Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,523 --> 00:00:26,402
Lily, Grandpa.
2
00:00:26,459 --> 00:00:27,802
Grandpa, Lily.
3
00:00:27,861 --> 00:00:29,932
Something terrible
has happened. Come quick.
4
00:00:29,996 --> 00:00:32,101
Hurry.
Herman, what's wrong?
5
00:00:32,165 --> 00:00:36,272
I know, they fired you at the parlor.
You've been lying down on the job again.
6
00:00:36,336 --> 00:00:40,375
No, the one time I did lie down,
they mistook me for a customer.
7
00:00:40,807 --> 00:00:42,684
I almost got carried
away that time.
8
00:00:42,742 --> 00:00:44,949
Then what is it?
What is it?
9
00:00:45,245 --> 00:00:49,216
It's after 4:00 and little
Eddie's usually home by noon.
10
00:00:49,582 --> 00:00:52,961
I know something terrible
has happened to my little boy.
11
00:00:53,186 --> 00:00:56,065
Call the police. Get the FBI.
12
00:00:56,890 --> 00:00:59,769
Herman, will you knock it off?
Don't lose your head.
13
00:00:59,826 --> 00:01:02,136
He's probably with
one of his little friends.
14
00:01:03,930 --> 00:01:06,740
Hey, Charlie, you want to
come in my house and play?
15
00:01:06,800 --> 00:01:08,746
Are your parents home?
Sure.
16
00:01:08,802 --> 00:01:09,906
Forget it.
17
00:01:10,770 --> 00:01:13,182
What's wrong with
my parents being home?
18
00:01:13,273 --> 00:01:16,413
You know how parents are.
They're always mean to kids.
19
00:01:16,543 --> 00:01:19,251
My parents aren't mean.
Sure they are.
20
00:01:19,379 --> 00:01:21,518
You're just too dumb
to notice it.
21
00:01:21,848 --> 00:01:23,589
Now, you take my parents.
22
00:01:23,650 --> 00:01:26,028
They're the meanest parents
in the whole world.
23
00:01:26,953 --> 00:01:29,559
You know, Eddie,
they're so mean to me...
24
00:01:29,722 --> 00:01:33,568
that tonight at 7:00,
I'm gonna run away for good.
25
00:01:33,760 --> 00:01:36,001
Run away? Where?
26
00:01:36,329 --> 00:01:38,275
Run away to a cave
in the woods...
27
00:01:38,364 --> 00:01:41,436
and live on nuts and herbs
and trap wild animals.
28
00:01:41,701 --> 00:01:44,113
I'm never coming back
as long as I live.
29
00:01:45,371 --> 00:01:48,409
Yeah, but why are you waiting
till 7:00 to run away?
30
00:01:48,541 --> 00:01:50,919
Well, heck, I don't
want to miss supper.
31
00:01:52,045 --> 00:01:56,516
Eddie, won't you come in now
and help me set the table?
32
00:01:56,583 --> 00:01:59,826
And then you have to tidy up your room.
Yes, Mom.
33
00:02:01,888 --> 00:02:04,732
You see, Eddie, your parents
are, too, mean to you.
34
00:02:05,558 --> 00:02:08,368
Why don't you run away
from home with me tonight?
35
00:02:08,528 --> 00:02:10,906
They haven't been
that mean to me, yet.
36
00:02:11,364 --> 00:02:13,366
You wait and see.
They will be.
37
00:02:14,067 --> 00:02:16,479
You shouldn't let
them get away with it.
38
00:02:16,736 --> 00:02:20,047
I suppose if they got real
mean, I might run away.
39
00:02:20,473 --> 00:02:23,511
Now you're talking, Eddie.
See you. See you.
40
00:02:29,749 --> 00:02:32,662
Well, Eddie, how did
everything go at school today?
41
00:02:33,153 --> 00:02:35,633
Pop, do you always
have to pick on me?
42
00:03:46,059 --> 00:03:49,563
Hey, Mom. Could I stay up an extra
hour past my bedtime tonight?
43
00:03:49,996 --> 00:03:52,943
Well, there's no school tomorrow.
I guess you could.
44
00:03:53,800 --> 00:03:56,576
You mean nobody's gonna
yell at me and tell me no?
45
00:03:56,636 --> 00:03:59,116
Of course not, Eddie.
It's all right with us.
46
00:03:59,172 --> 00:04:03,052
Eddie, why don't you have another piece of pie?
It's your favorite.
47
00:04:03,209 --> 00:04:04,847
You're gonna make me?
48
00:04:05,445 --> 00:04:09,450
Of course we're not gonna make you.
