All language subtitles for The New Adventures of Old Christine - 2x19 Faith Off DVDRip-FoV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,861 --> 00:00:08,924 What do you think? Is it serious? 2 00:00:08,925 --> 00:00:11,326 Well, I've only been in medical school two weeks, 3 00:00:11,327 --> 00:00:13,533 so technically... 4 00:00:13,534 --> 00:00:16,034 I'm not really a doctor. 5 00:00:17,266 --> 00:00:19,891 I can't actually find my classes. 6 00:00:19,892 --> 00:00:23,512 Do you see a Building 322 on this map? 7 00:00:23,869 --> 00:00:25,546 Right there. 8 00:00:25,547 --> 00:00:27,776 Oh, great! 9 00:00:27,777 --> 00:00:30,245 You should be a doctor. 10 00:00:30,246 --> 00:00:33,841 Hey, Matthew, I have to cancel my 11:15 appointment with you. 11 00:00:33,842 --> 00:00:37,968 It turns out that suspicious mole was a chocolate chip. 12 00:00:37,969 --> 00:00:41,446 Less than 24 hours' notice-- I'm afraid I'm still gonna have to bill you. 13 00:00:41,447 --> 00:00:43,318 Damn doctors. 14 00:00:43,319 --> 00:00:45,135 Richard, what are you doing here? 15 00:00:45,136 --> 00:00:47,384 It's almost 8:00. Ritchie's gonna be late for school! 16 00:00:47,385 --> 00:00:50,106 Oh, shoot, come on, Ritchie, we got to get you to school, little man. 17 00:00:50,107 --> 00:00:51,784 Wait, I have to get my tape recorder. 18 00:00:51,785 --> 00:00:52,767 - Okay. - What? 19 00:00:52,768 --> 00:00:53,947 Why does he need a tape recorder? 20 00:00:53,948 --> 00:00:57,074 Well, the last few weeks he's been asking a lot of questions about sex. 21 00:00:57,075 --> 00:00:58,836 Why men and women sleep together, 22 00:00:58,837 --> 00:01:00,395 what their dirty parts do-- 23 00:01:00,396 --> 00:01:03,035 so I told him I'd give him the sex talk on the way to school, 24 00:01:03,036 --> 00:01:04,294 and he wants to record it. 25 00:01:04,295 --> 00:01:08,257 I wouldn't mind getting a copy of that tape when you're done. 26 00:01:08,258 --> 00:01:10,075 Wait, you're having a sex talk with him? 27 00:01:10,076 --> 00:01:12,116 I thought I was supposed to have the sex talk with him. 28 00:01:12,117 --> 00:01:13,865 No. You got to have the body hair talk. 29 00:01:13,866 --> 00:01:16,095 No, I had to have the body hair talk 30 00:01:16,096 --> 00:01:18,727 because he accidentally saw me coming out of the shower. 31 00:01:18,728 --> 00:01:21,768 And it was the middle of winter. 32 00:01:22,198 --> 00:01:25,147 Uh, I'm afraid I can no longer be your doctor... 33 00:01:25,148 --> 00:01:27,648 or your brother. 34 00:01:28,016 --> 00:01:30,014 Look, Christine, I'm his dad. 35 00:01:30,015 --> 00:01:31,916 A boy should hear about sex from his dad. 36 00:01:31,917 --> 00:01:34,427 I did. And I never heard you complain. 37 00:01:34,428 --> 00:01:36,375 Quite the opposite. 38 00:01:36,376 --> 00:01:39,545 I have got to find my medical school. 39 00:01:39,546 --> 00:01:42,416 Look, I'm just saying that there is a huge difference 40 00:01:42,417 --> 00:01:45,427 between knowing how to do it and knowing how to explain it. All right? 41 00:01:45,428 --> 00:01:48,336 I mean, I must have told you, like, a thousand times 42 00:01:48,337 --> 00:01:51,144 how my menstrual cycle works. You still could never understand. 43 00:01:51,145 --> 00:01:52,255 That is not true. 44 00:01:52,256 --> 00:01:54,485 Okay, yeah, explain it to me then. 45 00:01:54,486 --> 00:01:55,976 Well... 46 00:01:55,977 --> 00:01:58,156 every 30 days, give or take, 47 00:01:58,157 --> 00:02:01,674 a woman's body produces about a hundred eggs, more or less. 48 00:02:01,675 --> 00:02:03,076 No, I'd say that's way less. 49 00:02:03,077 --> 00:02:04,135 Like what, 50? 