Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,182
Previously on "dead city"...
What was that drawing,
2
00:00:09,206 --> 00:00:10,862
the one with the fallen sky bridge?
3
00:00:10,965 --> 00:00:13,931
You are nothing without me!
4
00:00:16,517 --> 00:00:17,976
Mile!
5
00:00:18,000 --> 00:00:19,034
Dama's dead.
6
00:00:19,137 --> 00:00:21,148
You used me.
7
00:00:22,206 --> 00:00:24,010
Jesus h. Christ.
8
00:00:24,034 --> 00:00:25,320
You've never really been there.
9
00:00:25,344 --> 00:00:28,655
How is Jenny? Is she okay?
10
00:00:28,758 --> 00:00:30,493
King Francis theater.
11
00:00:30,517 --> 00:00:32,596
It's the only place I can
think of that hershel might go
12
00:00:32,620 --> 00:00:34,310
if he thought she was still alive.
13
00:02:09,000 --> 00:02:11,103
You don't like puccini.
14
00:02:18,931 --> 00:02:22,241
I need you to tell me where my son is.
15
00:02:22,344 --> 00:02:24,137
Right now.
16
00:02:27,862 --> 00:02:31,206
Don't you bullshit me.
I'm not playing your games.
17
00:02:32,655 --> 00:02:35,655
Look around.
18
00:02:35,758 --> 00:02:37,344
Do you see him?
19
00:02:37,448 --> 00:02:39,000
He has to be here.
20
00:02:39,103 --> 00:02:42,206
Where else would he be
if he went looking for her?
21
00:02:42,310 --> 00:02:44,689
I wouldn't know.
22
00:02:49,034 --> 00:02:51,172
You're lying.
23
00:02:52,551 --> 00:02:54,689
Tell me where he is,
24
00:02:54,793 --> 00:02:58,448
or I'll cut off tiny pieces of you.
25
00:02:58,551 --> 00:03:01,827
One by one.
26
00:03:01,931 --> 00:03:04,103
Starting with your toe.
27
00:03:06,931 --> 00:03:11,620
I may be able... to help you.
28
00:05:00,241 --> 00:05:02,000
I found what I could.
29
00:05:23,000 --> 00:05:25,655
She's still breathing okay.
30
00:05:26,793 --> 00:05:28,217
It means her body's
still fighting the infection,
31
00:05:28,241 --> 00:05:29,448
I think.
32
00:05:29,551 --> 00:05:31,413
And once she's better, we can
33
00:05:31,517 --> 00:05:33,827
once she's better, she's
going straight home.
34
00:05:39,620 --> 00:05:41,931
Found this in an old donation box.
35
00:05:47,310 --> 00:05:49,172
Thank you.
36
00:05:51,862 --> 00:05:53,862
My first wife, Lucille...
37
00:05:55,137 --> 00:05:57,586
She... She had cancer.
38
00:05:57,689 --> 00:06:01,620
And I was basically her
stay-at-home nurse, you know?
39
00:06:01,724 --> 00:06:04,689
I would wake her up
every morning and...
40
00:06:04,793 --> 00:06:07,000
Get her cleaned up, get her dressed.
41
00:06:08,344 --> 00:06:11,448
Towards the end there, I was...
42
00:06:11,551 --> 00:06:14,896
Having to run machines and monitors.
43
00:06:15,000 --> 00:06:16,896
You know what intubation is?
44
00:06:18,172 --> 00:06:19,689
Yeah, me neither,
45
00:06:19,793 --> 00:06:22,827
until I had to figure out a ventilator.
46
00:06:22,931 --> 00:06:24,827
Sounds like she was lucky to have you.
47
00:06:24,931 --> 00:06:27,758
No, see, I was a selfish piece of shit.
48
00:06:29,896 --> 00:06:31,724
I failed her.
49
00:06:33,517 --> 00:06:38,655
But god, man, he... Gave me
a second chance, you know?
50
00:06:38,758 --> 00:06:41,758
With a smart, sexy, take-no-shit,
51
00:06:41,862 --> 00:06:44,103
grab-you-by-the-balls kind of gal.
52
00:06:44,206 --> 00:06:47,172
You know what I'm talking about?