Marilyn just thought you'd enjoy some.
49
00:04:12,352 --> 00:04:13,387
Hey, Grandpa...
50
00:04:13,453 --> 00:04:15,455
when I was playing down
in your laboratory...
51
00:04:15,521 --> 00:04:17,899
I dropped ajar on the floor
and broke it.
52
00:04:17,957 --> 00:04:19,459
When did that happen?
53
00:04:19,525 --> 00:04:22,335
It was last month. One night
when I was doing my homework.
54
00:04:22,395 --> 00:04:25,376
And when I dropped it,
it spilled all over the floor.
55
00:04:25,465 --> 00:04:28,378
Eddie, don't worry about it.
It was a long time ago.
56
00:04:28,434 --> 00:04:31,574
And anyway, what's the use
of crying over spilled blood?
57
00:04:35,174 --> 00:04:36,915
Boy, some family this is.
58
00:04:36,976 --> 00:04:39,855
Nobody even cares enough to be
mean to me like other parents.
59
00:04:39,912 --> 00:04:43,587
I'm gonna go lock myself in my room
till people start being nice to me.
60
00:04:47,553 --> 00:04:49,362
Heavens to Betsy!
61
00:04:50,023 --> 00:04:52,629
Whatever has gotten into
our sweet little Eddie?
62
00:04:52,692 --> 00:04:54,228
It's nothing, dear.
63
00:04:54,294 --> 00:04:57,798
It's probably just another one
of those adolescent cycles.
64
00:04:58,698 --> 00:05:03,010
I believe a child psychiatrist would
refer to it as "the punk phase."
65
00:05:08,441 --> 00:05:12,947
♪ They cut down
the old pine tree ♪
66
00:05:13,179 --> 00:05:16,592
♪ and they hauled
it off to the mill ♪
67
00:05:16,883 --> 00:05:20,831
♪ To make a coffin of pine
For that sweetheart of mine ♪
68
00:05:20,953 --> 00:05:24,264
(all) ♪ So they cut down
the old pine tree ♪
69
00:05:24,824 --> 00:05:28,362
♪ But she's not alone
in her grave tonight ♪
70
00:05:28,428 --> 00:05:31,102
♪ For it's there
my heart will always be ♪
71
00:05:31,164 --> 00:05:32,336
♪ Always be ♪
72
00:05:32,398 --> 00:05:35,902
♪ Though we drifted apart ♪ ♪
Still they cut down my heart ♪
73
00:05:35,968 --> 00:05:37,914
♪ When they cut down ♪
74
00:05:37,970 --> 00:05:42,885
♪ the old pine tree N'
75
00:05:48,881 --> 00:05:51,623
Isn't it wonderful for the family
to get together like this...
76
00:05:51,684 --> 00:05:53,721
and sing these
old fun songs?
77
00:05:54,020 --> 00:05:56,000
Lily.
Yes, Marilyn?
78
00:05:56,055 --> 00:05:59,036
I was just talking to Eddie
through the bedroom door.
79
00:05:59,258 --> 00:06:02,262
And he said something about running
away and never coming back.
80
00:06:02,328 --> 00:06:04,638
Oh, my poor little Eddie.
81
00:06:05,064 --> 00:06:07,874
Herman, go right upstairs
and stop him.
82
00:06:08,201 --> 00:06:09,305
Lily, dear.
83
00:06:09,369 --> 00:06:13,374
You must realize that Eddie's threat
is merely a subtle bid for attention.
84
00:06:13,740 --> 00:06:16,584
And to give in to it would
only lead to his achieving...
85
00:06:16,642 --> 00:06:19,179
a psychological advantage
over his parents.
86
00:06:19,379 --> 00:06:22,189
Herman, what do you know
about kids?
87
00:06:22,448 --> 00:06:25,759
You, who spent your childhood
in three different jars.
88
00:06:25,818 --> 00:06:26,819
[door slamming]
89
00:06:27,086 --> 00:06:28,326
[footsteps approaching]
Uh-oh.
90
00:06:28,788 --> 00:06:30,096
Here he comes.
91
00:06:30,923 --> 00:06:32,903
Lock the doors.
Don't let him out.
92
00:06:32,959 --> 00:06:35,769
Now, everyone just calm down.
93
00:06:36,195 --> 00:06:38,937
If you'll let me talk to him,
and you'll go in the kitchen...
94
00:06:38,998 --> 00:06:41,638
I'll handle this as father to son.
But, Herman--
95
00:06:41,701 --> 00:06:44,375
Lily, dear, I know what's best
for my little boy.