50 00:02:04,136 --> 00:02:07,226 Well, no, let's go with a dozen. 51 00:02:07,645 --> 00:02:10,145 Right. 'Cause they're eggs. 52 00:02:12,526 --> 00:02:16,594 So... if a man's sperm makes its way upriver 53 00:02:16,595 --> 00:02:18,847 and one gets through, then you get a baby. 54 00:02:18,848 --> 00:02:20,925 If not, the woman gets her period. 55 00:02:20,926 --> 00:02:23,314 And the period can last for quite a long time. 56 00:02:23,315 --> 00:02:27,655 In some cases, the entire length of a marriage. 57 00:02:27,985 --> 00:02:30,434 Okay. I'm giving him the talk. 58 00:02:30,435 --> 00:02:32,434 Hey, sweetheart, here's your bookbag, okay? 59 00:02:32,435 --> 00:02:35,235 Now, don't forget, I'm picking you up at 2:00 outside school. 60 00:02:35,236 --> 00:02:37,026 - Okay. - Okay, love, you have a great day. 61 00:02:37,027 --> 00:02:38,006 - Love ya. - Bye, Mom. 62 00:02:38,007 --> 00:02:40,507 Bye, darling. 63 00:02:40,765 --> 00:02:41,815 Yeah. 64 00:02:41,816 --> 00:02:44,367 Let me tell you, I have plenty of sexual complaints. 65 00:02:44,368 --> 00:02:49,818 He used to work it like he was scratching a lottery ticket. 66 00:02:51,728 --> 00:02:56,968 And let me tell you, there were no instant winners there. 67 00:03:05,955 --> 00:03:08,056 Hi. Sorry. 68 00:03:08,057 --> 00:03:10,025 You forgot Ritchie's lunch! 69 00:03:10,026 --> 00:03:12,624 - Oh, they're having a fight. - Oh, divorce is so ugly. 70 00:03:12,625 --> 00:03:13,805 Divorce? Look at her blouse. 71 00:03:13,806 --> 00:03:15,756 - Look at her hair. - Look at the back of her hair. 72 00:03:15,757 --> 00:03:19,012 Hey! I'm standing right here! 73 00:03:19,116 --> 00:03:20,954 Look at her shoes. 74 00:03:20,955 --> 00:03:24,365 Hey! I'm just trying to bring my son his lunch. 75 00:03:24,366 --> 00:03:25,775 Will you make sure that he gets it? 76 00:03:25,776 --> 00:03:26,887 Yeah, sure. 77 00:03:26,888 --> 00:03:28,626 I got to run, but I'll call you later 78 00:03:28,627 --> 00:03:30,145 and we'll set up a time I can come by the house. 79 00:03:30,146 --> 00:03:32,285 Great. Oh, and if my husband answers, just hang up. 80 00:03:32,286 --> 00:03:34,786 I like doing that to him. 81 00:03:34,787 --> 00:03:37,036 Or if he answers, I'll just use a foreign accent. 82 00:03:37,037 --> 00:03:41,267 I'm looking for Lindsay. Do not make me wait. 83 00:03:42,365 --> 00:03:44,184 That is funny. 84 00:03:44,185 --> 00:03:47,236 What-what, uh, what are you going up to her house for? 85 00:03:47,237 --> 00:03:48,995 Well, Lindsay has some work she needs done. 86 00:03:48,996 --> 00:03:50,095 She asked if I'd be interested. 87 00:03:50,096 --> 00:03:51,524 Yeah, I'm redoing my master bath. 88 00:03:51,525 --> 00:03:53,405 Because I just redid my master bath. 89 00:03:53,406 --> 00:03:56,415 That's not why. I don't do everything you do. 90 00:03:56,416 --> 00:03:57,735 I didn't get my eyes done. 91 00:03:57,736 --> 00:03:59,424 I didn't get my eyes done. 92 00:03:59,425 --> 00:04:01,925 Really? Wink. 93 00:04:02,016 --> 00:04:04,516 I could wink. 94 00:04:06,198 --> 00:04:09,205 Richard, you're renovating her bathroom? 95 00:04:09,206 --> 00:04:11,704 Yeah. I'm a contractor; that's what I do. 96 00:04:11,705 --> 00:04:14,704 No, I know, but I mean, shouldn't you interview more people 97 00:04:14,705 --> 00:04:18,305 before hiring some clod off the street? 98 00:04:20,086 --> 00:04:21,154 Hey, what are you doing? 99 00:04:21,155 --> 00:04:22,746 No, no, I mean, not you, but... 100 00:04:22,747 --> 00:04:25,247 Oh! I just winked. So, ha. 101 00:04:26,377 --> 00:04:28,367 And now I can't stop winking. 102 00:04:28,368 --> 00:04:30,868 Yeah, you're not winking. 