Which means it will happen. 590 00:34:54,676 --> 00:34:55,677 Oh? 591 00:34:56,845 --> 00:35:00,557 Did He happen to say if the one man was Lazarus or Jesus? 592 00:35:00,641 --> 00:35:03,018 No, thankfully that's plain. 593 00:35:03,101 --> 00:35:06,021 Jesus is tearing the populace apart. 594 00:35:07,314 --> 00:35:11,527 Now, unless you want to alienate your subjects further, 595 00:35:12,194 --> 00:35:15,572 I plan to wait for Jesus to misspeak 596 00:35:16,949 --> 00:35:20,410 and incite the ire of Rome. 597 00:35:20,494 --> 00:35:23,539 And then they can take care of Him. 598 00:35:24,248 --> 00:35:27,376 Before they feel the need to take care of us. 599 00:35:27,459 --> 00:35:28,919 Hence... 600 00:35:29,795 --> 00:35:31,463 one man will die. 601 00:35:32,589 --> 00:35:35,884 He hasn't exhibited a pattern of misspeaking about Rome. 602 00:35:35,968 --> 00:35:37,135 So I will prompt Him. 603 00:35:41,598 --> 00:35:42,641 I'm listening. 604 00:35:44,142 --> 00:35:48,897 There is one thing the people hate more than they love Jesus. 605 00:36:04,413 --> 00:36:06,498 Obsessive, that head of yours. 606 00:36:08,375 --> 00:36:09,543 Kafni? 607 00:36:10,335 --> 00:36:11,795 No cucumber good enough, huh? 608 00:36:12,379 --> 00:36:14,590 I-I-It's for the Seder supper. 609 00:36:14,673 --> 00:36:16,049 Which is three days away. 610 00:36:16,884 --> 00:36:18,719 Always ahead of schedule. 611 00:36:21,430 --> 00:36:23,807 Except when it came to protecting my daughter. 612 00:36:26,852 --> 00:36:28,353 I'll come back later. 613 00:36:28,437 --> 00:36:30,147 Whoa, whoa, easy. 614 00:36:30,230 --> 00:36:31,899 Buy your ingredients now. 615 00:36:31,982 --> 00:36:33,317 It's for your last supper. 616 00:36:33,400 --> 00:36:34,860 - What? - With the Nazarene. 617 00:36:34,943 --> 00:36:38,322 Any meal you share with Him is almost certain to be the last. 618 00:36:38,405 --> 00:36:41,450 I can tell you that. Don't delay, you insect. 619 00:36:41,533 --> 00:36:43,160 Sir, you are disrupting the market. 620 00:36:44,494 --> 00:36:45,996 You led her to her death. 621 00:36:46,788 --> 00:36:48,081 I did not. 622 00:36:48,165 --> 00:36:50,417 I'll call a Roman guard. Please, no violence. 623 00:36:50,500 --> 00:36:52,669 And now your master will be next. 624 00:36:54,087 --> 00:36:56,089 Sir, you should leave. 625 00:36:56,673 --> 00:36:57,674 Now. 626 00:36:59,343 --> 00:37:00,427 Come on, let's go. 627 00:37:01,929 --> 00:37:04,640 The last supper. I vow it. 628 00:37:19,905 --> 00:37:21,073 Thomas? 629 00:37:31,333 --> 00:37:32,417 Ramah? 630 00:37:35,921 --> 00:37:36,922 Thomas. 631 00:37:38,215 --> 00:37:39,967 - How is... - Thomas? 632 00:37:40,050 --> 00:37:41,885 How is... 633 00:37:41,969 --> 00:37:43,387 Shh. It's me. 634 00:37:45,764 --> 00:37:46,765 Naomi? 635 00:37:47,891 --> 00:37:48,892 You looked like... 636 00:37:50,310 --> 00:37:51,895 I thought she was... 637 00:37:53,313 --> 00:37:54,898 I have those moments too. 638 00:37:55,816 --> 00:37:57,609 I'm sorry, Naomi. 639 00:37:57,693 --> 00:37:58,944 I'm so sorry. 