Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,340 --> 00:00:03,960
So you wanna take an
innocent girl, who has no idea
2
00:00:04,050 --> 00:00:05,340
what the hell she's getting into,
3
00:00:05,420 --> 00:00:08,470
and put her transition in the
hands of someone like Wrath.
4
00:00:08,550 --> 00:00:09,550
He's our King.
5
00:00:11,760 --> 00:00:13,180
Show a little respect.
6
00:00:13,260 --> 00:00:15,930
I have a daughter.
She's half human.
7
00:00:16,020 --> 00:00:17,390
She might not
survive the transition.
8
00:00:17,480 --> 00:00:18,890
Don't ask me, Darius.
9
00:00:18,980 --> 00:00:21,480
I can't do it. Not even for you.
10
00:00:21,560 --> 00:00:23,730
- Your blood is pure.
- My Lord.
11
00:00:23,820 --> 00:00:25,610
It would increase the likelihood
of her making it
12
00:00:25,690 --> 00:00:27,150
through the change
as a half-breed.
13
00:00:29,740 --> 00:00:30,990
Beth.
14
00:00:31,070 --> 00:00:34,240
Some guy's car just blew up
outside of Screamer's.
15
00:00:34,330 --> 00:00:35,540
With him in it.
16
00:00:35,620 --> 00:00:38,500
Hey! Looks like you
missed something.
17
00:00:38,580 --> 00:00:39,790
What the hell
happened to your face?
18
00:00:39,870 --> 00:00:41,540
If you don't back up,
I'm gonna do an exposรฉ
19
00:00:41,620 --> 00:00:42,670
on your interrogation techniques.
20
00:00:42,750 --> 00:00:45,420
You know the ones that require casts
and x-rays when you're through?
21
00:00:45,500 --> 00:00:46,960
His name's Billy Riddle?
22
00:00:47,050 --> 00:00:48,420
Do you really think
you'll be able to get him?
23
00:00:48,510 --> 00:00:49,630
Yeah.
24
00:00:50,470 --> 00:00:52,550
Hey, there, Detective.
25
00:00:52,640 --> 00:00:55,510
- How you been, Cherry Pie?
- I'm always good.
26
00:00:55,600 --> 00:00:58,020
I have killed the vampire Darius.
27
00:00:58,100 --> 00:00:59,270
Call the Brotherhood.
28
00:00:59,980 --> 00:01:01,850
Tohrment, Vishous,
29
00:01:01,940 --> 00:01:03,940
Rhage, Phury.
30
00:01:04,020 --> 00:01:07,440
- Nice of you to show up, Z.
- How about you get off my dick?
31
00:01:07,530 --> 00:01:10,490
Master Darius
asked me to give this to you.
32
00:01:10,570 --> 00:01:13,160
Her name is Elizabeth Randall.
33
00:01:13,240 --> 00:01:14,740
Are you going to kill me?
34
00:01:14,820 --> 00:01:17,160
No killing. Protection.
35
00:01:17,240 --> 00:01:20,750
You're almost ready.
Your transition is coming fast.
36
00:04:07,210 --> 00:04:08,870
Hey, baby. You wanna go out?
37
00:04:10,040 --> 00:04:11,840
You wanna go out, honey?
38
00:04:15,090 --> 00:04:16,460
Hey, hey.
39
00:04:16,550 --> 00:04:19,260
Did you hear what I said?
I said come here.
40
00:04:19,340 --> 00:04:20,340
Hey, baby.
41
00:04:23,720 --> 00:04:25,390
You looking for a date?
42
00:04:27,020 --> 00:04:28,020
You wanna ride?
43
00:04:34,230 --> 00:04:37,190
Hey, sugar. How you doin' tonight?
44
00:04:37,690 --> 00:04:39,150
It could be better.
45
00:04:39,240 --> 00:04:41,530
What's it gonna cost
me to buy a smile?
46
00:04:42,740 --> 00:04:45,040
Fifty will get you off good.
47
00:04:45,120 --> 00:04:46,540
Any way you like.
48
00:04:47,330 --> 00:04:48,330
That's too much.
49
00:04:49,830 --> 00:04:50,830
Forty.
50
00:05:06,140 --> 00:05:08,520
- What's your name?
- Cherry Pie.
51
00:05:08,600 --> 00:05:10,980
And you can call
me anything you like.
52
00:06:17,590 --> 00:06:20,760
You'll be fun to interrogate.
53
00:06:20,840 --> 00:06:22,170
Hey, man.
54
00:06:22,260 --> 00:06:24,380
- You wanna see...
- Damn.
55
00:06:25,140 --> 00:06:28,850
She was something.
56
00:07:05,420 --> 00:07:06,430
Marissa?
57
00:07:11,390 --> 00:07:14,270
Marissa, it's time to eat.
58
00:07:14,350 --> 00:07:16,600
Marissa, sister?
59
00:07:20,270 --> 00:07:22,150
I'm not hungry, Havers.
60
00:07:22,230 --> 00:07:25,990
But you missed the
luncheon last night.
61
00:07:26,070 --> 00:07:27,530
As well as First Meal.
62
00:07:31,580 --> 00:07:33,580
I've made some important progress.
63
00:07:35,790 --> 00:07:39,840
I'm going to set you free
from that assassin.
64
00:07:39,920 --> 00:07:42,170
Don't talk about Wrath like that.
65
00:07:42,250 --> 00:07:44,090
He treats you with no respect.
66
00:07:44,170 --> 00:07:46,130
And as for the
Brotherhood? Well...
67
00:07:46,220 --> 00:07:48,050
I hate that they have to exist.
68
00:07:48,470 --> 00:07:50,720
That you, a High-Born,
69
00:07:50,800 --> 00:07:54,310
are exposed to those warriors.
70
00:07:54,930 --> 00:07:55,930
It's horrific.
71
00:07:57,980 --> 00:08:00,020
I don't want to be free of him.
72
00:08:05,690 --> 00:08:06,700
Leave me.
73
00:08:40,520 --> 00:08:41,810
You are beautiful.
74
00:08:49,360 --> 00:08:50,570
Yeah.
75
00:08:53,450 --> 00:08:55,330
Meet at D's. Give me ten.
76
00:09:05,090 --> 00:09:06,340
What's your name?
77
00:09:09,630 --> 00:09:10,630
Wrath.
78
00:09:18,980 --> 00:09:19,980
I got to go.
79
00:09:20,730 --> 00:09:23,230
I might not get back
tonight but I'll try.
80
00:09:23,310 --> 00:09:24,730
But I donโt want you to...
81
00:09:26,900 --> 00:09:27,900
No.
82
00:09:29,030 --> 00:09:30,030
Touch me.