103 00:04:31,048 --> 00:04:33,344 Am I winking now? 104 00:04:33,345 --> 00:04:35,355 No. Nothing's moving. 105 00:04:35,356 --> 00:04:37,507 - Oh, no. - Okay, I'll drive you. 106 00:04:37,508 --> 00:04:40,008 - Okay. - Yeah. This way. 107 00:04:41,528 --> 00:04:44,405 Hey... why are you sabotaging my work? 108 00:04:44,406 --> 00:04:48,137 Why are you taking a job from a parent at our kid's school? 109 00:04:48,138 --> 00:04:49,457 They already hate us here. 110 00:04:49,458 --> 00:04:52,197 She'll just be waiting for an opportunity for you to screw up. 111 00:04:52,198 --> 00:04:53,987 They'll ostracize us even more. 112 00:04:53,988 --> 00:04:55,974 I mean, seriously, Richard, if something happens, 113 00:04:55,975 --> 00:04:58,535 it doesn't just affect you, it affects Ritchie, too! 114 00:04:58,536 --> 00:04:59,764 Why would something happen? 115 00:04:59,765 --> 00:05:01,157 I'm a good contractor. 116 00:05:01,158 --> 00:05:02,794 No, I know you're a good contractor, 117 00:05:02,795 --> 00:05:04,434 but if something were to happen... 118 00:05:04,435 --> 00:05:05,646 Nothing's gonna happen. 119 00:05:05,647 --> 00:05:08,005 Look, Christine, I may forget things sometimes, 120 00:05:08,006 --> 00:05:10,194 and I may not know how the egg gets to the uterus 121 00:05:10,195 --> 00:05:12,695 and brings on the flow... 122 00:05:13,145 --> 00:05:15,174 but I know my job. 123 00:05:15,175 --> 00:05:18,706 Okay, you're right. Just please, be extra careful, okay? 124 00:05:18,707 --> 00:05:21,035 And for the record, you don't get your period 125 00:05:21,036 --> 00:05:23,747 just because your egg is in the uterus, all right? 126 00:05:23,748 --> 00:05:26,418 A lot of other stuff happens. 127 00:05:28,035 --> 00:05:30,535 A lot. 128 00:05:32,207 --> 00:05:35,087 You don't know, either, do you? 129 00:05:36,095 --> 00:05:38,595 I have a pretty good idea. 130 00:05:51,365 --> 00:05:53,865 Hello? Everybody decent? 131 00:05:53,965 --> 00:05:55,624 Hey, Christine. 132 00:05:55,625 --> 00:05:57,645 What are you guys doing here? Is everything okay? 133 00:05:57,646 --> 00:06:00,475 Oh, yeah. We were just doing errands. We thought we'd drop by. 134 00:06:00,476 --> 00:06:02,254 We brought you your favorite smoothie: 135 00:06:02,255 --> 00:06:05,725 raspberry-matazz with extra rose hips. 136 00:06:10,168 --> 00:06:12,527 That's right. I like rose hips. 137 00:06:12,528 --> 00:06:15,778 I'm your boss. Stop looking at me. 138 00:06:16,277 --> 00:06:19,347 Wow, you've done all of this in a week? 139 00:06:19,348 --> 00:06:22,654 So this is... pretty much on schedule, then? 140 00:06:22,655 --> 00:06:25,725 Yeah, we're making good progress. 141 00:06:26,245 --> 00:06:28,681 Now not so much. 142 00:06:28,682 --> 00:06:30,408 Look at these. 143 00:06:30,409 --> 00:06:32,746 Are these the blueprints or something? 144 00:06:32,747 --> 00:06:35,108 They look so complicated. Wow! 145 00:06:35,109 --> 00:06:37,405 How do you figure out all of these numbers 146 00:06:37,406 --> 00:06:38,904 and these arrows and everything? 147 00:06:38,905 --> 00:06:41,394 Can you figure this out? 148 00:06:41,395 --> 00:06:42,746 Christine, what are you doing here? 149 00:06:42,747 --> 00:06:45,134 Because I'm getting the feeling you only came by to check up on me. 150 00:06:45,135 --> 00:06:47,635 Matthew, please! 151 00:06:56,146 --> 00:07:00,186 Okay, I am checking up on you, but only because it's Lindsay. 152 00:07:00,187 --> 00:07:02,836 She's awful. You don't know her like I do. 153 00:07:02,837 --> 00:07:07,887 I mean, she went after my hair, and I have great hair. 154 00:07:12,258 --> 00:07:14,964 This isn't about Lindsay; this is about me. 155 00:07:14,965 --> 00:07:16,704 You think I'm gonna screw the job up. 156 00:07:16,705 --> 00:07:19,205 Well, I'm not. 157 00:07:20,937 --> 00:07:26,147 Well, I just don't want another dome house on our hands. 