640 00:38:03,573 --> 00:38:04,574 Naomi. 641 00:38:05,867 --> 00:38:06,910 I miss her so much. 642 00:38:06,994 --> 00:38:08,787 I can't do this right now, Thomas. 643 00:38:10,163 --> 00:38:12,708 I prayed to God that I would not see you here this week. 644 00:38:15,961 --> 00:38:17,879 I want to hate you, Thomas. 645 00:38:19,131 --> 00:38:20,382 I really, really do. 646 00:38:22,759 --> 00:38:24,636 But I know that she loved you, and... 647 00:38:26,263 --> 00:38:28,181 she was a smart young woman. 648 00:38:29,725 --> 00:38:32,894 And she made her own choices, and... 649 00:38:33,979 --> 00:38:34,980 you. 650 00:38:36,398 --> 00:38:38,275 She chose you, Thomas. 651 00:38:46,074 --> 00:38:48,744 She was supposed to bury me, not the other way around. 652 00:38:48,827 --> 00:38:52,372 - I'd give anything to take her place. - So would I. 653 00:38:52,456 --> 00:38:53,707 So would Kafni. 654 00:38:56,460 --> 00:38:59,379 - Ramah loved the life that we were making. - I know, I know. 655 00:38:59,463 --> 00:39:01,089 And she loved Jesus. 656 00:39:03,925 --> 00:39:05,010 That name. 657 00:39:07,345 --> 00:39:09,097 I have not allowed myself to speak it. 658 00:39:11,224 --> 00:39:18,190 I have been critical and resentful and deeply troubled ever since. 659 00:39:19,191 --> 00:39:22,444 These are things born in my own heart. 660 00:39:23,236 --> 00:39:24,696 From my own guilt. 661 00:39:25,864 --> 00:39:27,657 Jesus did not kill her. 662 00:39:31,036 --> 00:39:32,704 This may shock you, but... 663 00:39:33,914 --> 00:39:36,958 I don't always understand unless it's spelled out for me. 664 00:39:38,335 --> 00:39:40,253 Ramah was the intuitive one. 665 00:39:41,129 --> 00:39:43,381 She believed everything He did. 666 00:39:44,341 --> 00:39:45,759 Rabbi! 667 00:39:47,094 --> 00:39:48,553 Rabbi. Excuse me. 668 00:39:50,430 --> 00:39:53,058 - I must go. - What is happening? 669 00:39:53,141 --> 00:39:55,477 As usual, I don't know, but I'm going to find out. 670 00:39:55,560 --> 00:39:57,312 I hope Kafni hasn't done something. 671 00:39:57,395 --> 00:40:00,607 Thank you, Naomi. Love you. 672 00:40:04,986 --> 00:40:06,530 One more, one more. 673 00:40:08,073 --> 00:40:10,158 Let's go, next. What are you paying with? 674 00:40:15,747 --> 00:40:18,208 Hey, one for you, sir? 675 00:40:18,291 --> 00:40:19,793 Fifty-five. 676 00:40:29,761 --> 00:40:31,805 Oh, Jerusalem, Jerusalem. 677 00:40:41,314 --> 00:40:42,899 Two for the price of three? 678 00:40:52,409 --> 00:40:53,827 Excuse me. 679 00:40:55,287 --> 00:40:56,371 Let's keep it moving. 680 00:40:58,248 --> 00:40:59,457 What are you doing? 681 00:41:00,041 --> 00:41:01,793 Why are you bringing food through here? 682 00:41:01,877 --> 00:41:04,421 I'm taking it to the market. This is a shortcut. 683 00:41:05,172 --> 00:41:07,257 This is a place to worship the Father, 684 00:41:07,924 --> 00:41:09,217 not a shortcut. 685 00:41:09,301 --> 00:41:10,594 Let me through. 686 00:41:12,053 --> 00:41:13,138 No. 687 00:41:15,140 --> 00:41:16,308 Let me through. 