All language subtitles for The.Black.Dagger.Brotherhood.S01E02.1080p.WEB-DL.DD.5.1.H.264-GPRS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,340 --> 00:00:03,960 So you wanna take an innocent girl, who has no idea 2 00:00:04,050 --> 00:00:05,340 what the hell she's getting into, 3 00:00:05,420 --> 00:00:08,470 and put her transition in the hands of someone like Wrath. 4 00:00:08,550 --> 00:00:09,550 He's our King. 5 00:00:11,760 --> 00:00:13,180 Show a little respect. 6 00:00:13,260 --> 00:00:15,930 I have a daughter. She's half human. 7 00:00:16,020 --> 00:00:17,390 She might not survive the transition. 8 00:00:17,480 --> 00:00:18,890 Don't ask me, Darius. 9 00:00:18,980 --> 00:00:21,480 I can't do it. Not even for you. 10 00:00:21,560 --> 00:00:23,730 - Your blood is pure. - My Lord. 11 00:00:23,820 --> 00:00:25,610 It would increase the likelihood of her making it 12 00:00:25,690 --> 00:00:27,150 through the change as a half-breed. 13 00:00:29,740 --> 00:00:30,990 Beth. 14 00:00:31,070 --> 00:00:34,240 Some guy's car just blew up outside of Screamer's. 15 00:00:34,330 --> 00:00:35,540 With him in it. 16 00:00:35,620 --> 00:00:38,500 Hey! Looks like you missed something. 17 00:00:38,580 --> 00:00:39,790 What the hell happened to your face? 18 00:00:39,870 --> 00:00:41,540 If you don't back up, I'm gonna do an exposรฉ 19 00:00:41,620 --> 00:00:42,670 on your interrogation techniques. 20 00:00:42,750 --> 00:00:45,420 You know the ones that require casts and x-rays when you're through? 21 00:00:45,500 --> 00:00:46,960 His name's Billy Riddle? 22 00:00:47,050 --> 00:00:48,420 Do you really think you'll be able to get him? 23 00:00:48,510 --> 00:00:49,630 Yeah. 24 00:00:50,470 --> 00:00:52,550 Hey, there, Detective. 25 00:00:52,640 --> 00:00:55,510 - How you been, Cherry Pie? - I'm always good. 26 00:00:55,600 --> 00:00:58,020 I have killed the vampire Darius. 27 00:00:58,100 --> 00:00:59,270 Call the Brotherhood. 28 00:00:59,980 --> 00:01:01,850 Tohrment, Vishous, 29 00:01:01,940 --> 00:01:03,940 Rhage, Phury. 30 00:01:04,020 --> 00:01:07,440 - Nice of you to show up, Z. - How about you get off my dick? 31 00:01:07,530 --> 00:01:10,490 Master Darius asked me to give this to you. 32 00:01:10,570 --> 00:01:13,160 Her name is Elizabeth Randall. 33 00:01:13,240 --> 00:01:14,740 Are you going to kill me? 34 00:01:14,820 --> 00:01:17,160 No killing. Protection. 35 00:01:17,240 --> 00:01:20,750 You're almost ready. Your transition is coming fast. 36 00:04:07,210 --> 00:04:08,870 Hey, baby. You wanna go out? 37 00:04:10,040 --> 00:04:11,840 You wanna go out, honey? 38 00:04:15,090 --> 00:04:16,460 Hey, hey. 39 00:04:16,550 --> 00:04:19,260 Did you hear what I said? I said come here. 40 00:04:19,340 --> 00:04:20,340 Hey, baby. 41 00:04:23,720 --> 00:04:25,390 You looking for a date? 42 00:04:27,020 --> 00:04:28,020 You wanna ride? 43 00:04:34,230 --> 00:04:37,190 Hey, sugar. How you doin' tonight? 44 00:04:37,690 --> 00:04:39,150 It could be better. 45 00:04:39,240 --> 00:04:41,530 What's it gonna cost me to buy a smile? 46 00:04:42,740 --> 00:04:45,040 Fifty will get you off good. 47 00:04:45,120 --> 00:04:46,540 Any way you like. 48 00:04:47,330 --> 00:04:48,330 That's too much. 49 00:04:49,830 --> 00:04:50,830 Forty. 50 00:05:06,140 --> 00:05:08,520 - What's your name? - Cherry Pie. 51 00:05:08,600 --> 00:05:10,980 And you can call me anything you like. 52 00:06:17,590 --> 00:06:20,760 You'll be fun to interrogate. 53 00:06:20,840 --> 00:06:22,170 Hey, man. 54 00:06:22,260 --> 00:06:24,380 - You wanna see... - Damn. 55 00:06:25,140 --> 00:06:28,850 She was something. 56 00:07:05,420 --> 00:07:06,430 Marissa? 57 00:07:11,390 --> 00:07:14,270 Marissa, it's time to eat. 58 00:07:14,350 --> 00:07:16,600 Marissa, sister? 59 00:07:20,270 --> 00:07:22,150 I'm not hungry, Havers. 60 00:07:22,230 --> 00:07:25,990 But you missed the luncheon last night. 61 00:07:26,070 --> 00:07:27,530 As well as First Meal. 62 00:07:31,580 --> 00:07:33,580 I've made some important progress. 63 00:07:35,790 --> 00:07:39,840 I'm going to set you free from that assassin. 64 00:07:39,920 --> 00:07:42,170 Don't talk about Wrath like that. 65 00:07:42,250 --> 00:07:44,090 He treats you with no respect. 66 00:07:44,170 --> 00:07:46,130 And as for the Brotherhood? Well... 67 00:07:46,220 --> 00:07:48,050 I hate that they have to exist. 68 00:07:48,470 --> 00:07:50,720 That you, a High-Born, 69 00:07:50,800 --> 00:07:54,310 are exposed to those warriors. 70 00:07:54,930 --> 00:07:55,930 It's horrific. 71 00:07:57,980 --> 00:08:00,020 I don't want to be free of him. 72 00:08:05,690 --> 00:08:06,700 Leave me. 73 00:08:40,520 --> 00:08:41,810 You are beautiful. 74 00:08:49,360 --> 00:08:50,570 Yeah. 75 00:08:53,450 --> 00:08:55,330 Meet at D's. Give me ten. 76 00:09:05,090 --> 00:09:06,340 What's your name? 77 00:09:09,630 --> 00:09:10,630 Wrath. 78 00:09:18,980 --> 00:09:19,980 I got to go. 79 00:09:20,730 --> 00:09:23,230 I might not get back tonight but I'll try. 80 00:09:23,310 --> 00:09:24,730 But I donโ€™t want you to... 81 00:09:26,900 --> 00:09:27,900 No. 82 00:09:29,030 --> 00:09:30,030 Touch me. 83 00:09:41,420 --> 00:09:43,880 I need to know something, Wrath. 