158 00:07:27,408 --> 00:07:30,265 Are you bringing up the dome house? 159 00:07:30,266 --> 00:07:32,664 I really can't believe you're bringing up the dome house. 160 00:07:32,665 --> 00:07:34,915 Those were my parents' friends, 161 00:07:34,916 --> 00:07:37,114 and you completely messed it up. 162 00:07:37,115 --> 00:07:40,027 It was my first job; it was 15 years ago! 163 00:07:40,028 --> 00:07:42,416 They hired you to build a dome house, 164 00:07:42,417 --> 00:07:43,774 but it wasn't a dome. 165 00:07:43,775 --> 00:07:46,344 It was like something out of a Dr. Seuss book. 166 00:07:46,345 --> 00:07:49,034 I kept waiting for the Lorax to jump out. 167 00:07:49,035 --> 00:07:50,696 "Come on in to my home. 168 00:07:50,697 --> 00:07:54,127 It's not a house. It's not a dome!" 169 00:07:56,085 --> 00:07:58,055 There were some problems with the plans. 170 00:07:58,056 --> 00:07:59,614 I fixed it as best I could. 171 00:07:59,615 --> 00:08:01,255 Besides, they were crazy. 172 00:08:01,256 --> 00:08:02,667 They wanted to live in a dome. 173 00:08:02,668 --> 00:08:03,937 You know who lives in a dome? 174 00:08:03,938 --> 00:08:06,438 Eskimos and nobody. 175 00:08:07,186 --> 00:08:10,454 It cost us every penny that we saved to fix that thing. 176 00:08:10,455 --> 00:08:13,207 And you didn't get work for six months after that. 177 00:08:13,208 --> 00:08:16,927 And my parents never got to go to Lake Shasta with the Hallorans again. 178 00:08:16,928 --> 00:08:18,667 They love that houseboat. 179 00:08:18,668 --> 00:08:25,518 Do you have any idea how much my dad loves peeing off the side of things?! 180 00:08:27,318 --> 00:08:29,147 I'm not having this conversation again. 181 00:08:29,148 --> 00:08:31,435 Look, Christine, I appreciate the total lack of faith, 182 00:08:31,436 --> 00:08:34,116 but believe it or not, I know a little bit more about this than you do. 183 00:08:34,117 --> 00:08:36,124 And right now I have to run to Home Depot, 184 00:08:36,125 --> 00:08:37,164 and you need to leave. 185 00:08:37,165 --> 00:08:39,665 What's Home Depot? 186 00:08:41,468 --> 00:08:43,968 What? Home Depot. 187 00:08:44,636 --> 00:08:47,027 Home Depot. 188 00:08:47,028 --> 00:08:49,136 Home Depot. Is he messing with me? 189 00:08:49,137 --> 00:08:50,785 No, he doesn't know what it is. 190 00:08:50,786 --> 00:08:53,385 It's the biggest home improvement store in the world. 191 00:08:53,386 --> 00:08:56,506 It's the greatest place on earth. 192 00:08:57,128 --> 00:08:59,345 Can I go? 193 00:08:59,346 --> 00:09:00,874 Don't you have a class or something? 194 00:09:00,875 --> 00:09:03,375 No, I can't find it. 195 00:09:05,986 --> 00:09:08,077 Yeah, sure, you can come along. 196 00:09:08,078 --> 00:09:10,578 Will I need these? 197 00:09:11,096 --> 00:09:14,086 Your parents should win a prize. 198 00:09:14,877 --> 00:09:15,986 Yeah, come on. 199 00:09:15,987 --> 00:09:18,805 Okay, you know what? Go ahead without me. I got to use the bathroom. 200 00:09:18,806 --> 00:09:20,337 Okay, but hurry up. 201 00:09:20,338 --> 00:09:22,864 And I wish I didn't feel the need to explain this to you, 202 00:09:22,865 --> 00:09:26,995 but the toilet on the front lawn is not connected. 203 00:09:26,996 --> 00:09:29,604 You don't need to tell me that. 204 00:09:29,605 --> 00:09:32,435 And thanks for telling me that. 205 00:09:40,348 --> 00:09:42,295 Yeah, let's go with the standing wash basin, 206 00:09:42,296 --> 00:09:43,994 and I'll take it in a walnut if you got it. 207 00:09:43,995 --> 00:09:46,047 I think we do. Let me go check. 