83
00:09:41,420 --> 00:09:43,880
I need to know something, Wrath.
84
00:09:47,630 --> 00:09:49,800
What the hell are you doing here?
85
00:09:54,640 --> 00:09:57,310
I'm here to take
care of you, Elizabeth.
86
00:10:02,140 --> 00:10:03,140
Beth.
87
00:10:04,900 --> 00:10:05,900
I go by Beth.
88
00:10:10,530 --> 00:10:11,530
Beth.
89
00:10:29,710 --> 00:10:30,920
Was it Butch?
90
00:10:32,800 --> 00:10:33,800
Butch?
91
00:10:35,220 --> 00:10:36,930
Who put you up to guard duty?
92
00:10:44,520 --> 00:10:47,860
The man who attacked you,
he was a stranger?
93
00:10:47,940 --> 00:10:48,940
Yes.
94
00:10:50,020 --> 00:10:51,690
Were the police good to you?
95
00:10:54,490 --> 00:10:56,030
They're always good to me.
96
00:11:00,740 --> 00:11:02,120
Have they told you his name?
97
00:11:05,210 --> 00:11:06,210
Billy Riddle.
98
00:11:07,170 --> 00:11:11,170
Sounds more like a Sesame Street
character than a rapist but he...
99
00:11:11,260 --> 00:11:14,130
clearly had an M.O.
and some practice.
100
00:11:34,190 --> 00:11:37,030
I want you to memorize
my number, Beth.
101
00:11:37,110 --> 00:11:40,240
You need to call me
if you feel threatened in any way.
102
00:11:41,240 --> 00:11:42,870
If I don't see you tonight,
103
00:11:42,950 --> 00:11:46,460
I want you to come to 816
Wallace Avenue tomorrow morning.
104
00:11:47,460 --> 00:11:48,920
I'll explain everything.
105
00:11:54,630 --> 00:11:55,880
Come here.
106
00:12:15,440 --> 00:12:17,740
This was not
supposed to be part of it.
107
00:12:22,530 --> 00:12:24,910
Is Wrath your first or last name?
108
00:12:28,290 --> 00:12:29,290
Both.
109
00:12:39,340 --> 00:12:40,340
And Beth?
110
00:12:41,390 --> 00:12:42,390
Hmm?
111
00:12:48,180 --> 00:12:50,140
Don't worry about Billy Riddle.
112
00:12:51,400 --> 00:12:53,060
He'll get what's coming to him.
113
00:13:29,270 --> 00:13:30,770
How are we doin' tonight?
114
00:13:31,400 --> 00:13:33,190
- I'm good to go.
- Hey, hold up.
115
00:13:33,270 --> 00:13:35,400
What's that expression
on your face?
116
00:13:35,480 --> 00:13:36,780
And your shirt.
117
00:13:36,860 --> 00:13:39,150
I'll be dammed, you got
some grind tonight, didn't you?
118
00:13:39,240 --> 00:13:40,610
Zip it, Rhage, I'm
not in the mood.
119
00:13:40,700 --> 00:13:43,160
Was she any good because you don't
look particularly relaxed, my brother.
120
00:13:43,240 --> 00:13:45,160
You know, maybe I
need to teach you...
121
00:13:47,580 --> 00:13:51,370
You will shut up
or you will be six inches shorter.
122
00:13:51,460 --> 00:13:53,170
Your pick, Hollywood.
123
00:13:53,250 --> 00:13:55,790
I'm feeling you. Come on.
124
00:13:55,880 --> 00:13:58,630
You donโt usually waste time
with the females.
125
00:13:58,710 --> 00:14:01,800
I'm just glad you
got off. That's all.
126
00:14:04,930 --> 00:14:06,680
Although, she couldn't
have been all that good
127
00:14:06,760 --> 00:14:08,970
because otherwise
you would still be...
128
00:14:09,060 --> 00:14:12,140
Do not push me
on this one. Got it?
129
00:14:13,060 --> 00:14:15,610
Yeah. Clear.
130
00:14:15,690 --> 00:14:16,690
Whoa.
131
00:14:18,690 --> 00:14:21,070
Rhage, you been
popping shit again?
132
00:14:22,950 --> 00:14:24,910
Where are we on
Strauss's phone, V?
133
00:14:24,990 --> 00:14:27,160
We've got calls to a gym,
a paintball arena,
134
00:14:27,240 --> 00:14:29,410
two martial arts places,
and a mechanics shop.
135
00:14:29,490 --> 00:14:30,790
- Personals?
- Nothing helpful,
136
00:14:30,870 --> 00:14:32,960
disconnected landlines,
untraceable cells.
137
00:14:33,040 --> 00:14:35,670
- Priors?
- Juvie shit with a violent edge.
138
00:14:35,750 --> 00:14:37,630
It fits the lesser
profile perfectly.
139
00:14:37,710 --> 00:14:40,840
Lived in a three-room apartment
over the river, alone,
140
00:14:40,920 --> 00:14:44,050
except for some
guns, the Kevlar vests,
141
00:14:44,130 --> 00:14:47,180
and neglected porn stash.
142
00:14:48,260 --> 00:14:51,930
- Did you grab his jar?
- I'll take it to the tomb later tonight.
143
00:14:52,020 --> 00:14:53,020
Good.
144
00:14:53,940 --> 00:14:55,190
We work in pairs.
145
00:14:55,270 --> 00:14:58,190
We are looking for the
center of ops in this area.
146
00:14:58,270 --> 00:15:01,480
You two, take the gym
and the paintball arena.
147
00:15:01,570 --> 00:15:03,200
Tohr and Rhage,
148
00:15:03,700 --> 00:15:05,610
you get the martial arts joints.
149
00:15:06,200 --> 00:15:09,780
- Vishous, you're with me, mechanics shop.
- Chill.
150
00:15:22,380 --> 00:15:25,010
Too small upstairs
and no basement.
151
00:15:25,090 --> 00:15:27,010
Couple of unknown diners
around the corner.
152
00:15:27,090 --> 00:15:28,890
Frequented by the cops.
153
00:15:28,970 --> 00:15:30,850
Too much exposure for lessers.
154
00:15:32,470 --> 00:15:35,480
I have a craving for some
Grey Goose. Screamer's?
155
00:15:41,020 --> 00:15:42,730
V, I need a favor.
156
00:15:42,820 --> 00:15:43,820
Name it.
157
00:15:45,030 --> 00:15:48,700
Human male, Billy Riddle.
I wanna know where he lives.
158
00:15:48,780 --> 00:15:50,320
Consider it done, my Lord.
159
00:17:34,850 --> 00:17:36,430
What was I thinking?
160
00:17:54,660 --> 00:17:56,330
Hello. Another busy night.
161
00:17:57,200 --> 00:17:58,830
- Bomb?