96
00:06:44,504 --> 00:06:46,780
And after you come back
in here, I guarantee you...
97
00:06:46,839 --> 00:06:49,012
I will have the whole thing
solved.
98
00:06:56,482 --> 00:06:57,654
[clearing throat]
99
00:06:58,551 --> 00:07:02,465
Excuse me,
but are we going someplace?
100
00:07:02,522 --> 00:07:04,695
No, we aren't going anyplace.
101
00:07:05,124 --> 00:07:07,627
But I'm running away
from home.
102
00:07:08,861 --> 00:07:11,432
I see.
That's very interesting.
103
00:07:13,766 --> 00:07:14,801
[clearing throat]
104
00:07:14,867 --> 00:07:17,939
I suppose
you've thought it over...
105
00:07:18,337 --> 00:07:22,217
and have a very good reason for
leaving your comfortable home...
106
00:07:22,408 --> 00:07:25,218
and the people who love you?
Yes, I have.
107
00:07:26,379 --> 00:07:28,825
I see.
And what is that reason?
108
00:07:29,482 --> 00:07:31,223
It's rotten here.
109
00:07:33,019 --> 00:07:35,397
Seems to be a rather
conclusive reason.
110
00:07:36,889 --> 00:07:38,994
May I ask what you have
in the pillowcase?
111
00:07:39,058 --> 00:07:42,631
Just the stuff I'll need to
last me for the next 20 years.
112
00:07:42,962 --> 00:07:44,339
Twenty years?
113
00:07:45,531 --> 00:07:48,512
I hope you had enough
forethought to include a razor.
114
00:07:48,901 --> 00:07:52,678
No, 'cause I'm gonna grow a beard and
let rats build their nests in it.
115
00:07:52,872 --> 00:07:56,342
'Cause nobody cares how I look.
I see.
116
00:07:58,611 --> 00:08:00,784
Do you have any idea
where you're going?
117
00:08:00,847 --> 00:08:04,727
No, I just might go to a deserted
island and get eaten up by cannibals.
118
00:08:04,784 --> 00:08:07,594
If I can find any cannibals
that are that hungry.
119
00:08:09,355 --> 00:08:11,198
Son, you wouldn't like to...
120
00:08:11,324 --> 00:08:13,429
just sit down here
for a second...
121
00:08:13,493 --> 00:08:15,632
and talk this over
with your old dad, would you?
122
00:08:15,695 --> 00:08:17,038
No, thank you.
123
00:08:19,832 --> 00:08:23,473
Well, in that case, then I guess
there's nothing left to do except...
124
00:08:23,536 --> 00:08:25,140
say goodbye and it's...
125
00:08:25,204 --> 00:08:26,274
[patting]
126
00:08:26,339 --> 00:08:27,579
Been nice knowing you.
127
00:08:28,040 --> 00:08:29,314
Yes, sir.
128
00:08:37,350 --> 00:08:38,351
[creaking]
129
00:08:41,554 --> 00:08:43,192
I really am going, Pop.
130
00:08:44,824 --> 00:08:46,030
I really am.
131
00:08:46,092 --> 00:08:49,630
Good luck, Son.
And don't forget to write.
132
00:08:49,762 --> 00:08:51,673
You have our ZIP code number.
133
00:08:55,801 --> 00:08:57,803
Goodbye.
Goodbye.
134
00:09:19,892 --> 00:09:23,101
Yes? Would you say
goodbye to Mom for me?
135
00:09:23,496 --> 00:09:24,941
I certainly will.
136
00:09:28,234 --> 00:09:29,713
And Grandpa.
137
00:09:30,336 --> 00:09:32,009
And Marilyn... (Herman) Yes.
138
00:09:32,071 --> 00:09:33,812
...and Spotty...
139
00:09:34,440 --> 00:09:37,080
and the raven and the kitty...
140
00:09:37,476 --> 00:09:40,753
and my pet snake, Elmer, who
lives under the garbage pail...
141
00:09:41,113 --> 00:09:42,615
and who's gonna miss me.
142
00:09:43,783 --> 00:09:46,457
I will.
I'll take care of all of that.
143
00:09:47,687 --> 00:09:50,998
Goodbye again.
Goodbye again again.
144
00:09:58,064 --> 00:10:00,374
[footsteps fading]
145
00:10:00,433 --> 00:10:03,175
Lily, Marilyn, Grandpa.
146
00:10:03,269 --> 00:10:04,612
Herman, what happened?
147
00:10:04,670 --> 00:10:07,207
Did you talk to Eddie?