208 00:09:46,048 --> 00:09:47,046 Thanks, Jesse. 209 00:09:47,047 --> 00:09:48,357 - Hey. - Hey. 210 00:09:48,358 --> 00:09:51,516 Just want to look at some shower systems. Then we're good. 211 00:09:51,517 --> 00:09:53,626 What's that? 212 00:09:53,627 --> 00:09:55,185 Oh, that's an African violet. 213 00:09:55,186 --> 00:09:57,537 They have a whole lawn and garden section back there. 214 00:09:57,538 --> 00:10:00,386 There's a sprinkler installation clinic in half an hour. 215 00:10:00,387 --> 00:10:02,117 Now, that is a practical clinic. 216 00:10:02,118 --> 00:10:05,877 Not like med school, where it's all about finding your classes. 217 00:10:05,878 --> 00:10:07,275 What's the matter with you? 218 00:10:07,276 --> 00:10:08,454 A flower? 219 00:10:08,455 --> 00:10:10,916 You're at Home Depot, and you buy a flower? 220 00:10:10,917 --> 00:10:12,255 Why are you yelling at me? 221 00:10:12,256 --> 00:10:14,885 You're missing the whole point of this place. Look around. 222 00:10:14,886 --> 00:10:16,974 There are amazing things here. 223 00:10:16,975 --> 00:10:18,475 Fine, I'll browse over there. 224 00:10:18,476 --> 00:10:20,265 No. You don't browse. 225 00:10:20,266 --> 00:10:22,444 You grab, you buy, you build. 226 00:10:22,445 --> 00:10:24,945 Okay! It's my first time. 227 00:10:28,795 --> 00:10:30,544 Here, is this good? 228 00:10:30,545 --> 00:10:32,676 A lightbulb-changing kit? 229 00:10:32,677 --> 00:10:35,177 Well, it's not a flower. 230 00:10:37,276 --> 00:10:41,067 Hey, I can use this to get the jasmine to climb up my trellis. 231 00:10:41,068 --> 00:10:44,835 Go ahead. Say "jasmine" or "trellis" again. 232 00:10:44,836 --> 00:10:47,336 I don't want to. 233 00:10:48,628 --> 00:10:50,986 I can't believe Christine came to my job. 234 00:10:50,987 --> 00:10:52,497 How would she like it if I went to her gym 235 00:10:52,498 --> 00:10:54,166 and just hung out in the women's locker room? 236 00:10:54,167 --> 00:10:57,794 No, she would not like it. I can tell you that from experience. 237 00:10:57,795 --> 00:10:59,366 She's so critical with me: 238 00:10:59,367 --> 00:11:01,256 what I wear, how I drive, 239 00:11:01,257 --> 00:11:03,116 what I can and can't say to Ritchie. 240 00:11:03,117 --> 00:11:04,927 She even picks on the way I walk. 241 00:11:04,928 --> 00:11:06,634 Well, you do walk a little funny. 242 00:11:06,635 --> 00:11:08,036 One leg's shorter than the other. 243 00:11:08,037 --> 00:11:08,975 I can't help it. 244 00:11:08,976 --> 00:11:09,876 I didn't know that. 245 00:11:09,877 --> 00:11:12,054 That's okay. I deal with it. 246 00:11:12,055 --> 00:11:14,633 Oh, please, allow me. 247 00:11:19,175 --> 00:11:21,675 Thank you so much. 248 00:11:23,097 --> 00:11:26,797 It's looking pretty good now, isn't it? 249 00:11:28,788 --> 00:11:31,105 No. Go to the right a little. To the right. 250 00:11:31,106 --> 00:11:33,856 Yeah, there! Yeah! You got it! 251 00:11:34,695 --> 00:11:37,337 That thing's been on the roof since New Year's. 252 00:11:37,338 --> 00:11:39,953 That was a wild party! 253 00:11:40,056 --> 00:11:43,386 And the last one we invited Mom to. 254 00:11:43,955 --> 00:11:45,494 Hey, look. It's my mom's bra. 255 00:11:45,495 --> 00:11:48,984 Give me a buck, I'll let you touch it. 256 00:11:48,985 --> 00:11:51,485 You owe me a dollar. 257 00:11:52,897 --> 00:11:54,214 What's wrong with you? 258 00:11:54,215 --> 00:11:56,456 - Lindsay fired me. - What happened? 259 00:11:56,457 --> 00:11:58,544 - She did? - Yeah. About an hour ago. 260 00:11:58,545 --> 00:12:00,476 Oh, Richard! 261 00:12:00,477 --> 00:12:02,157 This is terrible! 