- Nope.
162
00:17:59,620 --> 00:18:01,250
Dead body.
163
00:18:01,330 --> 00:18:03,830
Prostitute was found with her
throat cut over on Third and Trade.
164
00:18:03,920 --> 00:18:07,130
Come down to the station and you can
see the pictures and read the reports.
165
00:18:07,210 --> 00:18:08,210
Off the record, of course.
166
00:18:08,300 --> 00:18:09,720
I'm on my way.
167
00:18:11,470 --> 00:18:12,720
Okay, boss.
168
00:18:22,690 --> 00:18:24,600
We gotta stop meeting like this.
169
00:18:26,480 --> 00:18:29,400
- Well, I heard you had a new case.
- Sure you have.
170
00:18:29,480 --> 00:18:31,360
Care to comment, Detective?
171
00:18:34,030 --> 00:18:35,780
We issued a
statement this morning.
172
00:18:35,870 --> 00:18:39,330
Which no doubt
said absolutely nothing. Come on.
173
00:18:39,410 --> 00:18:41,790
Can't you spare a
few words for me?
174
00:18:41,870 --> 00:18:43,960
It'll be off the record, I swear.
175
00:18:50,880 --> 00:18:53,380
She was found behind
a bunch of trashcans.
176
00:18:53,470 --> 00:18:54,760
Most of her blood
ended up in the sewer.
177
00:18:54,840 --> 00:18:58,350
The coroner thinks he found
a trace of heroin in her system.
178
00:18:58,430 --> 00:19:01,390
She had sex that evening
but it's not exactly news.
179
00:19:02,480 --> 00:19:05,480
Twenty-one years old,
what a fucking waste.
180
00:19:05,560 --> 00:19:08,650
Oh, my God, this
is Mary. I know her.
181
00:19:08,730 --> 00:19:09,940
From the station?
182
00:19:10,940 --> 00:19:15,030
No. Growing up, we were in the same
foster home for a little while.
183
00:19:15,110 --> 00:19:17,530
I'd run into her
sometimes, usually here.
184
00:19:17,620 --> 00:19:21,080
Yeah. I heard you
were in the system.
185
00:19:21,160 --> 00:19:23,250
Mind if I ask why?
186
00:19:23,330 --> 00:19:25,370
Why do you think? No parents.
187
00:19:27,000 --> 00:19:28,380
Did you find a weapon?
188
00:19:31,420 --> 00:19:32,420
Weapon?
189
00:19:35,050 --> 00:19:36,550
Another throwing star.
190
00:19:36,640 --> 00:19:39,140
More traces
of weird blood on it, not hers.
191
00:19:39,800 --> 00:19:42,220
I also found powdered residue
in two different places.
192
00:19:42,310 --> 00:19:44,050
As if someone
lit off flares on the ground.
193
00:19:44,480 --> 00:19:46,600
Found something
similar behind Screamer's.
194
00:19:50,480 --> 00:19:52,440
Got any plans for dinner tonight?
195
00:19:52,530 --> 00:19:54,990
- Dinner?
- Yeah.
196
00:19:55,070 --> 00:19:57,280
- You and me.
- Uh, yeah.
197
00:19:58,070 --> 00:19:59,070
No.
198
00:19:59,870 --> 00:20:02,330
I mean, thanks but no.
199
00:20:04,120 --> 00:20:06,580
Someday, I'm gonna figure out
why you don't like me.
200
00:20:07,250 --> 00:20:10,000
I do like you.
You don't take shit from anyone.
201
00:20:11,540 --> 00:20:15,550
And thanks for sending
your friend over last night.
202
00:20:15,630 --> 00:20:19,600
Although, I gotta admit, he scared
the hell out of me at first.
203
00:20:19,680 --> 00:20:20,970
- Friend?
- Yeah.
204
00:20:21,050 --> 00:20:23,680
You know the one that looks like
some kind of Goth nightmare?
205
00:20:23,760 --> 00:20:25,020
He's vice, isn't he?
206
00:20:25,980 --> 00:20:27,560
What the hell are
you talking about?
207
00:20:27,640 --> 00:20:29,100
I didn't send anyone over.
208
00:20:32,060 --> 00:20:33,230
My mistake.
209
00:20:34,900 --> 00:20:39,910
Do you think what happened to Mary
and the car bombing are related?
210
00:20:39,990 --> 00:20:41,200
Maybe.
211
00:20:41,280 --> 00:20:43,740
But if someone's really
doing a payback on big daddy,
212
00:20:43,830 --> 00:20:45,410
they'd have hit
higher up the food chain than her.
213
00:20:45,500 --> 00:20:47,160
They'd have gone
after the pimp himself.
214
00:20:49,960 --> 00:20:52,290
Who the hell
was at your apartment last night?
215
00:20:54,000 --> 00:20:55,880
No one.
216
00:20:55,960 --> 00:20:57,380
Like I said, my mistake.
217
00:21:00,090 --> 00:21:01,180
Thanks.
218
00:22:24,090 --> 00:22:26,930
Yeah. I'm gonna stay away
from Wallace Avenue.
219
00:22:41,860 --> 00:22:43,360
Ricky? It's Beth.
220
00:22:43,450 --> 00:22:45,200
Is Detective O'Neal around?
221
00:22:47,950 --> 00:22:49,540
Okay, thanks.
222
00:22:49,620 --> 00:22:50,870
No, no message.
223
00:22:50,950 --> 00:22:52,620
No, I... it's not important.
224
00:22:52,710 --> 00:22:53,790
Thanks.
225
00:23:05,300 --> 00:23:06,300
Hello?
226
00:23:06,390 --> 00:23:08,560
Heard you were looking for me.
227
00:23:08,640 --> 00:23:09,640
Yeah.
228
00:23:09,720 --> 00:23:13,140
- You free for dinner?
- I'll be in front of the paper in 15.
229
00:23:13,230 --> 00:23:14,350
Oh, this is not a...
230
00:23:17,650 --> 00:23:20,070
Date. This is not a date.
231
00:23:51,260 --> 00:23:54,850
I took the liberty of preparing
a repast for you, Master.
232
00:24:04,440 --> 00:24:07,820
Man, Darius liked expensive shit,
didn't he?
233
00:24:07,910 --> 00:24:10,080
Oh, yes, Master.
Only the best for my princeps.
234
00:24:13,620 --> 00:24:16,540
I'm so glad you
decided to stay here.
235
00:24:18,380 --> 00:24:19,460
Not for long.
236
00:24:20,460 --> 00:24:22,750
But you'll have someone
to look after soon.
237
00:24:23,420 --> 00:24:26,510
And she'll be a hell of a lot
easier to live with than I am.