84 00:09:47,630 --> 00:09:49,800 What the hell are you doing here? 85 00:09:54,640 --> 00:09:57,310 I'm here to take care of you, Elizabeth. 86 00:10:02,140 --> 00:10:03,140 Beth. 87 00:10:04,900 --> 00:10:05,900 I go by Beth. 88 00:10:10,530 --> 00:10:11,530 Beth. 89 00:10:29,710 --> 00:10:30,920 Was it Butch? 90 00:10:32,800 --> 00:10:33,800 Butch? 91 00:10:35,220 --> 00:10:36,930 Who put you up to guard duty? 92 00:10:44,520 --> 00:10:47,860 The man who attacked you, he was a stranger? 93 00:10:47,940 --> 00:10:48,940 Yes. 94 00:10:50,020 --> 00:10:51,690 Were the police good to you? 95 00:10:54,490 --> 00:10:56,030 They're always good to me. 96 00:11:00,740 --> 00:11:02,120 Have they told you his name? 97 00:11:05,210 --> 00:11:06,210 Billy Riddle. 98 00:11:07,170 --> 00:11:11,170 Sounds more like a Sesame Street character than a rapist but he... 99 00:11:11,260 --> 00:11:14,130 clearly had an M.O. and some practice. 100 00:11:34,190 --> 00:11:37,030 I want you to memorize my number, Beth. 101 00:11:37,110 --> 00:11:40,240 You need to call me if you feel threatened in any way. 102 00:11:41,240 --> 00:11:42,870 If I don't see you tonight, 103 00:11:42,950 --> 00:11:46,460 I want you to come to 816 Wallace Avenue tomorrow morning. 104 00:11:47,460 --> 00:11:48,920 I'll explain everything. 105 00:11:54,630 --> 00:11:55,880 Come here. 106 00:12:15,440 --> 00:12:17,740 This was not supposed to be part of it. 107 00:12:22,530 --> 00:12:24,910 Is Wrath your first or last name? 108 00:12:28,290 --> 00:12:29,290 Both. 109 00:12:39,340 --> 00:12:40,340 And Beth? 110 00:12:41,390 --> 00:12:42,390 Hmm? 111 00:12:48,180 --> 00:12:50,140 Don't worry about Billy Riddle. 112 00:12:51,400 --> 00:12:53,060 He'll get what's coming to him. 113 00:13:29,270 --> 00:13:30,770 How are we doin' tonight? 114 00:13:31,400 --> 00:13:33,190 - I'm good to go. - Hey, hold up. 115 00:13:33,270 --> 00:13:35,400 What's that expression on your face? 116 00:13:35,480 --> 00:13:36,780 And your shirt. 117 00:13:36,860 --> 00:13:39,150 I'll be dammed, you got some grind tonight, didn't you? 118 00:13:39,240 --> 00:13:40,610 Zip it, Rhage, I'm not in the mood. 119 00:13:40,700 --> 00:13:43,160 Was she any good because you don't look particularly relaxed, my brother. 120 00:13:43,240 --> 00:13:45,160 You know, maybe I need to teach you... 121 00:13:47,580 --> 00:13:51,370 You will shut up or you will be six inches shorter. 122 00:13:51,460 --> 00:13:53,170 Your pick, Hollywood. 123 00:13:53,250 --> 00:13:55,790 I'm feeling you. Come on. 124 00:13:55,880 --> 00:13:58,630 You donโ€™t usually waste time with the females. 125 00:13:58,710 --> 00:14:01,800 I'm just glad you got off. That's all. 126 00:14:04,930 --> 00:14:06,680 Although, she couldn't have been all that good 127 00:14:06,760 --> 00:14:08,970 because otherwise you would still be... 128 00:14:09,060 --> 00:14:12,140 Do not push me on this one. Got it? 129 00:14:13,060 --> 00:14:15,610 Yeah. Clear. 130 00:14:15,690 --> 00:14:16,690 Whoa. 131 00:14:18,690 --> 00:14:21,070 Rhage, you been popping shit again? 132 00:14:22,950 --> 00:14:24,910 Where are we on Strauss's phone, V? 133 00:14:24,990 --> 00:14:27,160 We've got calls to a gym, a paintball arena, 134 00:14:27,240 --> 00:14:29,410 two martial arts places, and a mechanics shop. 135 00:14:29,490 --> 00:14:30,790 - Personals? - Nothing helpful, 136 00:14:30,870 --> 00:14:32,960 disconnected landlines, untraceable cells. 137 00:14:33,040 --> 00:14:35,670 - Priors? - Juvie shit with a violent edge. 138 00:14:35,750 --> 00:14:37,630 It fits the lesser profile perfectly. 139 00:14:37,710 --> 00:14:40,840 Lived in a three-room apartment over the river, alone, 140 00:14:40,920 --> 00:14:44,050 except for some guns, the Kevlar vests, 141 00:14:44,130 --> 00:14:47,180 and neglected porn stash. 142 00:14:48,260 --> 00:14:51,930 - Did you grab his jar? - I'll take it to the tomb later tonight. 143 00:14:52,020 --> 00:14:53,020 Good. 144 00:14:53,940 --> 00:14:55,190 We work in pairs. 145 00:14:55,270 --> 00:14:58,190 We are looking for the center of ops in this area. 146 00:14:58,270 --> 00:15:01,480 You two, take the gym and the paintball arena. 147 00:15:01,570 --> 00:15:03,200 Tohr and Rhage, 148 00:15:03,700 --> 00:15:05,610 you get the martial arts joints. 149 00:15:06,200 --> 00:15:09,780 - Vishous, you're with me, mechanics shop. - Chill. 150 00:15:22,380 --> 00:15:25,010 Too small upstairs and no basement. 151 00:15:25,090 --> 00:15:27,010 Couple of unknown diners around the corner. 152 00:15:27,090 --> 00:15:28,890 Frequented by the cops. 153 00:15:28,970 --> 00:15:30,850 Too much exposure for lessers. 154 00:15:32,470 --> 00:15:35,480 I have a craving for some Grey Goose. Screamer's? 155 00:15:41,020 --> 00:15:42,730 V, I need a favor. 156 00:15:42,820 --> 00:15:43,820 Name it. 157 00:15:45,030 --> 00:15:48,700 Human male, Billy Riddle. I wanna know where he lives. 158 00:15:48,780 --> 00:15:50,320 Consider it done, my Lord. 159 00:17:34,850 --> 00:17:36,430 What was I thinking? 160 00:17:54,660 --> 00:17:56,330 Hello. Another busy night. 161 00:17:57,200 --> 00:17:58,830 - Bomb? - Nope. 162 00:17:59,620 --> 00:18:01,250 Dead body. 163 00:18:01,330 --> 00:18:03,830 Prostitute was found with her throat cut over on Third and Trade. 