262 00:12:02,158 --> 00:12:03,447 What did you do? 263 00:12:03,448 --> 00:12:05,594 I married you 15 years ago. 264 00:12:05,595 --> 00:12:06,945 What does that mean? 265 00:12:06,946 --> 00:12:08,327 Think back, Christine. 266 00:12:08,328 --> 00:12:10,294 Earlier today, when you stopped by. 267 00:12:10,295 --> 00:12:12,516 I left with Matthew, and you stayed behind. 268 00:12:12,517 --> 00:12:16,150 I did not use the toilet on that lawn! 269 00:12:16,635 --> 00:12:18,794 No. Not that. 270 00:12:18,795 --> 00:12:21,166 Lindsay has nanny cams all over the house, 271 00:12:21,167 --> 00:12:23,125 and they record everything. 272 00:12:23,126 --> 00:12:24,527 She... 273 00:12:24,528 --> 00:12:27,028 She what? 274 00:13:00,577 --> 00:13:02,606 You guys, tell me the truth. 275 00:13:02,607 --> 00:13:06,120 Does my butt look big in that movie? 276 00:13:33,445 --> 00:13:35,945 What a time-saver. 277 00:13:38,258 --> 00:13:40,384 This time, it wasn't me. It was you. 278 00:13:40,385 --> 00:13:41,815 - This is your fault. - Well, yes. 279 00:13:41,816 --> 00:13:44,766 I can see how you might think that this is my fault. 280 00:13:44,767 --> 00:13:46,394 Who else's fault could it be? 281 00:13:46,395 --> 00:13:50,335 Well, I'm not one to point fingers, but... 282 00:13:54,635 --> 00:13:57,135 Keep going. 283 00:13:58,358 --> 00:14:00,706 That's right. You. 284 00:14:00,707 --> 00:14:02,507 This was your fault. 285 00:14:02,508 --> 00:14:04,094 You went through her stuff. 286 00:14:04,095 --> 00:14:06,264 You stole her coat. You took her pills. 287 00:14:06,265 --> 00:14:08,507 I did not take her pills! 288 00:14:08,508 --> 00:14:09,814 You ate her chips. 289 00:14:09,815 --> 00:14:12,400 I ate her chips. Yes. 290 00:14:12,738 --> 00:14:14,265 But I'm going to fix this. 291 00:14:14,266 --> 00:14:16,007 I'm going to talk to Lindsay, okay? 292 00:14:16,008 --> 00:14:17,537 And she's going to have to listen to me, too, 293 00:14:17,538 --> 00:14:19,065 because I got stuff on her! 294 00:14:19,066 --> 00:14:21,755 Half of those pills weren't even prescribed to her, 295 00:14:21,756 --> 00:14:24,542 and that is against the law! 296 00:14:26,786 --> 00:14:28,566 You mean like breaking and entering? 297 00:14:28,567 --> 00:14:31,367 Well, I'm not a lawyer, but... 298 00:14:32,520 --> 00:14:36,309 You're not going to talk to anybody, okay? I'll fix it. 299 00:14:36,310 --> 00:14:38,438 And, from now on, you're going to let me live my life 300 00:14:38,439 --> 00:14:39,977 and make whatever mistakes I'm going to make. 301 00:14:39,978 --> 00:14:41,080 Oh, boy. 302 00:14:41,081 --> 00:14:43,809 Maybe you should figure out your own life before you go messing around in mine! 303 00:14:43,810 --> 00:14:46,210 My life? My life is fine. 304 00:14:46,211 --> 00:14:48,711 Oh, boy. 305 00:14:51,520 --> 00:14:56,040 If this thing fits me, I'm going to kill myself. 306 00:15:00,821 --> 00:15:03,508 Ooh! What about this? You think Richard would like this? 307 00:15:03,509 --> 00:15:05,627 Why are you buying him a present? Because you got him fired 308 00:15:05,628 --> 00:15:07,379 or because you have no faith in him? 309 00:15:07,380 --> 00:15:10,780 I do have faith in him. I just, you know, I think he's kind of a dope. 310 00:15:10,781 --> 00:15:12,767 He can't do anything right. 311 00:15:12,768 --> 00:15:15,568 Have you see the way he walks? 312 00:15:16,121 --> 00:15:18,621 - Come here. - What? 313 00:15:21,458 --> 00:15:25,276 Do you remember that first house you and Richard bought right after you got married? 314 00:15:25,277 --> 00:15:26,677 Do you remember that kitchen? 315 00:15:26,678 --> 00:15:28,866 Oh, yeah! I hated it. 316 00:15:28,867 --> 00:15:30,089 It was so small. 