238
00:24:26,590 --> 00:24:28,640
I rather like looking after you.
239
00:24:31,510 --> 00:24:34,720
I will prepare rice again.
I'll make sure the meat is cut.
240
00:24:35,520 --> 00:24:38,140
It was Master Darius' wish
for you to be here.
241
00:24:41,060 --> 00:24:45,110
He was worried about
you... living alone.
242
00:24:46,990 --> 00:24:49,990
No real shellan, no doggen.
243
00:24:50,070 --> 00:24:53,910
He used to say that your isolation
was a self-imposed punishment.
244
00:24:53,990 --> 00:24:56,790
Fritz, you're a fine doggen,
245
00:24:57,370 --> 00:25:02,000
but if you want to stay here, you'll keep
the psych theories to yourself, got it?
246
00:25:02,080 --> 00:25:03,340
My apologies, Master.
247
00:25:03,420 --> 00:25:07,090
It was grossly inappropriate of me
to address you as I did.
248
00:25:33,160 --> 00:25:34,450
Fine job.
249
00:25:34,540 --> 00:25:37,160
Next time, you bring him down
faster though, right?
250
00:25:39,210 --> 00:25:40,540
You know where to go.
251
00:25:44,800 --> 00:25:47,510
Cry, and you'll repeat
the discipline next session.
252
00:25:58,560 --> 00:25:59,810
Now, stay.
253
00:26:08,990 --> 00:26:11,570
You didn't need
to bring that back, Master.
254
00:26:12,570 --> 00:26:14,490
Is there something you required?
255
00:26:16,410 --> 00:26:19,910
Fritz, your job here is solid.
Just wanted you to know that.
256
00:26:21,080 --> 00:26:22,420
This is your home.
257
00:26:22,500 --> 00:26:25,630
- For as long as you want it to be.
- Thank you, Master.
258
00:26:30,010 --> 00:26:34,680
This is your home too... Master.
259
00:26:43,440 --> 00:26:44,940
Found Billy Riddle.
260
00:26:45,020 --> 00:26:48,020
He was arrested
for sexual assault 48 hours ago.
261
00:26:48,110 --> 00:26:50,820
Lives with his daddy,
who happens to be a U.S. Senator.
262
00:26:51,400 --> 00:26:52,820
High-profile background.
263
00:26:53,860 --> 00:26:55,530
Hard to get higher.
264
00:26:55,620 --> 00:26:58,700
Billy boy's been in and out
of trouble as a juvenile.
265
00:26:58,780 --> 00:27:00,410
Violent stuff. Sexual shit.
266
00:27:03,710 --> 00:27:05,420
I had another one of my dreams.
267
00:27:06,540 --> 00:27:07,630
It was about you.
268
00:27:09,050 --> 00:27:11,050
I don't wanna know, my brother.
269
00:27:12,050 --> 00:27:13,220
I really don't.
270
00:27:14,300 --> 00:27:18,300
Just remember, two guards tortured
will happily fight each other.
271
00:27:23,480 --> 00:27:24,480
Evening.
272
00:27:26,230 --> 00:27:27,230
Sensei.
273
00:27:28,400 --> 00:27:31,110
Go get changed. There's
someone I want you to meet.
274
00:27:38,030 --> 00:27:40,240
You know, I think
I want to be a vet.
275
00:27:40,330 --> 00:27:41,950
I think that would be cool.
276
00:27:42,100 --> 00:27:44,790
You know, saving animals.
277
00:27:56,840 --> 00:27:57,890
No.
278
00:27:58,680 --> 00:28:00,350
Billy will sit behind you.
279
00:28:10,940 --> 00:28:11,980
Sensei.
280
00:28:12,530 --> 00:28:15,360
Billy, how are you this evening?
281
00:28:15,440 --> 00:28:16,610
Good.
282
00:28:17,200 --> 00:28:18,620
Good, good.
283
00:28:18,700 --> 00:28:21,200
Do me a favor and
pull your pants up.
284
00:28:23,870 --> 00:28:25,290
Where are we headed?
285
00:28:27,160 --> 00:28:29,670
I thought we'd have
a little friendly competition.
286
00:29:00,990 --> 00:29:02,160
Dinner was great.
287
00:29:03,160 --> 00:29:06,460
- You sound surprised you enjoyed yourself.
- I am, a little.
288
00:29:09,420 --> 00:29:12,380
So, thanks.
289
00:29:14,500 --> 00:29:15,500
Wait.
290
00:29:23,100 --> 00:29:24,220
She's mine.
291
00:29:30,020 --> 00:29:31,360
I'm not doing it for you, am I?
292
00:29:34,270 --> 00:29:36,110
You know how to kiss, O'Neal.
I'll give you that.
293
00:29:36,190 --> 00:29:39,400
So it's not for lack of technique.
294
00:29:40,280 --> 00:29:41,570
Thanks a hell of a lot.
295
00:29:46,240 --> 00:29:49,870
Careful there, Randall. It's bad
enough knowing I don't turn you on.
296
00:29:49,960 --> 00:29:52,420
But that pity on your face
is a real ass burner.
297
00:29:52,500 --> 00:29:53,790
Sorry.
298
00:29:55,710 --> 00:29:57,000
What's up with you and men?
299
00:29:57,880 --> 00:30:00,220
Do you like them?
300
00:30:00,300 --> 00:30:01,760
Us, I mean?
301
00:30:03,970 --> 00:30:06,060
Yeah. Yeah, I like men.
302
00:30:07,060 --> 00:30:08,350
I just keep to myself.
303
00:30:10,890 --> 00:30:12,810
That's a damn shame. Because...
304
00:30:14,730 --> 00:30:15,980
you're terrific.
305
00:30:17,280 --> 00:30:18,400
You really are.
306
00:30:23,990 --> 00:30:25,990
You're pretty fantastic yourself.
307
00:30:26,080 --> 00:30:27,240
I know.
308
00:30:29,200 --> 00:30:31,750
Now, get your butt inside
that building. It's late.
309
00:30:33,330 --> 00:30:34,460
Bye, Butch.
310
00:30:59,190 --> 00:31:00,650
Police! Halt!
311
00:31:02,320 --> 00:31:03,610
Let me see your hands!
312
00:31:05,280 --> 00:31:06,620
Hands!
313
00:31:08,450 --> 00:31:10,620
Let me see your hands!
314
00:31:10,700 --> 00:31:12,710
- What's going on?
- Get back inside.
315
00:31:12,790 --> 00:31:15,040
Hands, asshole, or I'll put a
window in the back of your skull!
316
00:31:15,120 --> 00:31:18,210
- O'Neal...
- Beth, get the fuck out of here!
317
00:31:18,300 --> 00:31:19,300
Shit.