What did he say?
148
00:10:07,406 --> 00:10:09,477
Now, everyone calm down.
149
00:10:10,276 --> 00:10:12,552
I am happy to announce that...
150
00:10:13,012 --> 00:10:14,548
as head of the household...
151
00:10:14,614 --> 00:10:16,184
I have solved
this little problem...
152
00:10:16,248 --> 00:10:18,990
in an intelligent
and satisfactory fashion.
153
00:10:19,085 --> 00:10:22,362
That's wonderful.
Where is Eddie?
154
00:10:22,688 --> 00:10:25,294
He just ran away from home.
He what?
155
00:10:25,458 --> 00:10:26,630
You let him?
156
00:10:26,692 --> 00:10:28,638
I did what I thought was best.
157
00:10:29,629 --> 00:10:33,167
But you were supposed to reason
with him and talk him out of it.
158
00:10:33,766 --> 00:10:36,110
Lily, dear, I just used
a little psychology.
159
00:10:36,168 --> 00:10:37,374
And believe me...
160
00:10:37,436 --> 00:10:40,280
he'll merely walk once, maybe
twice, around the block...
161
00:10:40,339 --> 00:10:43,650
and then come knocking on our
door, begging for forgiveness.
162
00:10:46,278 --> 00:10:49,225
What do you think, Grandpa?
What do I think?
163
00:10:49,582 --> 00:10:51,391
I'll tell you what I think.
164
00:10:51,450 --> 00:10:54,727
I think there are more nuts in
this family than there are bolts.
165
00:10:54,787 --> 00:10:56,357
That's what I think.
166
00:10:59,091 --> 00:11:01,128
Charlie, it's me, Eddie.
167
00:11:01,193 --> 00:11:02,194
[door opening]
168
00:11:02,328 --> 00:11:03,671
Charlie.
169
00:11:04,130 --> 00:11:05,575
[crickets chirping]
170
00:11:08,034 --> 00:11:10,014
That you, Eddie?
Yeah.
171
00:11:10,069 --> 00:11:14,017
I left home and I'm ready to run away
with you to the cave in the woods.
172
00:11:15,307 --> 00:11:17,150
I'll be right down, Eddie.
173
00:11:20,246 --> 00:11:21,281
[sawing]
174
00:11:21,347 --> 00:11:23,384
9:00. Now, where's the kid?
175
00:11:24,150 --> 00:11:26,061
[squawking]
176
00:11:29,088 --> 00:11:30,897
Herman, that bird is right.
177
00:11:30,956 --> 00:11:34,130
Eddie has been gone for over an
hour, and there's no sign of him.
178
00:11:34,193 --> 00:11:37,663
Just when is he going to come knocking
on our door, begging forgiveness?
179
00:11:37,730 --> 00:11:39,732
(raven)
Nevermore.
180
00:11:40,833 --> 00:11:42,870
Aunt Lily, Uncle Herman.
181
00:11:43,002 --> 00:11:45,505
Look at this note
I found in Eddie's room.
182
00:11:46,639 --> 00:11:48,243
"Dear Mean Family...
183
00:11:48,307 --> 00:11:52,517
"I have run away to live in a cave in
the woods for the rest of my life.
184
00:11:52,678 --> 00:11:55,557
"And from there I'm going
to a desert island...
185
00:11:55,614 --> 00:11:59,858
"so in the newsreel if you should ever
see a cannibal with a fat stomach...
186
00:12:00,052 --> 00:12:02,726
"it may be
your ex-son, Eddie Munster."
187
00:12:03,689 --> 00:12:05,760
Oh. my poor baby.
188
00:12:06,125 --> 00:12:10,198
"P.S. I took
five pair of extra socks...
189
00:12:10,362 --> 00:12:13,070
"because I don't want
to die with dirty feet."
190
00:12:13,733 --> 00:12:17,545
Oh, boy, my son-in-law,
the child psychologist.
191
00:12:18,437 --> 00:12:22,647
Herman Munster, Eddie said something
about going out in some woods...
192
00:12:22,708 --> 00:12:25,882
now I want you to go right out
and find him.
193
00:12:26,011 --> 00:12:29,185
And take your warm jacket. And
don't you come back without him.
194
00:12:29,248 --> 00:12:33,594
Herman, you go right ahead. I'll try to
locate my grandson on my crystal ball.
195
00:12:34,353 --> 00:12:36,458
All right, I'll go.
196
00:12:36,789 --> 00:12:40,566
But I just don't understand what
went wrong with my child psychology.