53
00:06:47,275 --> 00:06:48,586
Yeah.
54
00:06:50,172 --> 00:06:52,000
Annie.
55
00:06:52,103 --> 00:06:54,379
You know, we had a little boy.
56
00:06:54,482 --> 00:06:58,586
Biggest, brightest, mischievous
grin you've ever seen.
57
00:06:58,689 --> 00:07:02,551
And when he laughs, my
god, he could wake the.
58
00:07:08,137 --> 00:07:10,310
I failed her.
59
00:07:10,413 --> 00:07:12,793
I failed them both.
60
00:07:14,379 --> 00:07:16,689
But god, he...
61
00:07:18,586 --> 00:07:21,448
He keeps giving me second chances.
62
00:07:22,275 --> 00:07:25,000
And I got no fucking idea why.
63
00:07:35,827 --> 00:07:37,517
What is this?
64
00:07:37,620 --> 00:07:40,275
That's for burns, I think.
65
00:07:40,379 --> 00:07:41,734
It probably wouldn't help, but I figured
66
00:07:41,758 --> 00:07:43,517
where the hell'd you get it?
67
00:07:50,068 --> 00:07:52,827
- Is this yours?
- Yeah.
68
00:07:52,931 --> 00:07:55,275
He said you were looking
for medical stuff, so...
69
00:07:55,379 --> 00:07:57,068
What else you got?
70
00:08:00,862 --> 00:08:03,034
No, I, I'm... I'm talking medicine.
71
00:08:06,206 --> 00:08:07,413
What?
72
00:08:07,517 --> 00:08:10,758
Nothing, just... I got
all this at a hospital.
73
00:08:10,862 --> 00:08:13,310
But what I was really
looking for was pills.
74
00:08:13,413 --> 00:08:14,551
There's a story.
75
00:08:14,655 --> 00:08:15,665
It's been going around for a while.
76
00:08:15,689 --> 00:08:17,241
All right, let me hear it.
77
00:08:17,344 --> 00:08:19,275
When shit was getting bombed out,
78
00:08:19,379 --> 00:08:20,689
the city was kind of crazy.
79
00:08:20,793 --> 00:08:22,482
Some hospital nurse was going around
80
00:08:22,586 --> 00:08:25,758
grabbing up all the meds she could find,
81
00:08:25,862 --> 00:08:28,448
stashed them in the
third floor operating room.
82
00:08:28,551 --> 00:08:30,724
Old shit's better than no shit, so...
83
00:08:30,827 --> 00:08:32,896
You're talking, like, antibiotics, yeah?
84
00:08:33,000 --> 00:08:34,172
Yeah, sure.
85
00:08:34,275 --> 00:08:37,586
Whatever you're looking
for, but it's just a story.
86
00:08:37,689 --> 00:08:39,586
All right, what hospital?
87
00:08:39,689 --> 00:08:41,275
Lots of people have gone looking,
88
00:08:41,379 --> 00:08:43,413
but no one's ever come back out.
89
00:08:43,517 --> 00:08:45,724
What hospital?
90
00:08:46,827 --> 00:08:48,034
Bellevue.
91
00:09:05,517 --> 00:09:07,103
The elevator still works.
92
00:09:08,068 --> 00:09:10,137
But instead of transporting freight...
93
00:09:12,241 --> 00:09:14,034
It's more of a lookout.
94
00:09:16,551 --> 00:09:18,931
The view is much nicer from above.
95
00:09:19,034 --> 00:09:21,551
And you figured he would come here?
96
00:09:21,655 --> 00:09:24,758
Well, the dama asked
me to restore it for him.
97
00:09:24,862 --> 00:09:29,172
Provide him with his
own personal space.
98
00:09:29,275 --> 00:09:31,689
Novi Dan, novi pocetak.
99
00:09:34,517 --> 00:09:37,482
New day, new beginning.
100
00:09:37,586 --> 00:09:40,586
Was that before or
after you cut off his toe?
101
00:09:42,137 --> 00:09:43,793
That was for her.
102
00:09:43,896 --> 00:09:46,413
And you just did
whatever she asked you to?
103
00:09:46,517 --> 00:09:48,517
I wasn't the only one.