318
00:31:19,380 --> 00:31:21,950
You wanna tell me what you're
doing waltzing around this place?
319
00:31:22,220 --> 00:31:24,220
Out for a walk.
320
00:31:24,300 --> 00:31:25,380
And you?
321
00:31:27,050 --> 00:31:28,970
Do not look at her.
322
00:31:29,060 --> 00:31:30,060
What's your name?
323
00:31:30,140 --> 00:31:32,310
He's Wrath. He told
me his name was Wrath.
324
00:31:33,140 --> 00:31:36,400
Do you have a hearing problem,
sweetheart? Get out of here.
325
00:31:36,480 --> 00:31:37,690
I wanna know who he is, too.
326
00:31:37,770 --> 00:31:40,320
I'll phone in a fucking report
tomorrow morning, how's that?
327
00:31:42,030 --> 00:31:43,400
Jesus Christ.
328
00:31:45,820 --> 00:31:46,950
You got some ID?
329
00:31:47,530 --> 00:31:49,280
Not enough room
in there for a wallet?
330
00:31:51,370 --> 00:31:54,080
Am I gonna find some drugs, too,
or have you sold out for tonight?
331
00:31:58,420 --> 00:32:00,090
O'Neal, be careful.
332
00:32:09,260 --> 00:32:11,680
What's your name?
333
00:32:11,760 --> 00:32:13,680
Are you arresting me?
334
00:32:13,770 --> 00:32:15,850
Yeah. For trespassing.
335
00:32:15,940 --> 00:32:18,360
Concealed weapon. Do you
have a permit for that handgun?
336
00:32:18,440 --> 00:32:19,770
I'm betting no.
337
00:32:19,860 --> 00:32:23,030
Oh, and I'm thinking murder, too.
338
00:32:24,070 --> 00:32:25,280
Your name?
339
00:32:26,860 --> 00:32:29,280
You ever been inside
a body bag, officer?
340
00:32:30,280 --> 00:32:31,540
Don't threaten me.
341
00:32:32,950 --> 00:32:34,040
I'm not.
342
00:32:39,290 --> 00:32:40,500
Stop it, Butch!
343
00:32:40,590 --> 00:32:42,500
Jesus, you're a pain in the ass.
344
00:32:42,590 --> 00:32:44,760
You know that? You wanna get hurt?
345
00:32:44,840 --> 00:32:46,380
He's right. Go inside.
346
00:32:47,260 --> 00:32:48,470
- Go on, Beth.
- Shut up.
347
00:33:00,810 --> 00:33:04,070
- Why did you come to find me?
- I don't want it to come out like this.
348
00:33:04,150 --> 00:33:06,320
- Let me do my job.
- Don't touch her.
349
00:33:06,400 --> 00:33:07,650
Who are you?
350
00:33:09,240 --> 00:33:10,780
Your father sent me.
351
00:33:20,500 --> 00:33:21,500
No.
352
00:33:22,920 --> 00:33:23,920
Taxi!
353
00:33:24,000 --> 00:33:26,420
I need EGT to a 1188 Redd Avenue.
354
00:33:26,510 --> 00:33:27,510
Weapons pick-up.
355
00:33:47,280 --> 00:33:48,950
Let's play nice, shall we?
356
00:33:52,120 --> 00:33:55,240
Wrong way. You
think I won't shoot you?
357
00:34:02,790 --> 00:34:04,840
You should have
stayed out of it, officer.
358
00:34:06,130 --> 00:34:09,090
You should have gone along on
your way and let her come to me.
359
00:34:14,050 --> 00:34:15,810
Don't hurt her.
360
00:34:17,640 --> 00:34:19,100
I'm here to save her.
361
00:34:21,520 --> 00:34:23,770
No! No! Let him go!
362
00:34:23,860 --> 00:34:25,020
Let him go!
363
00:34:27,070 --> 00:34:29,070
Oh, my God, Butch. Are you...
364
00:34:29,150 --> 00:34:30,700
You almost killed him!
365
00:34:32,780 --> 00:34:34,120
Where do you think you're going?
366
00:34:35,160 --> 00:34:37,620
You want me to stick around
so I can get arrested again?
367
00:34:37,700 --> 00:34:39,120
You deserve to be thrown in jail!
368
00:34:41,330 --> 00:34:42,790
Wait, stop!
369
00:34:44,290 --> 00:34:45,670
I said, stop!
370
00:34:46,840 --> 00:34:48,670
Why the hell did you lie?
371
00:34:49,090 --> 00:34:50,460
You don't know my father!
372
00:34:56,800 --> 00:34:58,020
Yes, I did.
373
00:34:59,770 --> 00:35:00,770
Liar!
374
00:35:01,770 --> 00:35:03,600
You're a killer and a liar!
375
00:35:03,690 --> 00:35:05,060
Those throwing stars.
376
00:35:05,900 --> 00:35:07,270
You murdered Mary.
377
00:35:07,360 --> 00:35:09,070
I haven't killed any women.
378
00:35:10,440 --> 00:35:12,450
So, I'm right.
379
00:35:12,530 --> 00:35:13,610
You're a killer.
380
00:35:16,200 --> 00:35:18,330
You've been really hungry lately,
haven't you?
381
00:35:20,620 --> 00:35:24,120
- What?
- Hungry, but not gaining any weight.
382
00:35:24,210 --> 00:35:25,960
And tired.
383
00:35:26,040 --> 00:35:29,550
Your eyes have been stinging too,
especially in the daytime.
384
00:35:30,550 --> 00:35:33,970
You're looking at raw meat
wondering what it tastes like.
385
00:35:34,970 --> 00:35:36,640
Your upper teeth are sore.
386
00:35:36,720 --> 00:35:40,560
Your joints ache, your skin feels
tight. And it's getting tighter.
387
00:35:42,140 --> 00:35:44,560
You've had little
to no sex drive whatsoever,
388
00:35:44,640 --> 00:35:47,060
but men find you
incredibly attractive.
389
00:35:48,480 --> 00:35:50,940
Those orgasms I
gave you last night...
390
00:35:51,650 --> 00:35:53,780
were the first ones
you've ever had.
391
00:35:57,410 --> 00:36:01,790
You feel like you don't belong.
You sense that something is coming,
392
00:36:01,870 --> 00:36:05,920
something monumental, but you don't
know what it is or how to stop it.
393
00:36:07,380 --> 00:36:09,920
If you want to know
what the hell's happening to you,
394
00:36:10,000 --> 00:36:12,840
you need to come with me, now.
395
00:36:14,170 --> 00:36:15,930
You're about to get sick, Beth.
396
00:36:18,100 --> 00:36:20,140
And I'm the only one
who can help you.
397
00:36:23,680 --> 00:36:25,310
I'm not going to hurt you.