317 00:15:30,090 --> 00:15:31,878 Always smelled like grilled cheese. 318 00:15:31,879 --> 00:15:34,799 Because you were always making grilled cheese sandwiches. 319 00:15:34,800 --> 00:15:36,237 Yeah. I know. 320 00:15:36,238 --> 00:15:39,568 That part I liked. I'm just saying. 321 00:15:39,777 --> 00:15:42,046 Remember how the faucets leaked, 322 00:15:42,047 --> 00:15:43,698 and the refrigerator made that sound, 323 00:15:43,699 --> 00:15:47,337 and the oven didn't have temperatures? It was either just on or off? 324 00:15:47,338 --> 00:15:49,527 Yeah, and the floors were all uneven. 325 00:15:49,528 --> 00:15:54,236 I used to fall off the table when Richard and I had sex in there. 326 00:15:54,237 --> 00:15:56,718 I'm just going to keep going with my thing. 327 00:15:56,719 --> 00:15:58,526 Because, you know, guess what? 328 00:15:58,527 --> 00:16:02,408 It's 15 years later, and that kitchen has been remodeled. 329 00:16:02,409 --> 00:16:04,149 When did you see that kitchen? 330 00:16:04,150 --> 00:16:07,666 No, the kitchen is Richard, and he's been remodeled. 331 00:16:07,667 --> 00:16:09,467 Now he's got custom cherry cabinetry, 332 00:16:09,468 --> 00:16:12,806 the double wall oven, a wine cooler. 333 00:16:12,807 --> 00:16:15,296 He does? 334 00:16:15,297 --> 00:16:17,797 My house is a dump. 335 00:16:18,398 --> 00:16:22,139 What I'm saying is, once upon a time, Richard was a screwup, 336 00:16:22,140 --> 00:16:23,857 and he needed you to set him straight, 337 00:16:23,858 --> 00:16:26,578 but now he's changed; he's a different guy, 338 00:16:26,579 --> 00:16:29,916 and you got to stop treating him like the old kitchen. 339 00:16:29,917 --> 00:16:32,309 I know. You're right. 340 00:16:32,310 --> 00:16:36,439 I do think of him like that. I don't even notice his cherry cabinetry, 341 00:16:36,440 --> 00:16:39,506 but he has changed. We've all changed. 342 00:16:39,507 --> 00:16:42,007 How have you changed? 343 00:16:42,349 --> 00:16:44,849 I haven't changed. 344 00:17:01,299 --> 00:17:03,016 Oh, good. You're here. 345 00:17:03,017 --> 00:17:04,356 I got something for you. 346 00:17:04,357 --> 00:17:05,889 It's from Home Depot. 347 00:17:05,890 --> 00:17:08,136 It's a Raindance showerhead. 348 00:17:08,137 --> 00:17:11,326 Apparently, it's like taking a shower underneath a waterfall. 349 00:17:11,327 --> 00:17:12,837 It's my gift to you. 350 00:17:12,838 --> 00:17:16,458 Oop! Look. I left the price tag on it. 351 00:17:19,200 --> 00:17:20,438 Why are you giving this to me? 352 00:17:20,439 --> 00:17:24,236 Because I feel so terrible about getting you fired and treating you the way I did 353 00:17:24,237 --> 00:17:28,389 and Matthew made me realize you're not the same kitchen you used to be. 354 00:17:28,390 --> 00:17:30,298 - You just said "kitchen." - I know. 355 00:17:30,299 --> 00:17:32,507 - Did you mean to say Richard? - No, no. It's a metaphor. 356 00:17:32,508 --> 00:17:35,487 Why would I say you're not the same Richard you used to be? 357 00:17:35,488 --> 00:17:37,988 Oh, wait. That works, too. 358 00:17:38,818 --> 00:17:40,009 What are you doing? 359 00:17:40,010 --> 00:17:43,528 I just want to apologize for not realizing that you've changed. 360 00:17:43,529 --> 00:17:46,266 And I would really like it if you would forgive me. 361 00:17:46,267 --> 00:17:47,396 I already did. 362 00:17:47,397 --> 00:17:49,527 No. I mean, for real. 363 00:17:49,528 --> 00:17:51,686 Come on. Forgive me. I feel bad. 364 00:17:51,687 --> 00:17:54,187 I know. And I forgive you. 365 00:17:54,190 --> 00:17:57,920 Richard, why aren't you letting this go? 366 00:17:59,397 --> 00:18:01,528 I have. It's gone. 367 00:18:01,529 --> 00:18:03,776 Oh, I see what you're doing. 