104
00:09:49,793 --> 00:09:52,241
When she explained the
reasons for needing the toe,
105
00:09:52,344 --> 00:09:55,965
your son... He gave it to her.
106
00:09:56,068 --> 00:09:57,689
Willingly.
107
00:09:57,793 --> 00:10:00,275
He let me cut it off.
108
00:10:08,965 --> 00:10:11,586
You're tired.
109
00:10:11,689 --> 00:10:14,517
You need sleep.
110
00:10:15,448 --> 00:10:17,206
I'm good.
111
00:10:26,413 --> 00:10:28,206
There is another place.
112
00:10:30,206 --> 00:10:31,586
A safe house.
113
00:10:31,689 --> 00:10:33,620
What kind of a safe house?
114
00:10:33,724 --> 00:10:35,620
It's a place only the
dama and I knew about,
115
00:10:35,724 --> 00:10:37,172
but I showed it to him once.
116
00:10:37,275 --> 00:10:39,517
She had told him to go there...
117
00:10:39,620 --> 00:10:43,448
If the shit ever hit the fan, as you say.
118
00:10:43,551 --> 00:10:45,655
Not that it would be easy.
119
00:10:45,758 --> 00:10:48,310
And what does that mean?
120
00:10:48,413 --> 00:10:50,241
You'll see when we get there.
121
00:10:52,137 --> 00:10:53,275
You're sure about this?
122
00:10:54,620 --> 00:10:58,551
Yeah. Look, just check
her lungs, her vitals.
123
00:10:58,655 --> 00:11:01,655
If she wakes up, she is not
gonna know where she is
124
00:11:01,758 --> 00:11:04,620
or who you are, so you be ready.
125
00:11:04,724 --> 00:11:08,862
It's very likely she is
gonna kick your ass a little.
126
00:11:08,965 --> 00:11:11,000
Okay.
127
00:11:25,068 --> 00:11:27,413
- Why are you doing this?
- Well, you just asked me
128
00:11:27,517 --> 00:11:32,241
no, no. I mean... Why
are you helping me?
129
00:11:32,344 --> 00:11:34,206
Why are you helping her?
130
00:11:43,172 --> 00:11:49,241
I... Don't have a lot of experience.
131
00:11:49,344 --> 00:11:52,586
Of the world, of other people.
132
00:11:52,689 --> 00:11:55,379
I'm sure you could tell.
133
00:11:55,482 --> 00:11:58,896
I was 10 when it happened.
134
00:11:59,000 --> 00:12:03,482
But I don't remember
anything from before.
135
00:12:03,586 --> 00:12:05,827
Or anyone.
136
00:12:05,931 --> 00:12:08,241
It's just a big blank.
137
00:12:12,206 --> 00:12:17,586
I guess... Even if I don't remember,
138
00:12:17,689 --> 00:12:19,862
it's nice to remember.
139
00:12:31,793 --> 00:12:33,931
All right, kiddo.
140
00:12:35,551 --> 00:12:41,448
Hey. I... Will be right back. Okay?
141
00:12:41,551 --> 00:12:44,655
I will be back before you know it.
142
00:12:44,758 --> 00:12:46,379
I promise.
143
00:13:01,551 --> 00:13:03,172
You take care of her.
144
00:13:13,310 --> 00:13:15,103
Top floor has been furnished
145
00:13:15,206 --> 00:13:17,862
with food, water, weapons.
146
00:13:17,965 --> 00:13:21,034
But the bottom floors
are insurmountable.
147
00:13:21,137 --> 00:13:27,379
So, in order to get up...
We must traverse the bridge.
148
00:15:03,241 --> 00:15:04,586
Another one.
149
00:15:30,206 --> 00:15:31,310
You set all these traps,
150
00:15:31,413 --> 00:15:33,068
and you don't remember
where they're at?
151
00:15:35,000 --> 00:15:37,206
It's a lot to remember.
152
00:15:37,310 --> 00:15:39,724
Yeah, too much, it seems like.
153
00:15:42,689 --> 00:15:44,000
Careful.
154
00:15:54,344 --> 00:15:59,793
This one... Will be
taking a little more effort.