164 00:18:03,920 --> 00:18:07,130 Come down to the station and you can see the pictures and read the reports. 165 00:18:07,210 --> 00:18:08,210 Off the record, of course. 166 00:18:08,300 --> 00:18:09,720 I'm on my way. 167 00:18:11,470 --> 00:18:12,720 Okay, boss. 168 00:18:22,690 --> 00:18:24,600 We gotta stop meeting like this. 169 00:18:26,480 --> 00:18:29,400 - Well, I heard you had a new case. - Sure you have. 170 00:18:29,480 --> 00:18:31,360 Care to comment, Detective? 171 00:18:34,030 --> 00:18:35,780 We issued a statement this morning. 172 00:18:35,870 --> 00:18:39,330 Which no doubt said absolutely nothing. Come on. 173 00:18:39,410 --> 00:18:41,790 Can't you spare a few words for me? 174 00:18:41,870 --> 00:18:43,960 It'll be off the record, I swear. 175 00:18:50,880 --> 00:18:53,380 She was found behind a bunch of trashcans. 176 00:18:53,470 --> 00:18:54,760 Most of her blood ended up in the sewer. 177 00:18:54,840 --> 00:18:58,350 The coroner thinks he found a trace of heroin in her system. 178 00:18:58,430 --> 00:19:01,390 She had sex that evening but it's not exactly news. 179 00:19:02,480 --> 00:19:05,480 Twenty-one years old, what a fucking waste. 180 00:19:05,560 --> 00:19:08,650 Oh, my God, this is Mary. I know her. 181 00:19:08,730 --> 00:19:09,940 From the station? 182 00:19:10,940 --> 00:19:15,030 No. Growing up, we were in the same foster home for a little while. 183 00:19:15,110 --> 00:19:17,530 I'd run into her sometimes, usually here. 184 00:19:17,620 --> 00:19:21,080 Yeah. I heard you were in the system. 185 00:19:21,160 --> 00:19:23,250 Mind if I ask why? 186 00:19:23,330 --> 00:19:25,370 Why do you think? No parents. 187 00:19:27,000 --> 00:19:28,380 Did you find a weapon? 188 00:19:31,420 --> 00:19:32,420 Weapon? 189 00:19:35,050 --> 00:19:36,550 Another throwing star. 190 00:19:36,640 --> 00:19:39,140 More traces of weird blood on it, not hers. 191 00:19:39,800 --> 00:19:42,220 I also found powdered residue in two different places. 192 00:19:42,310 --> 00:19:44,050 As if someone lit off flares on the ground. 193 00:19:44,480 --> 00:19:46,600 Found something similar behind Screamer's. 194 00:19:50,480 --> 00:19:52,440 Got any plans for dinner tonight? 195 00:19:52,530 --> 00:19:54,990 - Dinner? - Yeah. 196 00:19:55,070 --> 00:19:57,280 - You and me. - Uh, yeah. 197 00:19:58,070 --> 00:19:59,070 No. 198 00:19:59,870 --> 00:20:02,330 I mean, thanks but no. 199 00:20:04,120 --> 00:20:06,580 Someday, I'm gonna figure out why you don't like me. 200 00:20:07,250 --> 00:20:10,000 I do like you. You don't take shit from anyone. 201 00:20:11,540 --> 00:20:15,550 And thanks for sending your friend over last night. 202 00:20:15,630 --> 00:20:19,600 Although, I gotta admit, he scared the hell out of me at first. 203 00:20:19,680 --> 00:20:20,970 - Friend? - Yeah. 204 00:20:21,050 --> 00:20:23,680 You know the one that looks like some kind of Goth nightmare? 205 00:20:23,760 --> 00:20:25,020 He's vice, isn't he? 206 00:20:25,980 --> 00:20:27,560 What the hell are you talking about? 207 00:20:27,640 --> 00:20:29,100 I didn't send anyone over. 208 00:20:32,060 --> 00:20:33,230 My mistake. 209 00:20:34,900 --> 00:20:39,910 Do you think what happened to Mary and the car bombing are related? 210 00:20:39,990 --> 00:20:41,200 Maybe. 211 00:20:41,280 --> 00:20:43,740 But if someone's really doing a payback on big daddy, 212 00:20:43,830 --> 00:20:45,410 they'd have hit higher up the food chain than her. 213 00:20:45,500 --> 00:20:47,160 They'd have gone after the pimp himself. 214 00:20:49,960 --> 00:20:52,290 Who the hell was at your apartment last night? 215 00:20:54,000 --> 00:20:55,880 No one. 216 00:20:55,960 --> 00:20:57,380 Like I said, my mistake. 217 00:21:00,090 --> 00:21:01,180 Thanks. 218 00:22:24,090 --> 00:22:26,930 Yeah. I'm gonna stay away from Wallace Avenue. 219 00:22:41,860 --> 00:22:43,360 Ricky? It's Beth. 220 00:22:43,450 --> 00:22:45,200 Is Detective O'Neal around? 221 00:22:47,950 --> 00:22:49,540 Okay, thanks. 222 00:22:49,620 --> 00:22:50,870 No, no message. 223 00:22:50,950 --> 00:22:52,620 No, I... it's not important. 224 00:22:52,710 --> 00:22:53,790 Thanks. 225 00:23:05,300 --> 00:23:06,300 Hello? 226 00:23:06,390 --> 00:23:08,560 Heard you were looking for me. 227 00:23:08,640 --> 00:23:09,640 Yeah. 228 00:23:09,720 --> 00:23:13,140 - You free for dinner? - I'll be in front of the paper in 15. 229 00:23:13,230 --> 00:23:14,350 Oh, this is not a... 230 00:23:17,650 --> 00:23:20,070 Date. This is not a date. 231 00:23:51,260 --> 00:23:54,850 I took the liberty of preparing a repast for you, Master. 232 00:24:04,440 --> 00:24:07,820 Man, Darius liked expensive shit, didn't he? 233 00:24:07,910 --> 00:24:10,080 Oh, yes, Master. Only the best for my princeps. 234 00:24:13,620 --> 00:24:16,540 I'm so glad you decided to stay here. 235 00:24:18,380 --> 00:24:19,460 Not for long. 236 00:24:20,460 --> 00:24:22,750 But you'll have someone to look after soon. 237 00:24:23,420 --> 00:24:26,510 And she'll be a hell of a lot easier to live with than I am. 238 00:24:26,590 --> 00:24:28,640 I rather like looking after you. 239 00:24:31,510 --> 00:24:34,720 I will prepare rice again. I'll make sure the meat is cut. 240 00:24:35,520 --> 00:24:38,140 It was Master Darius' wish for you to be here. 241 00:24:41,060 --> 00:24:45,110 He was worried about you... living alone. 