197
00:12:40,926 --> 00:12:43,406
It always worked
on Leave It to Beaver.
198
00:12:49,235 --> 00:12:50,475
(Leo)
Mr. White, Olga is gone.
199
00:12:50,536 --> 00:12:52,709
Somebody must have
left her cage unlocked.
200
00:12:52,772 --> 00:12:55,116
The greatest attraction
we ever had.
201
00:12:55,841 --> 00:12:58,720
What about the cub? She took
her little baby with her.
202
00:12:58,778 --> 00:13:02,225
Look, Mr. White, the last time this
happened she headed for the nearest woods.
203
00:13:02,281 --> 00:13:05,194
Why don't I take a couple of boys
here and comb all the local woods?
204
00:13:05,251 --> 00:13:06,559
It's a chance.
205
00:13:06,685 --> 00:13:09,666
She may be holed up somewhere.
But be careful.
206
00:13:10,322 --> 00:13:13,394
Ever since Olga lost her mate,
she can get real mean.
207
00:13:13,659 --> 00:13:15,696
Five hundred pounds mean.
208
00:13:17,963 --> 00:13:18,964
Charlie...
209
00:13:19,031 --> 00:13:21,238
this afternoon you said
you were gonna run away...
210
00:13:21,300 --> 00:13:23,109
and live in a cave
in Fosters Woods.
211
00:13:23,169 --> 00:13:26,639
That was this afternoon. I'm not
allowed to go out after dark.
212
00:13:27,439 --> 00:13:30,909
Beside, I just ran away 'cause I
thought you were gonna run away.
213
00:13:31,677 --> 00:13:33,520
Why don't you just go home?
214
00:13:34,013 --> 00:13:36,653
I can't.
My parents would laugh at me.
215
00:13:37,516 --> 00:13:40,258
Don't blame me 'cause you
got rotten old parents.
216
00:13:40,953 --> 00:13:44,400
I better go in now. My folks would get
worried if they found me out of bed.
217
00:13:44,456 --> 00:13:45,992
Yeah, sure.
218
00:13:47,560 --> 00:13:51,440
Hey, you really gonna run away and
live in a cave in Fosters Woods?
219
00:13:51,831 --> 00:13:55,176
I don't know. I may go
someplace and get sick first.
220
00:13:59,839 --> 00:14:01,409
Eddie.
221
00:14:02,942 --> 00:14:04,512
Eddie.
222
00:14:09,782 --> 00:14:11,125
Olga.
223
00:14:13,686 --> 00:14:15,029
Eddie.
224
00:14:15,855 --> 00:14:17,095
Eddie.
225
00:14:18,958 --> 00:14:20,699
Crazy echo in this woods.
226
00:14:20,993 --> 00:14:23,837
I call out "Olga" and it comes
back sounding like "Eddie."
227
00:14:26,732 --> 00:14:28,302
[creaking]
228
00:14:28,467 --> 00:14:30,743
Grandpa.
229
00:14:30,803 --> 00:14:33,147
Did you pick up Eddie
on your crystal ball?
230
00:14:33,205 --> 00:14:34,183
No.
231
00:14:34,240 --> 00:14:37,119
It's not working tonight.
Too much interference.
232
00:14:39,511 --> 00:14:43,323
All I kept getting was some kind of
jungle movie, something about two bears.
233
00:14:43,382 --> 00:14:46,591
Two bears? Yes, a big
one and a little one.
234
00:14:46,652 --> 00:14:49,997
It was a silly thing. The big one
was dancing and then it went off...
235
00:14:50,055 --> 00:14:52,535
and left the little one alone,
asleep in a cave.
236
00:14:52,591 --> 00:14:55,800
I figured a commercial was coming
up, so I turned the thing off.
237
00:14:57,897 --> 00:14:59,171
Eddie.
238
00:15:02,167 --> 00:15:03,168
Eddie.
239
00:15:07,473 --> 00:15:11,717
[chuckling] A cave. I just might
stumble onto something here.
240
00:15:20,519 --> 00:15:21,725
Eddie.
241
00:15:25,691 --> 00:15:26,692
[grunting]
242
00:15:27,126 --> 00:15:28,628
Darned old cave.
243
00:15:31,964 --> 00:15:33,500
Last match.
244
00:15:35,334 --> 00:15:36,335
[bear snoring]
245
00:15:39,672 --> 00:15:40,844
Eddie?
246
00:15:43,575 --> 00:15:45,851
Poor little fellow.
He's sound asleep.
247
00:15:45,978 --> 00:15:47,548
[Herman laughing]
248
00:15:48,247 --> 00:15:49,248
Oh.