155
00:16:05,137 --> 00:16:06,965
Keep still.
156
00:16:28,758 --> 00:16:31,448
They call it a fear of heights.
157
00:16:32,689 --> 00:16:35,689
But it's not really about the heights.
158
00:16:35,793 --> 00:16:38,517
It's the fear of the compulsion to jump.
159
00:16:40,068 --> 00:16:44,827
I've always wondered, is it genetic?
160
00:16:44,931 --> 00:16:48,586
Or is it shaped by the events of life?
161
00:16:48,689 --> 00:16:55,758
If you've lost someone... Everyone...
162
00:16:55,862 --> 00:16:58,172
It's only natural to want to follow them
163
00:16:58,275 --> 00:17:02,551
down into the darkness, end the pain.
164
00:17:02,655 --> 00:17:04,965
Or maybe to see them again.
165
00:17:17,482 --> 00:17:20,931
I did say... keep still.
166
00:17:28,000 --> 00:17:30,827
You're telling me that
my son got past all this?
167
00:17:32,482 --> 00:17:34,206
You underestimate him.
168
00:18:01,482 --> 00:18:03,034
Don't worry.
169
00:18:03,137 --> 00:18:04,793
I know the way.
170
00:21:36,034 --> 00:21:37,827
Bravo.
171
00:23:09,413 --> 00:23:11,689
Pliers, please.
172
00:23:25,862 --> 00:23:28,586
I feared the problem was the diode.
173
00:23:29,620 --> 00:23:33,068
But when I discovered
it was the flywheel,
174
00:23:33,172 --> 00:23:36,965
it was only a matter of
repairing the broken cogs.
175
00:23:41,586 --> 00:23:45,758
You're wondering how I knew to do this.
176
00:23:46,620 --> 00:23:48,275
No.
177
00:23:48,379 --> 00:23:49,586
When I was a child,
178
00:23:49,689 --> 00:23:52,862
no one believed in this path for me.
179
00:23:52,965 --> 00:23:58,482
Engineering, science... I
myself had trouble believing.
180
00:23:58,586 --> 00:24:00,551
I'm still this way.
181
00:24:02,172 --> 00:24:04,862
Too dependent on others.
182
00:24:08,034 --> 00:24:09,896
But my mother...
183
00:24:13,379 --> 00:24:15,172
She believed.
184
00:24:17,172 --> 00:24:19,793
She said to me, "mile".
185
00:24:24,413 --> 00:24:26,068
"I know you."
186
00:24:27,689 --> 00:24:30,068
She was my protector.
187
00:24:32,448 --> 00:24:35,965
Like you and your son.
188
00:24:38,724 --> 00:24:40,896
You must have had a good model.
189
00:24:46,310 --> 00:24:48,931
She died.
190
00:24:49,034 --> 00:24:50,655
When I was young.
191
00:24:53,448 --> 00:24:55,517
Which sent my dad to the bottle.
192
00:25:00,448 --> 00:25:02,689
My mother never left Croatia.
193
00:25:04,551 --> 00:25:07,206
Perhaps after you and I are finished,
194
00:25:07,310 --> 00:25:10,965
I will make the long trip home.
195
00:25:11,068 --> 00:25:16,000
Maybe my mother
and I... Will meet again.
196
00:27:37,068 --> 00:27:38,551
Okay.
197
00:27:40,551 --> 00:27:41,896
Here we go.
198
00:28:04,068 --> 00:28:06,206
Ready?
199
00:28:38,965 --> 00:28:42,241
It's okay. It's okay. Go.
200
00:28:44,241 --> 00:28:45,551
Okay?
201
00:28:53,241 --> 00:28:55,413
Come on.
202
00:28:56,586 --> 00:28:57,827
Come on.
203
00:29:04,275 --> 00:29:05,551
Good.
204
00:29:06,551 --> 00:29:08,241
Okay?
205
00:29:10,586 --> 00:29:11,896
Okay.
206
00:31:16,241 --> 00:31:18,724
Go! Get up!
207
00:31:18,827 --> 00:31:20,586
You need to move!
208
00:31:21,965 --> 00:31:24,310
Now! There's no time!