368 00:18:03,777 --> 00:18:06,117 Okay. So you're going to say you forgive me, 369 00:18:06,118 --> 00:18:09,137 and then you're going to hang onto this until, like, ten years from now, 370 00:18:09,138 --> 00:18:11,197 you're going to throw it back in my face. 371 00:18:11,198 --> 00:18:12,317 Why would I do that? 372 00:18:12,318 --> 00:18:13,577 'Cause everybody does that. 373 00:18:13,578 --> 00:18:15,577 I don't. You do that. 374 00:18:15,578 --> 00:18:18,078 Your mother does that. 375 00:18:18,460 --> 00:18:20,436 Are you wearing her perfume? 376 00:18:20,437 --> 00:18:22,937 No. I'm wearing her bra. 377 00:18:23,817 --> 00:18:28,207 Christine, isn't it hard to hang onto every wrong that's ever been done to you? 378 00:18:28,208 --> 00:18:30,456 It's exhausting. 379 00:18:30,457 --> 00:18:32,998 Then don't. Everyone makes mistakes, 380 00:18:32,999 --> 00:18:36,156 and life is too short to hang onto all of them. 381 00:18:36,157 --> 00:18:40,066 Yeah. I do hang onto everything, and it's awful. 382 00:18:40,067 --> 00:18:42,689 You're right. I'm going to try and do it your way. 383 00:18:42,690 --> 00:18:46,799 From now on, I'm going to let go of all my resentments. 384 00:18:46,800 --> 00:18:48,718 I am. Yeah. 385 00:18:48,719 --> 00:18:51,642 That is my gift to you. 386 00:18:53,050 --> 00:18:54,847 So, I'm... 387 00:18:54,848 --> 00:19:00,127 Guess I'm just going to go ahead and keep the showerhead for myself. 388 00:19:00,128 --> 00:19:01,806 You're letting it all go? 389 00:19:01,807 --> 00:19:03,038 I am. 390 00:19:03,039 --> 00:19:06,406 - Even the dome house? - Even the dome house. 391 00:19:06,407 --> 00:19:09,607 Even though we lost all our money? 392 00:19:10,499 --> 00:19:12,547 Don't care. 393 00:19:12,548 --> 00:19:14,556 - That's very big of you. - Yeah. 394 00:19:14,557 --> 00:19:17,599 Especially considering we had to borrow money from your parents 395 00:19:17,600 --> 00:19:20,788 and spend every Thanksgiving with them until we paid it off. 396 00:19:20,789 --> 00:19:22,569 Remember that? 397 00:19:22,570 --> 00:19:23,909 Yeah. 398 00:19:23,910 --> 00:19:27,090 Two Thanksgivings left, and then... 399 00:19:27,190 --> 00:19:30,875 we... are... done. 400 00:19:33,720 --> 00:19:35,998 - And you're not mad at me anymore? - Nope. 401 00:19:35,999 --> 00:19:38,499 I've let it all go. Gone. 402 00:19:38,517 --> 00:19:41,974 I've let it all... go. 403 00:19:44,679 --> 00:19:45,638 What's happening? 404 00:19:45,639 --> 00:19:48,429 No, I just... I just feel a little bit light-headed. 405 00:19:48,430 --> 00:19:52,570 It's a lot to let go of for me in one day. 406 00:19:56,347 --> 00:19:58,777 Do you want to hold on to the dome house, sweetie? 407 00:19:58,778 --> 00:20:01,278 Could I? 408 00:20:02,257 --> 00:20:03,778 - Yeah. Sure. - Okay. 409 00:20:03,779 --> 00:20:06,409 But then I'm letting everything else go. 410 00:20:06,410 --> 00:20:09,012 And that is my gift to you. 411 00:20:09,119 --> 00:20:10,446 Thank you. 412 00:20:10,447 --> 00:20:12,928 Hey, remember when I cashed in our IRA 413 00:20:12,929 --> 00:20:15,429 and bought that drive-in? 414 00:20:17,340 --> 00:20:20,456 And when I lost my wedding ring at my high school reunion 415 00:20:20,457 --> 00:20:23,836 because I didn't want Brenda Douglas to know I was married? 416 00:20:23,837 --> 00:20:24,976 Okay. 417 00:20:24,977 --> 00:20:28,807 I'm going to have to go let it go in my room. 418 00:20:28,808 --> 00:20:31,318 Remember when I found that cheap obstetrician in the mall? 419 00:20:31,319 --> 00:20:33,819 That was a bad day, huh? 31610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.