398
00:36:27,770 --> 00:36:29,860
I'll take you to
your father's house.
399
00:36:34,700 --> 00:36:36,610
We're out of time here, Beth.
400
00:36:36,700 --> 00:36:37,700
I...
401
00:36:40,780 --> 00:36:44,830
Just so we're clear,
I do not trust you.
402
00:36:52,130 --> 00:36:54,460
And those orgasms
were not my first.
403
00:37:10,190 --> 00:37:11,320
That cop.
404
00:37:11,980 --> 00:37:13,650
Does he mean something to you?
405
00:37:17,990 --> 00:37:20,160
- I asked you a question.
- Go to hell.
406
00:37:23,160 --> 00:37:24,160
Is Josรฉ there?
407
00:37:25,330 --> 00:37:28,460
Tell him that Butch is
outside the station, in the alley.
408
00:37:28,540 --> 00:37:30,580
He's in need of immediate
medical attention.
409
00:37:38,300 --> 00:37:39,380
O'Neal!
410
00:37:39,470 --> 00:37:40,590
What happened to you?
411
00:37:41,600 --> 00:37:43,140
Get out an APB.
412
00:37:44,680 --> 00:37:48,100
White male, 270.
Dressed in black leather,
413
00:37:48,180 --> 00:37:51,560
wears sunglasses, long black hair.
414
00:37:51,650 --> 00:37:53,270
Suspect's not armed.
415
00:37:53,360 --> 00:37:55,280
Only because I stripped him.
416
00:37:55,360 --> 00:37:58,530
He'll be restocked
in the hour, no doubt.
417
00:37:58,610 --> 00:37:59,700
Jesus.
418
00:38:00,700 --> 00:38:04,330
And a white female
and long dark hair.
419
00:38:04,410 --> 00:38:06,910
Dressed in a blue skirt
and a white blouse.
420
00:38:06,100 --> 00:38:09,620
- Name's Beth.
- I know. She called.
421
00:38:10,870 --> 00:38:12,420
Man, what happened to your neck?
422
00:38:12,500 --> 00:38:15,550
It was used to hold my body
off the ground.
423
00:38:15,630 --> 00:38:18,590
Those weapons get picked up from
the address I called in earlier?
424
00:38:18,670 --> 00:38:22,390
Yeah. We got 'em and the cash.
Who the hell is this guy?
425
00:38:24,560 --> 00:38:26,720
I have no fucking clue.
426
00:38:26,810 --> 00:38:28,180
Is he your lover?
427
00:38:31,400 --> 00:38:32,980
I'm not gonna answer that.
428
00:38:33,980 --> 00:38:35,400
Why?
429
00:38:35,480 --> 00:38:36,900
Because I don't have to.
430
00:38:36,980 --> 00:38:39,030
I don't know you. I don't owe you.
431
00:38:40,200 --> 00:38:42,740
You got to know me
pretty damn well last night.
432
00:38:42,820 --> 00:38:44,740
And I got to know you very well.
433
00:38:44,820 --> 00:38:46,410
Last night was a mistake.
434
00:38:46,490 --> 00:38:49,410
- Didn't feel that way to me.
- Well, then you felt wrong.
435
00:38:56,420 --> 00:38:58,000
Don't trust me.
436
00:38:58,590 --> 00:39:00,840
Don't like me. I
could give a shit.
437
00:39:05,760 --> 00:39:07,600
But don't you ever lie to me.
438
00:39:20,690 --> 00:39:23,610
I can smell the sex
coming off of you right now.
439
00:39:25,450 --> 00:39:27,410
I could take you
down on this sidewalk
440
00:39:27,490 --> 00:39:29,870
and be up that skirt of yours
in a heartbeat.
441
00:39:32,460 --> 00:39:35,460
And you wouldn't
fight me, would you?
442
00:39:52,640 --> 00:39:57,650
The only thing that makes this
god-awful situation remotely bearable...
443
00:39:58,650 --> 00:40:00,690
is the fact that you want me more.
444
00:40:06,200 --> 00:40:07,200
You're right.
445
00:40:08,870 --> 00:40:10,370
I would kill to have you.
446
00:40:14,210 --> 00:40:15,500
So that was it.
447
00:40:16,670 --> 00:40:18,710
You saw Butch and
me kissing in the car?
448
00:40:21,460 --> 00:40:24,630
- Is that why you attacked him?
- I was merely resisting arrest.
449
00:40:24,720 --> 00:40:25,720
Yeah.
450
00:40:27,590 --> 00:40:30,720
- So did you? Did you see him kiss me?
- Yeah, I saw.
451
00:40:31,970 --> 00:40:33,980
And I hated that he
was touching you.
452
00:40:41,070 --> 00:40:42,730
Does knowing that get you off?
453
00:40:45,650 --> 00:40:46,990
Why? Why...
454
00:40:48,360 --> 00:40:50,450
why do you care so much?
455
00:40:50,530 --> 00:40:52,950
We spent one night together.
456
00:40:53,040 --> 00:40:55,120
Not even. It was
a couple of hours.
457
00:41:10,430 --> 00:41:12,180
You don't know this yet...
458
00:41:14,470 --> 00:41:16,020
but you are mine.
459
00:41:29,240 --> 00:41:30,410
Beth.
460
00:41:32,330 --> 00:41:33,580
Look at me.
461
00:41:38,250 --> 00:41:39,670
You're going to be okay.
462
00:41:41,420 --> 00:41:43,300
I'm not going to hurt you.
463
00:41:44,550 --> 00:41:46,590
I'm not going to
let anyone hurt you.
464
00:41:50,970 --> 00:41:51,970
God...
465
00:41:58,600 --> 00:42:01,600
I wish you'd never shown up
at my back door.
466
00:42:04,400 --> 00:42:06,400
I wish I had never seen your face.
467
00:42:32,180 --> 00:42:34,430
Master, I didn't know you were...
468
00:42:34,510 --> 00:42:37,350
Fritz, I'd like you to
meet Beth Randall.
469
00:42:41,980 --> 00:42:43,650
You going to let us in?
470
00:42:43,730 --> 00:42:45,730
Oh, of course, Master.
471
00:42:45,820 --> 00:42:49,070
Ms. Randall, it is an
honor to meet you.
472
00:42:59,250 --> 00:43:00,250
Go ahead.
473
00:43:15,600 --> 00:43:17,180
We'll be in my chamber.
474
00:43:21,060 --> 00:43:24,400
Master, Rhage is here.
475
00:43:25,190 --> 00:43:28,610
He had a... little accident.
476
00:43:29,190 --> 00:43:30,190
Who's Rhage?
477
00:43:31,280 --> 00:43:32,280
You wait here.