209
00:31:26,068 --> 00:31:27,310
Maggie.
210
00:31:27,862 --> 00:31:29,931
Maggie.
211
00:31:30,034 --> 00:31:31,379
Spread yourself out.
212
00:31:33,517 --> 00:31:36,448
Distribute your weight.
213
00:31:36,551 --> 00:31:38,448
Just like you're on a frozen lake.
214
00:31:40,206 --> 00:31:41,896
You can do it.
215
00:31:44,310 --> 00:31:46,896
That's it.
216
00:31:47,000 --> 00:31:48,655
Just like that.
217
00:31:49,379 --> 00:31:50,965
Okay.
218
00:32:11,034 --> 00:32:12,034
No.
219
00:32:15,103 --> 00:32:16,379
No.
220
00:33:41,724 --> 00:33:43,000
Hey!
221
00:34:43,103 --> 00:34:44,655
Lucille.
222
00:35:00,344 --> 00:35:04,172
I'm sorry. I am so sorry.
223
00:35:06,137 --> 00:35:08,344
You got me up every morning.
224
00:35:09,034 --> 00:35:11,689
You washed me.
225
00:35:12,551 --> 00:35:14,448
It wasn't enough.
226
00:35:15,413 --> 00:35:17,413
You got me dressed.
227
00:35:18,241 --> 00:35:20,586
You undressed me.
228
00:35:20,689 --> 00:35:21,862
Lucille.
229
00:35:21,965 --> 00:35:24,103
It wasn't enough.
230
00:35:50,896 --> 00:35:52,655
It's rude to stare, you know.
231
00:35:54,655 --> 00:35:56,275
Annie.
232
00:36:03,586 --> 00:36:04,655
Dude.
233
00:36:12,896 --> 00:36:14,793
I failed you.
234
00:36:16,206 --> 00:36:18,206
I don't know what to do.
235
00:36:18,931 --> 00:36:21,620
W-What do I do?
236
00:38:06,206 --> 00:38:08,172
You said this was a safe house.
237
00:38:09,620 --> 00:38:11,103
You lied to me.
238
00:38:12,379 --> 00:38:13,758
Yes.
239
00:38:15,068 --> 00:38:16,827
I did.
240
00:38:23,344 --> 00:38:25,793
But you knew this place.
241
00:38:25,896 --> 00:38:28,931
You set all those traps.
You've been here before.
242
00:38:29,034 --> 00:38:30,862
Was this a fucking game to you?
243
00:38:32,241 --> 00:38:36,068
Was this a fucking game to you?!
244
00:38:38,034 --> 00:38:40,793
Why did you bring me?
245
00:38:40,896 --> 00:38:43,000
Why?!
246
00:38:45,172 --> 00:38:46,896
Why?
247
00:38:48,655 --> 00:38:50,448
To say goodbye.
248
00:38:55,241 --> 00:38:56,724
That's why you brought me here.
249
00:38:57,793 --> 00:38:59,251
Because you're too
much of a fucking coward
250
00:38:59,275 --> 00:39:00,724
to kill yourself?
251
00:39:00,827 --> 00:39:02,931
You needed me to do it?
252
00:39:04,448 --> 00:39:07,137
Hershel has to be here.
253
00:39:07,241 --> 00:39:09,206
He has to.
254
00:40:15,724 --> 00:40:18,241
My mother left when I was 12 years old.
255
00:40:19,655 --> 00:40:25,068
I woke up one morning...
And she was gone.
256
00:40:25,793 --> 00:40:33,758
I looked for her for years,
and as fate would have it,
257
00:40:33,862 --> 00:40:36,965
I found her.
258
00:40:37,068 --> 00:40:40,206
Two days after she had passed.
259
00:40:43,724 --> 00:40:47,482
She had been living in vrapce, alone.
260
00:40:51,137 --> 00:40:54,448
10 kilometers from our house.
261
00:40:56,758 --> 00:41:00,034
So after I ended up on the island,
262
00:41:00,137 --> 00:41:04,137
all I wanted was to join her.
263
00:41:06,068 --> 00:41:08,275
It's why I climbed up
here in the first place.
264
00:41:09,000 --> 00:41:14,034
The traps, the maze,
that was all done by others.