242 00:24:46,990 --> 00:24:49,990 No real shellan, no doggen. 243 00:24:50,070 --> 00:24:53,910 He used to say that your isolation was a self-imposed punishment. 244 00:24:53,990 --> 00:24:56,790 Fritz, you're a fine doggen, 245 00:24:57,370 --> 00:25:02,000 but if you want to stay here, you'll keep the psych theories to yourself, got it? 246 00:25:02,080 --> 00:25:03,340 My apologies, Master. 247 00:25:03,420 --> 00:25:07,090 It was grossly inappropriate of me to address you as I did. 248 00:25:33,160 --> 00:25:34,450 Fine job. 249 00:25:34,540 --> 00:25:37,160 Next time, you bring him down faster though, right? 250 00:25:39,210 --> 00:25:40,540 You know where to go. 251 00:25:44,800 --> 00:25:47,510 Cry, and you'll repeat the discipline next session. 252 00:25:58,560 --> 00:25:59,810 Now, stay. 253 00:26:08,990 --> 00:26:11,570 You didn't need to bring that back, Master. 254 00:26:12,570 --> 00:26:14,490 Is there something you required? 255 00:26:16,410 --> 00:26:19,910 Fritz, your job here is solid. Just wanted you to know that. 256 00:26:21,080 --> 00:26:22,420 This is your home. 257 00:26:22,500 --> 00:26:25,630 - For as long as you want it to be. - Thank you, Master. 258 00:26:30,010 --> 00:26:34,680 This is your home too... Master. 259 00:26:43,440 --> 00:26:44,940 Found Billy Riddle. 260 00:26:45,020 --> 00:26:48,020 He was arrested for sexual assault 48 hours ago. 261 00:26:48,110 --> 00:26:50,820 Lives with his daddy, who happens to be a U.S. Senator. 262 00:26:51,400 --> 00:26:52,820 High-profile background. 263 00:26:53,860 --> 00:26:55,530 Hard to get higher. 264 00:26:55,620 --> 00:26:58,700 Billy boy's been in and out of trouble as a juvenile. 265 00:26:58,780 --> 00:27:00,410 Violent stuff. Sexual shit. 266 00:27:03,710 --> 00:27:05,420 I had another one of my dreams. 267 00:27:06,540 --> 00:27:07,630 It was about you. 268 00:27:09,050 --> 00:27:11,050 I don't wanna know, my brother. 269 00:27:12,050 --> 00:27:13,220 I really don't. 270 00:27:14,300 --> 00:27:18,300 Just remember, two guards tortured will happily fight each other. 271 00:27:23,480 --> 00:27:24,480 Evening. 272 00:27:26,230 --> 00:27:27,230 Sensei. 273 00:27:28,400 --> 00:27:31,110 Go get changed. There's someone I want you to meet. 274 00:27:38,030 --> 00:27:40,240 You know, I think I want to be a vet. 275 00:27:40,330 --> 00:27:41,950 I think that would be cool. 276 00:27:42,100 --> 00:27:44,790 You know, saving animals. 277 00:27:56,840 --> 00:27:57,890 No. 278 00:27:58,680 --> 00:28:00,350 Billy will sit behind you. 279 00:28:10,940 --> 00:28:11,980 Sensei. 280 00:28:12,530 --> 00:28:15,360 Billy, how are you this evening? 281 00:28:15,440 --> 00:28:16,610 Good. 282 00:28:17,200 --> 00:28:18,620 Good, good. 283 00:28:18,700 --> 00:28:21,200 Do me a favor and pull your pants up. 284 00:28:23,870 --> 00:28:25,290 Where are we headed? 285 00:28:27,160 --> 00:28:29,670 I thought we'd have a little friendly competition. 286 00:29:00,990 --> 00:29:02,160 Dinner was great. 287 00:29:03,160 --> 00:29:06,460 - You sound surprised you enjoyed yourself. - I am, a little. 288 00:29:09,420 --> 00:29:12,380 So, thanks. 289 00:29:14,500 --> 00:29:15,500 Wait. 290 00:29:23,100 --> 00:29:24,220 She's mine. 291 00:29:30,020 --> 00:29:31,360 I'm not doing it for you, am I? 292 00:29:34,270 --> 00:29:36,110 You know how to kiss, O'Neal. I'll give you that. 293 00:29:36,190 --> 00:29:39,400 So it's not for lack of technique. 294 00:29:40,280 --> 00:29:41,570 Thanks a hell of a lot. 295 00:29:46,240 --> 00:29:49,870 Careful there, Randall. It's bad enough knowing I don't turn you on. 296 00:29:49,960 --> 00:29:52,420 But that pity on your face is a real ass burner. 297 00:29:52,500 --> 00:29:53,790 Sorry. 298 00:29:55,710 --> 00:29:57,000 What's up with you and men? 299 00:29:57,880 --> 00:30:00,220 Do you like them? 300 00:30:00,300 --> 00:30:01,760 Us, I mean? 301 00:30:03,970 --> 00:30:06,060 Yeah. Yeah, I like men. 302 00:30:07,060 --> 00:30:08,350 I just keep to myself. 303 00:30:10,890 --> 00:30:12,810 That's a damn shame. Because... 304 00:30:14,730 --> 00:30:15,980 you're terrific. 305 00:30:17,280 --> 00:30:18,400 You really are. 306 00:30:23,990 --> 00:30:25,990 You're pretty fantastic yourself. 307 00:30:26,080 --> 00:30:27,240 I know. 308 00:30:29,200 --> 00:30:31,750 Now, get your butt inside that building. It's late. 309 00:30:33,330 --> 00:30:34,460 Bye, Butch. 310 00:30:59,190 --> 00:31:00,650 Police! Halt! 311 00:31:02,320 --> 00:31:03,610 Let me see your hands! 312 00:31:05,280 --> 00:31:06,620 Hands! 313 00:31:08,450 --> 00:31:10,620 Let me see your hands! 314 00:31:10,700 --> 00:31:12,710 - What's going on? - Get back inside. 315 00:31:12,790 --> 00:31:15,040 Hands, asshole, or I'll put a window in the back of your skull! 316 00:31:15,120 --> 00:31:18,210 - O'Neal... - Beth, get the fuck out of here! 317 00:31:18,300 --> 00:31:19,300 Shit. 318 00:31:19,380 --> 00:31:21,950 You wanna tell me what you're doing waltzing around this place? 