478
00:43:36,370 --> 00:43:38,080
That wasn't a request.
479
00:43:38,160 --> 00:43:39,870
And I'm not waiting anywhere.
480
00:43:41,120 --> 00:43:42,210
Fine.
481
00:43:42,960 --> 00:43:44,290
Lose your dinner.
482
00:43:46,380 --> 00:43:47,710
Rhage, man, what's up?
483
00:43:49,800 --> 00:43:51,340
Sliced and diced.
484
00:43:51,420 --> 00:43:54,260
Lesser got me a good one,
right through the vein,
485
00:43:54,340 --> 00:43:55,550
down to the bone.
486
00:43:55,640 --> 00:43:57,680
- Did you get him?
- Hell yeah.
487
00:43:57,760 --> 00:43:59,430
Oh, my God.
488
00:43:59,520 --> 00:44:01,180
- Is he stitching...
- Hey.
489
00:44:02,020 --> 00:44:03,020
Who's the cutie?
490
00:44:04,900 --> 00:44:05,900
Need help?
491
00:44:05,980 --> 00:44:08,520
No. Thanks. I'm
a good little sewer.
492
00:44:08,610 --> 00:44:10,940
Now, who's your friend?
493
00:44:13,610 --> 00:44:15,530
Beth Randall, this is Rhage.
494
00:44:15,610 --> 00:44:16,950
An associate of mine.
495
00:44:17,820 --> 00:44:22,200
Rhage, this is Beth, and she
doesn't do movie stars, got it?
496
00:44:24,370 --> 00:44:25,460
Loud and clear.
497
00:44:26,790 --> 00:44:28,170
Nice to meet you, Beth.
498
00:44:29,170 --> 00:44:31,840
Are you sure
you don't wanna go to a hospital?
499
00:44:31,920 --> 00:44:33,510
No. This one's just messy.
500
00:44:33,590 --> 00:44:35,430
When you can use your
large intestine as a belt loop,
501
00:44:35,510 --> 00:44:38,010
that's when you hit the pros.
502
00:44:38,850 --> 00:44:39,930
You cool?
503
00:44:40,010 --> 00:44:42,980
Damn straight. I'm leaving
here as soon as this is done.
504
00:44:43,480 --> 00:44:45,310
I've got three jars to collect.
505
00:44:45,390 --> 00:44:46,770
Nice tally.
506
00:44:46,850 --> 00:44:48,940
Tohr and the twins are continuing
their work from last night.
507
00:44:49,020 --> 00:44:53,480
They should be here in a couple of
hours to report in, just as you asked.
508
00:44:54,070 --> 00:44:55,610
Tell them to knock first.
509
00:45:26,440 --> 00:45:27,980
This is not your house.
510
00:45:29,730 --> 00:45:31,320
Your father lived here.
511
00:45:36,150 --> 00:45:38,700
Well, then he obviously
had lots of money.
512
00:45:40,160 --> 00:45:41,700
What did he do for a living?
513
00:45:44,240 --> 00:45:45,330
Come with me.
514
00:45:55,630 --> 00:45:56,630
Oh.
515
00:45:58,510 --> 00:45:59,510
After you.
516
00:46:08,480 --> 00:46:09,940
What's down there?
517
00:46:10,810 --> 00:46:12,360
A place where we can talk.
518
00:46:15,320 --> 00:46:17,900
Well, why don't we talk up here?
519
00:46:17,990 --> 00:46:20,660
Because you're going
to want to do this privately.
520
00:46:20,740 --> 00:46:23,240
And my brothers
are likely to show up soon.
521
00:46:24,330 --> 00:46:25,620
Your brothers?
522
00:46:25,700 --> 00:46:26,790
Yes.
523
00:46:28,790 --> 00:46:30,460
How many of them are there?
524
00:46:30,540 --> 00:46:32,880
Five. And you're stalling.
525
00:46:32,960 --> 00:46:33,960
Go on.
526
00:46:35,250 --> 00:46:37,210
Nothing will hurt you down there,
527
00:46:37,300 --> 00:46:38,300
I promise.
528
00:46:59,900 --> 00:47:01,240
So, about my father?
529
00:47:03,240 --> 00:47:06,330
Your father, Darius,
was a worthy male.
530
00:47:07,160 --> 00:47:11,290
He was an aristocrat from the old
country before he became a warrior.
531
00:47:11,370 --> 00:47:12,370
He's...
532
00:47:13,960 --> 00:47:15,290
he was my friend.
533
00:47:16,380 --> 00:47:19,880
He was fast on his
feet, smart as hell,
534
00:47:19,960 --> 00:47:21,220
good with a knife.
535
00:47:23,010 --> 00:47:24,140
He was cultured.
536
00:47:25,100 --> 00:47:26,180
A gentlemale.
537
00:47:27,560 --> 00:47:31,140
Darius never lost his temper,
no matter how nasty things got.
538
00:47:32,810 --> 00:47:36,020
He just stuck to the job at hand
until it was finished.
539
00:47:40,150 --> 00:47:43,530
He died with the full respect
of his brothers.
540
00:47:50,500 --> 00:47:52,710
Fritz tells me he
loved you very deeply.
541
00:48:10,100 --> 00:48:12,680
Was he in the mob too, my father?
542
00:48:14,690 --> 00:48:15,940
We're not in the mob.
543
00:48:17,520 --> 00:48:19,440
Darius inherited his money
544
00:48:19,520 --> 00:48:22,030
and he was very
good at taking care of it.
545
00:48:22,990 --> 00:48:26,950
As his daughter, all
of this is yours now.
546
00:48:29,990 --> 00:48:31,160
Oh, really?
547
00:48:35,580 --> 00:48:38,170
You know, you don't have to lie
to get me in bed.
548
00:48:43,050 --> 00:48:45,970
Look, I'm just going to take off.
This is just...
549
00:48:46,050 --> 00:48:47,510
I can't let you go.
550
00:48:48,300 --> 00:48:49,680
You can't make me stay.
551
00:48:49,760 --> 00:48:51,180
I'm not lying to you.
552
00:48:51,260 --> 00:48:53,480
I've seen my birth records.
553
00:48:53,560 --> 00:48:55,100
My father is listed as unknown,
554
00:48:55,180 --> 00:48:56,600
but my mother told the nurse
that he was dead
555
00:48:56,690 --> 00:48:59,440
just before she went into shock
and died of blood loss.
556
00:49:00,520 --> 00:49:01,690
God...
557
00:49:02,230 --> 00:49:05,780
to think that I might have known
one of them, for one moment.
558
00:49:05,860 --> 00:49:08,450
You are... you are so cruel.