265
00:41:15,827 --> 00:41:21,896
How many times did
I tell myself... Jump?
266
00:41:23,000 --> 00:41:26,931
But instead, I kept wandering the streets,
267
00:41:27,034 --> 00:41:32,517
until a candle in the window
of a theater drew me in.
268
00:41:35,689 --> 00:41:38,724
I don't blame the dama.
269
00:41:38,827 --> 00:41:43,931
She read my mind, spoke it back to me.
270
00:41:46,862 --> 00:41:48,482
This was her gift.
271
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
She saw pain.
272
00:41:56,137 --> 00:41:59,620
And she knew exactly what to do.
273
00:42:54,827 --> 00:42:56,275
This was all I could find.
274
00:43:02,827 --> 00:43:05,931
Listen.
275
00:43:06,034 --> 00:43:08,517
People are gonna be coming soon.
276
00:43:08,620 --> 00:43:10,827
And they are coming to
kill me, but not just me.
277
00:43:10,931 --> 00:43:13,241
They will kill everyone in the church.
278
00:43:13,344 --> 00:43:17,689
Then... we should go.
We should... we can't go.
279
00:43:17,793 --> 00:43:20,896
I can't go.
280
00:43:21,000 --> 00:43:24,448
She stays here just like this.
281
00:43:24,551 --> 00:43:27,586
It's her best chance for recovery.
282
00:43:29,068 --> 00:43:31,758
It's okay.
283
00:43:31,862 --> 00:43:34,310
I know how to protect her now.
284
00:43:34,413 --> 00:43:37,068
I know where I got it wrong before.
285
00:43:37,172 --> 00:43:39,034
Back in the day when...
286
00:43:39,137 --> 00:43:43,275
When I built the sanctuary
to protect my people.
287
00:43:45,517 --> 00:43:47,241
I showed mercy.
288
00:43:49,137 --> 00:43:50,758
But now...
289
00:43:52,172 --> 00:43:55,000
Now I'm just gonna line 'em all up.
290
00:43:57,655 --> 00:43:59,551
And I'm gonna kill 'em all.
291
00:44:04,793 --> 00:44:06,551
Get the burazi ready.
292
00:44:06,655 --> 00:44:08,448
We got work to do.
293
00:44:21,724 --> 00:44:23,172
You're not coming?
294
00:44:24,896 --> 00:44:27,241
No.
295
00:44:27,344 --> 00:44:29,517
No, this is for you.
296
00:44:29,620 --> 00:44:31,068
And your son.
297
00:44:33,793 --> 00:44:35,448
You are lucky.
298
00:44:36,931 --> 00:44:41,827
Novi Dan, novi po c etak.
299
00:46:05,827 --> 00:46:07,344
Mom?
300
00:46:16,965 --> 00:46:19,620
I'm glad you're here.
301
00:46:20,310 --> 00:46:22,655
I was hoping you'd see it.
302
00:46:22,758 --> 00:46:24,689
Our signal.
303
00:46:39,068 --> 00:46:41,344
I'm so sorry.
304
00:46:41,448 --> 00:46:43,068
About how everything went.
305
00:46:43,172 --> 00:46:46,034
I never meant for it to happen like that.
306
00:46:46,137 --> 00:46:47,862
I know.
307
00:46:47,965 --> 00:46:48,965
Me too.
308
00:46:49,000 --> 00:46:53,344
I- I mean... I was mad.
309
00:46:53,448 --> 00:46:54,793
I was really angry.
310
00:46:57,689 --> 00:46:59,241
But now that you're here, it...
311
00:46:59,344 --> 00:47:01,586
It's all gonna be okay now.
312
00:47:03,517 --> 00:47:06,206
Everything's gonna work out.
313
00:47:17,586 --> 00:47:21,389
I was hoping we'd get to meet.
314
00:47:21,413 --> 00:47:24,482
This is about negan. I have to finish it.
315
00:47:26,793 --> 00:47:29,206
The show's about to start.
316
00:47:29,310 --> 00:47:33,689
Eeny, meeny, miney, mo.