319 00:31:22,220 --> 00:31:24,220 Out for a walk. 320 00:31:24,300 --> 00:31:25,380 And you? 321 00:31:27,050 --> 00:31:28,970 Do not look at her. 322 00:31:29,060 --> 00:31:30,060 What's your name? 323 00:31:30,140 --> 00:31:32,310 He's Wrath. He told me his name was Wrath. 324 00:31:33,140 --> 00:31:36,400 Do you have a hearing problem, sweetheart? Get out of here. 325 00:31:36,480 --> 00:31:37,690 I wanna know who he is, too. 326 00:31:37,770 --> 00:31:40,320 I'll phone in a fucking report tomorrow morning, how's that? 327 00:31:42,030 --> 00:31:43,400 Jesus Christ. 328 00:31:45,820 --> 00:31:46,950 You got some ID? 329 00:31:47,530 --> 00:31:49,280 Not enough room in there for a wallet? 330 00:31:51,370 --> 00:31:54,080 Am I gonna find some drugs, too, or have you sold out for tonight? 331 00:31:58,420 --> 00:32:00,090 O'Neal, be careful. 332 00:32:09,260 --> 00:32:11,680 What's your name? 333 00:32:11,760 --> 00:32:13,680 Are you arresting me? 334 00:32:13,770 --> 00:32:15,850 Yeah. For trespassing. 335 00:32:15,940 --> 00:32:18,360 Concealed weapon. Do you have a permit for that handgun? 336 00:32:18,440 --> 00:32:19,770 I'm betting no. 337 00:32:19,860 --> 00:32:23,030 Oh, and I'm thinking murder, too. 338 00:32:24,070 --> 00:32:25,280 Your name? 339 00:32:26,860 --> 00:32:29,280 You ever been inside a body bag, officer? 340 00:32:30,280 --> 00:32:31,540 Don't threaten me. 341 00:32:32,950 --> 00:32:34,040 I'm not. 342 00:32:39,290 --> 00:32:40,500 Stop it, Butch! 343 00:32:40,590 --> 00:32:42,500 Jesus, you're a pain in the ass. 344 00:32:42,590 --> 00:32:44,760 You know that? You wanna get hurt? 345 00:32:44,840 --> 00:32:46,380 He's right. Go inside. 346 00:32:47,260 --> 00:32:48,470 - Go on, Beth. - Shut up. 347 00:33:00,810 --> 00:33:04,070 - Why did you come to find me? - I don't want it to come out like this. 348 00:33:04,150 --> 00:33:06,320 - Let me do my job. - Don't touch her. 349 00:33:06,400 --> 00:33:07,650 Who are you? 350 00:33:09,240 --> 00:33:10,780 Your father sent me. 351 00:33:20,500 --> 00:33:21,500 No. 352 00:33:22,920 --> 00:33:23,920 Taxi! 353 00:33:24,000 --> 00:33:26,420 I need EGT to a 1188 Redd Avenue. 354 00:33:26,510 --> 00:33:27,510 Weapons pick-up. 355 00:33:47,280 --> 00:33:48,950 Let's play nice, shall we? 356 00:33:52,120 --> 00:33:55,240 Wrong way. You think I won't shoot you? 357 00:34:02,790 --> 00:34:04,840 You should have stayed out of it, officer. 358 00:34:06,130 --> 00:34:09,090 You should have gone along on your way and let her come to me. 359 00:34:14,050 --> 00:34:15,810 Don't hurt her. 360 00:34:17,640 --> 00:34:19,100 I'm here to save her. 361 00:34:21,520 --> 00:34:23,770 No! No! Let him go! 362 00:34:23,860 --> 00:34:25,020 Let him go! 363 00:34:27,070 --> 00:34:29,070 Oh, my God, Butch. Are you... 364 00:34:29,150 --> 00:34:30,700 You almost killed him! 365 00:34:32,780 --> 00:34:34,120 Where do you think you're going? 366 00:34:35,160 --> 00:34:37,620 You want me to stick around so I can get arrested again? 367 00:34:37,700 --> 00:34:39,120 You deserve to be thrown in jail! 368 00:34:41,330 --> 00:34:42,790 Wait, stop! 369 00:34:44,290 --> 00:34:45,670 I said, stop! 370 00:34:46,840 --> 00:34:48,670 Why the hell did you lie? 371 00:34:49,090 --> 00:34:50,460 You don't know my father! 372 00:34:56,800 --> 00:34:58,020 Yes, I did. 373 00:34:59,770 --> 00:35:00,770 Liar! 374 00:35:01,770 --> 00:35:03,600 You're a killer and a liar! 375 00:35:03,690 --> 00:35:05,060 Those throwing stars. 376 00:35:05,900 --> 00:35:07,270 You murdered Mary. 377 00:35:07,360 --> 00:35:09,070 I haven't killed any women. 378 00:35:10,440 --> 00:35:12,450 So, I'm right. 379 00:35:12,530 --> 00:35:13,610 You're a killer. 380 00:35:16,200 --> 00:35:18,330 You've been really hungry lately, haven't you? 381 00:35:20,620 --> 00:35:24,120 - What? - Hungry, but not gaining any weight. 382 00:35:24,210 --> 00:35:25,960 And tired. 383 00:35:26,040 --> 00:35:29,550 Your eyes have been stinging too, especially in the daytime. 384 00:35:30,550 --> 00:35:33,970 You're looking at raw meat wondering what it tastes like. 385 00:35:34,970 --> 00:35:36,640 Your upper teeth are sore. 386 00:35:36,720 --> 00:35:40,560 Your joints ache, your skin feels tight. And it's getting tighter. 387 00:35:42,140 --> 00:35:44,560 You've had little to no sex drive whatsoever, 388 00:35:44,640 --> 00:35:47,060 but men find you incredibly attractive. 389 00:35:48,480 --> 00:35:50,940 Those orgasms I gave you last night... 390 00:35:51,650 --> 00:35:53,780 were the first ones you've ever had. 391 00:35:57,410 --> 00:36:01,790 You feel like you don't belong. You sense that something is coming, 392 00:36:01,870 --> 00:36:05,920 something monumental, but you don't know what it is or how to stop it. 393 00:36:07,380 --> 00:36:09,920 If you want to know what the hell's happening to you, 394 00:36:10,000 --> 00:36:12,840 you need to come with me, now. 395 00:36:14,170 --> 00:36:15,930 You're about to get sick, Beth. 396 00:36:18,100 --> 00:36:20,140 And I'm the only one who can help you. 397 00:36:23,680 --> 00:36:25,310 I'm not going to hurt you. 398 00:36:27,770 --> 00:36:29,860 I'll take you to your father's house. 