559
00:49:09,200 --> 00:49:12,620
I would almost rather he'd died
than know that he was a criminal
560
00:49:12,700 --> 00:49:15,250
or that we'd lived in the
same town all my life,
561
00:49:15,330 --> 00:49:17,040
but he never came to see me.
562
00:49:17,120 --> 00:49:19,840
Wasn't even curious to know
what I looked like.
563
00:49:19,920 --> 00:49:21,500
He knew.
564
00:49:21,590 --> 00:49:22,840
He knew you.
565
00:49:23,710 --> 00:49:27,220
He watched over you. All
your life, he was never far away.
566
00:49:36,890 --> 00:49:39,520
Beth, look at me please.
567
00:49:55,870 --> 00:49:59,330
On my honor, I
have not lied to you.
568
00:50:00,920 --> 00:50:02,500
He loved you, Beth.
569
00:50:10,050 --> 00:50:12,350
Then why didn't he come for me?
570
00:50:13,890 --> 00:50:16,430
He hoped you wouldn't
have to know him.
571
00:50:16,520 --> 00:50:19,190
That you'd be spared
the kind of life he lived.
572
00:50:24,690 --> 00:50:26,150
Who was my father?
573
00:50:30,070 --> 00:50:31,620
He was as I am.
574
00:50:37,750 --> 00:50:39,660
- What!
- Beth, listen to me.
575
00:50:39,750 --> 00:50:43,290
What, so you can tell me
you're a fucking vampire?
576
00:50:44,840 --> 00:50:47,050
Oh, you sick bastard!
577
00:50:47,130 --> 00:50:50,930
If you want to role-play your
fantasies, do it with someone else.
578
00:50:51,930 --> 00:50:54,430
- Your father...
- No! Don't! Don't!
579
00:50:55,640 --> 00:50:58,270
Do not go there. Don't even try.
580
00:51:05,060 --> 00:51:07,570
You almost had me. You really did.
581
00:51:08,690 --> 00:51:10,740
- Fake teeth.
- Beth!
582
00:51:12,490 --> 00:51:13,910
They're real.
583
00:51:13,990 --> 00:51:15,160
Look closely.
584
00:51:31,260 --> 00:51:32,800
What... don't come near me.
585
00:51:32,880 --> 00:51:34,550
- I'm going to help you.
- No!
586
00:51:35,510 --> 00:51:37,890
Leave me alone!
587
00:51:47,110 --> 00:51:48,280
This isn't real.
588
00:51:58,450 --> 00:51:59,450
No.
589
00:53:14,280 --> 00:53:15,780
I'm waiting to wake up.
590
00:53:17,610 --> 00:53:19,950
To have the alarm go off, but...
591
00:53:22,410 --> 00:53:24,080
it's not going to, is it?
592
00:53:30,420 --> 00:53:31,960
How is this possible?
593
00:53:33,460 --> 00:53:34,670
Vampires?
594
00:53:39,390 --> 00:53:41,300
We're just a different species.
595
00:53:43,180 --> 00:53:45,390
Bloodsuckers. Killers.
596
00:53:49,400 --> 00:53:51,060
Try persecuted minority.
597
00:53:52,400 --> 00:53:55,480
Which was why your father was hoping
you wouldn't go through the change.
598
00:53:57,570 --> 00:53:58,570
Change?
599
00:54:02,950 --> 00:54:04,910
Oh... oh, God.
600
00:54:08,870 --> 00:54:10,630
Don't tell me that I'm going...
601
00:54:15,880 --> 00:54:17,510
What's gonna happen to me?
602
00:54:19,090 --> 00:54:20,930
Your change is going to come fast.
603
00:54:21,970 --> 00:54:25,350
It hits all of us sometime
around our 25th birthday.
604
00:54:33,980 --> 00:54:36,400
I'll teach you
how to take care of yourself.
605
00:54:37,530 --> 00:54:38,860
I'll show you what to do.
606
00:54:40,860 --> 00:54:44,200
After you go through it,
you're going to need to drink.
607
00:54:48,540 --> 00:54:50,290
I'm not killing anyone.
608
00:54:50,370 --> 00:54:53,340
We don't prey on humans.
That's an old wives' tale.
609
00:54:54,460 --> 00:54:57,300
You need the blood of a
male vampire, that's all.
610
00:55:01,260 --> 00:55:05,100
You've never taken... a human?
611
00:55:07,390 --> 00:55:09,810
There are some vampires who do,
612
00:55:09,890 --> 00:55:11,690
but the strength
doesn't last long.
613
00:55:12,690 --> 00:55:16,440
To thrive, we need to
feed off of our own race.
614
00:55:20,440 --> 00:55:22,610
You're going to let me...
615
00:55:22,700 --> 00:55:24,530
You are going to drink from me.
616
00:55:25,320 --> 00:55:26,580
When it's time.
617
00:55:45,390 --> 00:55:46,930
I know this is hard.
618
00:55:48,560 --> 00:55:49,770
You do not.
619
00:55:53,020 --> 00:55:54,860
I had to go through it too.
620
00:55:57,520 --> 00:55:59,820
Did you learn that
you were a vampire...
621
00:56:02,150 --> 00:56:03,400
out of the blue?
622
00:56:05,280 --> 00:56:07,410
I knew who my parents were,
623
00:56:07,490 --> 00:56:10,080
but they were dead
before my transition hit.
624
00:56:11,460 --> 00:56:12,660
I was alone.
625
00:56:12,750 --> 00:56:14,710
I didn't know what
to expect, so...
626
00:56:16,580 --> 00:56:18,840
I know what the
confusion feels like.
627
00:56:23,380 --> 00:56:25,010
Was my mother one too?
628
00:56:26,260 --> 00:56:29,350
She was human, from
what Darius told me.
629
00:56:34,350 --> 00:56:36,020
Can I stop this from happening?
630
00:56:40,690 --> 00:56:41,690
No.
631
00:56:50,700 --> 00:56:51,700
Does it hurt?
632
00:56:54,290 --> 00:56:56,120
- You're going to feel...
- Not me.
633
00:56:59,130 --> 00:57:00,130
Will I hurt you?
634
00:57:04,590 --> 00:57:07,680
No. You won't hurt me.
635
00:57:15,230 --> 00:57:16,520
Could I kill you?
636
00:57:20,190 --> 00:57:21,360
I won't let you.
637
00:57:30,370 --> 00:57:31,370
Promise?
638
00:57:33,830 --> 00:57:35,080
I promise you.
639
00:57:55,390 --> 00:57:56,680
When will it happen?
640
00:57:57,900 --> 00:58:02,150
I can't tell you
for sure, but soon.
641
00:58:13,040 --> 00:58:14,160
Maybe I'll wake up.
642
00:58:16,290 --> 00:58:17,790
Maybe I'll still wake up.
45105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.