317
00:47:47,689 --> 00:47:50,734
I need you to tell me where my son is,
318
00:47:50,758 --> 00:47:52,700
or I'll cut off tiny pieces of you,
319
00:47:52,724 --> 00:47:54,448
starting with your toe.
320
00:47:58,827 --> 00:48:00,527
At the end of season one, the dama
321
00:48:00,551 --> 00:48:02,965
presents negan with hershel's cut off toe,
322
00:48:03,068 --> 00:48:06,000
and we understand that
it's being used as leverage.
323
00:48:06,103 --> 00:48:08,827
And then, we see that there
was a deeper relationship
324
00:48:08,931 --> 00:48:11,655
that developed there,
that it wasn't just torture.
325
00:48:11,758 --> 00:48:15,965
When she explained the reasons
for needing the toe, your son...
326
00:48:16,068 --> 00:48:19,827
He gave it to her, willingly.
327
00:48:19,931 --> 00:48:21,941
Hershel lets the croat cut his toe off
328
00:48:21,965 --> 00:48:24,482
because he's making
a promise to the dama.
329
00:48:24,586 --> 00:48:27,286
It's like a trusting,
bonding kind of thing.
330
00:48:27,310 --> 00:48:30,103
I supply a lot of things that I sensed
331
00:48:30,206 --> 00:48:31,965
that he was missing from Maggie,
332
00:48:32,068 --> 00:48:34,620
and that gives me a way in right away.
333
00:48:34,724 --> 00:48:36,482
This is really a scene about Maggie
334
00:48:36,586 --> 00:48:38,448
and realizing that's how connected
335
00:48:38,551 --> 00:48:39,931
to the dama her son became.
336
00:48:40,034 --> 00:48:43,620
That's how safe he felt with the dama,
337
00:48:43,724 --> 00:48:46,113
that he was willing to
make that kind of sacrifice
338
00:48:46,137 --> 00:48:48,275
to protect whatever project
339
00:48:48,379 --> 00:48:50,976
the dama and hershel are working on,
340
00:48:51,000 --> 00:48:53,596
which means that it's not
happening with Maggie.
341
00:48:53,620 --> 00:48:55,103
And she's his mom.
342
00:48:55,206 --> 00:48:57,113
That's what that moment is really about.
343
00:48:57,137 --> 00:48:59,941
Isn't this a nice surprise?
344
00:48:59,965 --> 00:49:02,379
Lisa is so good at what she does.
345
00:49:02,482 --> 00:49:05,148
The fact that we get her
shocks me sometimes.
346
00:49:05,172 --> 00:49:06,838
A big reason of why we were all excited
347
00:49:06,862 --> 00:49:08,182
for her to come on the show
348
00:49:08,206 --> 00:49:09,724
is because she does not hold back,
349
00:49:09,827 --> 00:49:11,517
and she fully embraces
playing the bad guy
350
00:49:11,620 --> 00:49:13,379
and doing all these sort of, like,
351
00:49:13,482 --> 00:49:15,355
just sinister, wonderful things.
352
00:49:15,379 --> 00:49:18,148
The thing that intrigued
me the most about her
353
00:49:18,172 --> 00:49:22,655
was that in this weird world,
she has so much power,
354
00:49:22,758 --> 00:49:25,355
and you know, she's a killer.
355
00:49:25,379 --> 00:49:27,758
That adds spice to any role.
356
00:49:41,689 --> 00:49:43,172
207 is an episode where negan
357
00:49:43,275 --> 00:49:46,172
goes on a real journey of self-exploration,
358
00:49:46,275 --> 00:49:48,803
so to me, it was important
359
00:49:48,827 --> 00:49:51,551
that he had to, kind of, face the people
360
00:49:51,655 --> 00:49:54,000
who he feels like he let down in life.
361
00:49:54,103 --> 00:49:56,172
And it all started with Lucille.
362
00:49:57,206 --> 00:49:58,482
Lucille.
363
00:50:00,103 --> 00:50:01,344
I think this shows
364
00:50:01,448 --> 00:50:03,182
kind of the strain that negan's under
365
00:50:03,206 --> 00:50:06,724
and kind of how up he
gets towards the end there.