399 00:36:34,700 --> 00:36:36,610 We're out of time here, Beth. 400 00:36:36,700 --> 00:36:37,700 I... 401 00:36:40,780 --> 00:36:44,830 Just so we're clear, I do not trust you. 402 00:36:52,130 --> 00:36:54,460 And those orgasms were not my first. 403 00:37:10,190 --> 00:37:11,320 That cop. 404 00:37:11,980 --> 00:37:13,650 Does he mean something to you? 405 00:37:17,990 --> 00:37:20,160 - I asked you a question. - Go to hell. 406 00:37:23,160 --> 00:37:24,160 Is Josรฉ there? 407 00:37:25,330 --> 00:37:28,460 Tell him that Butch is outside the station, in the alley. 408 00:37:28,540 --> 00:37:30,580 He's in need of immediate medical attention. 409 00:37:38,300 --> 00:37:39,380 O'Neal! 410 00:37:39,470 --> 00:37:40,590 What happened to you? 411 00:37:41,600 --> 00:37:43,140 Get out an APB. 412 00:37:44,680 --> 00:37:48,100 White male, 270. Dressed in black leather, 413 00:37:48,180 --> 00:37:51,560 wears sunglasses, long black hair. 414 00:37:51,650 --> 00:37:53,270 Suspect's not armed. 415 00:37:53,360 --> 00:37:55,280 Only because I stripped him. 416 00:37:55,360 --> 00:37:58,530 He'll be restocked in the hour, no doubt. 417 00:37:58,610 --> 00:37:59,700 Jesus. 418 00:38:00,700 --> 00:38:04,330 And a white female and long dark hair. 419 00:38:04,410 --> 00:38:06,910 Dressed in a blue skirt and a white blouse. 420 00:38:06,100 --> 00:38:09,620 - Name's Beth. - I know. She called. 421 00:38:10,870 --> 00:38:12,420 Man, what happened to your neck? 422 00:38:12,500 --> 00:38:15,550 It was used to hold my body off the ground. 423 00:38:15,630 --> 00:38:18,590 Those weapons get picked up from the address I called in earlier? 424 00:38:18,670 --> 00:38:22,390 Yeah. We got 'em and the cash. Who the hell is this guy? 425 00:38:24,560 --> 00:38:26,720 I have no fucking clue. 426 00:38:26,810 --> 00:38:28,180 Is he your lover? 427 00:38:31,400 --> 00:38:32,980 I'm not gonna answer that. 428 00:38:33,980 --> 00:38:35,400 Why? 429 00:38:35,480 --> 00:38:36,900 Because I don't have to. 430 00:38:36,980 --> 00:38:39,030 I don't know you. I don't owe you. 431 00:38:40,200 --> 00:38:42,740 You got to know me pretty damn well last night. 432 00:38:42,820 --> 00:38:44,740 And I got to know you very well. 433 00:38:44,820 --> 00:38:46,410 Last night was a mistake. 434 00:38:46,490 --> 00:38:49,410 - Didn't feel that way to me. - Well, then you felt wrong. 435 00:38:56,420 --> 00:38:58,000 Don't trust me. 436 00:38:58,590 --> 00:39:00,840 Don't like me. I could give a shit. 437 00:39:05,760 --> 00:39:07,600 But don't you ever lie to me. 438 00:39:20,690 --> 00:39:23,610 I can smell the sex coming off of you right now. 439 00:39:25,450 --> 00:39:27,410 I could take you down on this sidewalk 440 00:39:27,490 --> 00:39:29,870 and be up that skirt of yours in a heartbeat. 441 00:39:32,460 --> 00:39:35,460 And you wouldn't fight me, would you? 442 00:39:52,640 --> 00:39:57,650 The only thing that makes this god-awful situation remotely bearable... 443 00:39:58,650 --> 00:40:00,690 is the fact that you want me more. 444 00:40:06,200 --> 00:40:07,200 You're right. 445 00:40:08,870 --> 00:40:10,370 I would kill to have you. 446 00:40:14,210 --> 00:40:15,500 So that was it. 447 00:40:16,670 --> 00:40:18,710 You saw Butch and me kissing in the car? 448 00:40:21,460 --> 00:40:24,630 - Is that why you attacked him? - I was merely resisting arrest. 449 00:40:24,720 --> 00:40:25,720 Yeah. 450 00:40:27,590 --> 00:40:30,720 - So did you? Did you see him kiss me? - Yeah, I saw. 451 00:40:31,970 --> 00:40:33,980 And I hated that he was touching you. 452 00:40:41,070 --> 00:40:42,730 Does knowing that get you off? 453 00:40:45,650 --> 00:40:46,990 Why? Why... 454 00:40:48,360 --> 00:40:50,450 why do you care so much? 455 00:40:50,530 --> 00:40:52,950 We spent one night together. 456 00:40:53,040 --> 00:40:55,120 Not even. It was a couple of hours. 457 00:41:10,430 --> 00:41:12,180 You don't know this yet... 458 00:41:14,470 --> 00:41:16,020 but you are mine. 459 00:41:29,240 --> 00:41:30,410 Beth. 460 00:41:32,330 --> 00:41:33,580 Look at me. 461 00:41:38,250 --> 00:41:39,670 You're going to be okay. 462 00:41:41,420 --> 00:41:43,300 I'm not going to hurt you. 463 00:41:44,550 --> 00:41:46,590 I'm not going to let anyone hurt you. 464 00:41:50,970 --> 00:41:51,970 God... 465 00:41:58,600 --> 00:42:01,600 I wish you'd never shown up at my back door. 466 00:42:04,400 --> 00:42:06,400 I wish I had never seen your face. 467 00:42:32,180 --> 00:42:34,430 Master, I didn't know you were... 468 00:42:34,510 --> 00:42:37,350 Fritz, I'd like you to meet Beth Randall. 469 00:42:41,980 --> 00:42:43,650 You going to let us in? 470 00:42:43,730 --> 00:42:45,730 Oh, of course, Master. 471 00:42:45,820 --> 00:42:49,070 Ms. Randall, it is an honor to meet you. 472 00:42:59,250 --> 00:43:00,250 Go ahead. 473 00:43:15,600 --> 00:43:17,180 We'll be in my chamber. 474 00:43:21,060 --> 00:43:24,400 Master, Rhage is here. 475 00:43:25,190 --> 00:43:28,610 He had a... little accident. 476 00:43:29,190 --> 00:43:30,190 Who's Rhage? 477 00:43:31,280 --> 00:43:32,280 You wait here. 478 00:43:36,370 --> 00:43:38,080 That wasn't a request. 479 00:43:38,160 --> 00:43:39,870 And I'm not waiting anywhere. 