249
00:15:49,848 --> 00:15:52,886
You brought along
your wooly P.J.s. Good boy.
250
00:15:53,485 --> 00:15:55,624
But we mustn't let you
catch a cold.
251
00:15:57,856 --> 00:15:59,631
Here we go.
252
00:15:59,892 --> 00:16:01,496
There.
253
00:16:04,229 --> 00:16:06,709
Now,
you just go right on sleeping.
254
00:16:07,099 --> 00:16:08,100
[chuckles]
255
00:16:09,535 --> 00:16:12,948
You must be chilled to the bone.
I never felt such a wet nose.
256
00:16:16,442 --> 00:16:17,443
[grunting]
257
00:16:18,644 --> 00:16:19,884
[gasping]
258
00:16:21,914 --> 00:16:23,916
You'll be beddy-bye
in no time.
259
00:16:24,750 --> 00:16:25,751
[laughing]
260
00:16:34,893 --> 00:16:36,167
Olga.
261
00:16:37,196 --> 00:16:40,769
When we find her, I sure hope
nothing's happened to make her mean.
262
00:16:44,503 --> 00:16:46,505
Lily. Grandpa.
263
00:16:46,705 --> 00:16:49,242
Marilyn. I'm home.
264
00:16:50,709 --> 00:16:52,882
Eddie, we'll have you
tucked in, in a minute.
265
00:16:52,945 --> 00:16:54,583
What's all the shouting about?
266
00:16:54,646 --> 00:16:55,750
I found him.
267
00:16:55,814 --> 00:16:58,624
Lily, I found him.
I found Eddie.
268
00:16:58,751 --> 00:17:00,230
I told you I would.
269
00:17:00,419 --> 00:17:01,420
[laughs]
270
00:17:01,887 --> 00:17:04,731
There's a lot more up here
than most people think.
271
00:17:05,357 --> 00:17:07,598
I don't know
what you've got up there...
272
00:17:07,659 --> 00:17:10,970
but I would like to know what
you have wrapped in your coat.
273
00:17:11,296 --> 00:17:12,775
Why, it's Eddie.
274
00:17:13,098 --> 00:17:15,203
You know, our son.
275
00:17:15,768 --> 00:17:18,647
Uncle Herman, Eddie came home
right after you left.
276
00:17:18,871 --> 00:17:20,680
He's been in bed for hours.
277
00:17:21,073 --> 00:17:22,677
[stuttering]
Upstairs in bed?
278
00:17:23,175 --> 00:17:25,086
Why, that's ridiculous.
279
00:17:25,844 --> 00:17:27,983
Eddie, son...
280
00:17:28,147 --> 00:17:30,149
wake up and tell them
that you're not upstairs...
281
00:17:30,215 --> 00:17:33,094
you're down here
with your old dad. Eddie?
282
00:17:33,419 --> 00:17:34,420
Eddie?
283
00:17:34,953 --> 00:17:36,159
[sighing]
284
00:17:36,555 --> 00:17:37,556
[whimpering]
285
00:17:39,525 --> 00:17:41,664
Eddie, what have
they done to you?
286
00:17:42,661 --> 00:17:45,972
Herman, you big dummy,
you brought home a baby bear.
287
00:17:46,432 --> 00:17:49,606
You just go on and take
him back where you found him.
288
00:17:50,335 --> 00:17:51,780
Yes, dear.
289
00:17:54,106 --> 00:17:56,677
Lily, can't we keep him?
Golly, he's so cute.
290
00:17:56,975 --> 00:17:58,750
Cootchie-coo.
291
00:17:59,645 --> 00:18:01,318
Now, listen, Herman.
292
00:18:01,380 --> 00:18:04,953
You take that bear back
wherever it was you found him.
293
00:18:05,017 --> 00:18:08,658
Lily, dear, you don't have to shout.
You're scaring the poor little fellow.
294
00:18:08,720 --> 00:18:12,167
Herman, he's a bear.
How do you know he's scared?
295
00:18:12,524 --> 00:18:15,004
Grandpa, I am holding him.
296
00:18:15,527 --> 00:18:18,030
And believe me, he's scared.
297
00:18:27,973 --> 00:18:31,011
Where do you suppose Uncle
Herman found that bear cub?
298
00:18:31,810 --> 00:18:35,986
Wait a minute. That's the little
bear I saw in my crystal ball.
299
00:18:36,181 --> 00:18:37,819
That's right, Grandpa.
300
00:18:37,950 --> 00:18:40,487
You said there
was another bear. A big bear.