366
00:50:06,827 --> 00:50:08,527
To face her and confront
her in his own way,
367
00:50:08,551 --> 00:50:10,010
even if it's only a hallucination,
368
00:50:10,034 --> 00:50:12,620
it felt crucial to his emotional journey.
369
00:50:13,620 --> 00:50:15,172
I'm sorry.
370
00:50:15,275 --> 00:50:17,827
I'm so sorry.
371
00:50:17,931 --> 00:50:19,517
He got me dressed.
372
00:50:20,482 --> 00:50:22,310
He undressed me.
373
00:50:24,206 --> 00:50:26,551
It wasn't enough.
374
00:50:26,655 --> 00:50:28,665
A lot of the apology has to do with,
375
00:50:28,689 --> 00:50:30,976
he feels responsible for her dying.
376
00:50:31,000 --> 00:50:32,344
And he's apologizing for that.
377
00:50:32,448 --> 00:50:33,888
I think he's apologizing for the man
378
00:50:33,965 --> 00:50:35,551
that he became after she died,
379
00:50:35,655 --> 00:50:38,172
he went off on this warpath.
380
00:50:38,275 --> 00:50:40,182
And that's good, it kept him alive,
381
00:50:40,206 --> 00:50:42,689
but it also turned him
into a monster for a while.
382
00:50:42,793 --> 00:50:45,517
And... action.
383
00:50:45,620 --> 00:50:47,517
It was really cool to have hilarie on set.
384
00:50:47,620 --> 00:50:49,320
She's his real-life wife.
385
00:50:49,344 --> 00:50:51,113
They were really emotional
together in the scene,
386
00:50:51,137 --> 00:50:52,551
and then they cut,
387
00:50:52,655 --> 00:50:54,010
and then they'd be these, like, goofballs.
388
00:50:54,034 --> 00:50:55,689
And it was fun to see the two of them,
389
00:50:55,793 --> 00:50:57,976
actual husband and wife and
then fake husband and wife.
390
00:50:58,000 --> 00:51:00,010
One, I think that everybody looks at her
391
00:51:00,034 --> 00:51:01,724
and they see how great she is,
392
00:51:01,827 --> 00:51:04,044
and it makes up for a lot of my
393
00:51:04,068 --> 00:51:05,896
and how difficult I can be
394
00:51:06,000 --> 00:51:07,931
because she's so the opposite of me.
395
00:51:08,034 --> 00:51:10,275
They're all like, "okay."
396
00:51:10,379 --> 00:51:13,044
She's like the good side, you know?
397
00:51:13,068 --> 00:51:15,896
As well as Lucille being that for negan.
398
00:51:16,000 --> 00:51:18,413
And I just love her, so...
399
00:51:22,206 --> 00:51:24,000
It's rude to stare, you know.
400
00:51:27,103 --> 00:51:29,275
We've been talking
about Annie for two years,
401
00:51:29,379 --> 00:51:31,251
and he spends the better part of this year
402
00:51:31,275 --> 00:51:33,079
sacrificing everything
403
00:51:33,103 --> 00:51:36,068
to protect Annie and his son, Joshua.
404
00:51:36,172 --> 00:51:38,251
So, it was important
at some point this year
405
00:51:38,275 --> 00:51:40,068
that they interact.
406
00:51:40,172 --> 00:51:42,724
I don't know what to do.
407
00:51:42,827 --> 00:51:45,000
What do I do?
408
00:51:46,206 --> 00:51:47,734
I got to work with her
409
00:51:47,758 --> 00:51:48,838
on the same day that
I worked with hillarie.
410
00:51:48,862 --> 00:51:50,907
And so, I had my two wives,
411
00:51:50,931 --> 00:51:54,734
and it was one of my favorite
days of the season to shoot.
412
00:51:54,758 --> 00:51:57,448
It was so nice just to have her back.
413
00:51:57,551 --> 00:52:00,448
It reminded me of the last
season of "walking dead,"
414
00:52:00,551 --> 00:52:03,172
which, of course I have, you
know, very fond feelings of.
415
00:52:03,275 --> 00:52:05,000
And she's not dead yet,
416
00:52:05,103 --> 00:52:08,034
so let's see if we can
get her back some more.
28312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.