480 00:43:41,120 --> 00:43:42,210 Fine. 481 00:43:42,960 --> 00:43:44,290 Lose your dinner. 482 00:43:46,380 --> 00:43:47,710 Rhage, man, what's up? 483 00:43:49,800 --> 00:43:51,340 Sliced and diced. 484 00:43:51,420 --> 00:43:54,260 Lesser got me a good one, right through the vein, 485 00:43:54,340 --> 00:43:55,550 down to the bone. 486 00:43:55,640 --> 00:43:57,680 - Did you get him? - Hell yeah. 487 00:43:57,760 --> 00:43:59,430 Oh, my God. 488 00:43:59,520 --> 00:44:01,180 - Is he stitching... - Hey. 489 00:44:02,020 --> 00:44:03,020 Who's the cutie? 490 00:44:04,900 --> 00:44:05,900 Need help? 491 00:44:05,980 --> 00:44:08,520 No. Thanks. I'm a good little sewer. 492 00:44:08,610 --> 00:44:10,940 Now, who's your friend? 493 00:44:13,610 --> 00:44:15,530 Beth Randall, this is Rhage. 494 00:44:15,610 --> 00:44:16,950 An associate of mine. 495 00:44:17,820 --> 00:44:22,200 Rhage, this is Beth, and she doesn't do movie stars, got it? 496 00:44:24,370 --> 00:44:25,460 Loud and clear. 497 00:44:26,790 --> 00:44:28,170 Nice to meet you, Beth. 498 00:44:29,170 --> 00:44:31,840 Are you sure you don't wanna go to a hospital? 499 00:44:31,920 --> 00:44:33,510 No. This one's just messy. 500 00:44:33,590 --> 00:44:35,430 When you can use your large intestine as a belt loop, 501 00:44:35,510 --> 00:44:38,010 that's when you hit the pros. 502 00:44:38,850 --> 00:44:39,930 You cool? 503 00:44:40,010 --> 00:44:42,980 Damn straight. I'm leaving here as soon as this is done. 504 00:44:43,480 --> 00:44:45,310 I've got three jars to collect. 505 00:44:45,390 --> 00:44:46,770 Nice tally. 506 00:44:46,850 --> 00:44:48,940 Tohr and the twins are continuing their work from last night. 507 00:44:49,020 --> 00:44:53,480 They should be here in a couple of hours to report in, just as you asked. 508 00:44:54,070 --> 00:44:55,610 Tell them to knock first. 509 00:45:26,440 --> 00:45:27,980 This is not your house. 510 00:45:29,730 --> 00:45:31,320 Your father lived here. 511 00:45:36,150 --> 00:45:38,700 Well, then he obviously had lots of money. 512 00:45:40,160 --> 00:45:41,700 What did he do for a living? 513 00:45:44,240 --> 00:45:45,330 Come with me. 514 00:45:55,630 --> 00:45:56,630 Oh. 515 00:45:58,510 --> 00:45:59,510 After you. 516 00:46:08,480 --> 00:46:09,940 What's down there? 517 00:46:10,810 --> 00:46:12,360 A place where we can talk. 518 00:46:15,320 --> 00:46:17,900 Well, why don't we talk up here? 519 00:46:17,990 --> 00:46:20,660 Because you're going to want to do this privately. 520 00:46:20,740 --> 00:46:23,240 And my brothers are likely to show up soon. 521 00:46:24,330 --> 00:46:25,620 Your brothers? 522 00:46:25,700 --> 00:46:26,790 Yes. 523 00:46:28,790 --> 00:46:30,460 How many of them are there? 524 00:46:30,540 --> 00:46:32,880 Five. And you're stalling. 525 00:46:32,960 --> 00:46:33,960 Go on. 526 00:46:35,250 --> 00:46:37,210 Nothing will hurt you down there, 527 00:46:37,300 --> 00:46:38,300 I promise. 528 00:46:59,900 --> 00:47:01,240 So, about my father? 529 00:47:03,240 --> 00:47:06,330 Your father, Darius, was a worthy male. 530 00:47:07,160 --> 00:47:11,290 He was an aristocrat from the old country before he became a warrior. 531 00:47:11,370 --> 00:47:12,370 He's... 532 00:47:13,960 --> 00:47:15,290 he was my friend. 533 00:47:16,380 --> 00:47:19,880 He was fast on his feet, smart as hell, 534 00:47:19,960 --> 00:47:21,220 good with a knife. 535 00:47:23,010 --> 00:47:24,140 He was cultured. 536 00:47:25,100 --> 00:47:26,180 A gentlemale. 537 00:47:27,560 --> 00:47:31,140 Darius never lost his temper, no matter how nasty things got. 538 00:47:32,810 --> 00:47:36,020 He just stuck to the job at hand until it was finished. 539 00:47:40,150 --> 00:47:43,530 He died with the full respect of his brothers. 540 00:47:50,500 --> 00:47:52,710 Fritz tells me he loved you very deeply. 541 00:48:10,100 --> 00:48:12,680 Was he in the mob too, my father? 542 00:48:14,690 --> 00:48:15,940 We're not in the mob. 543 00:48:17,520 --> 00:48:19,440 Darius inherited his money 544 00:48:19,520 --> 00:48:22,030 and he was very good at taking care of it. 545 00:48:22,990 --> 00:48:26,950 As his daughter, all of this is yours now. 546 00:48:29,990 --> 00:48:31,160 Oh, really? 547 00:48:35,580 --> 00:48:38,170 You know, you don't have to lie to get me in bed. 548 00:48:43,050 --> 00:48:45,970 Look, I'm just going to take off. This is just... 549 00:48:46,050 --> 00:48:47,510 I can't let you go. 550 00:48:48,300 --> 00:48:49,680 You can't make me stay. 551 00:48:49,760 --> 00:48:51,180 I'm not lying to you. 552 00:48:51,260 --> 00:48:53,480 I've seen my birth records. 553 00:48:53,560 --> 00:48:55,100 My father is listed as unknown, 554 00:48:55,180 --> 00:48:56,600 but my mother told the nurse that he was dead 555 00:48:56,690 --> 00:48:59,440 just before she went into shock and died of blood loss. 556 00:49:00,520 --> 00:49:01,690 God... 557 00:49:02,230 --> 00:49:05,780 to think that I might have known one of them, for one moment. 558 00:49:05,860 --> 00:49:08,450 You are... you are so cruel. 