688 00:41:19,936 --> 00:41:22,522 Turn around and go back. 689 00:41:25,442 --> 00:41:26,651 Now. 690 00:41:31,615 --> 00:41:33,158 What are you paying with? 691 00:41:34,492 --> 00:41:36,453 One more, one more. 692 00:41:42,125 --> 00:41:43,460 What are you paying with today? 693 00:41:44,711 --> 00:41:46,588 This place used to be filled with the sounds 694 00:41:46,671 --> 00:41:50,217 - of prayer and worship to My Father. - Your father? 695 00:41:50,300 --> 00:41:53,678 Now I can't hear worship because of animal sounds. 696 00:41:54,262 --> 00:41:57,349 And all of you arguing over prices. 697 00:41:57,891 --> 00:41:59,559 Which sound about the same. 698 00:42:00,393 --> 00:42:02,229 All right, so, what are you paying with today? 699 00:42:10,487 --> 00:42:11,863 You will see. 700 00:42:14,866 --> 00:42:15,867 Next. 701 00:42:25,377 --> 00:42:26,378 Next! 702 00:42:49,025 --> 00:42:51,569 What are you doing? 703 00:42:51,653 --> 00:42:53,029 Get out! 704 00:42:53,113 --> 00:42:54,364 All of you! 705 00:43:03,748 --> 00:43:04,749 Move! 706 00:43:12,132 --> 00:43:13,383 He's gone mad! 707 00:43:14,050 --> 00:43:15,760 All of you, move! 708 00:43:18,555 --> 00:43:21,182 Stop profaning My Father's house! 709 00:43:28,773 --> 00:43:30,108 Go, go! 710 00:43:46,708 --> 00:43:49,169 No, stop, please. 711 00:43:51,296 --> 00:43:52,672 You. 712 00:43:54,674 --> 00:43:55,842 Take these away! 713 00:43:55,925 --> 00:43:58,636 Stop making My Father's house a place of business! 714 00:43:58,720 --> 00:43:59,929 No! 715 00:44:13,234 --> 00:44:16,071 Look what you've done to My Father's house! 716 00:44:20,075 --> 00:44:21,326 Den of thieves! 717 00:44:22,744 --> 00:44:24,162 Out of the way! 718 00:44:26,081 --> 00:44:27,749 - You. - No, no, please. 719 00:44:27,832 --> 00:44:30,835 - You are part of the problem. - No, please, please. 720 00:44:30,919 --> 00:44:32,587 I have a family. Please, no. 721 00:44:32,670 --> 00:44:34,047 - No! - You should not be here! 722 00:44:34,130 --> 00:44:35,757 - Go! Get out! - No. 723 00:44:35,840 --> 00:44:37,217 Move! 724 00:44:37,300 --> 00:44:39,094 - Go, go! - No, no, no! 725 00:44:39,177 --> 00:44:42,013 Guards. Summon the temple guards. 726 00:44:42,097 --> 00:44:44,974 Let them out. Move! 727 00:44:47,310 --> 00:44:49,104 Yanni. Now. 728 00:44:51,981 --> 00:44:53,024 Get them out! 729 00:44:53,608 --> 00:44:55,402 They do not belong here! 730 00:45:15,046 --> 00:45:16,548 Move it, move it, move. 731 00:45:42,240 --> 00:45:43,241 Peter! 732 00:45:43,867 --> 00:45:45,243 Peter, come quick! 733 00:45:47,537 --> 00:45:50,790 - What's happened? - I don't know. He's gone mad. 734 00:45:50,874 --> 00:45:51,916 What? 735 00:46:21,321 --> 00:46:24,032 This desecration is on your shoulders! 736 00:46:27,285 --> 00:46:28,870 And you... 737 00:46:28,953 --> 00:46:30,538 brood of vipers! 738 00:46:54,854 --> 00:46:56,356 Coming through. 739 00:47:20,630 --> 00:47:23,466 Hey, come on, why are you doing this? 740 00:47:54,455 --> 00:47:55,790 What have you done? 56576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.