301
00:18:42,821 --> 00:18:46,234
What if Herman should come face
to face with that other bear?
302
00:18:47,025 --> 00:18:51,474
I'd say it was gonna be an interesting
experience for both parties.
303
00:19:01,039 --> 00:19:02,313
[snoring]
304
00:19:02,374 --> 00:19:03,944
There you go.
305
00:19:07,513 --> 00:19:10,255
Now, you be a nice
little fellow and sleep tight.
306
00:19:10,716 --> 00:19:13,356
And stay nice and warm
in Uncle Herman's coat.
307
00:19:13,719 --> 00:19:14,720
[chuckles]
308
00:19:18,924 --> 00:19:20,426
Mighty-night.
309
00:19:24,129 --> 00:19:25,631
[growling]
310
00:19:27,466 --> 00:19:30,447
Hi, there.
Nice evening, isn't it?
311
00:19:34,106 --> 00:19:35,710
Wait a minute.
312
00:19:36,041 --> 00:19:37,315
You're a bear.
313
00:19:40,045 --> 00:19:41,080
Oh.
314
00:19:41,146 --> 00:19:42,682
I get it.
315
00:19:42,848 --> 00:19:46,125
That must be your cub in there
and you think that I...
316
00:19:46,185 --> 00:19:47,664
[stammering]
317
00:19:47,819 --> 00:19:50,425
You're angry because you...
318
00:19:50,489 --> 00:19:51,524
[clearing throat]
319
00:19:51,590 --> 00:19:53,866
I do hope
we can be adult about this.
320
00:19:57,930 --> 00:19:59,432
Then you're not mad?
321
00:20:01,800 --> 00:20:02,801
[laughs]
322
00:20:03,302 --> 00:20:05,748
How about that.
You want to be friends.
323
00:20:07,973 --> 00:20:11,011
[Herman laughing]
324
00:20:18,450 --> 00:20:19,827
[growling]
325
00:20:26,959 --> 00:20:29,200
Thank you.
Thank you very much.
326
00:20:29,394 --> 00:20:30,873
[growling]
327
00:20:30,963 --> 00:20:33,739
You're very kind.
You know...
328
00:20:34,266 --> 00:20:36,769
I'm very glad
Iran into you this evening.
329
00:20:37,436 --> 00:20:41,441
I have had one of the most upsetting
evenings in my whole life.
330
00:20:42,107 --> 00:20:43,415
Now...
331
00:20:43,775 --> 00:20:46,221
I wouldn't tell
this to everybody, but...
332
00:20:47,646 --> 00:20:49,819
my wife
doesn't understand me.
333
00:20:55,754 --> 00:20:58,132
Father, I can't imagine
what's happened to Herman.
334
00:20:58,190 --> 00:21:00,227
He's been gone
for over an hour.
335
00:21:00,292 --> 00:21:04,172
Maybe he dropped in at the parlor to
lay out a few things for tomorrow.
336
00:21:04,363 --> 00:21:07,071
No, he wouldn't do that.
I'm worried about him.
337
00:21:07,199 --> 00:21:11,409
He might have gotten himself lost out there.
What do you mean, Lily?
338
00:21:11,803 --> 00:21:13,339
He's a grown man.
339
00:21:13,705 --> 00:21:16,743
He knows his way around.
He's resourceful.
340
00:21:16,942 --> 00:21:18,979
He has
a lot of intelligence...
341
00:21:20,445 --> 00:21:23,187
Come on, Lily, let's go and
look for the big boob.
342
00:21:25,217 --> 00:21:26,525
[creaking]
343
00:21:31,056 --> 00:21:32,592
Olga.
344
00:21:35,027 --> 00:21:36,097
Olga.
345
00:21:39,164 --> 00:21:40,734
Herman.
346
00:21:41,199 --> 00:21:44,772
Wait a minute, Lily. There's someone
over there in that clearing.
347
00:21:45,003 --> 00:21:47,176
(Grandpa) No. It's just
two people dancing.
348
00:21:49,274 --> 00:21:52,221
Holy mackerel!
It is Herman.
349
00:21:53,645 --> 00:21:56,091
My, you dance divinely.
350
00:21:56,715 --> 00:21:58,888
But for a change...
351
00:21:59,151 --> 00:22:01,131
would you mind if I lead?
352
00:22:03,989 --> 00:22:04,990
[laughs]
353
00:22:05,424 --> 00:22:06,698
Thank you.
354
00:22:07,492 --> 00:22:11,770
Who's that lady he's dancing with?
That's no lady. That's a bear.