559 00:49:09,200 --> 00:49:12,620 I would almost rather he'd died than know that he was a criminal 560 00:49:12,700 --> 00:49:15,250 or that we'd lived in the same town all my life, 561 00:49:15,330 --> 00:49:17,040 but he never came to see me. 562 00:49:17,120 --> 00:49:19,840 Wasn't even curious to know what I looked like. 563 00:49:19,920 --> 00:49:21,500 He knew. 564 00:49:21,590 --> 00:49:22,840 He knew you. 565 00:49:23,710 --> 00:49:27,220 He watched over you. All your life, he was never far away. 566 00:49:36,890 --> 00:49:39,520 Beth, look at me please. 567 00:49:55,870 --> 00:49:59,330 On my honor, I have not lied to you. 568 00:50:00,920 --> 00:50:02,500 He loved you, Beth. 569 00:50:10,050 --> 00:50:12,350 Then why didn't he come for me? 570 00:50:13,890 --> 00:50:16,430 He hoped you wouldn't have to know him. 571 00:50:16,520 --> 00:50:19,190 That you'd be spared the kind of life he lived. 572 00:50:24,690 --> 00:50:26,150 Who was my father? 573 00:50:30,070 --> 00:50:31,620 He was as I am. 574 00:50:37,750 --> 00:50:39,660 - What! - Beth, listen to me. 575 00:50:39,750 --> 00:50:43,290 What, so you can tell me you're a fucking vampire? 576 00:50:44,840 --> 00:50:47,050 Oh, you sick bastard! 577 00:50:47,130 --> 00:50:50,930 If you want to role-play your fantasies, do it with someone else. 578 00:50:51,930 --> 00:50:54,430 - Your father... - No! Don't! Don't! 579 00:50:55,640 --> 00:50:58,270 Do not go there. Don't even try. 580 00:51:05,060 --> 00:51:07,570 You almost had me. You really did. 581 00:51:08,690 --> 00:51:10,740 - Fake teeth. - Beth! 582 00:51:12,490 --> 00:51:13,910 They're real. 583 00:51:13,990 --> 00:51:15,160 Look closely. 584 00:51:31,260 --> 00:51:32,800 What... don't come near me. 585 00:51:32,880 --> 00:51:34,550 - I'm going to help you. - No! 586 00:51:35,510 --> 00:51:37,890 Leave me alone! 587 00:51:47,110 --> 00:51:48,280 This isn't real. 588 00:51:58,450 --> 00:51:59,450 No. 589 00:53:14,280 --> 00:53:15,780 I'm waiting to wake up. 590 00:53:17,610 --> 00:53:19,950 To have the alarm go off, but... 591 00:53:22,410 --> 00:53:24,080 it's not going to, is it? 592 00:53:30,420 --> 00:53:31,960 How is this possible? 593 00:53:33,460 --> 00:53:34,670 Vampires? 594 00:53:39,390 --> 00:53:41,300 We're just a different species. 595 00:53:43,180 --> 00:53:45,390 Bloodsuckers. Killers. 596 00:53:49,400 --> 00:53:51,060 Try persecuted minority. 597 00:53:52,400 --> 00:53:55,480 Which was why your father was hoping you wouldn't go through the change. 598 00:53:57,570 --> 00:53:58,570 Change? 599 00:54:02,950 --> 00:54:04,910 Oh... oh, God. 600 00:54:08,870 --> 00:54:10,630 Don't tell me that I'm going... 601 00:54:15,880 --> 00:54:17,510 What's gonna happen to me? 602 00:54:19,090 --> 00:54:20,930 Your change is going to come fast. 603 00:54:21,970 --> 00:54:25,350 It hits all of us sometime around our 25th birthday. 604 00:54:33,980 --> 00:54:36,400 I'll teach you how to take care of yourself. 605 00:54:37,530 --> 00:54:38,860 I'll show you what to do. 606 00:54:40,860 --> 00:54:44,200 After you go through it, you're going to need to drink. 607 00:54:48,540 --> 00:54:50,290 I'm not killing anyone. 608 00:54:50,370 --> 00:54:53,340 We don't prey on humans. That's an old wives' tale. 609 00:54:54,460 --> 00:54:57,300 You need the blood of a male vampire, that's all. 610 00:55:01,260 --> 00:55:05,100 You've never taken... a human? 611 00:55:07,390 --> 00:55:09,810 There are some vampires who do, 612 00:55:09,890 --> 00:55:11,690 but the strength doesn't last long. 613 00:55:12,690 --> 00:55:16,440 To thrive, we need to feed off of our own race. 614 00:55:20,440 --> 00:55:22,610 You're going to let me... 615 00:55:22,700 --> 00:55:24,530 You are going to drink from me. 616 00:55:25,320 --> 00:55:26,580 When it's time. 617 00:55:45,390 --> 00:55:46,930 I know this is hard. 618 00:55:48,560 --> 00:55:49,770 You do not. 619 00:55:53,020 --> 00:55:54,860 I had to go through it too. 620 00:55:57,520 --> 00:55:59,820 Did you learn that you were a vampire... 621 00:56:02,150 --> 00:56:03,400 out of the blue? 622 00:56:05,280 --> 00:56:07,410 I knew who my parents were, 623 00:56:07,490 --> 00:56:10,080 but they were dead before my transition hit. 624 00:56:11,460 --> 00:56:12,660 I was alone. 625 00:56:12,750 --> 00:56:14,710 I didn't know what to expect, so... 626 00:56:16,580 --> 00:56:18,840 I know what the confusion feels like. 627 00:56:23,380 --> 00:56:25,010 Was my mother one too? 628 00:56:26,260 --> 00:56:29,350 She was human, from what Darius told me. 629 00:56:34,350 --> 00:56:36,020 Can I stop this from happening? 630 00:56:40,690 --> 00:56:41,690 No. 631 00:56:50,700 --> 00:56:51,700 Does it hurt? 632 00:56:54,290 --> 00:56:56,120 - You're going to feel... - Not me. 633 00:56:59,130 --> 00:57:00,130 Will I hurt you? 634 00:57:04,590 --> 00:57:07,680 No. You won't hurt me. 635 00:57:15,230 --> 00:57:16,520 Could I kill you? 636 00:57:20,190 --> 00:57:21,360 I won't let you. 637 00:57:30,370 --> 00:57:31,370 Promise? 638 00:57:33,830 --> 00:57:35,080 I promise you. 639 00:57:55,390 --> 00:57:56,680 When will it happen? 640 00:57:57,900 --> 00:58:02,150 I can't tell you for sure, but soon. 641 00:58:13,040 --> 00:58:14,160 Maybe I'll wake up. 642 00:58:16,290 --> 00:58:17,790 Maybe I'll still wake up. 45105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.