355
00:22:13,365 --> 00:22:14,810
Say...
356
00:22:16,168 --> 00:22:19,240
you wouldn't want to go out
to a nightclub, would you?
357
00:22:19,304 --> 00:22:20,305
[grunts]
358
00:22:20,372 --> 00:22:21,373
[laughs]
359
00:22:22,641 --> 00:22:25,121
IJ'[Herman humming]
360
00:22:28,613 --> 00:22:30,115
Sorry, no cutting in.
361
00:22:30,182 --> 00:22:31,456
Herman Munster.
362
00:22:32,884 --> 00:22:33,885
Oh!
363
00:22:34,286 --> 00:22:35,458
It's you, Lily.
364
00:22:35,520 --> 00:22:38,660
Yes, it's me, you philanderer.
365
00:22:40,192 --> 00:22:42,035
Allow me to present my wife.
366
00:22:42,627 --> 00:22:44,800
Sweetheart, this is Olga.
367
00:22:45,197 --> 00:22:47,507
You brazen little hussy, you.
368
00:22:49,000 --> 00:22:51,446
[velpins]
369
00:22:56,675 --> 00:22:58,780
That is no way
to treat a mother.
370
00:23:01,580 --> 00:23:05,187
And let that be a lesson
to you, you home wrecker.
371
00:23:05,283 --> 00:23:06,785
[sobbing]
372
00:23:09,321 --> 00:23:11,665
Father, now what do you think
of your son-in-law?
373
00:23:11,723 --> 00:23:14,499
I think he's been watching
Peyton Place too much.
374
00:23:15,293 --> 00:23:17,933
You must let me explain, dear.
Herman...
375
00:23:17,996 --> 00:23:20,135
get going.
Lily.
376
00:23:20,465 --> 00:23:23,002
Home, Herman.
Lily.
377
00:23:23,235 --> 00:23:24,805
(Lily)
Get going, Herman.
378
00:23:28,340 --> 00:23:29,546
Olga.
379
00:23:30,442 --> 00:23:31,614
[Olga sobbing]
380
00:23:31,676 --> 00:23:33,417
There's Olga. Up a tree.
381
00:23:35,113 --> 00:23:37,559
Look at her.
She's shaking like a leaf.
382
00:23:40,085 --> 00:23:42,725
Come on down, Olga.
It's just us.
383
00:23:45,090 --> 00:23:46,091
[grunting]
384
00:23:48,460 --> 00:23:51,600
After a night like this, I
wind up with a neurotic bear.
385
00:23:54,733 --> 00:23:57,577
Eddie, would you like
another owl omelet?
386
00:23:58,103 --> 00:24:01,414
No, thanks, Mom. I'm still
kind of tired from last night.
387
00:24:01,773 --> 00:24:06,153
And no wonder. Running away from home and
upsetting your parents the way you did.
388
00:24:06,745 --> 00:24:09,282
I hope you've learned a lesson
from this, Eddie.
389
00:24:09,347 --> 00:24:12,351
Not to listen to friends
who give you bad advice.
390
00:24:12,918 --> 00:24:15,023
Charlie Pike
talked me into it...
391
00:24:15,086 --> 00:24:17,464
and then when Dad opened
the door and said goodbye...
392
00:24:17,522 --> 00:24:19,195
I had to run away.
393
00:24:20,192 --> 00:24:24,265
Eddie, sometimes parents, in
trying to help their children...
394
00:24:24,763 --> 00:24:26,800
don't always
do the right thing.
395
00:24:27,499 --> 00:24:29,570
Parents aren't perfect.
Yes.
396
00:24:29,801 --> 00:24:33,715
Like a certain big knot-head who
thinks he's the waltz king.
397
00:24:35,207 --> 00:24:38,677
I will thank you not to bring
that subject up in front of my...
398
00:24:39,277 --> 00:24:42,121
S-O-N. (Lily) Yes, Grandpa...
399
00:24:42,314 --> 00:24:46,160
we're going to let bygones be
bygones and resume our life...
400
00:24:46,251 --> 00:24:50,495
as an ordinary, everyday,
normal, American family.
401
00:24:52,858 --> 00:24:54,428
[Spot growling]
402
00:24:54,493 --> 00:24:57,064
Eddie,
I think Spot's hungry.
403
00:24:57,863 --> 00:24:59,706
You may give him
something from the table.
404
00:24:59,764 --> 00:25:01,300
Okay, Mom.
405
00:25:02,767 --> 00:25:04,212
Here, Spot.
406
00:25:04,269 --> 00:25:05,839
[Spot growling]
28681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.